Panasonic SHEX1200 Instrucciones de operación

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Instrucciones de operación
RQT6019
3
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Kära kund
Tack för valet av denna apparat.
Läs lgenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för
säkerhets skull.
Innehåll
Säkerhetsåtgärder ............................................................ 6
Särskilda egenskaper....................................................... 9
Anslutningar.................................................................... 11
Delarnas namn ................................................................ 15
Blockdiagram .................................................................. 16
Underhåll ......................................................................... 17
Felsökningsschema ....................................................... 19
Tekniska data .................................................................. 19
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Índice
Precauciones de seguridad............................................. 6
Características .................................................................. 8
Conexiones ..................................................................... 11
Nombres de las partes ................................................... 15
Diagrama en bloques ..................................................... 16
Mantenimiento ................................................................ 17
Guía para la solución de problemas ............................ 18
Especificaciones ............................................................ 19
RQT6019
6
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Isättning av kontakt
Beroende på typ av uttag i bruk kan det
hända att den främre delen av kontakten
skjuter ut så som visas i illustrationen,
även när kontakten sitter helt i.
Detta är dock inget hinder för att använ-
da enheten.
Kontakt
Ungefär 6 mm
Apparatuttag
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien in-
sertado, dependiendo del tipo de toma
usada, la parte delantera del conector
puede sobresalir como se muestra en la
figura.
Sin embargo, no habrá problemas para
usar el aparato.
Conector
Aprox. 6 mm
Toma del aparato
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil de la unidad.
No ponga objetos pesados sobre la unidad.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una
embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de
alimentación
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar
el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar
choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente
la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la
unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un
choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada,
desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de
alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
Säkerhetsåtgärder
Placering
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt
solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer.
Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och
därmed förkorta enhetens livslängd.
Ställ inga tunga saker på enheten.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten
och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt
spänningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan
plats där likspänning används.
Skydd av nätsladd
Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är
skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka
eldsvåda eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga
tunga saker på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra
i sladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller bristande funktion.
Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör enheten
omedelbart kopplas loss från strömkällan och återförsäljaren
kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller
lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.
Service
Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet avbryts,
om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller om något
annat problem som inte berörs i denna handledning inträffar, bör du
kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenterum.
Elektriska stötar eller skada på enheten kan förekomma om enheten
repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från strömkällan
när den inte ska användas under en längre period.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ
PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
RQT6019
8
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
¿Qué es DMC?
DMC es la organización de pinchadiscos más grande del mundo,
entre cuyos miembros se encuentran los mejores pinchadiscos,
músicos y productores del globo. Su objetivo es el de contribuir
a mejorar la creación de música por parte de sus miembros.
Sus oficinas principales se encuentran en Inglaterra (Londres)
y en los Estados Unidos de América (Nueva York), y tiene
sucursales en 32 países de todo el mundo. A través de sus
muchas actividades, entre las que se encuentra la publicación
de MIX MAG, la revista comercial de música de baile más
vendida del mundo, DMC, con la colaboración de ,
ha patrocinado los Campeonatos del Mundo de Pinchadiscos
desde 1987. En esta competición, los pinchadiscos de 32
naciones de todo el globo que han ganado los campeonatos
celebrados en sus respectivos países demuestran todo su sa-
ber y compiten para determinar quién será coronado campeón
del mundo.
Características
Desde 1997, este modelo ha sido utilizado como la mesa de mezcla oficial en los Campeonatos del Mundo de Pinchadiscos, un acontecimiento
patrocinado por DMC que se celebra anualmente y reúne a pinchadiscos profesionales de todo el mundo. Ésta es una mesa de mezcla de
primerísima calidad, con un diseño, funciones y calidad de sonido excelentes que satisfarán los requerimientos de los pinchadiscos acostumbrados
a ofrecer actuaciones de rayado-mezcla en una variedad de formas.
Facilidad de utilización
Esta mesa de mezcla tiene la misma altura que la serie SL-1200
para poder ser utilizada con facilidad.
Proporcionando el espacio adecuado en el diseño del panel,
alrededor de los desvanecedores de canales y del desvanecedor
de mezcla de canales, y eliminando las partes salientes, pueden
controlarse completamente las técnicas individuales que reflejan
exactamente la atmósfera del momento cuando se emplea el rayado-
mezcla de alta potencia.
Funciones
El modelo dispone de ecualizadores de alta y baja frecuencia para
que todos los tipos de fuente de sonido puedan conectarse y generar
un estilo de sonido altamente creativo. Como la atenuación está
ajustada a un valor alto de 24 dB (12 dB/octava), se proporciona
una amplio margen de creatividad para producir sonidos.
El modelo está equipado con controles [TRIM] (±10 dB) que
compensan las diferencias existentes en el nivel de la fuente.
La duración del desvanecedor de mezcla de canales ha sido
aumentada considerablemente utilizando un circuito de
desvanecedor de mezcla de canales con fotoacoplador.
Invirtiendo el canal de entrada del desvanecedor de mezcla de
canales con el nuevo conmutador de desvanecedor de mezcla de
canales, usted puede invertir la operación del desvanecedor.
Añadiendo un monitor predesvanecedor, los canales seleccionados
por los controles [MONITOR CUE] pueden monitorearse
independientemente de las posiciones de los desvanecedores.
También es posible mezclar y monitorear las fuentes de salida de
línea.
El modelo dispone de conectores de salida de línea para monitorear.
Así que el sonido no sólo puede monitorearse con los auriculares,
sino también a través de los altavoces del interior del puesto del
pinchadiscos.
Los niveles L y R de la fuente de salida de línea, así como también
los niveles de la fuente monitora pueden comprobarse en el medidor
de nivel de 12 puntos y 3 columnas.
Se ha instalado un conector [AUX IN] para que un muestreador,
teclado, etc. puedan formar parte del equipo del pinchadiscos.
Construcción y materiales
Para este modelo se han desarrollado controles de desvanecedores
nuevos con un recorrido de 45 mm, una durabilidad excelente y un
funcionamiento muy suave.
En el panel inferior se ha provisto un desvanecedor de mezcla de
canales de repuesto por si acaso, y éste ha sido diseñado para
poder ser reemplazados fácilmente.
Para los controles selectores de entrada (LINE, PHONO) se emplean
interruptores de palanca, y, al proporcionar un espacio adecuado a
su alrededor, éstos pueden utilizarse para realizar operaciones en
las que se emplea el rayado de transformador.
Sitio web (http://www.dmcworld.com)
Características de ecualización
Máxima
baja
Máxima
alta
Mínima
baja
Mínima
alta
RQT6019
11
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Conexiones
Conexiones del panel trasero
Este modelo se conecta a otro equipo utilizando el cable de conexión
estéreo (opcional). Antes de iniciar las conexiones, asegúrese
absolutamente de que la alimentación de todas las unidades
concernientes se encuentre apagada.
Conecte el cable de alimentación después de haber completado
todas las demás conexiones.
Reproductor de CD o MD CH (opcional)
Reproductor de MD o CD CH (opcional)
A la toma de CA
Cable de alimentación de CA (incluido)
Panel trasero
Giradiscos CH (opcional)
Giradiscos CH (opcional)
Amplificador (opcional)
Altavoces
Se puede conectar alternativamente un amplificador de potencia,
un sistema PA u otra unidad.
Platina de casete (opcional)
( página 15 )
Amplificador monitor (opcional)
Monitor de puesto
Muestreador (opcional)
Se puede conectar alternativamente un teclado u otra unidad.
Para su referencia:
Si el giradiscos no tiene terminal de tierra no será necesario conectar
un cable de tierra.
Cable de tierra
Cable de conexión estéreo
(L)
(R)
(Blanco)
(Rojo)
Anslutningar
Anslutningar på bakpanelen
Den här modellen anslutes till annan utrustning via
stereokopplingskablar (extra tillbehör). Se noggrant till att strömmen
till samtliga enheter är avstängd innan du börjar genomföra
anslutningarna.
Anslut nätsladden efter att alla andra anslutningar har avslutats.
CH CD- eller MD-spelare (extra tillbehör)
CH MD- eller CD-spelare (extra tillbehör)
Till ett vägguttag
Nätsladd (medföljer)
Bakpanel
CH skivtallrik (grammofon) (extra tillbehör)
CH skivtallrik (grammofon) (extra tillbehör)
Förstärkare (extra tillbehör)
Högtalare
Alternativt kan en effektförstärkare, ett PA-system eller någon
annan enhet anslutas.
Kassettdäck (extra tillbehör)
( sidan 15 )
Monitorförstärkare (extra tillbehör)
Båsmonitor
Sampler (extra tillbehör)
Alternativt kan ett keyboard eller någon annan enhet anslutas.
Bra att veta:
Ingen jordningsledning behöver anslutas om skivtallriken
(grammofonen) saknar jordinigsledning eller jordningsuttag.
Jordningsledning
Stereokopplingskabel
(Vit) (L)
(Röd) (R)
RQT6019
13
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Conexiones
Conexiones del panel delantero
Toma de entrada de micrófono
Tipo de clavija: Mono de 6,3 mm
Micrófono (opcional)
Toma de auriculares
Tipo de clavija: Estéreo de 6,3 mm
Auriculares (opcional)
Para escuchar con los auriculares:
Antes de conectar los auriculares, baje el volumen con [MONITOR
LEVEL], etc.
Se recomienda no escuchar el aparato durante largos periodos de
tiempo para no alterar sus facultades auditivas.
Conexión de dos mesas de mezcla una junto a
la otra
Conecte el conector [LINE OUT] de la mesa de mezcla secundaria
al conector [AUX IN] de la mesa de mezcla principal.
Amplificador
Giradiscos 1
Giradiscos 2
Reproductor de CD y MD 1
Reproductor de MD y CD 2
Amplificador monitor
Giradiscos 3
Giradiscos 4
Reproductor de CD y MD 3
Reproductor de MD y CD 4
Mesa de mezcla principal
Mesa de mezcla secundaria
Cómo alinear los niveles de sonido de las mesas de
mezcla principal y secundaria:
Ajuste el volumen [AUX/EFFECTOR] en la mesa de mezcla princi-
pal y el volumen [MASTER] en la mesa de mezcla secundaria para
que los niveles sean idénticos.
Anslutningar
Anslutningar på frontpanelen
Mikrofoningång
Kontakttyp: 6,3 mm mono
Mikrofon (Extra tillbehör)
Uttag för hörlurar
Kontakttyp: 6,3 mm stereo
Hörlurar (Extra tillbehör)
För att lyssna med hörlurarna:
Sänk volymen med [MONITOR LEVEL] e.d. innan hörlurarna
anslutes.
Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra hörselskador.
Att ansluta två ljudmixerenheter sida vid sida
Anslut uttaget [LINE OUT] på undermixerenheten till uttaget [AUX
IN] på huvudmixerenheten.
Förstärkare
Skivtallrik (grammofon) 1
Skivtallrik (grammofon) 2
CD-, MD-spelare 1
MD-, CD-spelare 2
Monitorförstärkare
Skivtallrik (grammofon) 3
Skivtallrik (grammofon) 4
CD-, MD-spelare 3
MD-, CD-spelare 4
Huvudmixer
Undermixer
Hur volymnivån ska anpassas på huvud- och
undermixerenheterna:
Ställ in volymen för [AUX/EFFECTOR] på huvudmixerenheten och
[MASTER]-volymen på undermixerenheten, så att nivåerna är
identiska.
RQT6019
15
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Nombres de las partes
Desvanecedor de canales ( ) (INPUT)
Selector de entrada ( ) (LINE, PHONO)
Control de nivel de gama baja ( ) (LOW)
Control de nivel de sonido del micrófono (MIC)
Control de nivel del sonido de equipo auxiliar/effector
(AUX/EFFECTOR)
Control maestro de nivel de sonido (MASTER)
Control de sensibilidad de entrada ( ) (TRIM)
Control de nivel de gama alta ( ) (HIGH)
Medidor de nivel de salida (OUTPUT LEVEL)
Éste ajusta los niveles de salida de [LINE OUT] (canales L y R)
y [MONITOR OUT].
Control de nivel de sonido de monitor (MONITOR LEVEL)
Control de equilibrio de monitor (MONITOR BALANCE)
Éste ajusta el equilibrio entre la fuente [LINE OUT] y la fuente
seleccionada por el selector [MONITOR CUE].
Selector de fuente de monitor (MONITOR CUE)
Los canales y pueden seleccionarse como salida para los
auriculares o altavoces monitores independientemente de la
posición de los desvanecedores.
Desvanecedor de mezcla de canales (CROSS FADER)
Éste ajusta las señales de CH y CH para que salgan ambas
como señales mezcladas o para que salgan como señales CH
o CH solamente.
Botón de la alimentación (POWER)
Toma de auriculares (PHONES)
Toma de entrada de micrófono (MIC)
Conmutador del desvanecedor de mezcla de canales (CROSS FADER)
Éste invierte las señales de entrada de CH y CH según se
controlan mediante el desvanecedor de mezcla de canales .
NORMAL: salida normal
REVERSE: salida invertida
Panel delantero
Panel trasero
Toma de entrada de alimentación (AC IN )
Conector de entrada de línea ( ) (LINE IN)
Conector de entrada fonográfica ( ) (PHONO IN)
Conector de salida de línea (LINE OUT)
Conector de salida de grabación (REC OUT)
Conector de entrada de equipo auxiliar (AUX IN)
Terminal de tierra del giradiscos (PHONO)
El cable de tierra del giradiscos deberá conectarse firmemente
al terminal [PHONO] para impedir zumbidos y ruido.
Conector de salida de monitor (MONITOR OUT)
Da salida a la misma señal que los auriculares. Conecte un amplificador
monitor cuando monitoree mediante los altavoces sin emplear auricu-
lares, como en puestos de pinchadiscos independientes. Conecte el
amplificador de salida general [LINE OUT] .
Control [MONITOR BALANCE]
Seleccione [CUE] (completamente hacia la derecha).
Funciona como los antiguos monitores de mesas de mezcla
convencionales de pinchadiscos.
Permite monitorear la entrada CH ( , ) seleccionada con el
[MONITOR CUE] independientemente de la posición de los
desvanecedores de canales [INPUT] y [CROSS FADER].
Seleccione [MASTER] (completamente hacia la izquierda).
Omite la fuente seleccionada con [MONITOR CUE] ( , ).
Permite el monitoreo de la salida procedente del conector [LINE OUT] .
Seleccione el centro.
Permite mezclar y monitorear la entrada CH ( , ) seleccionada con
[MONITOR CUE] y la salida procedente del conector [LINE OUT] .
Nota:
Los desvanecedores de canales han sido diseñados para que
duren mucho, pero su duración puede reducirse si se utilizan
en casos en los que se necesita moverlos rápidamente como,
por ejemplo, durante la reproducción con transferencia de Hip-
Hop. Los controles puede que necesiten ser reemplazados
frecuentemente si se utilizan de esta forma.
En interior del panel inferior de la unidad se ha provisto un
desvanecedor de canales de repuesto. Consulte las
instrucciones adicionales.
Consulte a su concesionario si el desvanecedor de mezcla de
canales necesita ser reemplazado alguna vez.
Reemplazo de desvanecedor
Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite
piezas de recambio.
Desvanecedor de canales (RFKVHDX1200B)
Delarnas namn
Kanaltoning ( ) (INPUT)
Ingångsväljare för ( ) (LINE, PHONO)
Nivåreglage för det lågfrekventa området ( ) (LOW)
Volymkontroll för mikrofonen (MIC)
Volymkontroll för AUX/EFFECTOR (AUX/EFFECTOR)
Huvudvolymkontroll (MASTER)
Reglage för ingångskänslighet ( ) (TRIM)
Nivåreglage för det högfrekventa området ( ) (HIGH)
Nivåmätare för utgångsnivån (OUTPUT LEVEL)
Med den här mätaren justeras utgångsnivån för [LINE OUT]
(vänster (L) och höger (R) kanal) och [MONITOR OUT].
Volymkontroll för medhörning (MONITOR LEVEL)
Balanskontroll för medhörning (MONITOR BALANCE)
Med det här reglaget justeras balansen mellan källan som matas
till [LINE OUT], och den källa som har valts med omkopplaren
för medhörningskälla [MONITOR CUE].
Omkopplare för medhörningskälla (MONITOR CUE)
Kanalerna och kan väljas som utsignal till hörlurarna eller
monitorhögtalarna, oavsett i vilket läge toningsreglagen står.
Korstoning (CROSS FADER)
Med detta reglage justeras signalerna för CH
och CH
att dom båda matas ut som mixade signaler eller som endast
CH - eller CH -signaler.
Strömbrytare (POWER)
Uttag för hörlurar (PHONES)
Mikrofoningång (MIC)
Korstoningsomkopplare (CROSS FADER)
Detta reglage reverserar ingångssignalerna för CH och CH
som kontrolleras med korstoningsreglaget .
NORMAL: utmatning enligt markeringarna
REVERSE: utmatningen blir den omvända (reverserad)
Frontpanel
Bakpanel
Nätingång (AC IN )
Uttag för linjeingång ( ) (LINE IN)
Uttag för grammofoningång ( ) (PHONO IN)
Uttag för linjeutgång (LINE OUT)
Utgång för inspelning (REC OUT)
Uttag för extraingång (AUX IN)
PHONO jordningsuttag (PHONO)
Anslut skivtallrikens (grammofonens) jordningsledning till
[PHONO] för att förhindra brum och brus.
Uttag för monitorutgång (MONITOR OUT)
Matar ut samma signal som till hörlurarna. Anslut en
monitorförstärkare om du vill lyssna via högtalarna, istället för
att använda hörlurarna, som i avskilda discjockey-bås. Anslut
den vanliga utgångsförstärkaren till [LINE OUT] .
Kontrollen [MONITOR BALANCE]
Välj [CUE] (helt i det högra läget)
Fungerar på samma sätt som medhörningen på tidigare allmänna
mixerenheter för discjockeys.
Den ingång CH ( , ) som har valts med [MONITOR CUE] kan
avlyssnas, oavsett i vilket läge kanaltoning reglagen [INPUT] och
[CROSS FADER] står.
Välj [MASTER] (helt i det vänstra läget)
Bortser från den källa som har valts med [MONITOR CUE] ( , ).
Gör det möjligt att lyssna på det ljud som matas ut från uttaget [LINE
OUT] .
Välj läget i mitten
• Den ingång CH ( , ) som har valts med [MONITOR CUE] ,
och det ljud som matas ut från uttaget [LINE OUT] kan mixas
ihop och avlyssnas.
Observera:
Kanaltoningsreglagen är konstruerade för en lång tids bruk, men
brukstiden kan förkortas om de används i situationer som kräver
snabba rörelser, som t.ex. under Hip-Hop transferspelning.
Reglagen kan komma att behöva bytas ut ofta om de används
på detta sätt.
Ett extra kanaltoningsreglage medföljer enheten, och det sitter
innanför bottenpanelen. Var vänlig och se tilläggsanvisningarna.
Kontakta din återförsäljare om korstoningsreglaget någonsin
skulle behöva bytas ut.
Utbyte av toningsreglagen
Använd de nummer som anges inom parentes när du begär
reservdelar.
Kanaltoningsreglage (RFKVHDX1200B)
RQT6019
16
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Block diagram
TRIM
Rch Rch
Lch
Lch
Phono EQ
LINE PHONO
HIGH
LOW
CROSS FADER
CROSS FADER ON / OFF SW
CROSS FADER REV SW
CROSS FADER ON / OFF SW
CROSS FADER REV SW
0 dB
PHONO
CH.
LINE
B
PHONO
CH.
LINE
A
TRIM
Rch Rch
Phono EQ
LINE PHONO
HIGH
LOW
Rch
AUX/
EFFECTOR
Rch
10 dB
MIC
Rch
R
R
Bch
V Ref.
AUX
MIC
30 dB
Sens.
Sens.
CROSS FADER
Rch
Ach
V Ref.
Sens.
Sens.
INPUT CH.
FADER
INPUT CH.
FADER
Diagrama en bloques
Blockdiagram
RQT6019
17
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft,
dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner, or ben-
zine to clean this unit.
Before using chemically treated cloth, read
the instructions that came with the cloth
carefully.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para
limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura
ni bencina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado
químicamente, lea con atención las
instrucciones suministradas con él.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att
torka av anläggningen.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren
bensin för att rengöra apparaten.
Innan du använder en kemiskt preparerad
tygduk, läs instruktionerna som följde med
tygduken ordentligt.
Rch
CUE
BA
0 dB
Rch
MONITOR
BALANCE
MONITOR
MASTER
OUTPUT LEVEL METER
LINE OUT
REC OUT
MONITOR
OUT
PHONES
0 dB
12 dB
MUTE
MUTE
MUTE
Rch
RQT6019
18
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Symptom Checkpoint Remedial action
No power.
No sound even when power
is supplied.
Left and right sound is re-
versed.
Low hum or buzz is heard
during play.
Fader (slide volume control)
fails to move smoothly.
Has the power plug been disconnected?
Has the input selector control been set to another
source?
Have any of the units been wrongly connected?
Is the master level control or another volume level
control at the [MIN] position?
Have any of the units been connected with the left
and right channels reversed?
Is there a fluorescent light or other electrical
appliance or its AC mains lead near any of the
connecting cords?
Has the turntables grounding wire been
disconnected?
Is one of the faders worn?
Connect the power plug securely. 0
Check the source and set the control to the proper
position. r
Connect the units properly. 0 w
Adjust the volume level controls correctly.
r
Connect the channels correctly. 0
Place the fluorescent light, other appliances or their
AC mains leads as far away from the audio mixer as
possible.
Connect the grounding wire securely. 0
Replace with a new fader. (Refer to the additional in-
structions provided separately.) r
Troubleshooting guide
Before requesting service for this unit, check the chart below for a possible cause of the problem you are experiencing. Some simple checks or
a minor adjustment on your part may eliminate the problem and restore proper operation.
If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, refer to the directory of
Authorized Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or consult your dealer for instructions.
Reference pages are shown as black circled numbers 0.
Síntoma Punto de comprobación Remedio
No se conecta la alimenta-
ción.
No se oye sonido aunque
se suministra alimentación.
El sonido izquierdo y
derecho está invertido.
Se oye sonido de zumbido
durante la reproducción.
El desvanecedor (control de
volumen deslizante) no se
mueve suavemente.
¿Se ha desconectado la clavija de la alimenta-
ción?
¿Se ha puesto el control selector de entrada en
otra fuente?
¿Se han conectado equivocadamente las
unidades?
¿Está el control de nivel maestro u otro control de
nivel de sonido en la posición [MIN]?
¿Se ha conectado alguna de las unidades con
sus canales derecho e izquierdo invertidos?
¿Hay una lámpara fluorescente u otro aparato
eléctrico o su cable de alimentación cerca de los
cables de conexión?
¿Se ha desconectado el cable de tierra del
giradiscos?
¿Se ha desgastado uno de los desvanecedores?
Conecte firmemente la clavija de alimentación. q
Compruebe la fuente y ponga el control en la
posición apropiada. t
Conecte correctamente las unidades. q e
Ajuste correctamente los controles de nivel de
sonido. t
Conecte correctamente los canales. q
Ponga la lámpara fluorescente, otros aparatos o sus
cables de alimentación tan alejados de la mesa de
mezcla como sea posible.
Conecte firmemente el cable de tierra.q
Cámbielo por un desvanecedor nuevo. (Consulte las
instrucciones adicionales suministradas separada-
mente.) t
Guía para la solución de problemas
Antes de acudir en busca de ayuda para reparar el presente aparato, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible
solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que el
aparato funcione.
Si tiene alguna duda o si, aún después de haber hecho las revisiones expuestas, el desperfecto no se llegara a solucionar, será mejor consultar
la guía de Centros de Servicio Autorizados (suministrada con este aparato), para localizar un centro de servicio conveniente, o consultar a su
concesionario para que le dé instrucciones.
Las páginas de referencia se muestran como números en el interior de un círculo negro q.
RQT6019
19
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Specifications
Input sensitivity/input impedance
PHONO 1.5 to 15 mV/47 k
LINE
100 to 1000 mV/more than 10 k
AUX/EFFECTOR 150 mV/47 k
MIC 0.7 mV/1 k
Rated output voltage
LINE 1 V/600
MONITOR 2 V/2.2 k
PHONES 1.5 V/100
REC 1 V/2.2 k
Maximum output voltage
(10 k load excluding headphones)
LINE 8 V
MONITOR 8 V (headphones open)
PHONES 1.5 V/100
REC 8 V
Applicable load impedance
LINE More than 600
MONITOR More than 10 k
PHONES More than 47
REC More than 10 k
Residual hum and noise Less than 0.2 mV
Frequency response
PHONO
30 Hz to 15 kHz (RIAA ±1 dB)
LINE 10 Hz to 70 kHz (3 dB)
AUX/EFFECTOR10 Hz to 100 kHz (3 dB)
MIC 100 Hz to 15 kHz (3 dB)
Tone control characteristics 12 dB/oct
LOW +12 dB, 24 dB (63 Hz)
HIGH +12 dB, 24 dB (10 kHz)
General
Power supply AC 230 240 V, 50 Hz
Power consumption 16 W
Dimensions (W × H × D)
260 × 102 × 305 mm
Mass 3.5 k
Note
Specifications are subject to change without
notice.
Mass and dimensions are approximate.
Especificaciones
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
PHONO 1,5 a 15 mV/47 k
LINE 100 a 1000 mV/más de 10 k
AUX/EFFECTOR 150 mV/47 k
MIC 0,7 mV/1 k
Tensión de salida nominal
LINE 1 V/600
MONITOR 2 V/2,2 k
PHONES 1,5 V/100
REC 1 V/2,2 k
Tensión de salida máxima
(carga de 10 k excluyendo auriculares)
LINE 8 V
MONITOR 8 V (auriculares abiertos)
PHONES 1,5 V/100
REC 8 V
Impedancia de carga aplicable
LINE Más de 600
MONITOR Más de 10 k
PHONES Más de 47
REC Más de 10 k
Zumbido y ruido residual Menos de 0,2 mV
Respuesta de frecuencia
PHONO 30 Hz a 15 kHz (RIAA ±1 dB)
LINE 10 Hz a 70 kHz (3 dB)
AUX/EFFECTOR 10 Hz a 100 kHz (3 dB)
MIC 100 Hz a 15 kHz (3 dB)
Características de control tonal
12 dB/octava
LOW +12 dB, 24 dB (63 Hz)
HIGH +12 dB, 24 dB (10 kHz)
Generalidades
Alimentación CA 230 240 V, 50 Hz
Consumo 16 W
Dimensiones (An × Al × Prof)
260 × 102 × 305 mm
Peso 3,5 k
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Symptom Kontrollpunkt Åtgärdande behandling
Ingen ström
Inget ljud hörs trots att
strömmen är på.
Vänster och höger kanal är
omkastade.
Ett lågt brummande eller
surrande hörs under spel-
ning.
Toningsreglaget (skjut-
reglaget för volymen) glider
inte lätt.
Har nätkontakten satts i?
Har ingångsväljaren ställts in på någon annan
källa?
Har någon av enheterna blivit felaktigt ansluten?
Är huvudvolymkontrollen eller någon annan
volymkontroll i läget [MIN]?
Har någon an enheterna anslutits med vänster
och höger kanal omkastade?
Finns det ett lysrör eller annan elektrisk apparat i
närheten, eller ligger det en nätsladd i närheten av
någon av anslutningssladdarna?
Har skivtallrikens (grammofonens) jordningsled-
ning kopplats ur?
Är något av toningsreglagen utslitna?
Sätt i nätkontakten ordentligt. q
Kontrollera källan, och ställ in kontrollreglaget i dess
rätta läge. t
Anslut enheterna ordentligt. q
e
Ställ in volymkontrollerna som de ska vara. t
Anslut kanalerna rätt. q
Placera lysrörslampan eller apparaten, och deras
nätsladdar, så långt bort från ljudmixerenheten som
möjligt.
Anslut jordningsledningen ordentligt. q
Byt ut reglaget mot ett nytt. (Se de tilläggsanvisningar
som medföljer separat.) t
Felsökningsschema
Innan särskild service begärs, kontrollera först om ditt problem kan lösas med hjälp av nedanstående schema.
Referenssidorna anges med siffror i svarta cirklar
q.
Tekniska data
Ingångskänslighet/ingångsimpedans
PHONO 1,5 till 15 mV/47 k
LINE 100 till 1000 mV/mer än 10 k
AUX/EFFECTOR 150 mV/47 k
MIC 0,7 mV/1 k
Märkutspänning
LINE 1 V/600
MONITOR 2 V/2,2 k
PHONES 1,5 V/100
REC 1 V/2,2 k
Maximal utspänning
(10 k belastning förutom hörlurarna)
LINE 8 V
MONITOR 8 V (hörlurarna öppna)
PHONES 1,5 V/100
REC 8 V
Tillämplig belastningsimpedans
LINE Mer än 600
MONITOR Mer än 10 k
PHONES Mer än 47
REC Mer än 10 k
Kvardröjande brum och brus
Mindre än 0,2 mV
Frekvensrespons
PHONO 30 Hz till 15 kHz (RIAA ±1 dB)
LINE 10 Hz till 70 kHz (3 dB)
AUX/EFFECTOR 10 Hz till 100 kHz (3 dB)
MIC 100 Hz till 15 kHz (3 dB)
Tonkontrollernas karakteristik 12 dB/oct
LOW +12 dB, 24 dB (63 Hz)
HIGH +12 dB, 24 dB (10 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning
230 240 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning 16 W
Storlek (B × H × D) 260 × 102 × 305 mm
Vikt 3,5 k
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående
meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.

Transcripción de documentos

Índice Precauciones de seguridad ............................................. 6 Características .................................................................. 8 Conexiones ..................................................................... 11 Nombres de las partes ................................................... 15 Diagrama en bloques ..................................................... 16 Mantenimiento ................................................................ 17 Guía para la solución de problemas ............................ 18 Especificaciones ............................................................ 19 ENGLISH Tack för valet av denna apparat. Läs lgenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull. ESPAÑOL Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Kära kund Innehåll Säkerhetsåtgärder ............................................................ 6 Särskilda egenskaper ....................................................... 9 Anslutningar .................................................................... 11 Delarnas namn ................................................................ 15 Blockdiagram .................................................................. 16 Underhåll ......................................................................... 17 Felsökningsschema ....................................................... 19 Tekniska data .................................................................. 19 SVENSKA Estimado cliente 3 RQT6019 ENGLISH ESPAÑOL Precauciones de seguridad Säkerhetsåtgärder Ubicación Placering Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad. No ponga objetos pesados sobre la unidad. Voltaje Spänning No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar la unidad y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada. SVENSKA Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer. Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och därmed förkorta enhetens livslängd. Ställ inga tunga saker på enheten. Protección del cordón de alimentación Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten och orsaka en eldsvåda. Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt spänningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan plats där likspänning används. Skydd av nätsladd Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él. Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar el cordón puede causar choque eléctrico. No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico. Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga tunga saker på sladden. Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra i sladden kan orsaka en elektrisk stöt. Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en elektrisk stöt. Främmande föremål Objetos extraños No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la unidad. Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en elektrisk stöt eller bristande funktion. Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en elektrisk stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör enheten omedelbart kopplas loss från strömkällan och återförsäljaren kontaktas. Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten. Service Servicio No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada, desarmada o reconstruida por personas no calificadas. Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet avbryts, om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller om något annat problem som inte berörs i denna handledning inträffar, bör du kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenterum. Elektriska stötar eller skada på enheten kan förekomma om enheten repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade personer. Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från strömkällan när den inte ska användas under en längre period. Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de alimentación si no va a ser usada por largo tiempo. ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. Inserción del conector Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato. 6 RQT6019 Conector Aprox. 6 mm Toma del aparato DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED MODERAT KLIMAT. Isättning av kontakt Beroende på typ av uttag i bruk kan det hända att den främre delen av kontakten skjuter ut så som visas i illustrationen, även när kontakten sitter helt i. Detta är dock inget hinder för att använda enheten. Kontakt Ungefär 6 mm Apparatuttag SVENSKA ESPAÑOL ENGLISH Características Desde 1997, este modelo ha sido utilizado como la mesa de mezcla oficial en los Campeonatos del Mundo de Pinchadiscos, un acontecimiento patrocinado por DMC que se celebra anualmente y reúne a pinchadiscos profesionales de todo el mundo. Ésta es una mesa de mezcla de primerísima calidad, con un diseño, funciones y calidad de sonido excelentes que satisfarán los requerimientos de los pinchadiscos acostumbrados a ofrecer actuaciones de rayado-mezcla en una variedad de formas. Construcción y materiales Facilidad de utilización •Esta mesa de mezcla tiene la misma altura que la serie SL-1200 para poder ser utilizada con facilidad. •Proporcionando el espacio adecuado en el diseño del panel, alrededor de los desvanecedores de canales y del desvanecedor de mezcla de canales, y eliminando las partes salientes, pueden controlarse completamente las técnicas individuales que reflejan exactamente la atmósfera del momento cuando se emplea el rayadomezcla de alta potencia. •Para este modelo se han desarrollado controles de desvanecedores nuevos con un recorrido de 45 mm, una durabilidad excelente y un funcionamiento muy suave. •En el panel inferior se ha provisto un desvanecedor de mezcla de canales de repuesto por si acaso, y éste ha sido diseñado para poder ser reemplazados fácilmente. •Para los controles selectores de entrada (LINE, PHONO) se emplean interruptores de palanca, y, al proporcionar un espacio adecuado a su alrededor, éstos pueden utilizarse para realizar operaciones en las que se emplea el rayado de transformador. Funciones •El modelo dispone de ecualizadores de alta y baja frecuencia para que todos los tipos de fuente de sonido puedan conectarse y generar un estilo de sonido altamente creativo. Como la atenuación está ajustada a un valor alto de –24 dB (12 dB/octava), se proporciona una amplio margen de creatividad para producir sonidos. Características de ecualización Máxima baja Máxima alta Mínima baja Mínima alta •El modelo está equipado con controles [TRIM] (±10 dB) que compensan las diferencias existentes en el nivel de la fuente. •La duración del desvanecedor de mezcla de canales ha sido aumentada considerablemente utilizando un circuito de desvanecedor de mezcla de canales con fotoacoplador. •Invirtiendo el canal de entrada del desvanecedor de mezcla de canales con el nuevo conmutador de desvanecedor de mezcla de canales, usted puede invertir la operación del desvanecedor. •Añadiendo un monitor predesvanecedor, los canales seleccionados por los controles [MONITOR CUE] pueden monitorearse independientemente de las posiciones de los desvanecedores. También es posible mezclar y monitorear las fuentes de salida de línea. •El modelo dispone de conectores de salida de línea para monitorear. Así que el sonido no sólo puede monitorearse con los auriculares, sino también a través de los altavoces del interior del puesto del pinchadiscos. •Los niveles L y R de la fuente de salida de línea, así como también los niveles de la fuente monitora pueden comprobarse en el medidor de nivel de 12 puntos y 3 columnas. •Se ha instalado un conector [AUX IN] para que un muestreador, teclado, etc. puedan formar parte del equipo del pinchadiscos. 8 RQT6019 ¿Qué es DMC? Sitio web (http://www.dmcworld.com) DMC es la organización de pinchadiscos más grande del mundo, entre cuyos miembros se encuentran los mejores pinchadiscos, músicos y productores del globo. Su objetivo es el de contribuir a mejorar la creación de música por parte de sus miembros. Sus oficinas principales se encuentran en Inglaterra (Londres) y en los Estados Unidos de América (Nueva York), y tiene sucursales en 32 países de todo el mundo. A través de sus muchas actividades, entre las que se encuentra la publicación de “MIX MAG”, la revista comercial de música de baile más vendida del mundo, DMC, con la colaboración de , ha patrocinado los Campeonatos del Mundo de Pinchadiscos desde 1987. En esta competición, los pinchadiscos de 32 naciones de todo el globo que han ganado los campeonatos celebrados en sus respectivos países demuestran todo su saber y compiten para determinar quién será coronado campeón del mundo. Anslutningar på bakpanelen Este modelo se conecta a otro equipo utilizando el cable de conexión estéreo (opcional). Antes de iniciar las conexiones, asegúrese absolutamente de que la alimentación de todas las unidades concernientes se encuentre apagada. Conecte el cable de alimentación después de haber completado todas las demás conexiones. Cable de conexión estéreo (Blanco) (L) (Rojo) (R) Reproductor de CD o MD CH (opcional) Reproductor de MD o CD CH (opcional) A la toma de CA Cable de alimentación de CA (incluido) Panel trasero Giradiscos CH (opcional) Giradiscos CH (opcional) Amplificador (opcional) Altavoces Se puede conectar alternativamente un amplificador de potencia, un sistema PA u otra unidad. Platina de casete (opcional) ( página 15 ) Amplificador monitor (opcional) Monitor de puesto Muestreador (opcional) Se puede conectar alternativamente un teclado u otra unidad. Den här modellen anslutes till annan utrustning via stereokopplingskablar (extra tillbehör). Se noggrant till att strömmen till samtliga enheter är avstängd innan du börjar genomföra anslutningarna. Anslut nätsladden efter att alla andra anslutningar har avslutats. Stereokopplingskabel (Vit) (L) (Röd) (R) CH CD- eller MD-spelare (extra tillbehör) CH MD- eller CD-spelare (extra tillbehör) Till ett vägguttag Nätsladd (medföljer) Bakpanel CH skivtallrik (grammofon) (extra tillbehör) CH skivtallrik (grammofon) (extra tillbehör) Förstärkare (extra tillbehör) Högtalare Alternativt kan en effektförstärkare, ett PA-system eller någon annan enhet anslutas. Kassettdäck (extra tillbehör) ( sidan 15 ) Monitorförstärkare (extra tillbehör) Båsmonitor Sampler (extra tillbehör) Alternativt kan ett keyboard eller någon annan enhet anslutas. ENGLISH Conexiones del panel trasero ESPAÑOL Anslutningar SVENSKA Conexiones Bra att veta: Para su referencia: Si el giradiscos no tiene terminal de tierra no será necesario conectar un cable de tierra. Ingen jordningsledning behöver anslutas om skivtallriken (grammofonen) saknar jordinigsledning eller jordningsuttag. Jordningsledning Cable de tierra 11 RQT6019 Anslutningar på frontpanelen Toma de entrada de micrófono Tipo de clavija: Mono de 6,3 mm Micrófono (opcional) Toma de auriculares Tipo de clavija: Estéreo de 6,3 mm Auriculares (opcional) Para escuchar con los auriculares: •Antes de conectar los auriculares, baje el volumen con [MONITOR LEVEL], etc. •Se recomienda no escuchar el aparato durante largos periodos de tiempo para no alterar sus facultades auditivas. Conexión de dos mesas de mezcla una junto a la otra Conecte el conector [LINE OUT] de la mesa de mezcla secundaria al conector [AUX IN] de la mesa de mezcla principal. Amplificador Giradiscos 1 Giradiscos 2 Reproductor de CD y MD 1 Reproductor de MD y CD 2 Amplificador monitor Giradiscos 3 Giradiscos 4 Reproductor de CD y MD 3 Reproductor de MD y CD 4 Mesa de mezcla principal Mesa de mezcla secundaria Cómo alinear los niveles de sonido de las mesas de mezcla principal y secundaria: Ajuste el volumen [AUX/EFFECTOR] en la mesa de mezcla principal y el volumen [MASTER] en la mesa de mezcla secundaria para que los niveles sean idénticos. Mikrofoningång Kontakttyp: 6,3 mm mono Mikrofon (Extra tillbehör) Uttag för hörlurar Kontakttyp: 6,3 mm stereo Hörlurar (Extra tillbehör) För att lyssna med hörlurarna: •Sänk volymen med [MONITOR LEVEL] e.d. innan hörlurarna anslutes. •Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra hörselskador. ENGLISH Conexiones del panel delantero ESPAÑOL Anslutningar SVENSKA Conexiones Att ansluta två ljudmixerenheter sida vid sida Anslut uttaget [LINE OUT] på undermixerenheten till uttaget [AUX IN] på huvudmixerenheten. Förstärkare Skivtallrik (grammofon) 1 Skivtallrik (grammofon) 2 CD-, MD-spelare 1 MD-, CD-spelare 2 Monitorförstärkare Skivtallrik (grammofon) 3 Skivtallrik (grammofon) 4 CD-, MD-spelare 3 MD-, CD-spelare 4 Huvudmixer Undermixer Hur volymnivån ska anpassas på huvud- och undermixerenheterna: Ställ in volymen för [AUX/EFFECTOR] på huvudmixerenheten och [MASTER]-volymen på undermixerenheten, så att nivåerna är identiska. 13 RQT6019 Nombres de las partes Kontrollen [MONITOR BALANCE] Control [MONITOR BALANCE] Välj [CUE] (helt i det högra läget) Seleccione [CUE] (completamente hacia la derecha). •Funciona como los antiguos monitores de mesas de mezcla convencionales de pinchadiscos. •Permite monitorear la entrada CH ( , ) seleccionada con el [MONITOR CUE] independientemente de la posición de los desvanecedores de canales [INPUT] y [CROSS FADER]. •Fungerar på samma sätt som medhörningen på tidigare allmänna mixerenheter för discjockeys. kan •Den ingång CH ( , ) som har valts med [MONITOR CUE] avlyssnas, oavsett i vilket läge kanaltoning reglagen [INPUT] och [CROSS FADER] står. Seleccione [MASTER] (completamente hacia la izquierda). Välj [MASTER] (helt i det vänstra läget) •Omite la fuente seleccionada con [MONITOR CUE] ( , ). •Permite el monitoreo de la salida procedente del conector [LINE OUT] . Seleccione el centro. •Permite mezclar y monitorear la entrada CH ( , ) seleccionada con [MONITOR CUE] y la salida procedente del conector [LINE OUT] . Nota: Los desvanecedores de canales han sido diseñados para que duren mucho, pero su duración puede reducirse si se utilizan en casos en los que se necesita moverlos rápidamente como, por ejemplo, durante la reproducción con transferencia de HipHop. Los controles puede que necesiten ser reemplazados frecuentemente si se utilizan de esta forma. En interior del panel inferior de la unidad se ha provisto un desvanecedor de canales de repuesto. Consulte las instrucciones adicionales. Consulte a su concesionario si el desvanecedor de mezcla de canales necesita ser reemplazado alguna vez. Reemplazo de desvanecedor Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de recambio. • Desvanecedor de canales (RFKVHDX1200B) ESPAÑOL Kanaltoning ( ) (INPUT) Ingångsväljare för ( ) (LINE, PHONO) Nivåreglage för det lågfrekventa området ( ) (LOW) Volymkontroll för mikrofonen (MIC) Volymkontroll för AUX/EFFECTOR (AUX/EFFECTOR) Huvudvolymkontroll (MASTER) Reglage för ingångskänslighet ( ) (TRIM) Nivåreglage för det högfrekventa området ( ) (HIGH) Nivåmätare för utgångsnivån (OUTPUT LEVEL) Med den här mätaren justeras utgångsnivån för [LINE OUT] (vänster (L) och höger (R) kanal) och [MONITOR OUT]. Volymkontroll för medhörning (MONITOR LEVEL) Balanskontroll för medhörning (MONITOR BALANCE) Med det här reglaget justeras balansen mellan källan som matas till [LINE OUT], och den källa som har valts med omkopplaren för medhörningskälla [MONITOR CUE]. Omkopplare för medhörningskälla (MONITOR CUE) Kanalerna och kan väljas som utsignal till hörlurarna eller monitorhögtalarna, oavsett i vilket läge toningsreglagen står. Korstoning (CROSS FADER) Med detta reglage justeras signalerna för CH och CH så att dom båda matas ut som mixade signaler eller som endast CH - eller CH -signaler. Strömbrytare (POWER) Uttag för hörlurar (PHONES) Mikrofoningång (MIC) Korstoningsomkopplare (CROSS FADER) Detta reglage reverserar ingångssignalerna för CH och CH som kontrolleras med korstoningsreglaget . NORMAL: utmatning enligt markeringarna REVERSE: utmatningen blir den omvända (reverserad) Frontpanel Bakpanel Nätingång (AC IN ) Uttag för linjeingång ( ) (LINE IN) Uttag för grammofoningång ( ) (PHONO IN) Uttag för linjeutgång (LINE OUT) Utgång för inspelning (REC OUT) Uttag för extraingång (AUX IN) PHONO jordningsuttag (PHONO) Anslut skivtallrikens (grammofonens) jordningsledning till [PHONO] för att förhindra brum och brus. Uttag för monitorutgång (MONITOR OUT) Matar ut samma signal som till hörlurarna. Anslut en monitorförstärkare om du vill lyssna via högtalarna, istället för att använda hörlurarna, som i avskilda discjockey-bås. Anslut den vanliga utgångsförstärkaren till [LINE OUT] . SVENSKA Desvanecedor de canales ( ) (INPUT) Selector de entrada ( ) (LINE, PHONO) Control de nivel de gama baja ( ) (LOW) Control de nivel de sonido del micrófono (MIC) Control de nivel del sonido de equipo auxiliar/effector (AUX/EFFECTOR) Control maestro de nivel de sonido (MASTER) Control de sensibilidad de entrada ( ) (TRIM) Control de nivel de gama alta ( ) (HIGH) Medidor de nivel de salida (OUTPUT LEVEL) Éste ajusta los niveles de salida de [LINE OUT] (canales L y R) y [MONITOR OUT]. Control de nivel de sonido de monitor (MONITOR LEVEL) Control de equilibrio de monitor (MONITOR BALANCE) Éste ajusta el equilibrio entre la fuente [LINE OUT] y la fuente seleccionada por el selector [MONITOR CUE]. Selector de fuente de monitor (MONITOR CUE) Los canales y pueden seleccionarse como salida para los auriculares o altavoces monitores independientemente de la posición de los desvanecedores. Desvanecedor de mezcla de canales (CROSS FADER) Éste ajusta las señales de CH y CH para que salgan ambas como señales mezcladas o para que salgan como señales CH o CH solamente. Botón de la alimentación (POWER) Toma de auriculares (PHONES) Toma de entrada de micrófono (MIC) Conmutador del desvanecedor de mezcla de canales (CROSS FADER) Éste invierte las señales de entrada de CH y CH según se controlan mediante el desvanecedor de mezcla de canales . NORMAL: salida normal REVERSE: salida invertida Panel delantero Panel trasero Toma de entrada de alimentación (AC IN ) Conector de entrada de línea ( ) (LINE IN) Conector de entrada fonográfica ( ) (PHONO IN) Conector de salida de línea (LINE OUT) Conector de salida de grabación (REC OUT) Conector de entrada de equipo auxiliar (AUX IN) Terminal de tierra del giradiscos (PHONO) El cable de tierra del giradiscos deberá conectarse firmemente al terminal [PHONO] para impedir zumbidos y ruido. Conector de salida de monitor (MONITOR OUT) Da salida a la misma señal que los auriculares. Conecte un amplificador monitor cuando monitoree mediante los altavoces sin emplear auriculares, como en puestos de pinchadiscos independientes. Conecte el amplificador de salida general [LINE OUT] . ENGLISH Delarnas namn •Bortser från den källa som har valts med [MONITOR CUE] ( , ). •Gör det möjligt att lyssna på det ljud som matas ut från uttaget [LINE OUT] . Välj läget i mitten • Den ingång CH ( , ) som har valts med [MONITOR CUE] , och det ljud som matas ut från uttaget [LINE OUT] kan mixas ihop och avlyssnas. Observera: Kanaltoningsreglagen är konstruerade för en lång tids bruk, men brukstiden kan förkortas om de används i situationer som kräver snabba rörelser, som t.ex. under Hip-Hop transferspelning. Reglagen kan komma att behöva bytas ut ofta om de används på detta sätt. Ett extra kanaltoningsreglage medföljer enheten, och det sitter innanför bottenpanelen. Var vänlig och se tilläggsanvisningarna. Kontakta din återförsäljare om korstoningsreglaget någonsin skulle behöva bytas ut. Utbyte av toningsreglagen Använd de nummer som anges inom parentes när du begär reservdelar. •Kanaltoningsreglage (RFKVHDX1200B) 15 RQT6019 ENGLISH Block diagram Diagrama en bloques Phono EQ LINE PHONO PHONO HIGH LOW TRIM Lch V Ref. CH. A Rch CROSS FADER LINE Rch INPUT CH. FADER Sens. SVENSKA ESPAÑOL Blockdiagram Sens. Rch R CROSS FADER ON / OFF SW CROSS FADER REV SW Bch Phono EQ LINE PHONO PHONO HIGH LOW TRIM Lch V Ref. CH. B Rch CROSS FADER Rch LINE INPUT CH. FADER Sens. Sens. Rch R CROSS FADER ON / OFF SW CROSS FADER REV SW Ach AUX AUX/ EFFECTOR Rch 0 dB 30 dB MIC 10 dB MIC Rch 16 RQT6019 ENGLISH 0 dB B MONITOR BALANCE Rch MONITOR PHONES ESPAÑOL CUE A SVENSKA MUTE MONITOR OUT OUTPUT LEVEL METER MUTE Rch 0 dB REC OUT 12 dB MASTER LINE OUT MUTE Rch Maintenance Mantenimiento Underhåll To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth. Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato. Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av anläggningen. •Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean this unit. •Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully. •No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato. •Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él. •Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra apparaten. •Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna som följde med tygduken ordentligt. 17 RQT6019 ENGLISH Troubleshooting guide Before requesting service for this unit, check the chart below for a possible cause of the problem you are experiencing. Some simple checks or a minor adjustment on your part may eliminate the problem and restore proper operation. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, refer to the directory of Authorized Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or consult your dealer for instructions. SVENSKA ESPAÑOL Reference pages are shown as black circled numbers 0. Symptom No power. Checkpoint No sound even when power is supplied. Has the power plug been disconnected? Has the input selector control been set to another source? Left and right sound is reversed. Have any of the units been wrongly connected? Is the master level control or another volume level control at the [MIN] position? Have any of the units been connected with the left and right channels reversed? Low hum or buzz is heard during play. Fader (slide volume control) fails to move smoothly. Remedial action Connect the power plug securely. 0 Check the source and set the control to the proper position. r Connect the units properly. 0 w Adjust the volume level controls correctly. r Connect the channels correctly. 0 Is there a fluorescent light or other electrical appliance or its AC mains lead near any of the connecting cords? Place the fluorescent light, other appliances or their AC mains leads as far away from the audio mixer as possible. Has the turntable’s grounding wire been disconnected? Connect the grounding wire securely. 0 Is one of the faders worn? Replace with a new fader. (Refer to the additional instructions provided separately.) r Guía para la solución de problemas Antes de acudir en busca de ayuda para reparar el presente aparato, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que el aparato funcione. Si tiene alguna duda o si, aún después de haber hecho las revisiones expuestas, el desperfecto no se llegara a solucionar, será mejor consultar la guía de Centros de Servicio Autorizados (suministrada con este aparato), para localizar un centro de servicio conveniente, o consultar a su concesionario para que le dé instrucciones. Las páginas de referencia se muestran como números en el interior de un círculo negro q. Síntoma Conecte firmemente la clavija de alimentación. q No se oye sonido aunque se suministra alimentación. Conecte correctamente las unidades. q e El sonido izquierdo y derecho está invertido. ¿Se han conectado equivocadamente las unidades? ¿Está el control de nivel maestro u otro control de nivel de sonido en la posición [MIN]? ¿Se ha conectado alguna de las unidades con sus canales derecho e izquierdo invertidos? ¿Hay una lámpara fluorescente u otro aparato eléctrico o su cable de alimentación cerca de los cables de conexión? Ponga la lámpara fluorescente, otros aparatos o sus cables de alimentación tan alejados de la mesa de mezcla como sea posible. ¿Se ha desconectado el cable de tierra del giradiscos? Conecte firmemente el cable de tierra.q ¿Se ha desgastado uno de los desvanecedores? Cámbielo por un desvanecedor nuevo. (Consulte las instrucciones adicionales suministradas separadamente.) t Se oye sonido de zumbido durante la reproducción. El desvanecedor (control de volumen deslizante) no se mueve suavemente. 18 Remedio ¿Se ha desconectado la clavija de la alimentación? ¿Se ha puesto el control selector de entrada en otra fuente? No se conecta la alimentación. RQT6019 Punto de comprobación Compruebe la fuente y ponga el control en la posición apropiada. t Ajuste correctamente los controles de nivel de sonido. t Conecte correctamente los canales. q Felsökningsschema Inget ljud hörs trots att strömmen är på. Kontrollpunkt Åtgärdande behandling Har nätkontakten satts i? Har ingångsväljaren ställts in på någon annan källa? Sätt i nätkontakten ordentligt. q Kontrollera källan, och ställ in kontrollreglaget i dess rätta läge. t Anslut enheterna ordentligt. q e Har någon av enheterna blivit felaktigt ansluten? Är huvudvolymkontrollen eller någon annan volymkontroll i läget [MIN]? Ställ in volymkontrollerna som de ska vara. t Vänster och höger kanal är omkastade. Har någon an enheterna anslutits med vänster och höger kanal omkastade? Anslut kanalerna rätt. q Ett lågt brummande eller surrande hörs under spelning. Finns det ett lysrör eller annan elektrisk apparat i närheten, eller ligger det en nätsladd i närheten av någon av anslutningssladdarna? Placera lysrörslampan eller apparaten, och deras nätsladdar, så långt bort från ljudmixerenheten som möjligt. Har skivtallrikens (grammofonens) jordningsledning kopplats ur? Anslut jordningsledningen ordentligt. q Är något av toningsreglagen utslitna? Byt ut reglaget mot ett nytt. (Se de tilläggsanvisningar som medföljer separat.) t Toningsreglaget (skjutreglaget för volymen) glider inte lätt. Specifications Especificaciones ESPAÑOL Symptom Ingen ström SVENSKA Referenssidorna anges med siffror i svarta cirklar q. ENGLISH Innan särskild service begärs, kontrollera först om ditt problem kan lösas med hjälp av nedanstående schema. Tekniska data Input sensitivity/input impedance PHONO 1.5 to 15 mV/47 kΩ LINE 100 to 1000 mV/more than 10 kΩ AUX/EFFECTOR 150 mV/47 kΩ MIC 0.7 mV/1 kΩ Rated output voltage LINE 1 V/600 Ω MONITOR 2 V/2.2 kΩ PHONES 1.5 V/100 Ω REC 1 V/2.2 kΩ Maximum output voltage (10 kΩ load excluding headphones) LINE 8V MONITOR 8 V (headphones open) PHONES 1.5 V/100 Ω REC 8V Applicable load impedance LINE More than 600 Ω MONITOR More than 10 kΩ PHONES More than 47 Ω REC More than 10 kΩ Residual hum and noise Less than 0.2 mV Frequency response PHONO 30 Hz to 15 kHz (RIAA ±1 dB) LINE 10 Hz to 70 kHz (–3 dB) AUX/EFFECTOR 10 Hz to 100 kHz (–3 dB) MIC 100 Hz to 15 kHz (–3 dB) Tone control characteristics 12 dB/oct LOW +12 dB, –24 dB (63 Hz) HIGH +12 dB, –24 dB (10 kHz) General Power supply AC 230 – 240 V, 50 Hz Power consumption 16 W Dimensions (W × H × D) 260 × 102 × 305 mm Mass 3.5 k Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada PHONO 1,5 a 15 mV/47 kΩ LINE 100 a 1000 mV/más de 10 kΩ AUX/EFFECTOR 150 mV/47 kΩ MIC 0,7 mV/1 kΩ Tensión de salida nominal LINE 1 V/600 Ω MONITOR 2 V/2,2 kΩ PHONES 1,5 V/100 Ω REC 1 V/2,2 kΩ Tensión de salida máxima (carga de 10 kΩ excluyendo auriculares) LINE 8V MONITOR 8 V (auriculares abiertos) PHONES 1,5 V/100 Ω REC 8V Impedancia de carga aplicable LINE Más de 600 Ω MONITOR Más de 10 kΩ PHONES Más de 47 Ω REC Más de 10 kΩ Zumbido y ruido residual Menos de 0,2 mV Respuesta de frecuencia PHONO 30 Hz a 15 kHz (RIAA ±1 dB) LINE 10 Hz a 70 kHz (–3 dB) AUX/EFFECTOR 10 Hz a 100 kHz (–3 dB) MIC 100 Hz a 15 kHz (–3 dB) Características de control tonal 12 dB/octava LOW +12 dB, –24 dB (63 Hz) HIGH +12 dB, –24 dB (10 kHz) Generalidades Alimentación CA 230 – 240 V, 50 Hz Consumo 16 W Dimensiones (An × Al × Prof) 260 × 102 × 305 mm Peso 3,5 k Ingångskänslighet/ingångsimpedans PHONO 1,5 till 15 mV/47 kΩ LINE 100 till 1000 mV/mer än 10 kΩ AUX/EFFECTOR 150 mV/47 kΩ MIC 0,7 mV/1 kΩ Märkutspänning LINE 1 V/600 Ω MONITOR 2 V/2,2 kΩ PHONES 1,5 V/100 Ω REC 1 V/2,2 kΩ Maximal utspänning (10 kΩ belastning förutom hörlurarna) LINE 8V MONITOR 8 V (hörlurarna öppna) PHONES 1,5 V/100 Ω REC 8V Tillämplig belastningsimpedans LINE Mer än 600 Ω MONITOR Mer än 10 kΩ PHONES Mer än 47 Ω REC Mer än 10 kΩ Kvardröjande brum och brus Mindre än 0,2 mV Frekvensrespons PHONO 30 Hz till 15 kHz (RIAA ±1 dB) LINE 10 Hz till 70 kHz (–3 dB) AUX/EFFECTOR 10 Hz till 100 kHz (–3 dB) MIC 100 Hz till 15 kHz (–3 dB) Tonkontrollernas karakteristik 12 dB/oct LOW +12 dB, –24 dB (63 Hz) HIGH +12 dB, –24 dB (10 kHz) Allmänt Strömförsörjning 230 – 240 V växelström, 50 Hz Effektförbrukning 16 W Storlek (B × H × D) 260 × 102 × 305 mm Vikt 3,5 k Note Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate. Nota Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. Observera Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande. Angivna mått och vikter är ungefärliga. 19 RQT6019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic SHEX1200 Instrucciones de operación

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Instrucciones de operación