Transcripción de documentos
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente
(salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información
más reciente del producto. Encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes (sección
FAQ) y podrá ponerse en contacto con nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
AMA15858
Impreso en Europa
SB3K01(14)
6MB22914-01
Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Es
Documentación del producto
La documentación de este producto está compuesta por un Manual del usuario (este
folleto) y un Manual de referencia (pdf). Para sacarle el máximo partido a su cámara,
asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Para más información acerca
de las operaciones básicas de
la cámara, consulte el
Manual del usuario (este
folleto).
Si desea la información
completa del producto,
consulte el Manual de
referencia (disponible
en el CD de referencia
suministrado).
El Manual de referencia puede visualizarse utilizando Adobe Reader o Adobe Acrobat
Reader 5.0 o posteriores, disponibles para su descarga gratuita en el sitio web de
Adobe.
1 Encienda el ordenador e introduzca el CD de referencia.
2 Haga doble clic en el icono del CD (Nikon D3200) en PC o Mi PC (Windows) o en el
escritorio (Macintosh).
3 Haga doble clic en el icono INDEX.pdf para visualizar la pantalla de selección de
idioma y haga clic en el idioma que desea utilizar para visualizar el Manual de
referencia.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o tableta para
consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en cualquier momento y en
cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita desde
App Store y Google Play. La descarga de la aplicación y de cualquier manual del
producto requiere de una conexión a Internet, la cual podría estar sujeta a cargos por
su proveedor de servicios de Internet o teléfono.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Por su seguridad” (0 iv-vii).
Contenidos del paquete
Compruebe que el paquete contenga los siguientes elementos:
Tapa de la zapata de accesorios
BS-1
Tapa del ocular DK-20
Tapa del cuerpo BF-1B
Cámara D3200
Batería recargable de ion
de litio EN-EL14 (con tapa de
terminales)
Cargador de la batería MH-24
(en los países y regiones en los que sea
necesario, se suministrará un
adaptador de conexión; la forma del
mismo dependerá del país de venta)
Correa AN-DC3
Cable USB UC-E17
Cable de audio/vídeo
EG-CP14
Tapa del ocular DK-5 (0 28)
CD-ROM ViewNX 2
Manual del usuario (este folleto)
CD de referencia (contiene el Manual de referencia)
Aquellos clientes que hayan adquirido el kit de objetivo opcional deberán comprobar que el
paquete también incluya un objetivo. Las tarjetas de memoria se venden por separado. Las
cámaras adquiridas en Japón visualizan los menús y mensajes únicamente en inglés y japonés;
el resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las molestias que ello pueda acarrear.
❚❚ Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso
para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la cámara
aparecen en negrita.
i
La tabla de contenido
Contenidos del paquete ...........................................................................................................i
Por su seguridad ....................................................................................................................... iv
Avisos............................................................................................................................................. v
Introducción
1
Conozca la cámara .................................................................................................................... 1
El cuerpo de la cámara.............................................................................................................1
El dial de modo...........................................................................................................................3
El visor............................................................................................................................................4
La pantalla de información ....................................................................................................5
Primeros pasos ........................................................................................................................... 6
Fotografía básica
12
Nivel de carga de la batería y capacidad de la tarjeta................................................12
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) ..........................................................13
Fotografía creativa (modos de escena) ...........................................................................17
Reproducción y borrado
19
Visualización de fotografías................................................................................................ 19
Visualice imágenes................................................................................................................. 19
Borrar imágenes...................................................................................................................... 20
Modo de guía
21
Menús del modo de guía..................................................................................................... 22
Uso de la guía........................................................................................................................... 24
Más sobre la fotografía
25
Modo de disparo......................................................................................................................25
Modos de disparador automático y control remoto ................................................. 27
Enfocar.........................................................................................................................................29
Modo de enfoque................................................................................................................... 29
Modo de zona de AF ............................................................................................................. 31
Calidad y tamaño de la imagen..........................................................................................32
Calidad de imagen ................................................................................................................. 32
Tamaño de imagen................................................................................................................ 33
Utilización del flash incorporado.......................................................................................34
Modo de flash .......................................................................................................................... 35
Sensibilidad ISO .......................................................................................................................37
ii
Modos P, S, A y M
38
Modo P (Automático programado)..................................................................................38
Modo S (Auto. prioridad obturación) ..............................................................................39
Modo A (Auto. prioridad diafragma) ...............................................................................39
Modo M (Manual) ...................................................................................................................40
Live View
41
Encuadre de las fotografías en la pantalla......................................................................41
Enfoque en live view..............................................................................................................42
Grabación y visualización de vídeos
49
Grabación de vídeos...............................................................................................................49
Configuraciones de vídeo....................................................................................................51
Visualización de vídeos..........................................................................................................53
Guía de menú
54
Guía de menú............................................................................................................................55
Uso de los menús de la cámara .........................................................................................56
ViewNX 2
58
Instalación de ViewNX 2........................................................................................................58
Uso de ViewNX 2......................................................................................................................60
Copiar imágenes al ordenador ..........................................................................................60
Visualizar imágenes................................................................................................................61
Observaciones técnicas
62
Objetivos compatibles...........................................................................................................62
Otros accesorios.......................................................................................................................63
Tarjetas de memoria aprobadas........................................................................................64
Mantenimiento de la cámara ..............................................................................................65
Almacenamiento.....................................................................................................................65
Limpieza .....................................................................................................................................65
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.................................................66
Mantenimiento de la cámara .............................................................................................66
Mantenimiento de la batería ..............................................................................................67
Mensajes de error ....................................................................................................................69
Especificaciones .......................................................................................................................72
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico europeo de
Nikon ........................................................................................................................................80
iii
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las
siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de
seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta
sección se indican mediante el siguiente símbolo:
A
iv
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias antes de utilizar este
producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de contraluz, no
apunte directamente al sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol está en o
cerca del encuadre puede causar un incendio.
A No mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a través del visor
puede ocasionar problemas de visión permanentes.
A Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico del visor
teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o el
adaptador de CA (disponible por separado)
desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador
de CA y retire la batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse. Continuar operando el
equipo podría resultar en lesiones. Después de retirar
la batería, lleve el equipo a un centro de servicio
técnico autorizado de Nikon, para su inspección.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en lugares donde haya
gas inflamable, ya que podría producirse una explosión
o un incendio.
A Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de asfixia. Si un
niño ingiere cualquier pieza de este equipo, solicite
asistencia médica inmediatamente.
A No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto podría provocar
lesiones. Si llegara a funcionar incorrectamente, el
equipo debería ser reparado solamente por un técnico
cualificado. Si el equipo se rompe y queda abierto
debido a un golpe u otro accidente, retire la batería y/o
el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon para su
inspección.
A No coloque nunca la correa de la cámara alrededor del cuello de un
niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de
un niño puede provocar estrangulación.
A No permanezca en contacto con la cámara, la batería o el cargador
durante largos períodos de tiempo mientras utiliza los
dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán calientes. Dejar
el dispositivo en contacto directo con la piel durante
largos períodos de tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
A No apunte con un flash al conductor de un vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar
accidentes.
A Precauciones al utilizar el flash
• El uso de la cámara con el flash en contacto con la piel
u otros objetos puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos de la persona
que va a fotografiar puede causar problemas de
visión temporales. Se debe tener especial cuidado al
fotografiar niños; asegúrese de que el flash no esté a
menos de un metro de distancia del niño.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse
daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido
de la pantalla entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
A Tome las precauciones debidas al manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de precaución al
manipular baterías que vaya a utilizar con este
producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas para este
equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la batería.
• Asegúrese de que el producto esté apagado antes de
instalar la batería. Si utiliza un adaptador de CA,
asegúrese de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no insertarla al
revés o en posición invertida.
• No exponga la batería al fuego o a calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se moje.
• Coloque la tapa de terminales cuando transporte la
batería. No transporte ni almacene la batería junto
con objetos metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas cuando se
descargan por completo. Para evitar daños al
producto, asegúrese de extraer la batería cuando esté
descargada.
• Cuando la batería no esté en uso, coloque la tapa de
terminales y guarde la batería en un lugar fresco y
seco.
• La batería puede estar caliente inmediatamente
después de su uso o cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un período
prolongado. Antes de extraer la batería apague la
cámara y deje enfriar la batería.
• Deje de usar la batería inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma, como decoloración o
deformación.
A Tome las medidas de precaución adecuadas al manipular el cargador
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar incendios o descargas eléctricas.
• No realice cortos circuitos en los terminales del cargador.
Si se hace caso omiso de esta precaución, podría resultar
que el cargador se sobrecaliente o sufra daños.
• Use un paño seco para quitar el polvo de las partes de
metal de la clavija. El uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar incendios.
• No se acerque al cargador durante tormentas
eléctricas. Hacer caso omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador con las manos
mojadas. Hacer caso omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o convertidores de viaje
diseñados para convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir estas
precauciones se podrían producir daños en el
producto, como sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de entrada y salida,
utilice solamente cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o manuales, no deben
reproducirse en equipos de CD de audio. La reproducción de
CD-ROMs en un reproductor de CD de audio puede provocar
perdida de la audición o daños al equipo.
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir,
• Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños
guardar en un sistema de recuperación ni traducir a
derivados del uso de este producto.
ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, • Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
ninguna parte de los manuales suministrados con este
información contenida en estos manuales sea precisa y
producto sin autorización previa por escrito de Nikon.
completa, le rogamos comunicar cualquier error u
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
omisión al representante de Nikon de su zona (las
especificaciones del hardware y del software descritas en
direcciones se suministran por separado).
estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la
configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición
vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado
que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos
límites han sido establecidos para ofrecer una protección
D3200
razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
PRECAUCIONES
energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado Modificaciones
de acuerdo con las instrucciones, puede producir
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. de cambios o modificaciones en este dispositivo no
Sin embargo, no es posible garantizar que en una
expresamente aprobados por Nikon Corporation puede
determinada instalación no habrá interferencias. Si este
invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de Cables de interfaz
radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por
encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente
Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz
corregir dichas interferencias tomando una o más de las
puede exceder los límites para un dispositivo clase B
medidas siguientes:
establecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC.
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aviso para los clientes del Estado de California
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este producto
puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el
al que el receptor esté conectado.
Estado de California ha determinado que produce defectos
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión
de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las
experimentado.
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
v
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS
UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y
electrónicos deben ser desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los
recursos naturales y previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que podrían surgir a
causa de un desecho incorrecto.
• Para obtener más información, puede ponerse en
contacto con el vendedor o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica que ésta se
debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo o no,
se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de residuos
adecuado. No las tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en
contacto con el vendedor o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un
escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas,
por derechos de autor, tales como libros, música,
valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun
pinturas, grabados, reproducciones impresas, mapas,
cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la
dibujos, películas y fotografías, está regida por leyes de
mención “Copia.”
derechos de autor nacionales e internacionales. No
Está prohibida la copia o reproducción de billetes,
utilice este producto para realizar copias ilegales o para
monedas o valores que estén en circulación en otro país.
infringir las leyes de derechos de autor.
Salvo que se obtenga una autorización previa del
gobierno, se prohíbe copiar o reproducir sellos o postales
no utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por
el gobierno, así como de documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la
copia o reproducción de títulos emitidos por empresas
privadas (acciones, letras de cambios, cheques,
certificados de regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias
para el uso profesional de una empresa. Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de pasaportes emitidos
por el gobierno, licencias emitidas por organismos
públicos y privados, documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de comida.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de
datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de
los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso
malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras personas, borre todos los datos
utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes
seleccionadas para el preajuste manual. Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los
dispositivos de almacenamiento de datos.
vi
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR
VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("VÍDEO AVC") Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA
NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE
http://www.mpegla.com
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los
accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el
flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para
funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y anular su garantía. El
uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de la marca
holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara
o hacer que las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el distribuidor Nikon local autorizado.
D
Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos
con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con
los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON
PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
D
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la
cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada
tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también
cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por ejemplo los
objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A
Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A
Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los
siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma
periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional
al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: http://imaging.nikon.com/
vii
X
Introducción
X
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá
le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
10
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
24
25
13
14
15
16
17
26
27
18
19
20
11
22
28
29
21
23
1 Dial de modo.............................3
2 Ojal para la correa de la
cámara.....................................6
3 R Botón (información) ........ 46
4 Botón E/N
Compensación de exposición
Ajuste del diafragma........ 40
Compensación de flash
5 Disparador.........................15, 16
6 Interruptor principal ...............2
7 Botón de grabación de vídeo....49
8 Luz de ayuda de AF
Luz del disparador automático
................................................ 27
Luz de reducción de ojos rojos
................................................ 36
9 Receptor de infrarrojos
(frontal) ................................ 27
10 Tapa del cuerpo
11 Contactos CPU
1
12 Flash incorporado .................34
13 Botón M/ Y
Modo de flash.....................34
Compensación de flash
14 Altavoz .....................................51
15 Marca del plano focal (E)
16 Ojal para la correa de la
cámara .................................... 6
17 Micrófono................................53
18 Tapa del conector
19 Botón Fn
Uso del botón Fn
20 Marca de montaje ................... 7
21 Botón de liberación del
objetivo .................................11
22 Espejo
23 Montura del objetivo
24 Tapa de la zapata de
accesorios
25 Zapata de accesorios (para los
flashes opcionales)
26 Conector para el micrófono
externo ...........................51, 64
27 Conector de USB y de A/V
Conexión a un
ordenador........................ 60
28 Conector HDMI con mini
clavija
29 Terminal de accesorios ........ 64
El cuerpo de la cámara (Continuación)
1
11
13
14
15
16
17
12
2
3
4
X
18
19
20
5
6
7
8
9
23
10
1 Ocular del visor.........................9
2 Tapa del ocular
3 Receptor de infrarrojos
(trasero) ................................27
4 Pantalla
Ajustes de visualización .....5
Live view ..............................41
Visualización de
fotografías........................19
5 Botón K
Reproducción .....................19
6 Botón G
Menú.....................................54
7 Botón X
Acercar de reproducción
8 Botón W/Q
Miniaturas/alejar de
reproducción...................20
Ayuda ...................................54
9 Botón P (editar información)
..................................................5
10 Rosca para el trípode
11 Control de ajuste dióptrico
.................................................. 9
12 Botón A/L
Uso del botón A (L)
Protección de las fotografías
contra el borrado
13 Dial de control
14 Botón a
Live view.............................. 41
Vídeo .................................... 49
15 Multiselector .......................... 56
16 Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria ........................... 7
17 Botón J (aceptar)................ 56
18 Botón I/E/#
Modo de disparo ............... 25
Disparador automático/
Control remoto............... 27
21
22
24
19 Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria .....15, 26
20 Tapa del conector a la red
eléctrica para conectores a
la red eléctrica opcionales
21 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería
..................................................6
22 Tapa del compartimento de la
batería .....................................6
23 Botón O
Borrar imágenes.................20
24 Bloqueo de la batería..........6, 9
A
El interruptor principal
Para encender la cámara, gire el interruptor
principal tal y como se indica.
Para apagar la cámara, gire el interruptor
principal tal y como se indica.
A
El micrófono y el altavoz
No coloque el micrófono o el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta
precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos magnéticos.
2
El dial de modo
La cámara permite seleccionar los siguientes modos de disparo y modo g:
X
Modo g (0 21)
Realice y visualice imágenes y configure los ajustes
con la ayuda de la guía en pantalla.
Modos P, S, A y M (0 38)
Seleccione estos modos para
poseer un control completo
sobre los ajustes de la cámara.
• P — Automático programado
• S — Auto. prioridad obturación
• A — Auto. prioridad diafragma
• M — Manual
Modos automáticos
Seleccione estos modos para la fotografía apuntar y
disparar simple.
• j Automático (flash
• i Automático (0 13)
apagado) (0 13)
Modos de escena
La cámara optimiza automáticamente los ajustes para adecuarse a la escena seleccionada
con el dial de modo. Su selección debe coincidir con la escena que está siendo fotografiada.
• k Retrato (0 17)
• m Deportes (0 18)
• l Paisaje (0 17)
• n Macro (0 18)
• p Niño (0 17)
• o Retrato nocturno (0 18)
A
Selector automático de escena (live view)
Seleccionar live view en el modo i o j activa la selección automática de escena (“selector
automático de escena”; 0 46) al utilizar el autofoco.
3
El visor
X
1
2 3
4
5
10
6
11
7
12
14
8 9
15
13
1 Puntos de enfoque
2 Indicador de enfoque ...........14
3 Indicador de bloqueo de
exposición automática (AE)
4 Velocidad obturación .... 39, 40
5 Diafragma (número f).... 39, 40
6 Indicador de la batería .........12
7 Número de exposiciones
restantes .............................. 12
Número de tomas restantes
antes de que se llene la
memoria intermedia ......... 26
Indicador grabación del
balance de blancos
Valor de compensación de
exposición
Valor de compensación de
flash
Sensibilidad ISO..................... 37
8 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1.000
exposiciones) ...................... 12
9 Indicador de flash listo .........16
10 Indicador del programa
flexible
11 Indicador de exposición.......40
Pantalla de compensación de
exposición
Telémetro electrónico
12 Indicador de compensación
de flash
13 Indicador de compensación
de exposición
14 Indicador de sensibilidad ISO
automática
15 Indicador de advertencia
D
El visor
Los tiempos de respuesta y el brillo de la pantalla del visor varían en función de la
temperatura.
4
La pantalla de información
X
Podrá visualizar y configurar los ajustes de la cámara en la
pantalla de información. Pulse una vez el botón P para
visualizar los ajustes y vuelva a pulsar para realizar cambios en
los mismos. Marque los elementos utilizando el multiselector y
pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado.
Botón P
1
7 8
9
10 11 12 13 14
23
24
25
26
27
28
29
30
15
2
3
4
5
6
16
17
1 Modo de disparo
i automático/
j automático (flash
apagado) ......................... 13
Modos de escena .............. 17
Modo de guía..................... 21
Modos P, S, A, y M ............. 38
2 Diafragma (número f) ....39, 40
3 Velocidad obturación ....39, 40
4 Pantalla de la velocidad de
obturación
5 Pantalla del diafragma
6 Indicador AF de zona
automática .......................... 31
Indicador de seguimiento 3D
................................................ 31
Punto de enfoque
7 Indicador de conexión Eye-Fi
8 Indicador de flash manual
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales
9 Indicador de impresión de
fecha
5
18 19
20
10 Indicador de sensibilidad ISO
automática
11 D-Lighting activo
12 Picture Control
13 Indicador del “pitido”
14 Indicador de la batería .........12
15 Indicador de conexión GPS
16 Icono de ayuda
17 Indicador de exposición ......40
Indicador de compensación
de exposición
18 Número de exposiciones
restantes ..............................12
Indicador grabación del
balance de blancos
19 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1.000
exposiciones) ......................12
21
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
22
Modo de flash ........................ 35
Compensación de flash
Compensación de exposición
Calidad de imagen................ 32
Tamaño de imagen .............. 33
Balance de blancos
Sensibilidad ISO..................... 37
Modo de disparo ................... 25
Modo de enfoque ...........29, 42
Modo de zona AF ............31, 43
Medición
Primeros pasos
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas de
memoria.
1
Instale la correa.
Coloque firmemente la correa en los dos ojales del cuerpo de la cámara tal y
como se indica a continuación.
2
X
Cargue la batería.
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y
conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra abajo a la izquierda,
asegurándose de que el enchufe esté completamente introducido. Introduzca
la batería y enchufe el cargador. Una batería completamente agotada tardará
en cargarse aproximadamente una hora y treinta minutos.
Cargando Carga
batería completa
3
Introduzca la batería.
Introduzca la batería en la orientación indicada (e), utilizando la batería para
mantener el pestillo naranja de la batería pulsado hacia un lado. El pestillo
bloquea la batería en su lugar una vez introducida completamente la batería
(r).
6
4
Introduzca una tarjeta de memoria (disponible por separado).
Asegúrese de que la tarjeta esté en la orientación correcta y a continuación
deslice la tarjeta hasta que haga clic.
4GB
X
5
Coloque un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del
cuerpo.
Manteniendo las marcas alineadas,
coloque el objetivo en la cámara, a
continuación gírelo hasta que oiga un clic.
Autofoco está disponible con objetivos AF-S. Al utilizar
autofoco con un objetivo equipado con un interruptor de
modo A-M, deslice el interruptor hacia A (si el objetivo tiene
un interruptor M/A-M, seleccione M/A para autofoco con
anulación manual). Para más información acerca de otros objetivos que
puedan utilizarse con la D3200, consulte la página 62.
Si el objetivo posee un interruptor de reducción de la
vibración (VR), seleccione ON para reducir los efectos de la
vibración.
6
Encienda la cámara.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección
de idioma.
7
7
Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para seleccionar un idioma y ajustar el reloj
de la cámara.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar el elemento
marcado
X
Seleccionar el elemento marcado o
visualizar el submenú
Mover el cursor hacia abajo
q
w
Seleccionar un idioma
r
e
Seleccionar la zona
horaria
t
Seleccionar la opción
horario de verano
Ajustar la fecha y hora
Seleccionar formato
de fecha
Nota: Los ajustes del idioma
y fecha/hora pueden
modificarse en cualquier
momento utilizando las
opciones Idioma
(Language) y Zona
horaria y fecha del menú
de configuración (0 55).
A
Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Antes de utilizar la cámara, desbloquee y
extienda el anillo del zoom. Manteniendo
pulsado el botón circular de objetivo retráctil
(q), gire el anillo del zoom tal y como se
muestra (w).
Botón circular de
objetivo retráctil
No podrá realizar fotografías con el objetivo
retraído; si visualiza un mensaje de error por
encender la cámara con el objetivo retraído,
gire el anillo del zoom hasta que deje de
visualizarse el mensaje.
8
8
Enfoque el visor.
Tras extraer la tapa del objetivo, gire el control de
ajuste dióptrico hasta que la pantalla del visor y
el punto de enfoque estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el control con su ojo en el
visor, tenga cuidado de no introducirse los dedos
o uñas en su ojo.
X
Punto de enfoque
D
Durante la carga
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta precaución
podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre que la carga se ha
completado cuando la batería se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y
vuelva a introducir la batería para iniciar nuevamente la carga.
D
Carga de la batería
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas iv–v y 66–68 de este manual. Cargue
la batería en interiores a temperaturas ambientales de entre 5–35 °C. No utilice la batería a
temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C o superiores a los 40 °C; si hace caso omiso de
esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su
rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga aumentar si la batería
posee una temperatura de entre 0 °C a 15 °C y entre 45 °C a 60 °C. La batería no se cargará si
su temperatura es inferior a los 0 °C o superior a los 60 °C. Si la lámpara CHARGE (CARGA)
parpadea rápidamente (aproximadamente ocho veces por segundo) durante la carga,
confirme que la temperatura se encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe
el cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda
inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su distribuidor o a un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No intente cargar una batería completamente cargada. Hacer caso omiso de esta
precaución puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desenchúfelo cuando no esté en
uso.
A
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería.
Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha
para liberar la batería y a continuación extraiga la batería con la
mano.
9
D
Formatear las tarjetas de memoria
Si es la primera vez que utiliza la tarjeta de memoria en la cámara o si
la tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo, seleccione
Formatear tarjeta memoria en el menú de configuración y siga las
instrucciones en pantalla para formatear la tarjeta (0 55). Tenga en
cuenta que formatear las tarjetas de memoria elimina
permanentemente todos los datos contenidos. Asegúrese de copiar en
un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener
antes de proceder.
X
D
Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No
extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la
fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando,
borrando o copiando a un ordenador. De no cumplir con estas precauciones podría
resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De no cumplir con esta precaución, podría
dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del sol.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté
apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de
memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q). Podrá extraer la tarjeta
de memoria con la mano (w).
4GB
A
El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un
mecanismo de protección de la tarjeta para prevenir la
pérdida de datos accidental. Cuando este interruptor esté en
la posición de “bloqueo”, la tarjeta de memoria no podrá ser
formateada y no podrá borrar o grabar fotos (si intenta abrir
el obturador oirá un pitido). Para desbloquear la tarjeta de
memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write”
(escritura).
4GB
A
Mecanismo de protección
de la tarjeta
A
Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 62), bloquee el
diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
10
A
X
Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o
cambie los objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el
botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en
el sentido de las manecillas del reloj (w). Después de desmontar el
objetivo, coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
A
Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Para retraer el objetivo cuando la cámara no esté siendo utilizada,
mantenga pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el
anillo del zoom hacia la posición “L” (bloqueado) tal y como se
muestra (w). Retraiga el objetivo antes de retirarlo de la cámara, y
tenga cuidado de no pulsar el botón circular de objetivo retráctil
mientras instala o desinstala el objetivo.
A
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare y
ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea
necesario.
A
Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione autofoco de
servo único (AF-S; 0 29), AF de punto único (c; 0 31), y el punto de enfoque central, y a
continuación encuadre a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse
el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice
el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor. Si fuese
necesario, el enfoque del visor puede ajustarse aún más mediante el uso de objetivos
correctivos opcionales.
A
El menú de configuración
Los ajustes del idioma y fecha/hora pueden modificarse en cualquier momento utilizando
las opciones Idioma (Language) y Zona horaria y fecha del menú de configuración.
11
sFotografía básica
Nivel de carga de la batería y
capacidad de la tarjeta
Antes de disparar, compruebe el nivel de carga de la batería y el número de
exposiciones restantes.
1
2
s
Encienda la cámara.
Compruebe el nivel de carga de la batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería en la pantalla
de información (si el nivel de la batería es bajo, también
visualizará una advertencia en el visor). Si la pantalla
está apagada, pulse el botón P para visualizar la
pantalla de información; si la pantalla no se enciende,
la batería está agotada y debe ser recargada.
Pantalla de información
L
K
H
H
(parpadea)
3
Visor
—
—
Descripción
Batería completamente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo. Tenga a mano una batería de repuesto
d
totalmente cargada o prepárese para cargar la batería.
Batería agotada; disparador desactivado. Cargue o
d
(parpadea) sustituya la batería.
Compruebe el número de exposiciones restantes.
La pantalla de información y el visor muestran el
número de fotografías que pueden realizarse
bajo los ajustes actuales (los valores superiores a
1.000 son redondeados a la baja a la centena más
cercana; ej., los valores entre 1.200 y 1.299
aparecerán como 1,2 K). Si visualiza una
advertencia indicando que no existe suficiente
memoria para más fotografías, introduzca otra
tarjeta de memoria (0 7) o borre algunas fotos
(0 20).
12
Fotografía “apuntar y disparar”
(modos i y j)
Este apartado describe cómo realizar fotografías en los modos i y j,
los modos automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría
de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las
condiciones de disparo.
s
1
Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. Aparecerá visualizada la
pantalla de información en la pantalla.
2
Seleccione el modo i o j.
Dial de modo
Para disparar en aquellos lugares en los que el
uso del flash esté prohibido, fotografiar niños
pequeños o para capturar la iluminación natural
bajo iluminación escasa, seleccione el modo
automático (flash apagado) girando el dial de
modo a j. De lo contrario, gire el dial a i
(automático).
3
Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con su mano
izquierda. Mantenga los codos
apoyados ligeramente contra el torso
en busca de apoyo, y coloque un pie
medio paso más adelante del otro para mantener la
estabilidad de la parte superior de su cuerpo. Al
encuadrar fotografías en la orientación retrato (vertical),
sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha.
En el modo j, las velocidades de obturación se
ralentizan si la iluminación es escasa; se recomienda el
uso de un trípode.
4
Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal en al menos uno de los 11 puntos de
enfoque.
Punto de enfoque
13
5
Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. La
cámara seleccionará automáticamente los puntos
de enfoque. Si el sujeto está escasamente
iluminado, el flash podría saltar y la luz de ayuda de
AF podría iluminarse.
6
s
Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez completada la operación de enfoque,
los puntos de enfoque seleccionados se
marcarán brevemente, se oirá un pitido (podría
no oírse un pitido si el sujeto está en
movimiento) y el indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor.
Indicador de
enfoque
I
Descripción
Indicador de
enfoque
Sujeto enfocado.
La cámara no puede enfocar
I (parpadea) utilizando el autofoco. Consulte la
página 30.
Capacidad de
la memoria
intermedia
Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, el número de exposiciones que
pueden almacenarse en la memoria intermedia (“t”; 0 26) será visualizado en el visor.
A
Utilizar un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el sujeto
de manera que llene un área mayor del encuadre, o aleje el
zoom para aumentar el área visible en la fotografía final
(seleccione distancias focales mayores en la escala de
distancia focal del objetivo para acercar el zoom, distancias
focales menores para alejarlo).
Acercar
Anillo del zoom
Alejar
Si el objetivo está equipado con un botón circular de
objetivo retráctil (0 8), mantenga pulsado el botón mientras
gira el anillo del zoom hasta que el objetivo sea liberado y el
mensaje mostrado a la derecha ya no sea visualizado y, a
continuación, ajuste el zoom con el anillo del zoom.
14
7
Dispare.
Suavemente pulse el disparador hasta el fondo
para abrir el obturador y grabar la fotografía. El
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será visualizada en la
pantalla durante unos segundos (la foto
desaparecerá automáticamente de la pantalla al
pulsar el disparador hasta la mitad). No expulse la
tarjeta de memoria, o retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el indicador se apague y
la grabación haya sido completada.
s
A
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
Limpieza del sensor de imagen
Al encender y apagar la cámara, ésta hace vibrar el filtro de pase bajo que cubre el sensor de
imagen para eliminar el polvo.
15
A
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca al pulsar el disparador
hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Enfocar: pulsar hasta la mitad
Disparar: pulsar por completo
A
s
El temporizador de espera
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos, reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el
temporizador de espera finalice automáticamente puede seleccionarse mediante la opción
Temporizadores apag. auto. del menú de configuración (0 55).
Exposímetros activados
Exposímetros
desactivados
Exposímetros activados
A
El flash incorporado
En caso de necesitar iluminación adicional para una exposición
adecuada en el modo i, el flash incorporado saltará
automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad. Si el flash se
eleva, las fotografías podrán realizarse únicamente cuando se
visualice el indicador de flash listo (M). Si no visualiza el indicador de
flash listo, el flash se está cargando; retire brevemente su dedo del
disparador y vuelva a intentarlo.
Para reducir el agotamiento de la batería al no utilizar el flash,
colóquelo en su posición de cerrado pulsándolo suavemente hacia
abajo hasta que oiga un clic.
16
Fotografía creativa (modos de escena)
s
La cámara ofrece una variedad de modos de “escena”. Seleccionar un
modo de escena mejora automáticamente los ajustes de manera que
se adecuan a la escena seleccionada, simplificando la fotografía
creativa teniendo simplemente que seleccionar un modo, encuadrar
una imagen y disparar tal y como se ha descrito en las páginas 13–16.
Podrá seleccionar las siguientes escenas con el dial de Dial de modo
modo:
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves. Si el sujeto está lejos del
fondo o si utiliza un teleobjetivo, los
detalles del fondo se suavizarán para
proporcionar a la composición de una
sensación de profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes vívidos
diurnos. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF se apagan; se recomienda el
uso de un trípode para evitar la aparición de
borrosidades cuando la iluminación sea
escasa.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de niños. Los
detalles de la ropa y del fondo se
reproducen intensamente, mientras que los
tonos de la piel permanecen suaves y
naturales.
17
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas
congelan el movimiento en las tomas de
deportes dinámicos en las cuales el sujeto
principal destaque claramente. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagan.
s
n Macro
Utilizar para primeros planos de flores,
insectos y otros pequeños objetos (puede
utilizarse un objetivo macro para enfocar a
distancias muy cortas). Para evitar la
aparición de borrosidades se recomienda el
uso de un trípode.
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio natural
entre el sujeto principal y el fondo en
retratos realizados bajo iluminación escasa.
Para evitar la aparición de borrosidades se
recomienda el uso de un trípode.
18
I
Reproducción y borrado
Las fotografías se visualizan automáticamente durante unos segundos tras el
disparo. Si no visualiza ninguna fotografía en la pantalla, la imagen más reciente será
visualizada pulsando el botón K.
Visualización de fotografías
I
1
Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la pantalla.
Botón K
2
Visualice imágenes adicionales.
Podrá visualizar fotografías adicionales
pulsando 4 o 2 o girando el dial de control.
Visualice imágenes
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes
(reproducción de miniaturas), pulse el botón W (Q). Para ver las imágenes realizadas
en una fecha concreta (reproducción de calendario), pulse el botón W (Q) al
visualizar 72 imágenes.
W (Q)
W (Q)
X
Reproducción
a pantalla
completa
19
X
Reproducción de miniaturas
Reproducción
de calendario
❚❚ Reproducción de miniaturas
Utilice el multiselector o el dial de control para
marcar imágenes y pulse J para visualizar la
imagen marcada a pantalla completa. Pulse X
para reducir el número de imágenes visualizadas.
Botón W (Q)
❚❚ Reproducción de calendario
Pulse el botón W (Q) para alternar entre la lista de
fechas y la lista de miniaturas de la fecha
seleccionada. Utilice el multiselector para marcar
las fechas en la lista de fechas o para marcar
imágenes en la lista de miniaturas. Pulse X
cuando el cursor se encuentre en la lista de fechas
para regresar a la reproducción de 72 fotogramas.
Lista de miniaturas
I
Lista de fechas
Borrar imágenes
Para borrar la fotografía actualmente visualizada a
pantalla completa o marcada en la reproducción
de miniaturas o en la lista de miniaturas, pulse el
botón O. Visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; vuelva a pulsar el botón O para
borrar la imagen y regresar a la reproducción
(para salir sin borrar la imagen, pulse K). Una vez
borradas las fotografías no se pueden recuperar.
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Botón O
Reproducción de
calendario (lista de
miniaturas)
20
!
Modo de guía
El modo de guía proporciona acceso a una variedad de funciones
útiles utilizadas frecuentemente. El nivel superior de la guía es
visualizado al girar el dial de modo a g.
Indicador de la batería (0 12)
!
Número de exposiciones restantes (0 12)
Modo disparo: Aparecerá un indicador de modo de guía
en el icono de modo de disparo.
Elija entre los siguientes elementos:
Disparar
Realice fotografías.
21
Ver/borrar
Ver y/o borrar imágenes.
Config.
Cambiar los ajustes de la
cámara.
Menús del modo de guía
Para acceder a estos menús, marque Disparar, Ver/borrar, o Config. y pulse J.
❚❚ Disparar
Funcionamiento sencillo
4 Automático
5 Sin flash
9 Sujetos lejanos
! Primeros planos
8 Niños durmiendo
9 Sujetos en movimiento
7 Paisajes
6 Retratos
" Retrato nocturno
Funcionamiento avanzado
Fondos atenuados
Ajuste el diafragma.
#
Aumentar profundidad campo
Congelar movimiento (pers.)
una velocidad de
$ Congelar movimiento (vehíc.) Seleccione
obturación.
Mostrar el flujo del agua
Ajuste el balance de blancos para
Capturar rojos en puestas sol * capturar con intensidad los colores de
las puestas de sol.
Tomar fotografías luminosas * Ajuste la compensación de exposición
% Tomar fotos oscuras (cl. baja) * para aclarar (clave alta) u oscurecer
(clave baja) las fotos.
Reducir desenfoque
!
Ajuste el control automático de la
sensibilidad ISO para fotografiar sujetos
escasamente iluminados o teleobjetivos.
* Afecta a otros elementos del Funcionamiento avanzado. Para restaurar los ajustes
predeterminados, apague y vuelva a encender la cámara.
“Iniciar el disparo”
Marque una opción y pulse J.
• Utilizar el visor
• Utilizar live view
• Grabar vídeos
“Más ajustes”
Si visualiza Más ajustes, podrá marcar esta opción y pulsar 2
para acceder a los siguientes ajustes (los ajustes disponibles
varían dependiendo de la opción de disparo seleccionada):
• Ajustes de sensibilidad ISO >
• Configuración de flash >
Control auto. sensibil. ISO
Modo de flash
• Fijar Picture Control
• Configuración de flash >
• Compensación de
Compensación de flash
exposición
• Modo de disparo
• Ajustes de sensibilidad ISO > • Balance de blancos
Sensibilidad ISO
22
❚❚ Ver/borrar
Ver fotos una a una
Ver pase de diapositivas
Ver varias fotos
Borrar fotos
Elegir una fecha
❚❚ Config.
!
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Temporizadores apag. auto.
Imprimir fecha
Ajustes de sonido y pantalla
Brillo de la pantalla
Color de fondo de información
Pantalla info. automática
Pitido
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
Micrófono
Reducción de parpadeo
Configuración de salida
HDMI
Modo vídeo
Carpeta reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Orden de impresión (DPOF)
Reloj e idioma (Language)
Zona horaria y fecha
Idioma (Language)
Formatear tarjeta memoria
Carga de Eye-Fi *
Bloqueo disparo ranura vacía
* Únicamente disponible al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
Los cambios en Calidad de imagen, Tamaño de imagen, Temporizadores apag.
auto., Imprimir fecha, Carpeta reproducción, Opciones visualiz. reproduc., todas
las opciones de Ajustes de sonido y pantalla, y todas las opciones de
Configuraciones de vídeo excepto Reducción de parpadeo se aplican únicamente
en el modo de guía y no se reflejarán en otros modos de disparo.
A
Modo de guía
El modo de guía se restaura a Funcionamiento sencillo > Automático al girar el dial de
modo a cualquier otro ajuste o al apagar la cámara.
23
Uso de la guía
Podrá realizar las siguientes operaciones mientras la guía sea visualizada:
Para
Usar
Volver al nivel
superior de la
guía
Encender la
pantalla
Descripción
Pulse G para encender la pantalla o para volver al nivel
superior de la guía.
Botón G
Marcar un
menú
Pulse 4 o 2 para marcar un menú.
Pulse 1 o 3 para marcar opciones en los menús.
Marcar
opciones
!
Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar
opciones en las pantallas del tipo
indicado a la derecha.
Seleccionar el
menú u opción
marcados
Pulse J para seleccionar el menú u opción marcados.
Pulse 4 para regresar a la pantalla anterior.
Regresar a la
pantalla
anterior
Para cancelar y volver a la pantalla
anterior desde las pantallas
similares a la indicada a la derecha,
marque & y pulse J.
Visualizar la
ayuda
Botón W (Q)
Si visualiza un icono d en la esquina
inferior izquierda de la pantalla,
podrá visualizar la ayuda pulsando
el botón W (Q). Aparecerá una
Icono d (ayuda)
descripción de la opción
actualmente seleccionada mientras
el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3
para desplazarse por la pantalla.
24
z
Más sobre la fotografía
Modo de disparo
Puede elegir entre los siguientes modos de disparo:
Modo
8
I
E
"
z
#
J
1
Descripción
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el
disparador.
Continuo: Mientras el disparador permanezca presionado, la cámara grabará hasta un
máximo de 4 fotogramas por segundo.
Disparador automático: Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir
las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara (0 27).
Disparo retardado remoto: El obturador se abre 2 seg. después de pulsar el disparador del
control remoto ML-L3 (0 64) opcional (0 27).
Remoto respuesta rápida: El obturador se abre al pulsar el disparador del control remoto
ML-L3 (0 64) opcional (0 27).
Obturador silencioso: Igual que en fotograma a fotograma, excepto que el espejo no hace
clic al colocarse de nuevo en su posición mientras el disparador esté pulsado hasta el
fondo, permitiendo al usuario controlar el momento en el que se oirá el clic realizado
por el espejo, lo cual es también más silencioso que en el modo fotograma a
fotograma. Igualmente, no se oirá un pitido durante el enfoque de la cámara,
manteniendo el ruido al mínimo en entornos silenciosos.
Pulse I (E/#).
Se visualizará una lista con las opciones del
modo de disparo.
Botón I (E/#)
2
Seleccione un modo de disparo.
Marque el modo de disparo y pulse J para
regresar a la pantalla de información. Podrá
realizar fotografías inmediatamente.
25
A
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo
que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de
memoria. Se pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin
embargo, que la velocidad de grabación se reducirá en cuanto se llene la memoria
intermedia.
Mientras las fotografías están siendo grabadas en la tarjeta de memoria, el indicador de
acceso a la tarjeta de memoria permanecerá iluminado (0 2). Dependiendo del número de
imágenes en la memoria intermedia, la grabación podría durar de unos pocos segundos a
unos pocos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si apaga la cámara mientras
permanecen datos en la memoria intermedia, la alimentación no se desconectará hasta que
se graben todas las imágenes contenidas en la memoria intermedia. Si se agota la batería
quedando aún imágenes en la memoria intermedia, el disparador se desactivará y las
imágenes serán transferidas a la tarjeta de memoria.
A
Modo de disparo continuo
El modo de disparo continuo (I) no puede utilizarse con el flash incorporado; gire el dial de
modo a j (0 13) o apague el flash (0 34–36).
z
A
Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la
memoria intermedia bajo los ajustes actuales aparece indicado en
el contador de exposiciones del visor mientras el disparador está pulsado. La ilustración
muestra la pantalla que aparece cuando en la memoria intermedia queda espacio para
aproximadamente 19 imágenes.
A
La pantalla de información
El modo de disparo también podrá ser seleccionado utilizando la
opción Modo de disparo de la pantalla de información (0 5).
26
Modos de disparador automático y control remoto
El disparador automático y el control remoto ML-L3 opcional (0 73) permiten que el
fotógrafo pueda estar lejos de la cámara al realizar la foto.
1
Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
2
Seleccione un modo de disparo.
Seleccione el modo E (disparador
automático), " (disparo retardado remoto),
o # (remoto respuesta rápida) (0 25; tenga en
cuenta que si no se realiza ninguna operación
durante aproximadamente un minuto tras
Botón I (E/#)
seleccionar un modo de control remoto, la
cámara regresará automáticamente al modo
de disparo fotograma a fotograma, continuo o silencioso).
z
3
Encuadre la fotografía.
Modo control remoto: Compruebe el enfoque pulsando el disparador hasta la mitad.
No se realizará ninguna fotografía incluso si pulsa el botón hasta el fondo.
4
Tome la fotografía.
Modo disparador automático: Pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar y, a continuación,
pulse el disparador hasta el fondo. La luz del
disparador automático empezará a parpadear y
se oirá un pitido. Dos segundos antes de realizar
la fotografía, la luz dejará de parpadear y el pitido se acelerará. El obturador se
abrirá diez segundos después de iniciarse el temporizador.
Modo control remoto: Desde una distancia de 5 m o inferior,
apunte el transmisor del ML-L3 a cualquiera de los
receptores de infrarrojos de la cámara (0 1, 2) y pulse el
disparador del ML-L3. En el modo disparo retardado
remoto, la luz del disparador automático se iluminará
durante aproximadamente dos segundos antes de que se
abra el obturador. En el modo remoto respuesta rápida, la luz del disparador
automático parpadeará una vez abierto el obturador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no realizarse una
fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en otras situaciones en las que el
obturador no pueda abrirse. Apagar la cámara cancela los modos de disparo
disparador automático y control remoto y restaura el modo de disparo fotograma a
fotograma, continuo o silencioso.
27
D
Antes de utilizar el control remoto
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, retire la lámina aislante transparente que
aísla la batería.
A
Tape el visor
Al realizar fotos sin colocar su ojo en el visor,
Tapa del ocular DK-20 Tapa del ocular DK-5
extraiga la tapa del ocular DK-20 (q) e
q
w
introduzca la tapa del ocular DK-5
suministrada tal y como se indica (w). De este
modo evitará que la luz penetre a través del
visor interfiriendo con la exposición.
Mantenga sujeta la cámara firmemente al
extraer la tapa del ocular.
D
Utilización del flash incorporado
Antes de realizar fotografías con el flash en los modos P, S, A o M, pulse el botón M (Y) para
elevar el flash y espere a que el indicador M sea visualizado en el visor (0 4). Los disparos se
interrumpirán si el flash se eleva mientras un modo de control remoto esté activado o
después de iniciar el disparador automático. Si necesita el flash, la cámara únicamente
responderá al disparador del ML-L3 una vez cargado el flash. En los modos automático o
escena en los cuales el flash salta automáticamente, el flash comenzará la carga al
seleccionar un modo de control remoto; una vez que el flash esté cargado, se elevará y
disparará cuando así sea necesario.
z
En los modos de flash compatibles con la reducción de ojos rojos, la luz de reducción de ojos
rojos se iluminará durante aproximadamente un segundo antes de que el obturador se abra
en el modo remoto respuesta rápida. En el modo disparo retardado remoto, la luz del
disparador automático se iluminará durante dos segundos, seguida de la luz de reducción
de ojos rojos la cual se iluminará durante un segundo antes de que se abra el obturador.
A
Consulte también
Para más información acerca de la selección de la duración del disparador automático y el
número de tomas realizadas, consulte la opción Disparador automático en el menú de
configuración (0 55). Para más información acerca de la selección del tiempo que la cámara
esperará por una señal del remoto, consulte la opción Duración remoto activada en el
menú de configuración (0 55). Para más información acerca del control del pitido que
suena durante el uso del disparador automático y del control remoto, consulte la opción
Pitido en el menú de configuración (0 55).
28
Enfocar
Este apartado describe las opciones de enfoque disponibles al encuadrar fotografías
en el visor. El enfoque puede ajustarse automática o manualmente (consulte “Modo
de enfoque”, a continuación), y el punto de enfoque del enfoque manual o
automático puede seleccionarse utilizando el multiselector.
Modo de enfoque
Puede elegir entre los siguientes modos de enfoque. Tenga en cuenta que AF-S y
AF-C únicamente están disponibles en los modos P, S, A y M.
Opción
Descripción
La cámara selecciona automáticamente el autofoco de servo único si el
sujeto se encuentra en estado estacionario, autofoco de servo continuo
si el sujeto está en movimiento. El obturador únicamente se abre si la
cámara es capaz de enfocar.
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el
disparador hasta la mitad. El obturador únicamente se abre si la cámara
es capaz de enfocar.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras
el disparador esté presionado hasta la mitad. El obturador únicamente
se abre si la cámara es capaz de enfocar.
AF-A
AF servo
automático
AF-S
AF de servo
único
AF-C
AF servo
continuo
MF
Enfoque
manual
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
z
Enfoque utilizando el anillo de enfoque.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Visualice las opciones de modo de
enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
29
Pantalla de
información
A
Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara iniciará
el seguimiento de enfoque predictivo si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el
disparador esté presionado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el
enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
D
Autofoco de servo continuo
En el modo AF-C o al seleccionar autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara da
mayor prioridad a la respuesta del enfoque (posee un rango de enfoque mayor) que en el
modo AF-S, y el obturador se abrirá antes de que se visualice el indicador de enfoque.
A
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación.
El disparador podría desactivarse si la cámara no es capaz de enfocar bajo estas condiciones,
o el indicador de enfoque (I) podría visualizarse y la cámara emitirá un pitido, permitiendo
que el obturador se abra incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque
manualmente o utilice el bloqueo del enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia
y luego recomponer la fotografía.
Existe un nivel de contraste
entre el sujeto y el fondo
escaso o inexistente.
El punto de enfoque contiene
zonas de alto contraste en el
brillo.
Ejemplo: El sujeto tiene el
mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene
objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la
cámara.
Ejemplo: La mitad del sujeto
se encuentra a la sombra.
Ejemplo: El sujeto se
encuentra dentro de una
jaula.
El sujeto consta
principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Hay un edificio en el
encuadre detrás del sujeto.
Ejemplo: Persianas o una
hilera de ventanas de un
rascacielos.
z
Los objetos del fondo
aparecen más grandes que el
sujeto.
El sujeto contiene muchos
detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores
u otros sujetos que son
pequeños o carecen de
variaciones de brillo.
30
Modo de zona de AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. Tenga en cuenta que
d (AF de zona dinámica) y f (Seguimiento 3D (11 ptos.)) no están disponibles si
selecciona AF-S para el modo de enfoque.
Opción
c
d
z
f
e
1
Descripción
El usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el multiselector;
AF de punto
la cámara enfoca únicamente al sujeto en el punto de enfoque
único
seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C (0 29), el usuario selecciona el punto
de enfoque utilizando el multiselector, aunque la cámara enfocará
AF de zona
en base a la información de los puntos de enfoque circundantes si el
dinámica
sujeto abandona brevemente el punto seleccionado. Utilizar con
sujetos en movimiento errático.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C (0 29), el usuario selecciona el punto
de enfoque utilizando el multiselector. Si el sujeto se mueve
después de que la cámara lo haya enfocado, la cámara utilizará el
Seguimiento 3D seguimiento 3D para seleccionar un nuevo punto de enfoque y
(11 ptos.)
mantener el enfoque bloqueado en el sujeto original mientras el
disparador permanezca pulsado hasta la mitad. Si el sujeto
abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la
fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
AF de zona
La cámara detecta automáticamente al sujeto y selecciona el punto
automática
de enfoque.
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Visualice las opciones de modo de zona AF.
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione un modo de zona AF.
Marque una de las siguientes opciones y pulse J.
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo de disparo.
31
Pantalla de
información
Calidad y tamaño de la imagen
Combinadas, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio
ocupará cada fotografía en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad alta y más
grandes podrán ser impresas a tamaños grandes aunque requerirán más memoria, lo
cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo podrán almacenarse en la
tarjeta de memoria.
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
Opción Tipo de archivo
Descripción
NEF (RAW) +
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG
NEF/JPEG
JPEG buena
de calidad buena.
Los datos raw de 12 bits del sensor de imagen se guardan
directamente en la tarjeta de memoria. Los ajustes tales como el
NEF (RAW)
NEF
balance de blancos y el contraste pueden ser ajustados tras los
disparos.
Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
JPEG buena
aproximadamente 1 : 4 (calidad buena).
Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
JPEG normal
JPEG
aproximadamente 1 : 8 (calidad normal).
Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
JPEG básica
aproximadamente 1 : 16 (calidad básica).
1
z
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de
información
Visualice las opciones de calidad de
imagen.
Marque la calidad de imagen actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
32
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione de entre las siguientes opciones:
Tamaño de imagen
Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión (cm)*
# Grande
6.016 × 4.000
50,9 × 33,9
$ Medio
4.512 × 3.000
38,2 × 25,4
% Pequeño
3.008 × 2.000
25,5 × 16,9
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale
al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por
pulgada (dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
z
Botón P
2
Pantalla de
información
Visualice las opciones de tamaño de
imagen.
Marque el tamaño de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
3
Seleccione un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
A
Nombres de archivo
Las fotografías se almacenan como archivos de imagen con nombres del tipo
“DSC_nnnn.xxx,” donde nnnn es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado
automáticamente por la cámara en orden ascendente, y xxx es una de las siguientes
extensiones de tres letras: “NEF” para imágenes NEF, “JPG” para imágenes JPEG, o “MOV”
para vídeos. Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste NEF (RAW) + JPEG buena
tienen los mismos nombres de archivo pero distintas extensiones.
33
Utilización del flash incorporado
La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para la fotografía de
sujetos escasamente iluminados o a contraluz.
❚❚ Utilización del flash incorporado: Modos i, k, p, n, y o
1
Elija un modo de flash (0 35).
2
Realice fotografías.
El flash se elevará según sea necesario al pulsar el
disparador hasta la mitad, y se disparará al
realizar la fotografía. Si el flash no se eleva
automáticamente, NO intente elevarlo
manualmente. Si no cumple con esta precaución
podría dañar el flash.
❚❚ Utilización del flash incorporado: Modos P, S, A y M
1
z
Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
2
Elija un modo de flash (0 35).
3
Realice fotografías.
El flash se disparará al realizar la fotografía.
Botón M (Y)
A
Bajar el flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash, presiónelo
suavemente hacia abajo hasta que oiga un clic.
34
Modo de flash
Los modos de flash disponibles varían acorde con el modo de disparo:
No
NYo
j
i, k, p, n
Automático
Automático+
reducción de ojos rojos
Flash apagado
o
NYr
Nr
j
Sincronización lenta automática+
ojos rojos
Sincronización lenta automática
Flash apagado
P, A
S, M
Flash de relleno
N
Flash de relleno
Reducción de ojos rojos
NY
Reducción de ojos rojos
Sincronización lenta+ojos rojos
Nq
Sincronización a la cortinilla trasera
Sincronización lenta
Cortinilla trasera+
Nq *
sincronización lenta
* p aparece en la pantalla de información una vez completado el ajuste.
N
NY
NYp
Np
z
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Visualice las opciones de modo de flash.
Marque el modo de flash actual en la pantalla de
información y pulse J.
3
Elija un modo de flash.
Marque un modo y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
35
Pantalla de
información
A
Modos de flash
Los modos de flash indicados en la página anterior pueden combinarse con uno o más de los
siguientes ajustes, tal y como indica el icono de modo de flash:
• AUTO (AUTOMÁTICO) (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto está a
contraluz, el flash se eleva automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad, y se
disparará según sea necesario.
• Y (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. La luz de reducción de ojos rojos se ilumina
antes de que el flash se dispare, reduciendo el efecto “ojos rojos”.
• j (desactivado): El flash no se disparará incluso si la iluminación es escasa o si el sujeto está
a contraluz.
• SLOW (LENTA) (sincronización lenta): La velocidad de obturación se ralentiza automáticamente
para capturar la iluminación del fondo de noche o bajo iluminación escasa. Utilizado para
incluir la iluminación de fondo en retratos.
• REAR (TRASERA) (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará justo antes de que el
obturador se cierre, creando una corriente de luz detrás de las fuentes de iluminación en
movimiento (abajo a la derecha). Si no visualiza este icono, el flash se disparará al abrirse
el obturador (sincronización a la cortinilla delantera; el efecto que produce con fuentes de
iluminación en movimiento se indica abajo a la izquierda).
z
Sincronización a la cortinilla delantera
Sincronización a la cortinilla trasera
A
Selección de un modo de flash
También podrá seleccionar el
modo de flash pulsando el botón
M (Y) y girando el dial de control
(en los modos P, S, A y M, eleve el
flash antes de utilizar el botón
M (Y) para seleccionar el modo
de flash).
Botón M (Y)
+
Dial de control
Pantalla de información
A
El flash incorporado
Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash incorporado, consulte el
Manual de referencia. Extraiga los parasoles para evitar la aparición de sombras. El flash tiene
un alcance mínimo de 0,6 m y no puede utilizarse en el alcance macro de los objetivos con
zoom con una función macro.
El disparador podría deshabilitarse brevemente para proteger el flash tras utilizarlo durante
varios disparos consecutivos. Podrá volver a utilizar el flash tras una breve pausa.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado la velocidad de obturación está restringida a los siguientes valores:
Modo
i, p, n, P, A
k
o
Velocidad obturación
1/200–1/60 seg.
1/200–1/30 seg.
1/200–1 seg.
Modo
S
M
Velocidad obturación
1/200–30 seg.
1/200–30 seg., Bulb
Se encuentran disponibles velocidades de obturación tan lentas como 30 seg. en los
modos sincronización lenta, cortinilla trasera + sincronización lenta y sincronización lenta +
reducción de ojos rojos.
36
Sensibilidad ISO
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital de la velocidad de la película. Cuanto
mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de luz necesaria para realizar
una exposición, permitiendo velocidades de obturación más altas o diafragmas
menores, aunque es más probable que la imagen se vea afectada por la aparición de
ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas; el ruido aparecerá con mayor
probabilidad en el ajuste Hi 1, el cual es el equivalente a ISO 12.800). Seleccionar
Automático permite el ajuste automático de la sensibilidad ISO por la cámara en
respuesta a las condiciones de iluminación.
Modo
Sensibilidad ISO
i, j
Automático
P, S, A, M
100–6.400 en pasos de 1 EV; Hi 1
Otros modos de disparo Automático; 100–6.400 en pasos de 1 EV; Hi 1
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
z
Botón P
2
Visualice las opciones de la sensibilidad
ISO.
Marque la sensibilidad ISO actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
37
Pantalla de
información
tModos P, S, A y M
Los modos P, S, A, y M ofrecen diferentes niveles de control sobre la
velocidad de obturación y el diafragma. Consulte el Manual de
referencia para obtener información adicional sobre cada modo.
Modo P (Automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima en la mayoría
de las situaciones. Este modo es apropiado para instantáneas y otras
situaciones en las que se desee que la cámara seleccione la velocidad
de obturación y el diafragma.
El usuario puede girar un dial de control para seleccionar de entre las Dial de control
distintas combinaciones de velocidad de obturación y diafragma que
producirán una exposición óptima.
t
A
Velocidad de obturación y diafragma
Podrá lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de obturación
y diafragma. Las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas abiertos congelan los
objetos en movimiento y suavizan los detalles del fondo, mientras que las velocidades de
obturación lentas y los diafragmas pequeños difuminan los objetos en movimiento y aclaran
los detalles del fondo.
Velocidad obturación
Velocidad de
obturación rápida
(1/1.600 seg.)
Velocidad de
obturación lenta
(1 seg.)
Diafragma
Diafragma abierto
Diafragma pequeño
(f/5.6)
(f/22)
(Recuerde, cuanto mayor sea el número f,
menor será el diafragma.)
38
Modo S (Auto. prioridad obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se
obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los objetos en movimiento aparezcan
difuminados, y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
Para seleccionar una velocidad de obturación, gire
el dial de control.
Dial de control
Modo A (Auto. prioridad diafragma)
t
x
y
U
Q
n
39
En automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma
mientras la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación para
producir una exposición óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos) reducen
la profundidad de campo, difuminando los objetos que se encuentren detrás y
delante del sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos) aumentan la
profundidad de campo, resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las
profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en retratos para
desenfocar los detalles del fondo, las profundidades de campo largas en las
fotografías de paisajes para enfocar el primer plano y el fondo.
Para seleccionar un diafragma, gire el dial de
control (los valores máximo y mínimo del
diafragma varían acorde con el objetivo utilizado).
Dial de control
Modo M (Manual)
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Las velocidades de obturación de “Bulb” y “Time” están disponibles para
las exposiciones prolongadas de fuegos artificiales o cielos nocturnos.
La velocidad de obturación se ajusta girando el
dial de control, el diafragma pulsando E (N) y
girando el dial de control (los valores máximo y
mínimo del diafragma varían acorde con el
objetivo utilizado).
Botón E (N)
Dial de control
t
A
El indicador de exposición
Si instala un objetivo con CPU y selecciona una velocidad de obturación que no sea “Bulb” o
“Time”, el indicador de exposición del visor y de la pantalla de información indicará si la
fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los ajustes actuales (las siguientes ilustraciones
muestran la pantalla del visor). Las pantallas parpadearán si se exceden los límites del
sistema de medición de exposición.
Exposición óptima
Subexpuesta por 1/3 EV
Sobreexpuesta por encima de 2 EV
40
x
Live View
Encuadre de las fotografías en la pantalla
Para realizar fotografías en live view, siga lo siguientes pasos.
1
Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a través del
objetivo será visualizada en la pantalla de la
cámara. El sujeto ya no será visualizado en el
visor.
Botón a
2
Coloque el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y
como se describe en la página 44.
Punto de enfoque
x
3
Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad. El punto de
enfoque parpadeará en verde mientras la cámara
enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar, el punto
de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el
punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar
fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo; compruebe el
enfoque en la pantalla antes de disparar). Excepto en los modos i y j, podrá
bloquear la exposición pulsando el botón A (L).
4
Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo. La pantalla se
apaga y el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se ilumina durante la grabación. No
extraiga la batería o tarjeta de memoria ni
desenchufe el adaptador de CA opcional hasta que Indicador de acceso a la tarjeta
haya finalizado la grabación. Una vez finalizados
de memoria
los disparos, la fotografía será visualizada en la
pantalla durante unos segundos o hasta que pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara volverá al modo live view. Para salir, pulse el botón a.
41
Enfoque en live view
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar los modos de enfoque y de
zona AF y colocar el punto de enfoque.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
En live view se encuentran disponibles los siguientes modos de enfoque:
Opción
Descripción
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al
AF-S AF de servo único
pulsar el disparador hasta la mitad.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente
AF servo
AF-F
hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se bloquea al pulsar
permanente
el disparador hasta la mitad.
MF Enfoque manual
Enfoque manualmente.
1
Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la
pantalla de información.
Botón P
2
Visualice las opciones de enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
x
Seleccione una opción de enfoque.
Marque una opción y pulse J. Para regresar a live
view, pulse P.
42
❚❚ Selección de un modo de zona AF
En los modos que no sean i y j, podrá seleccionar los siguientes modos de zona AF
para live view:
Modo
Descripción
La cámara detecta y enfoca automáticamente a los sujetos de
8 AF prioridad rostro
retrato. Utilizar para retratos.
Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros sujetos que
9 AF panorámico
no sean de retrato. Utilice el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado del
! AF de área normal
encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
AF seguimiento
"
Sigue al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre.
sujeto
1
Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la
pantalla de información.
Botón P
x
2
Visualice los modos de zona AF.
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J. Para regresar a live
view, pulse P.
43
❚❚ Selección del punto de enfoque
El método para seleccionar el punto de enfoque en autofoco
varía acorde con la opción seleccionada para modo de zona
AF (0 43).
8 (AF prioridad rostro): Se visualizará un contorno
amarillo doble cuando la cámara detecte un sujeto de
retrato (si detecta múltiples rostros, hasta un máximo
de 35, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para
seleccionar otro sujeto, utilice el multiselector). Si la
cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por
ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el
contorno no será visualizado.
Punto de enfoque
9/! (AF de área normal- panorámico): Utilice el
multiselector para mover el punto de enfoque a
cualquier punto del encuadre, o pulse J para colocar
el punto de enfoque en el centro del encuadre.
Punto de enfoque
" (AF seguimiento sujeto): Coloque el punto de enfoque
sobre su sujeto y pulse J. El punto de enfoque seguirá
al sujeto seleccionado según se desplaza por el
encuadre. Para finalizar el seguimiento, pulse J.
x
Punto de enfoque
D
Seguimiento de sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente, abandonan
el encuadre o están oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente en tamaño, color
o brillo, o son demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
44
❚❚ La pantalla live view
y u
q
w
e
r
i
o
!0
t
!1
!2
Elemento
q Modo disparo
x
45
Descripción
El modo actualmente seleccionado con el dial de modo.
w Icono “sin vídeo” Indica que no se pueden grabar vídeos.
La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice
e Tiempo restante automáticamente. Visualizado si los disparos van a finalizar en
30 seg. o menos.
Sensibilidad del
Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo.
r micrófono
Nivel de audio para la grabación del audio. Visualizado en rojo si
el nivel es demasiado alto; ajuste convenientemente la
sensibilidad del micrófono. Los indicadores de canal izquierdo
t Nivel de audio
(L) y derecho (R) aparecerán al utilizar un ME-1 opcional o
cualquier otro micrófono estéreo.
y Modo de enfoque El modo de enfoque actual.
u Modo de zona AF El modo de zona de AF actual.
Tiempo restante
El tiempo de grabación restante en el modo vídeo.
i (modo vídeo)
Tamaño de
El tamaño de fotograma de los vídeos grabados en el modo
o fotograma de
vídeo.
vídeo
Indicador de
Visualizado al seleccionar Activados para Ajustes de vídeo
!0 configuraciones manual en el modo M.
de vídeo manual
Punto de
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con las opciones
!1 enfoque
seleccionadas para el modo de zona AF (0 43).
Indicador de
Indica si la fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los ajustes
!2 exposición
actuales (únicamente modo M).
0
13, 17,
38
49
47, 52
51
51
42
43
49
51
51
44
40
A
Opciones de visualización live view/grabación de vídeo
Pulse el botón R para alternar entre las opciones de visualización tal y como se muestra a
continuación.
Las áreas con un círculo indican los bordes del recorte del fotograma de vídeo
Mostrar
indicadores de foto
Mostrar
indicadores de
vídeo (0 49)*
Ocultar indicadores*
Cuadrícula*
* Un recorte mostrando el área grabada será visualizado durante la grabación de vídeo al
seleccionar tamaños de fotograma distintos a 640 × 424 para Configuraciones de
vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. (0 51) en el menú de disparo (cuando los
indicadores de vídeo sean visualizados, el área fuera del recorte del fotograma de vídeo
aparecerá en gris).
A
Selección automática de escena (selector de escena automático)
Si selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará automáticamente el sujeto y
seleccionará el modo de disparo más adecuado al activar el autofoco. El modo seleccionado
será visualizado en la pantalla (0 45).
t
u
v
w
r
s
Retrato
Paisaje
Macro
Retrato nocturno
Automático
Automático
(flash apagado)
x
Sujetos humanos de retrato
Paisajes rurales y urbanos
Sujetos cercanos a la cámara
Sujetos de retrato encuadrados contra un fondo oscuro
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no encajen en
ninguna de la categorías anteriormente mencionadas
A
Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de aquella obtenida al no utilizarse
live view. La medición en live view está ajustada para acomodarse a la pantalla live view,
produciendo fotografías con una exposición cercana a la que se ve en la pantalla. En los
modos P, S y A, podrá ajustar la exposición en ±5 EV en incrementos de 1/3 EV. Tenga en
cuenta que los efectos de los valores superiores a +3 EV o inferiores a –3 EV no pueden
previsualizarse en la pantalla.
46
D
Disparar en el modo live view
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa
del ocular y tape el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada antes de disparar (0 28).
Aunque no aparecerá en la fotografía final, podría visualizarse distorsión en la pantalla si la
cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se mueve a gran velocidad a través del
encuadre. Las fuentes de iluminación intensa podrían dejar imágenes residuales en la
pantalla al panear la cámara. También podrían aparecer puntos brillantes. Los parpadeos y
bandas visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio
pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 55), aunque podrían seguir siendo
visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Al grabar en el modo
live view, evite apuntar la cámara hacia el sol u otras fuentes de iluminación intensa. De no
cumplir con esta precaución podría dañar los circuitos internos de la cámara.
Live view finaliza automáticamente si extrae el objetivo, si gira el dial de modo de g o si
gira el dial de modo de g a cualquier otro ajuste.
x
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y podría visualizarse
ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la
cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un
funcionamiento erróneo):
• La temperatura ambiente es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar
vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo
continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos se
enfríen y vuelva a intentarlo.
D
La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente
(0 45; el temporizador se volverá de color rojo 5 seg. antes de que el temporizador de
apagado automático expire o si live view está a punto de finalizar para proteger a los circuitos
internos). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al seleccionar live view. Tenga en cuenta que aunque la cuenta regresiva no
se visualiza en la pantalla de información o durante la reproducción, live vew seguirá
finalizando automáticamente al expirar el temporizador.
47
D
Uso del autofoco en live view
El autofoco es más lento en live view y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la
cámara enfoca. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo intenso, o el
sujeto está iluminado por focos o una señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo
cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio,
vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (ej., persianas o una
hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde
cuando la cámara no es capaz de enfocar.
x
48
y
Grabación y visualización de vídeos
Grabación de vídeos
Podrá grabar los vídeos en el modo live view.
1
Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista a través del objetivo es
visualizada en la pantalla en lugar de visualizarse en el visor.
D El icono 0
Un icono 0 (0 45) indica que no se pueden grabar vídeos.
A
Botón a
Antes de la grabación
Ajuste el diafragma antes de grabar en el modo A o M.
2
Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y enfoque tal y como se
ha descrito en los pasos 2 y 3 de “Encuadrar fotografías en
la pantalla” (0 41; consulte igualmente “Enfocar en live
view” en las páginas 0 42–44). Tenga en cuenta que el
número de sujetos que pueden detectarse en AF con
prioridad al rostro disminuye durante la grabación de vídeos.
y
3
Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación
de vídeo. Un indicador de grabación y el tiempo
disponible son visualizados en la pantalla. Excepto en los
modos i y j, la exposición puede bloquearse pulsando
el botón A (L)o (en los modos P, S y A) ser alterada en
Botón de grabación
hasta ±3 EV en pasos de 1/3 EV utilizando la compensación
de vídeo
Indicador de
de exposición (tenga en cuenta que dependiendo del
brillo del sujeto, los cambios en la exposición podrían no grabación
ser visibles).
Tiempo restante
49
4
Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente al alcanzar la duración máxima, si la
tarjeta de memoria se llena, si selecciona otro modo o si extrae el objetivo.
A
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Para finalizar la grabación de vídeo, realice una fotografía y salga de live view, pulse el
disparador hasta el fondo y manténgalo en esta posición hasta que el obturador se abra.
A
Duración máxima
Cada archivo de vídeo puede tener un tamaño máximo de 4 GB y 20 minutos de duración;
tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria los
disparos podrán finalizar antes de alcanzar dicha duración (0 64).
D
Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si la cámara ha
sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre
(los parpadeos y bandas podrán reducirse usando Reducción de parpadeo; 0 55). Las
fuentes de luz intensas podrían dejar tras de sí imágenes residuales al barrer la cámara.
También pueden aparecer bordes irregulares, colores falsos, efecto muaré y puntos
brillantes. Podrían aparecer bandas brillantes en algunas zonas del encuadre si el sujeto es
iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras fuentes de luz intensa
momentáneas. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras
fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la
cámara podrían sufrir daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono ubicado delante de la cámara
durante la grabación. Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar los ruidos
producidos por el objetivo durante autofoco y reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de vídeos.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y podría visualizarse
ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la
cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un
funcionamiento erróneo):
• La temperatura ambiente es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar
vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo
continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos se
enfríen y vuelva a intentarlo.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición seleccionado. La
velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan automáticamente a menos que haya
seleccionado Activados para Ajustes de vídeo manual (0 51) y si la cámara está en el modo M.
y
A
Consulte también
Para más información acerca de los indicadores visualizados en live view, consulte la
página 45. Para más información acerca de la selección del los modos de enfoque y de zona
AF, consulte la página 42 y 43. Consulte la página 48 para más información acerca del
enfoque en live view.
50
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo del menú de disparo para configurar los
siguientes ajustes.
• Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione de entre las siguientes
opciones. La velocidad de grabación depende de la opción actualmente
seleccionada para Modo vídeo en el menú de configuración (0 55)
Tam. fotog./veloc. fotog.
Tamaño de fotograma (píxeles)
r
s
k
l
o
n
p
1.920 × 1.080
1.280 × 720
640 × 424
Velocidad de fotogramas 1
30 p 2
25 p 3
24 p
60 p 2
50 p 3
30 p 2
25 p 3
Calidad de los vídeos
Duración
Velocidad de bits máxima (Mbps) máxima
(★ calidad alta/normal)
24/12
20 min.
5/3
1 Valor indicado. Las velocidades de fotograma reales para 60 p, 50 p, 30 p, 25 p, y 24 p son 59,94, 50,
29,97, 25, y 23,976 fps respectivamente.
2 Disponible al seleccionar NTSC para Modo vídeo.
3 Disponible al seleccionar PAL para Modo vídeo.
y
51
• Micrófono: Activa o desactiva los micrófonos estéreos opcionales ME-1 o
incorporados o ajusta la sensibilidad del micrófono. Seleccione Sensibilidad
automática para ajustar automáticamente la sensibilidad, Micrófono
desactivado para desactivar la grabación del sonido; para seleccionar la
sensibilidad del micrófono manualmente, seleccione Sensibilidad manual y
seleccione una sensibilidad.
• Ajustes de vídeo manual: Seleccione Activado para permitir
ajustes manuales en la velocidad de obturación y sensibilidad
ISO cuando la cámara se encuentre en el modo M. La
velocidad de obturación puede ajustarse a valores tan
rápidos como 1/4.000 s; la velocidad más lenta disponible
depende de la velocidad de grabación: 1/30 seg. para
velocidades de grabación de 24p, 25p y 30p, 1/50 seg. para 50p, y 1/60 seg. para 60p.
La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 200 y Hi 1 (0 37). Si la
velocidad de obturación y la sensibilidad ISO no se encuentran en estos
parámetros al iniciarse live view, se ajustarán automáticamente a valores
compatibles, y permanecerán en estos valores al finalizar live view. Tenga en
cuenta que la sensibilidad ISO está fijada en el valor seleccionado; la cámara no
ajusta automáticamente la sensibilidad ISO al seleccionar Activado para Ajustes
de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo (0 55).
1
Seleccione Configuraciones de vídeo.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Configuraciones de vídeo
en el menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
Seleccione las opciones de vídeo.
Marque el elemento deseado y pulse 2, a
continuación marque una opción y pulse J.
y
A
Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 (0 64) puede ser utilizado para grabar sonido en
estéreo o para reducir el ruido grabado causado por la vibración del objetivo durante el
autofoco.
D
La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente
(0 45). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al comenzar la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la
cantidad de tiempo de grabación disponible, live view continuará finalizando
automáticamente al expirar el temporizador. Espere a que los circuitos internos se enfríen
antes de reanudar la grabación de vídeo.
52
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 19).
Pulse J para iniciar la reproducción.
Icono 1
Duración
Posición actual/duración total
Volumen
Barra de progreso de vídeo
Guía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para
Usar
Pausa
y
Descripción
Detiene la reproducción.
Reproducir
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está en modo
pausa o al retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
La velocidad aumenta con cada pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a
×16; mantenga pulsado para saltar al principio o final del
vídeo (el primer fotograma aparece indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla, el último fotograma
por i). Si se pausa la reproducción, el vídeo retrocederá o
avanzará un encuadre cada vez; mantenga pulsado para un
retroceso o avance continuo.
Omitir 10 seg.
Gire el dial de control para saltar hacia adelante o hacia atrás
10 seg.
Ajustar el volumen
Editar vídeo
Regrese a la
reproducción a
pantalla completa
Salir al modo de
disparo
X/W (Q)
A (L)
/K
Pulse X para subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
Para editar un vídeo, pulse A (L) mientras el vídeo está pausado.
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a pantalla
completa.
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará;
podrá realizar fotografías inmediatamente.
A El icono 2
2 será visualizado en la reproducción a pantalla completa y de vídeo
si el vídeo fue grabado sin sonido.
53
UGuía de menú
Desde los menús de la cámara se puede acceder
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración. Para ver los
menús, pulse el botón G.
Botón G
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
• D: Reproducción
• C: Disparo
• B: Configuración
•
•
N: Retocar
m: Ajustes recientes
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
d
U
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda
de la pantalla, podrá visualizar la ayuda pulsando el
botón W (Q). Una descripción de la opción o menú
actualmente seleccionados será visualizada mientras el
botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por
la pantalla.
Botón W (Q)
A
Modo de guía
Para visualizar la guía en pantalla, gire el dial de modo a g (0 21).
54
Guía de menú
❚❚ D Menú reproducción: Gestión de imágenes
Borrar
Carpeta reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Orden de impresión (DPOF)
❚❚ C Menú disparo: Opciones de disparo
Restaurar menú disparo
Fijar Picture Control
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Balance de blancos
Ajustes de sensibilidad ISO
D-Lighting activo
Control automático de la distorsión
Espacio de color
Reducción de ruido
Modo de zona AF
Luz ayuda AF integrada
Medición
Configuraciones de vídeo
Control flash incorporado
❚❚ B Menú configuración: Configuración de la cámara
Restaurar opciones conf.
Formatear tarjeta memoria
Brillo de la pantalla
Formato de pantalla info.
Pantalla info. automática
Limpiar sensor de imagen
Bloq. espejo arriba (limpieza)
Modo vídeo
HDMI
Reducción de parpadeo
Zona horaria y fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imagen automática
Foto ref. eliminación polvo
Temporizadores apag. auto.
Disparador automático
Duración remoto activada
Pitido
Telémetro
Secuencia núm. de archivo
Botones
Bloqueo disparo ranura vacía
Imprimir fecha
Carpeta de almacenamiento
GPS
Carga de Eye-Fi *
Versión del firmware
* Únicamente disponible al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
U ❚❚ N Menú retoque: Creación de copias retocadas
D-Lighting
Corrección de ojos rojos
Recorte
Monocromo
Efectos de filtro
Balance de color
Superposición de imagen
Procesamiento NEF (RAW)
Cambiar tamaño
Retoque rápido
Enderezar
Control de distorsión
Ojo de pez
Contorno de colores
Boceto en color
Control de perspectiva
Efecto maqueta
Color selectivo
Editar vídeo
❚❚ m Ajustes recientes
El menú de ajustes recientes indica los últimos veinte ajustes utilizados.
A
Para más información
Existe disponible información adicional acerca de las opciones individuales del menú
utilizando la ayuda de a bordo de la cámara (0 54).
55
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar el elemento
marcado
Cancelar y volver al menú
Seleccionar el elemento marcado o
anterior
visualizar el submenú
Mover el cursor hacia abajo
Siga los siguientes pasos para desplazarse por los menús.
1
Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Botón G
2
Marque el icono del menú actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3
Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
U
56
4
Coloque el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor en el menú
seleccionado.
5
Marque un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
6
Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones del
elemento del menú seleccionado.
7
Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8
U
Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el
botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
• Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto que pulsar J,
existen ciertos casos en los que la selección únicamente puede realizarse pulsando
J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad (0 16).
57
Q
ViewNX 2
Instalación de ViewNX 2
Instale el software suministrado para
visualizar y editar fotografías y vídeos
copiados en su ordenador. Antes de instalar
ViewNX 2, compruebe que su ordenador
posea los requisitos del sistema necesarios
descritos en la página 59.
1
ViewNX 2TM
Su caja de herramientas
Encienda el ordenador e introduzca el CD de instalación.
Windows
Mac OS
Haga doble clic
en el icono del
escritorio
Haga doble clic
en el icono
Welcome
(Bienvenida)
2
Seleccione un idioma.
q Seleccione una región (si fuese necesario)
Si el idioma deseado no está
disponible, haga clic en Selección
de región para seleccionar otra
región y a continuación seleccionar
el idioma deseado (la selección de
región no está disponible en los
modelos europeos).
3
w Seleccionar
un idioma
e Haga clic en
Siguiente
Q
Inicie el instalador.
Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en
pantalla.
A
Guía de instalación
Para obtener ayuda con la instalación de ViewNX 2,
haga clic en la Guía de instalación del paso 3.
Haga clic en Instalar
58
4
Cierre el instalador.
Windows
Mac OS
Haga clic en Sí
Haga clic en Aceptar
El siguiente software ha sido instalado:
• ViewNX 2
• Apple QuickTime (solamente Windows)
5
A
Retire el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
Requisitos del sistema
Windows
CPU
Q
SO
RAM
Mac OS
• Fotos/vídeos JPEG: PowerPC G4 (1 GHz o
superior), G5, serie Intel Core, o serie Xeon
• Fotos/vídeos JPEG: Intel Celeron, Pentium 4, o
• Vídeos H.264 (reproducción): PowerPC G5 Dual
serie Core, 1,6 GHz o superior
o Core Duo, 2 GHz o superior; Intel Core i5
• Vídeos H.264 (reproducción): Pentium D 3,0 GHz o
o superior recomendado al visualizar
superior; Intel Core i5 o superior
vídeos con un tamaño de fotograma de
recomendado al visualizar vídeos con un
1.280 × 720 o superior con una velocidad
tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o
de grabación de 30 fps o superior o vídeos
superior a una velocidad de grabación de
con un tamaño de fotograma de 1.920 ×
30 fps o superior o vídeos con un tamaño de
1.080 o superior
fotograma de 1.920 × 1.080 o superior
• Vídeos H.264 (edición): Core 2 Duo 2,6 GHz o
• Vídeos H.264 (edición): Core 2 Duo 2,6 GHz o
superior
superior
• GPU compatible con la aceleración por
hardware QuickTime H.264 recomendado
Versiones preinstaladas de Windows 7 Home
Basic/Home Premium/Professional/Enterprise/
Ultimate (Service Pack 1), Windows Vista Home
Basic/Home Premium/Business/Enterprise/
Ultimate (Service Pack 2), o Windows XP Home
Edition/Professional (Service Pack 3). Todos los
Mac OS X versión 10.5.8 ó 10.6.8, 10.7.2
programas instalados deben ejecutarse como
aplicaciones de 32 bits en las ediciones de
64 bits de Windows 7 y Windows Vista. Esta
aplicación no es compatible con ordenadores
que ejecuten Windows XP a 64 bits.
• Windows 7/Windows Vista: 1 GB o superior (2 GB o
superior recomendado)
512 MB o superior (2 GB o superior recomendado)
• Windows XP: 512 MB o superior (2 GB o superior
recomendado)
Espacio
del disco Un mínimo de 500 MB disponibles en el disco de inicio (1 GB o superior recomendado)
duro
Resolución: 1.024×768 píxeles (XGA) o superior
Resolución: 1.024×768 píxeles (XGA) o superior
(1.280×1.024 píxeles (SXGA) o superior recomendado)
Pantalla (1.280×1.024 píxeles (SXGA) o superior recomendado)
Color: 24 bits de color (millones de colores) o
Color: 24 bits de color (True Color) o superior
superior
59
Uso de ViewNX 2
Copiar imágenes al ordenador
1
Seleccione el modo en el que las imágenes serán copiadas en el ordenador.
Elija uno de los siguientes métodos:
• Conexión USB directa: Apague la cámara y asegúrese de que haya una tarjeta de
memoria introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador utilizando
el cable USB UC-E17 suministrado y a continuación encienda la cámara.
• Ranura de tarjeta SD: Si su ordenador está equipado con una ranura de tarjeta
SD, podrá introducir la tarjeta directamente en la ranura.
• Lector de tarjetas SD: Conecte un lector de tarjetas (disponible por separado en
terceros proveedores) al ordenador e introduzca la tarjeta de memoria.
2
Inicie Nikon Transfer 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione
Nikon Transfer 2.
A
Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a
continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en
Cambiar programa. Se visualizará un cuadro
de diálogo de selección de programa;
seleccione Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
3
Q
Haga clic en Iniciar transferencia.
Bajo los ajustes predeterminados, todas las
imágenes de la tarjeta de memoria se copiarán
en el ordenador.
Iniciar transferencia
60
4
Finalice la conexión.
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y desconecte el
cable USB. Si está utilizando un lector de tarjetas o una ranura de tarjetas,
seleccione la opción adecuada en el sistema operativo del ordenador para
expulsar el disco correspondiente a la tarjeta memoria y a continuación
extraiga la tarjeta del lector de tarjetas o de la ranura de la tarjeta.
Visualizar imágenes
Las imágenes se visualizan en ViewNX 2 una vez
completada la transferencia.
A
Inicio manual de ViewNX 2
• Windows: Haga doble clic en el acceso directo de
ViewNX 2 del escritorio.
• Mac OS: Haga clic en el icono ViewNX 2 del dock.
❚❚ Retoque de fotografías
Para recortar imágenes y realizar tareas del tipo ajuste de nitidez
y niveles de tono, haga clic en el botón Edición de la barra de
herramientas de ViewNX 2.
❚❚ Edición de vídeos
Para realizar tareas del tipo recorte de metraje no deseado de
vídeos con la cámara, haga clic en el botón Movie Editor de la
barra de herramientas de ViewNX 2.
❚❚ Impresión de imágenes
Haga clic en el botón Imprimir de la barra de herramientas de
ViewNX 2. Visualizará un cuadro de diálogo, permitiéndole
imprimir imágenes en una impresora conectada al ordenador.
Q
A
Para más información
Consulte la ayuda en línea para más información acerca
del uso de ViewNX 2.
61
n
Observaciones técnicas
Objetivos compatibles
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los objetivos con CPU AF-S
y AF-I. Los objetivos AF-S tienen nombres que comienzan con AF-S, los objetivos AF-I
tienen nombres que comienzan con AF-I. Autofoco no está disponible con otros
objetivos de autofoco (AF). La siguiente tabla indica las funciones disponibles con los
objetivos compatibles para la fotografía con visor:
Configuración de la cámara
Enfoque
Modo
Medición
L
MF (con telémetro
M
electrónico)
Objetivo/accesorio
AF
MF M Otros modos 3D Color N
✔
✔
✔ ✔
✔
✔ — ✔2
AF-S, AF-I NIKKOR 1
Otro tipo G o D de AF NIKKOR 1
—
✔
✔ ✔
✔
✔ — ✔2
Serie PC-E NIKKOR
—
✔3
✔ ✔3
✔3
✔ 3 — ✔ 2, 3
Micro PC 85 mm f/2.8 D 4
—
✔3
✔ ✔
—
✔ — ✔ 2, 3
Teleconversor AF-S / AF-I 5
✔6
✔6
✔ ✔
✔
✔ — ✔2
Otro AF de NIKKOR (excepto objetivos para F3AF) —
✔7
✔ ✔
✔
— ✔
✔2
AI-P NIKKOR
—
✔8
✔ ✔
✔
— ✔
✔2
1 Utilice objetivos AF-S o AF-I para obtener el
5 Requiere de un objetivo AF-S o AF-I.
6 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o
máximo rendimiento de su cámara. Reducción
superior.
de la vibración (VR) compatible con objetivos
VR.
7 Al aplicar el zoom al máximo en los objetivos
2 La medición puntual mide el punto de enfoque
AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8, AF
28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o AF 28–85 mm
seleccionado.
3 No puede utilizarse con cambio o inclinación.
f/3.5–4.5 en la distancia focal mínima, el
indicador de enfoque podría visualizarse si la
4 La medición de la exposición de la cámara y los
imagen de la pantalla mate del visor no está
sistemas de control de flash podrían no
funcionar tal y como se espera al cambiar y/o
enfocada. Enfoque manualmente hasta que la
imagen del visor esté enfocada.
inclinar el objetivo o si utiliza un diafragma
8 Con un diafragma máximo de f/5.6 o superior.
distinto al diafragma máximo.
A
Identificación de objetivos con CPU y tipos G y D
Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de contactos de CPU, y los objetivos
de tipo G y D por una letra en el circular del objetivo. Los objetivos de tipo G no están
equipados con un anillo de diafragmas de objetivo.
Contactos CPU
Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU
Tipo de objetivo G
Objetivos IX NIKKOR
No pueden utilizarse objetivos IX NIKKOR.
n
Tipo de objetivo D
D
A
Número f del objetivo
El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo del mismo.
62
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles
para la D3200.
n
• Batería recargable de ion de litio EN-EL14 (0 6): Se encuentran disponibles baterías
EN-EL14 adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio
técnico autorizado de Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14a.
Fuentes de • Cargador de la batería MH-24 (0 6): Baterías recargables EN-EL14a y EN-EL14.
alimentación • Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos accesorios se pueden
usar para alimentar la cámara por periodos prolongados (también se pueden
usar los adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesita un conector a la red
eléctrica EP-5A para conectar la cámara al EH-5b, EH-5a o EH-5.
• Los filtros diseñados para la fotografía de efectos especiales podrían interferir
con el autofoco o el telémetro electrónico.
• Con la D3200 no se pueden utilizar filtros polarizados lineales. Utilice en su
lugar filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II.
• Se recomienda el uso de filtros NC para la protección del objetivo.
Filtros
• Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de un filtro si el sujeto
está encuadrado contra una luz intensa o si existe una luz intensa en el encuadre.
• Se recomienda el uso de la medición ponderada central con filtros con factores
de exposición (factores de filtro) superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0,
X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Consulte
el manual del filtro para más detalles.
• Lentes de corrección del ocular DK-20C: Están disponibles objetivos con dioptrías de
–5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 si el control de ajuste dióptrico de la
cámara se encuentra en la posición neutral (–1 m–1). Utilice lentes de
corrección del ocular únicamente si el enfoque deseado no puede lograrse
con el control de ajuste dióptrico incorporado (–1,7 a +0,5 m–1). Compruebe
las lentes de corrección del ocular antes de adquirirlas para asegurarse de
que se logran los enfoques deseados. La tapa del ocular no puede utilizarse
Accesorios
con lentes de corrección del ocular.
del ocular del
• Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el centro del visor para
visor
obtener una mayor precisión durante el enfoque. Adaptador del ocular
necesario (disponible por separado).
• Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una lupa DG-2.
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el ocular del visor en
ángulo recto, permitiendo que la imagen del visor sea visualizada en ángulos
rectos con respecto al objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en
posición horizontal).
Capture NX 2: Un paquete de edición de fotos completo que ofrece funciones tales
como el ajuste del balance de blancos y puntos de control a color.
Software
63
Nota: Utilice las versiones más actualizadas del software de Nikon. La mayoría de
los software de Nikon ofrecen una función de actualización automática al
conectar el ordenador a internet. Consulte los sitios web indicados en la página
vii para obtener la información más actualizada acerca de los sistemas operativos
compatibles.
Tapa del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de
polvo en el espejo, la pantalla del visor y el filtro de paso bajo cuando no haya
montado un objetivo.
Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 27): El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025.
Controles
remotos
Mientras pulsa el pestillo del compartimento de la batería hacia la derecha (q),
introduzca una uña en el espacio y abra el compartimento de la batería (w).
Asegúrese de que la batería esté introducida en la orientación correcta (r).
Micrófonos Micrófono estéreo ME-1 (0 52)
La D3200 viene equipada con un terminal de
accesorios para Cables remotos MC-DC2 y Unidades GPS GP-1,
Accesorios
que se conectan con la marca 4 del conector alineada
del terminal
a 2 al lado del terminal de accesorios (cierre la tapa del
de accesorios
conectar cuando no esté utilizando el terminal).
• Cables USB UC-E17 y UC-E6 (0 60)
Accesorios
• Adaptador móvil inalámbrico WU-1a: Compatible con la comunicación de doble vía
del conector
entre la cámara y dispositivos inteligentes ejecutando Wireless Mobile Adapter
de A/V y USB
Utility.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso
con la D3200. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar
vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una
velocidad de escritura inferior.
Tarjetas de
memoria SD
SanDisk
Toshiba
Panasonic
2 GB 1
Lexar Media
Platinum II
Professional
Full-HD Video
—
Tarjetas de memoria SDHC 2
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
Tarjetas de memoria
SDXC 3
64 GB
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 24 GB, 32 GB 48 GB, 64 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB, 128 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB
—
n
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con las tarjetas 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDHC. La cámara es compatible con UHS-1.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar
las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC. La cámara es compatible con
UHS-1.
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas
descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.
64
Mantenimiento de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire
la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de terminales instalada.
Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en
los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60 %
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a –10 °C
Limpieza
Utilice una perilla para eliminar la suciedad y pelusilla, a continuación limpie
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la
Cuerpo de playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
la cámara humedecido con agua destilada y séquela exhaustivamente. Importante: Si entra
polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían producir daños no
cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Use una perilla para quitar el
Objetivo, polvo y la pelusilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical
espejo y
para evitar que se salga el líquido. Para limpiar las huellas dactilares o cualquier
otra mancha, humedezca ligeramente un trapo suave con un limpiador de
visor
objetivos y límpielo con cuidado.
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Al eliminar las huellas dactilares y
otras manchas, limpie la superficie ligeramente con un paño o gamuza de cuero
Pantalla
suaves. No aplique presión, ya que podría provocar daños o funcionamientos
erróneos.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
n
D
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general
de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se
recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
65
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
Mantenimiento de la cámara
No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o
vibraciones fuertes.
Conservar seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua
o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir
daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se producen,
por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir
condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en
un estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde la cámara cerca de
aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes.
Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de
memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia otra fuente de
luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u
originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No desenchufe el producto ni
retire la batería mientras el producto esté activado o si las imágenes están siendo grabadas o
borradas. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los
circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de
energía, no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar suavemente el polvo
y la pelusilla, a continuación limpie cuidadosamente utilizando un paño suave y seco. Después
de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben retirar
suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para
evitar que salga el líquido. Retire las huellas dactilares y otras manchas del objetivo, aplique
una pequeña cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo
cuidadosamente.
n
Consulte el Manual de referencia para obtener más información sobre la limpieza del filtro de
paso bajo.
No toque la cortina del obturador: La cortina del obturador es extremadamente fina y se daña con
facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la cortina, hurgarla con
herramientas de limpieza o someterla a fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría
rayar, deformar o desgarrar la cortina.
66
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien
ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a
usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde
la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la
cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el desecante
va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos
una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa del terminal antes de guardar la
batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99 % de los
píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos o defectuosos. Por lo tanto,
aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos
(blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de
funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se puede retirar el
polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar las manchas limpiando
suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves. Si la pantalla o el visor se rompen, tenga
cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaréé: El efecto muaré es un patrón de interferencias creado por la interacción de una imagen
que contenga una cuadrícula repetida regular, como por ejemplo el patrón de una ola en una
tela o ventana de un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. Si nota la
aparición de efecto muaré en sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o
alejar el zoom, o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
Mantenimiento de la batería
n
67
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las
mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a manipular la batería:
• Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva a colocar la
tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad mínima de la carga incluso cuando
están apagados y podrían descargar la batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a
utilizar la batería durante un cierto período de tiempo, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla y almacenarla en una ubicación con una temperatura ambiente de entre
15 a 25 °C (evite ubicaciones calientes o extremadamente frías). Repita este proceso al
menos una vez cada seis meses.
• Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada
acortará la vida de la misma. Deberán cargarse las baterías que hayan sido completamente
descargadas antes del uso.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar
la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará el desempeño de la misma, y
por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes
de cargarla.
• Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su
rendimiento.
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería
totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera
una nueva batería EN-EL14.
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones
importantes, tenga preparada una batería EN-EL14 de repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga
en cuenta que en los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe
que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en
lugares fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera
necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga.
• Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las normativas locales.
n
68
Mensajes de error
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor y en
la pantalla.
A
Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede visualizar una
advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el botón W (Q).
Indicador
Pantalla
Bloquee el anillo de
diafragmas del objetivo
en el diafragma más cerrado
(número f/ más alto).
69
Solución
B
Ajuste anillo de diafragmas del objetivo al diafragma
(parpadea) mínimo (número f más alto).
F/s • Instale un objetivo no IX NIKKOR.
(parpadea) • Si instala un objetivo sin CPU, seleccione el modo M.
Hay instalado un objetivo con botón circular de
Antes de hacer fotos, gire el
objetivo retráctil con el barril del objetivo retraído.
F
anillo del zoom para extender
(parpadea) Pulse el botón circular de objetivo retráctil y gire el
el objetivo.
anillo del zoom para extender el objetivo.
El obturador está desactivado.
d/s
Apague la cámara y recargue o sustituya la batería.
Recargue la batería.
(parpadea)
No se puede utilizar esta
batería. Elija la batería que se
d
Utilice una batería aprobada por Nikon.
designó para utilizarla con esta (parpadea)
cámara.
Error de inicialización. Apague
d/k Apague la cámara, extraiga y sustituya la batería y, a
la cámara y vuélvala a
(parpadea) continuación, vuelva a encender la cámara.
encender.
El nivel de la batería es bajo.
Finalice la limpieza y apague la cámara y recargue o
Finalice la operación y apague
—
sustituya la batería.
la cámara inmediatamente.
El reloj no está ajustado
—
Ajuste el reloj de la cámara.
S/s Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha
No hay tarjeta SD
(parpadea) introducido correctamente.
La tarjeta de memoria está
La tarjeta de memoria está bloqueada (protegida
bloqueada.
(
contra escritura). Deslice el interruptor de protección
Coloque el bloqueo en la
(parpadea)
contra escritura a la posición “write”.
posición “write” (escritura).
• Utilice una tarjeta de memoria aprobada.
• Formatee la tarjeta. Si el problema persiste, la tarjeta
podría estar dañada. Consulte con un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon.
No se puede usar esta tarjeta
• Error al crear una nueva carpeta. Borre archivos o
(/k
de memoria. Es posible que
introduzca una nueva tarjeta de memoria.
(parpadea)
esté estropeada.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
Introduzca otra tarjeta.
• La tarjeta Eye-Fi aún está emitiendo señales
inalámbricas tras seleccionar Desactivar para Carga
de Eye-Fi. Para finalizar la transmisión inalámbrica,
apague la cámara y extraiga la tarjeta.
No hay objetivo
n
Visor
Indicador
Pantalla
Visor
Solución
La tarjeta Eye-Fi está bloqueada (protegida contra
No disponible si la tarjeta Eye- (/k
escritura). Deslice el interruptor de protección contra
Fi está bloqueada.
(parpadea)
escritura a la posición “write”.
Esta tarjeta no está
T
Formatee la tarjeta o apague la cámara e introduzca
formateada. ¿Desea
(parpadea) una nueva tarjeta de memoria.
formatearla?
• Reduzca la calidad o el tamaño.
j/A/s
La tarjeta está llena
• Borre fotografías.
(parpadea)
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
●
La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco.
—
(parpadea) Cambie la composición o enfoque manualmente.
• Utilice una sensibilidad ISO más baja.
• Utilice un filtro comercial ND.
• En el modo:
Sujeto muy iluminado
S Aumente la velocidad de obturación
A Seleccione un diafragma más pequeño (número f
más alto)
s
(parpadea) • Utilice una sensibilidad ISO más alta.
• Utilice el flash.
• En el modo:
Sujeto demasiado oscuro
S Velocidad de obturación inferior
A Seleccione un diafragma superior (número f más
bajo)
A Cambie la velocidad de obturación o seleccione el
No hay Bulb en modo S
(parpadea) modo de exposición manual.
El flash ha sido disparado a la máxima potencia.
N
—
Compruebe la foto en la pantalla; si está subexpuesta,
(parpadea)
ajuste la configuración y vuelva a intentarlo.
• Utilice el flash.
• Cambie la distancia al sujeto, el diafragma, el
alcance del flash o la sensibilidad ISO.
• La distancia focal del objetivo es inferior a 18 mm:
N/s
utilice una distancia focal superior.
—
(parpadea) • Hay instalado un flash opcional SB-400: el flash está
en la posición de rebote o la distancia de enfoque es
muy corta. Continúe con los disparos; si fuese
necesario, aumente la distancia de enfoque para
evitar la aparición de sombras en la fotografía.
Se ha producido un error al actualizar el firmware del
s
Error de flash
flash opcional. Consulte con un representante del
(parpadea)
servicio técnico autorizado de Nikon.
n
70
Indicador
Pantalla
Error. Pulse de nuevo el
disparador.
Visor
Solución
Abra el obturador. Si el error persiste o aparece
frecuentemente, consulte a su representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
O
Error de inicio. Consulte con un
(parpadea)
representante del servicio
Consulte con un representante del servicio técnico
técnico autorizado de Nikon.
autorizado de Nikon.
Error de medición
No se puede iniciar live view.
Antes de reanudar live view o la grabación de vídeo
Espere a que la cámara se
—
espere a que los circuitos internos se enfríen.
enfríe.
La carpeta seleccionada para la reproducción no
La carpeta no contiene
—
contiene imágenes. Introduzca otra tarjeta de
imágenes.
memoria o seleccione otra carpeta.
No se puede mostrar este
—
El archivo no puede ser reproducido en la cámara.
archivo.
Imposible seleccionar este
Las imágenes creadas con otros dispositivos no
—
archivo.
pueden retocarse.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes NEF
Sin imagen para retoque.
—
(RAW) para su uso con Procesamiento NEF (RAW).
Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione
Compruebe impres.
—
Continuar (si estuviese disponible). *
El papel no es del tamaño seleccionado. Introduzca
Compruebe el papel.
—
papel del tamaño correcto y seleccione Continuar. *
Atasco de papel.
—
Elimine el atasco y seleccione Continuar. *
Introduzca papel del tamaño seleccionado y
Sin papel.
—
seleccione Continuar. *
Compruebe la tinta. Para reanudar, seleccione
Compruebe la tinta.
—
Continuar. *
Sin tinta.
—
Sustituya la tinta y seleccione Continuar. *
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
n
71
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D3200
Tipo
Tipo
Montura del objetivo
Ángulo de visión
efectivo
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Píxeles totales
Sistema de reducción
del polvo
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
Formato de archivo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura F Nikon (con contactos AF)
Aprox. ×1,5 de distancia focal (formato equivalente 35 mm); formato
DX Nikon
24,2 millones
Sensor CMOS de 23,2 × 15,4 mm
24,7 millones
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia reducción del polvo
(requiere del software opcional Capture NX 2)
•
•
•
•
6.016 × 4.000 (Grande)
• 4.512 × 3.000 (Medio)
3.008 × 2.000 (Pequeño)
NEF (RAW): 12 bits, comprimido
JPEG: En conformidad con JPEG-Baseline con compresión buena
(aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16)
• NEF (RAW)+JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y
JPEG
Sistema Picture Control Estándar, neutro, vívido, monocromo, retrato, paisaje; el Picture Control
seleccionado puede ser modificado
Medios
Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I compatibles con SDHC y
SDXC
Sistema de archivos
DCF (Design Rule for Camera File System) 2.0, DPOF (Digital Print Order
Format), Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras)
2.3, PictBridge
Visor
Visor
Visor reflex de objetivo único con pentaespejo de nivel ocular
Cobertura del encuadre Aprox. 95 % horizontal y 95 % vertical
Ampliación
Aprox. 0,8 × (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito, –1,0 m–1)
Punto de mira
18 mm (–1,0 m–1; desde el centro de la superficie de la lente del ocular
del visor)
Ajuste dióptrico
–1,7–+0,5 m–1
Pantalla de enfoque Pantalla BriteView Clear Matte Mark VII de tipo B
Espejo reflex
Retorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
n
72
Objetivo
Objetivos compatibles Autofoco está disponible con objetivos AF-S y AF-I. Autofoco no está
disponible con otros objetivos de tipo G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y
objetivos para F3AF no compatibles) y objetivos AI-P. Se pueden utilizar
objetivos sin CPU en el modo M, aunque la medición de exposición de la
cámara no funcionará.
Podrá utilizar el telémetro electrónico con objetivos que tengan un
diafragma máximo de f/5.6 o superior.
Obturador
Tipo
Velocidad
n
73
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado
electrónicamente
1/4.000 – 30 seg. en pasos de 1/3 EV; Bulb; Time (requiere del control
remoto opcional ML-L3)
Velocidad de
X= 1/200 seg.; sincroniza con el obturador a 1/200 seg. o más lento
sincronización del flash
Disparo
Modo de disparo
8 (fotograma a fotograma), I (continuo), E (disparador automático),
" (disparo retardado remoto), # (remoto respuesta rápida),
J (obturador silencioso)
Velocidad de avance del Hasta un máximo de 4 fps (enfoque manual, modo M o S, velocidad de
obturación 1/250 seg. o más rápida, y otros ajustes bajo los valores
fotograma
predeterminados)
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Exposición
Medición
Medición de exposición TTL mediante el sensor RGB de 420 píxeles
Método de medición • Medición matricial: Medición matricial en color 3D II (objetivos de tipo G
y D); medición matricial en color II (otros objetivos con CPU)
• Medición ponderada central: Ponderación del 75 % dada en un círculo de
8-mm en el centro del fotograma
• Medición puntual: Mide un círculo de 3,5-mm (aproximadamente el
2,5 % del encuadre) centrado en el punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100,
• Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
• Medición puntual: 2–20 EV
objetivo f/1.4, 20°C)
Acoplamiento del
CPU
exposímetro
Modo
Modos automáticos (i automático; j automático (flash apagado));
modos de escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n macro;
o retrato nocturno); automático programado con programa flexible (P);
automático con prioridad a la obturación (S); automático con prioridad al
diafragma (A); manual (M)
Compensación de
–5 – +5 EV en incrementos de 1/3 EV
exposición
Bloqueo de la exposición Bloqueo de la luminosidad en el valor detectado con el botón A (L)
Sensibilidad ISO (Índice ISO 100 – 6400 en pasos de 1 EV; también puede ajustarse a aprox. 1 EV
de exposición
por encima de ISO 6400 (ISO 12800 equivalente); control automático de
sensibilidad ISO disponible
recomendado)
D-Lighting activo
Activado, desactivado
Enfoque
Autofoco
Modulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 1000 con detección de
fase TTL, 11 puntos de enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce), y
luz de ayuda de AF (alcance aprox. 0,5–3 m)
Intervalo de detección –1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo
• Autofoco (AF): AF servo único (AF-S); AF servo continuo (AF-C); selección
automática AF-S/AF-C (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque
activado automáticamente en conformidad con el estado del sujeto
• Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro electrónico
Punto de enfoque
Puede seleccionarse de entre 11 puntos de enfoque
Modo de zona AF
AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona automática,
seguimiento 3D (11 ptos.)
Bloqueo de enfoque
El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF de
servo único) o pulsando el botón A (L)
Flash
Flash incorporado
Número de guía
Control de flash
Modo de flash
Compensación de flash
Indicador de flash listo
Zapata de accesorios
Sistema de Iluminación
Creativa (CLS) de Nikon
Terminal de
sincronización
Balance de blancos
Balance de blancos
i, k, p, n, o: Flash automático con elevación automática
P, S, A, M: Elevación manual con disparador
Aprox. 12, 13 con flash manual (m, ISO 100, 20 °C)
TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de 420 píxeles
disponible con el flash incorporado y SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600 o SB-400; Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
utilizado con la medición matricial o ponderada central, flash i-TTL
estándar para SLR digital con medición puntual
Automático, automático con reducción de ojos rojos, sincronización
lenta automática, sincronización lenta automática con reducción de ojos
rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta,
sincronización lenta con reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera, desactivado
–3 – +1 EV en incrementos de 1/3 EV
Se ilumina al cargarse completamente el flash incorporado o el flash
opcional; parpadea tras dispararse el flash a máxima potencia
Zapata de accesorios ISO 518 con sincronización y datos de contacto y
bloqueo de seguridad
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-910, SB-900,
SB-800, o SB-700 como flash maestro, o SU-800 como controlador;
Comunicación de la información del color del flash compatible con
todos los flashes compatibles con CLS
Adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por
separado)
n
Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa,
flash, nublado, sombras, preajuste manual, todos excepto preajuste
manual con ajuste de precisión.
74
Live view
Servo del objetivo
Modo de zona AF
Autofoco
Selección automática
de escena
Vídeo
Medición
Método de medición
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
n
75
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo permanente (AF-F)
• Enfoque manual (MF)
AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento
sujeto
Detecta el contraste AF en cualquier zona del encuadre (la cámara
selecciona el punto de enfoque automáticamente al seleccionar AF con
prioridad al rostro o AF seguimiento de sujeto)
Disponible en los modos i y j
Medición de exposición TTL mediante el sensor de imagen principal
Matricial
• 1.920 × 1.080, 30p (progresivo)/25p/24p, ★ alto/normal
• 1.280 × 720, 60p/50p, ★ alto/normal
• 640 × 424, 30p/25p, ★ alto/normal
Velocidades de grabación de 30p (velocidad de grabación real 29,97 fps)
y 60p (velocidad de grabación real 59,94 fps) disponibles al seleccionar
NTSC para el modo vídeo. 25p y 50p disponibles al seleccionar PAL para
el modo vídeo. La velocidad de grabación real al seleccionar 24p es
23,976 fps.
Formato de archivo
MOV
Compresión de vídeo Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación PCM lineal
de audio
Dispositivo de
Micrófono estéreo integrado monoaural o externo; sensibilidad
grabación de audio
ajustable
Sensibilidad ISO
ISO 200–6400; también puede ajustarse a aprox. 1 EV por encima de
ISO 6400 (ISO 12800 equivalente)
Pantalla
Pantalla
7,5 cm (3-pulg.), aprox. 921 k-puntos (VGA) LCD TFT con ángulo de visión
de 160°, aprox. 100 % de la cobertura del fotograma, y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción
Reproducción a pantalla completa y miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeos, foto y/o
pases de vídeos, visualización de histogramas, altas luces, rotación
automática de imagen y comentarios de imagen (hasta un máximo de 36
caracteres)
Interfaz
USB
USB de alta velocidad
Salida de vídeo
NTSC, PAL
Salida HDMI
Conector HDMI con mini clavija de tipo C
Terminal de accesorios Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)
Unidad GPS: GP-1 (disponible por separado)
Entrada de audio
Jack de mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Árabe, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés,
finés, francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio, italiano,
japonés, coreano, noruego, polaco, portugués (Portugal y Brasil),
rumano, ruso, español, sueco, thai, turco, ucraniano
Fuente de alimentación
Batería
Una batería recargable de ion de litio EN-EL14
Adaptador de CA
Adaptador de CA EH-5b; necesita un conector a la red eléctrica EP-5A
(disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode 1/4 pul. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al.
Aprox. 125 × 96 × 76,5 mm
× pr.)
Peso
Aprox. 505 g con batería y tarjeta de memoria aunque sin la tapa del
cuerpo; aprox. 455 g (únicamente el cuerpo de la cámara)
Entorno operativo
Temperatura
0–40 °C
Humedad
Inferior al 85 % (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería
completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiental de 20 °C.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados
por los errores que pueda contener este manual.
n
76
❚❚ Cargador de batería MH-24
Entrada nominal
Salida nominal
Baterías compatibles
Tiempo de carga
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an × al ×
pr, Argentina)
Dimensiones (an × al ×
pr, otros países)
Peso (Argentina)
Peso (otros países)
CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
8,4 V CC/0,9 A
Batería recargable de ión de litio EN-EL14 de Nikon
Aprox. 1 hora y 30 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C si están
completamente agotadas
0–40 °C
Aprox. 70 × 68 × 104 mm
Aprox. 70 × 26 × 97 mm, excluyendo el adaptador de clavija
Aprox. 130 g
Aprox. 96 g, excluyendo el adaptador de clavija
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Tipo
Capacidad nominal
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an. × al. ×
pr.)
Peso
Batería recargable de ión de litio
7,4 V/1.030 mAh
0–40 °C
Aprox. 38 × 53 × 14 mm
Aprox. 48 g, excluyendo la tapa de terminales
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y montura F
18–55 mm
f/3.5-5.6
11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento de objetivo esférico)
76°–28° 50´
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Salida a la cámara
Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente
Autofoco controlado mediante Motor Silent Wave y anillo de enfoque
separado para el enfoque manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil motors (VCMs)
Distancia de enfoque
• AF: 0,28 m desde el plano focal en todas las posiciones del zoom
mínima
• MF: 0,25 m desde el plano focal en todas las posiciones del zoom
Láminas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Completamente automático
Rango del diafragma • Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
• Distancia focal de 55 mm: f/5.6–36
El diafragma mínimo visualizado puede variar según el tamaño del
incremento de la exposición seleccionado con la cámara.
Medición
Diafragma completo
Tamaño del accesorio de
52 mm (P=0,75 mm)
filtro
Dimensiones
Aprox. 66 mm de diámetro × 59,5 mm (distancia desde la pletina de montaje del
objetivo de la cámara con el objetivo retraído)
Peso
Aprox. 195 g
Tipo
Distancia focal
Diafragma máximo
Construcción de la lente
Ángulo de visión
Escala de distancia focal
Información de distancia
Zoom
Enfoque
n
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por
los errores que pueda contener este manual.
77
A
Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo
AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II.
Marca de distancia focal
Marca de montaje (0 7)
Escala de distancia focal
Botón circular de objetivo retráctil (0 8)
Contactos CPU
Tapa trasera del objetivo
Interruptor de modo A-M
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque
Interruptor de activación/desactivación de la
reducción de la vibración
Anillo del zoom
El AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II posee un barril de objetivo retráctil.
n
78
A
Duración de la batería
El número de disparos que pueden realizarse con las baterías completamente cargadas varía en
función de la condición de la batería, la temperatura y el modo de uso de la cámara. A
continuación se proporcionan cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14 (1.030 mAh).
• Modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA 1): Aproximadamente 540 disparos
• Modo de disparo continuo (estándar Nikon 2): Aproximadamente 1800 disparos
1 Medido a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II bajo
las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde el infinito hasta el rango
mínimo y se realiza una fotografía bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg.; una
vez realizada la fotografía, la pantalla se enciende durante 4 seg.; el probador esperará
hasta que el temporizador de espera expire tras apagar la pantalla; el flash se dispara una
vez a máxima potencia alternamente con el número de tomas. No se utiliza live view.
2 Medido a 20 °C con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II bajo las
siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desactivada, modo de disparo
continuo, modo de enfoque ajustado a AF-C, calidad de imagen ajustada a JPEG básica,
tamaño de imagen ajustado a M (medio), balance de blancos ajustado a v, sensibilidad
ISO ajustada a ISO 100, velocidad de obturación 1/250 seg., enfoque alternado tres veces
desde el infinito al rango mínimo tras pulsar el disparador hasta la mitad durante 3 seg.; se
realizan seis tomas en sucesión y la pantalla se enciende durante 4 seg. para luego
apagarse; el ciclo se repite una vez tras la expiración del temporizador de espera.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
• Usar la pantalla
• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
• Operaciones de autofoco repetidas
• Realización de fotografías NEF (RAW)
• Velocidades de obturación lentas
• Utilizar una unidad GPS GP-1
• Uso de un adaptador móvil inalámbrico WU-1a
• Uso del modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14 de Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede reducir
el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se descargan
cuando no se utilizan.
A
n
Información de marcas comerciales
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc., en los
Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia. Macintosh, Mac OS y
QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en
otros países. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
El logotipo de PictBridge es una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son
marcas comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en cualquier otro tipo de
documentación proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
79
Condiciones de la garantía - Garantía
del Servicio técnico europeo de Nikon
Estimado cliente de Nikon:
Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su producto Nikon
necesitara del servicio de garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el
vendedor al que se lo haya adquirido o con un miembro de nuestra red de servicio
técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe BV (Europa/África
y Rusia).
Para evitar molestias innecesarias, le rogamos lea atentamente los manuales del
usuario antes de ponerse en contacto con el vendedor o con nuestra red de servicio
técnico autorizado.
Su equipo Nikon tiene una garantía por cualquier defecto de fabricación de un año
desde la fecha original de compra. Si durante este periodo de garantía el producto no
funcionara correctamente por defectos de materiales o fabricación, nuestra red de
servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe BV
reparará el producto, sin ningún cargo por piezas ni mano de obra, conforme a las
condiciones que se establecen a continuación. Nikon se reserva el derecho (a su
entera discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía sólo es válida con la presentación junto al producto de esta tarjeta de
garantía rellenada y la factura original o recibo de compra donde indique la fecha
de compra, tipo de producto y nombre del proveedor. Si no se presentan los
documentos antes mencionados o si la información contenida en ellos es
incompleta o ilegible, Nikon se reserva el derecho a anular el servicio gratuito de
garantía.
2. Esta garantía no cubre:
• mantenimiento y reparación o sustitución necesarios de piezas debido al
desgaste normal;
• modificaciones sin el consentimiento previo de Nikon por escrito para
mejorar el producto de su función normal que se explica en los manuales del
usuario;
• costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte relacionados
directa o indirectamente con la garantía de los productos;
• daños ocasionados por modificaciones o ajustes que se realicen al producto,
sin el consentimiento previo de Nikon por escrito, para cumplir con los
estándares técnicos nacionales o locales en vigor en países diferentes para el
que el producto se diseñó o fabricó originalmente.
n
80
3. La garantía no será válida en caso de:
• daños causados por el mal uso incluyendo el uso inadecuado del producto
para otros propósitos que no sean el original o sin seguir el manual del
usuario de forma apropiada sobre el uso apropiado y el mantenimiento, o
instalar y usar el producto sin cumplir con los estándares de seguridad en
vigor en el país donde se utiliza;
• daños causados por accidentes como por ejemplo por rayos, agua, fuego,
mal utilización o negligencia;
• alteración, deformación, ilegibilidad del número de modelo o serie en el
producto;
• daños producidos por reparaciones o ajustes que se hayan llevado a cabo
por personas u organizaciones de servicios no autorizados;
• defectos en cualquier sistema donde se haya incorporado el producto y con
el que se ha usado.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las
leyes nacionales aplicables en vigor ni el derecho del consumidor contra el
comerciante por razones del contrato de venta/compra.
Aviso: Se puede acceder en línea a una lista general de todos los establecimientos de
servicio técnico autorizado de Nikon siguiendo este vínculo (URL =
http://www.europe-nikon.com/service/ ).
n
81
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente
(salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información
más reciente del producto. Encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes (sección
FAQ) y podrá ponerse en contacto con nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
AMA15858
Impreso en Europa
SB3K01(14)
6MB22914-01
Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Es