Sony HT-ST3 El manual del propietario

Categoría
Receptores de música bluetooth
Tipo
El manual del propietario

El Sony HT-ST3 es un sistema de audio todo en uno compacto y elegante, perfecto para mejorar el sonido de tu televisor, películas y música. Con una barra de sonido y un subwoofer inalámbrico, el HT-ST3 ofrece un sonido potente y envolvente que te hará sentir como si estuvieras en el cine. Además, cuenta con conectividad Bluetooth para que puedas reproducir música desde tu smartphone o tablet de forma inalámbrica.

El Sony HT-ST3 es un sistema de audio todo en uno compacto y elegante, perfecto para mejorar el sonido de tu televisor, películas y música. Con una barra de sonido y un subwoofer inalámbrico, el HT-ST3 ofrece un sonido potente y envolvente que te hará sentir como si estuvieras en el cine. Además, cuenta con conectividad Bluetooth para que puedas reproducir música desde tu smartphone o tablet de forma inalámbrica.

2
HT-ST3 4-467-146-21(1)
Table des matières / Índice / Inhoudsopgave
Configuration / Procedimientos iniciales / Setup
Contenu de l’emballage / Contenido de la caja / Inhoud van de doos 3
Installation / Instalación / Installatie 4
Raccordement de l’enceinte-barre et du caisson de graves /
Conexión del altavoz de barra y el altavoz potenciador de graves /
De Bar Speaker en de subwoofer aansluiten
5
Connexion / Conexión / Aansluiting 6
Mise sous tension du système / Encendido del sistema / Het systeem inschakelen 8
Opérations de base / Operaciones básicas / Basisbediening
Écoute de sources audio / Escuchar el audio / Naar het geluid luisteren 9
Profiter des effets sonores / Disfrutar de los efectos de sonido /
Genieten van de geluidseffecten
10
Écoute de sources audio provenant de périphériques BLUETOOTH /
Escuchar el audio de dispositivos BLUETOOTH /
Naar het geluid luisteren vanaf BLUETOOTH-apparaten
12
Autres / Otros / Overige
Pièces et commandes / Componentes y controles /
Onderdelen en bedieningselementen
15
Réglage des sélections / Ajuste de la configuración / De instellingen aanpassen 17
Dépannage / Solución de problemas / Verhelpen van storingen 22
3
HT-ST3 4-467-146-21(1)
Contenu de l’emballage / Contenido de la caja / Inhoud van de doos
Enceinte-barre (1)
Altavoz de barra (1)
Bar Speaker (1)
Caisson de graves (1)
Altavoz potenciador de graves (1)
Subwoofer (1)
Télécommande (1)
Mando a distancia (1)
Afstandsbediening (1)
Piles R03 (format AAA) (2)
Pilas R03 (tamaño AAA) (2)
R03 (formaat AAA) batterijen (2)
Supports (2)
Soportes (2)
Pootjes (2)
Plaquettes pour enceinte (4)
Almohadillas para altavoz (4)
Luidsprekerdopjes (4)
Coussins pour enceinte* (2)
Cojines para altavoz* (2)
Luidsprekerkussentjes* (2)
* Pour installation de l’enceinte-barre sur un mur
* Para instalar el altavoz de barra en una pared
* Voor het installeren van de Bar Speaker aan een wand
Sound Bar
HT-ST3
Sound Bar
Câble optique numérique pour téléviseur (1)
Cable digital óptico para TV (1)
Digitale optische kabel voor een TV-
toestel (1)
Mode d’emploi (ce document) (1)
Manual de instrucciones (este libro) (1)
Gebruiksaanwijzing (dit boek) (1)
Guide de référence (1)
Guía de referencia (1)
Naslaggids (1)
4
HT-ST3 4-467-146-21(1)
1 2
Installation / Instalación / Installatie
Souhaitez-vous installer
l’enceinte-barre sur un mur?
Consultez les instructions
dans le Guide de référence.
¿Desea instalar el altavoz de
barra en una pared?
Consulte las instrucciones de
la Guía de referencia.
Wilt u de Bar Speaker aan een
wand installeren?
Zie de instructies in de
Naslaggids.
Installation verticale du caisson de graves
Instalar el altavoz potenciador de graves en sentido vertical
De subwoofer verticaal installeren
Installation de l’enceinte-barre dirigée vers l’avant
Instalar el altavoz de barra orientado hacia el frente
De Bar Speaker naar voren gericht installeren
•Collezlesplaquettespourenceintefourniesàchaque
coin, sur le côté gauche et le côté droit.
•
Pegue las almohadillas para altavoz suministradas en cada
esquina del lado izquierdo o derecho.
•Plakdebijgeleverdeluidsprekerdopjesopelkehoek
aan de linker- of rechterkant.
Si vous préférez... / Si prefiere... / Als u hieraan de voorkeur geeft...
•Fixezlessupportsfournisau-dessusdescoussinsdansla
partie inférieure.
•Acoplelossoportessuministradossobreloscojines
situados en la parte inferior.
•Bevestigdebijgeleverdepootjesoverdekussentjesaande
onderkant.
5
HT-ST3 4-467-146-21(1)
Raccordement de l’enceinte-barre et du caisson de graves / Conexión del altavoz de barra y
el altavoz potenciador de graves / De Bar Speaker en de subwoofer aansluiten
6
HT-ST3 4-467-146-21(1)
OPTICAL
OUT
Connexion / Conexión / Aansluiting
(Fourni)
(Suministrado)
(Bijgeleverd)
Raccordement d’une TV seule / Conexión de un TV únicamente / Aansluiting van alleen een TV
7
HT-ST3 4-467-146-21(1)
OPTICAL
OUT
(ARC)
OUT
Utilisez des câbles HDMI (non fournis).
Si votre TV prend en charge la fonction ARC,
vousn’avezpasàraccorderlecâbleoptique
numérique (fourni).
Reportez-vous au Guide de référence
pour consulter les remarques relatives aux
connexions HDMI.
Remarques
•Pourémettreunsonnumériquemulticanaux,
vérifiez le réglage de sortie du son numérique sur
le périphérique raccordé au système.
•Vouspouvezraccorderd’autrespériphériques
audio aux prises ANALOG IN.
Utilice cables HDMI (no suministrados).
Si su TV es compatible con la función ARC, no
es necesario conectar el cable digital óptico
(suministrado).
Consulte la Guía de referencia para obtener
más información sobre las conexiones HDMI.
Notas
•Paraemitiraudiodigitalmulticanal,compruebeel
ajuste de salida del audio digital en el dispositivo
conectado al sistema.
•Puedeconectarotrosdispositivosdeaudioenlas
tomas ANALOG IN.
Gebruik HDMI-kabels (niet bijgeleverd).
Als uw TV de ARC-functie ondersteunt, hoeft
u de digitale optische kabel (bijgeleverd)
niet aan te sluiten.
Raadpleeg de Naslaggids voor opmerkingen
over HDMI-aansluitingen.
Opmerkingen
•Controleerdeinstellingvandedigitaleaudio-
uitgang op het apparaat dat op het systeem
aangesloten is als u digitaal meerkanaals geluid
wilt weergeven.
•Ukuntandereaudio-apparatenopdeANALOG
IN-aansluitingen aansluiten.
TV
Blu-ray
Raccordement d’une TV et d’autres périphériques / Cuando se conectan un TV y otros dispositivos /
Aansluiting van een TV en andere apparaten
8
HT-ST3 4-467-146-21(1)
1
2
2
Mise sous tension du système / Encendido del sistema / Het systeem inschakelen
1 Raccordez le cordon
d’alimentation.
2 Appuyez sur le bouton

.
1 Conecte los cables de
alimentación de CA.
2 Pulse el botón

.
1 Sluit de netsnoeren aan.
2 Druk op de

-knop.
Insérez les piles (fournies).
Inserte las pilas (suministradas).
Plaats de batterijen (bijgeleverd).
Faites glisser le cache vers le bas.
Soulevez le couvercle des piles.
Deslice la cubierta hacia abajo.
Levante la tapa de las pilas.
Schuif het deksel omlaag.
Til het batterijklepje op.
9
HT-ST3 4-467-146-21(1)
Écoute de sources audio / Escuchar el audio / Naar het geluid luisteren
Appuyezàplusieursreprisessurlebouton
INPUTjusqu’àcequelepériphériqued’entrée
apparaisse sur l’affichage.
TV
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BTAU
ANALOG
OPT
Pulse repetidamente el botón INPUT hasta
que el dispositivo de entrada aparezca en el
visor.
TV
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BTAU
ANALOG
OPT
Druk herhaaldelijk op de INPUT-knop totdat
het ingangsapparaat op de display verschijnt.
TV
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
BTAU
ANALOG
OPT
INPUT

Périphérique d’entrée sélectionné
Dispositivo de entrada seleccionado
Geselecteerd ingangsapparaat
10
HT-ST3 4-467-146-21(1)
Profiter des effets sonores / Disfrutar de los efectos de sonido /
Genieten van de geluidseffecten
SOUND MODE:
Permet de profiter des effets
sonores.
MOVIE Effets sonores adaptés aux films
MUSIC Effetssonoresadaptésàlamusique
FOOTBALL
(mode football
virtuel)
Effets sonores pour profiter de la sensation d’être présent dans un
stade de football (lorsque vous regardez la diffusion d’un match de
football)
Remarque: cette fonction ne prend pas en charge le son monaural.
STD (standard) Effets sonores adaptés aux programmes TV
VOICE:
Renforce la clarté des dialogues.
LEVEL 1 – 3
SW TONE (tonalité du caisson de
graves):
Sélectionne la tonalité des graves.
TONE 1 Une tonalité de graves plus vive
TONE 2 Unetonalitédegravesadaptéeàdessourcesdiverses(pardéfaut)
TONE 3 Une tonalité de graves plus dynamique
SOUND MODE:
Permite disfrutar de los efectos de
sonido.
MOVIE Efectos de sonido adecuados para películas
MUSIC Efectos de sonido adecuados para música
FOOTBALL
(modo de football
virtual)
Efectos de sonido que permiten sentir la sensación de estar
presente en un estadio de fútbol (cuando se ven emisiones de
partidos de fútbol)
Nota: Esta función no es compatible con el sonido monoaural.
STD (estándar) Efectos de sonido adecuados para programas de TV
VOICE:
Permite oír los diálogos con mayor
claridad.
LEVEL 1 – 3
SW TONE (tono de altavoz
potenciador de graves):
Permite seleccionar el tono de
graves.
TONE 1 Tono de graves más nítido
TONE 2 Tono de graves adecuado para diversas fuentes (predeterminado)
TONE 3 Tono de graves más dinámico
SOUND MODE
VOICE
SW TONE
12
HT-ST3 4-467-146-21(1)
Écoute de sources audio provenant de périphériques BLUETOOTH / Escuchar el audio de
dispositivos BLUETOOTH / Naar het geluid luisteren vanaf BLUETOOTH-apparaten
Témoin BLUETOOTH / Indicador BLUETOOTH / BLUETOOTH-indicator
Bouton BLUETOOTH PAIRING / Botón BLUETOOTH PAIRING / BLUETOOTH PAIRING-knop
Enregistrement de périphériques BLUETOOTH (appariement) / Cuando se registran dispositivos
BLUETOOTH (emparejamiento) / Wanneer u BLUETOOTH-apparaten registreert (koppelen)
Pour apparier un périphérique et l’écouter pour la première fois
1 Appuyez sur le bouton BLUETOOTH PAIRING.
Le témoin BLUETOOTH clignote rapidement (pendant
l’appariement).
2 Placez le périphérique BLUETOOTH en mode d’appariement et
sélectionnez « HT-ST3 ». Si un code est demandé, saisissez « 0000 ».
3 Vérifiez que le témoin BLUETOOTH est allumé (connecté).
Pour écouter un périphérique apparié
1 AppuyezàplusieursreprisessurleboutonINPUTpourafficher«BTAU».
Le témoin BLUETOOTH clignote rapidement
(tentative
d’appariement).
2 Sélectionnez « HT-ST3 » sur le périphérique BLUETOOTH.
3 Vérifiez que le témoin BLUETOOTH est allumé (connecté).
Para emparejar con un dispositivo y escucharlo por primera vez
1 Pulse el botón BLUETOOTH PAIRING.
El indicador BLUETOOTH parpadea rápidamente
(durante el
emparejamiento).
2 Ajuste su dispositivo BLUETOOTH en el modo de emparejamiento y
seleccione “HT-ST3”. Si se le solicita una clave de paso, introduzca “0000”.
3 Confirme que el indicador BLUETOOTH esté iluminado (conectado).
Para escuchar un dispositivo emparejado
1 Pulse el botón INPUT repetidamente para visualizar “BT AU”.
El indicador BLUETOOTH parpadea (intentando establecer el
emparejamiento).
2 Seleccione “HT-ST3” en el dispositivo BLUETOOTH.
3 Confirme que el indicador BLUETOOTH esté iluminado (conectado).
14
HT-ST3 4-467-146-21(1)
Témoin BLUETOOTH / Indicador BLUETOOTH /
BLUETOOTH-indicator
Utilisation d’une connexion par simple contact (NFC) / Cuando se utiliza el sistema Conéctate con un solo
toque (NFC) / Bij gebruik one-touch-verbinding (NFC)
1 Téléchargez, installez
et lancez l’application
«Connexion NFC facile»
sur votre smartphone.
2 Touchez le caisson de graves avec le
smartphone.
3 Vérifiez que le témoin BLUETOOTH est
allumé en bleu, ce qui indique que la
connexion a été établie.
1 Descargue, instale
e inicie la aplicación
“Conexión fácil NFC” en su
smartphone.
2 Toque el altavoz potenciador de graves con
el smartphone.
3 Confirme que el indicador BLUETOOTH esté
iluminado en azul, lo cual indica que la
conexión se ha establecido.
1 Download, installeer
en start de app "NFC
eenvoudig verbinden" op
uw smartphone.
2 Raak de subwoofer aan met de
smartphone.
3 Controleer of de BLUETOOTH-indicator
blauw brandt, als indicatie dat de
verbinding tot stand gebracht is.
•Smartphonescompatibles
Smartphones disposant de la fonction NFC intégrée
(SE:Android2.3.3ousupérieur,àl’exception
d’Android 3.x)
•Smartphonescompatibles
Smartphones con la función NFC integrada
(SO: Android 2.3.3 o posterior, excepto Android 3.x)
•Compatibelesmartphones
Smartphones met ingebouwde NFC-functie
(Besturingssysteem: Android 2.3.3 of later,
exclusief Android 3.x)
15
HT-ST3 4-467-146-21(1)
Pièces et commandes / Componentes y controles / Onderdelen en bedieningselementen

Bouton

(marche/veille)

Capteur NFC (page14)
Apparie/connecte un périphérique NFC lorsqu’un
périphériqueNFCsetrouveàproximité.

(capteur de télécommande)

Affichage éteint/témoin BLUETOOTH
S’allume en blanc lorsque le système est allumé,
pas en mode BLUETOOTH, et que l’affichage du
panneau frontal est éteint.
S’allume en bleu en mode BLUETOOTH (page 12).

Affichage du panneau frontal

Bouton INPUT (page9)

Bouton BLUETOOTH PAIRING (page12)

Boutons VOL (volume) +/–

Botón

(encendido/espera)

Sensor de NFC (página14)
Empareja/conecta un dispositivo NFC cuando éste
se encuentra cerca.

(sensor del mando a distancia)

Indicador visor apagado/BLUETOOTH
Se ilumina en blanco cuando el sistema está
encendido, no en modo BLUETOOTH, y el visor del
panel frontal está apagado.
Se ilumina en azul en el modo BLUETOOTH
(página12).

Visor del panel frontal

Botón INPUT (página9)

Botón BLUETOOTH PAIRING (página12)

Botones VOL (volumen) +/–


(aan/stand-by)-knop

NFC-sensor (pagina 14)
Koppelt/verbindt een NFC-apparaat wanneer zich
een NFC-apparaat in de buurt bevindt.

(afstandsbedieningssensor)

Display uit/BLUETOOTH-lampje
Gaat wit branden wanneer het systeem ingeschakeld
is, niet in de BLUETOOTH-stand staat en het display
op het voorpaneel uit is.
Gaat blauw branden in de BLUETOOTH-stand
(pagina 12).

Display op het voorpaneel

INPUT-knop (pagina 9)

BLUETOOTH PAIRING-knop (pagina 12)

VOL (volume) +/– knoppen
16
HT-ST3 4-467-146-21(1)


(marche/veille)

INPUT (page9)

MUTING

VOL (volume)
+/

SOUND MODE (page10)

VOICE (page10)

DISPLAY
Permet d’ajuster la luminosité de
l’affichage: Allumé
Sombre
Éteint.
* Lorsque l’affichage passe de Éteint à Allumé,
des informations relatives au format audio
apparaissent sur l’affichage.

SW TONE (page10)

SW VOL (volume du caisson de graves)
+/

MENU/RETURN/
/
/ENTER
(page17)


(encendido/espera)

INPUT (página 9)

MUTING

VOL (volumen)
+/

SOUND MODE (página 10)

VOICE (página 10)

DISPLAY
Ajusta el brillo del visor: Encendido
Oscuro
Apagado.
* Cuando el visor pasa de Apagado a
Encendido, aparece en él la información del
formato de audio.

SW TONE (página 10)

SW VOL (volumen del altavoz
potenciador de graves)
+/

MENU/RETURN/
/
/ENTER
(página 17)


(on/stand-by)

INPUT (pagina 9)

MUTING

VOL (volume)
+/

SOUND MODE (pagina 11)

VOICE (pagina 11)

DISPLAY
Hiermee past u de helderheid van de
display aan: Aan
Donker
Uit.
* Wanneer de display van Uit op Aan wordt
gezet, verschijnt er informatie over het
geluidsformaat op de display.

SW TONE (pagina 11)

SW VOL (subwoofervolume)
+/

MENU/RETURN/
/
/ENTER
(pagina 17)
18
HT-ST3 4-467-146-21(1)
Menu Fonction
Réglage par
défaut
SET BT
BT.STBY
(BLUETOOTH STANDBY)
Lorsque le système dispose des informations d’appariement, le système est en
mode veille BLUETOOTH, même lorsqu’il est éteint. (ON/OFF)
Remarque: pendant le mode veille BLUETOOTH, le témoin BLUETOOTH clignote
lentement en bleu.
OFF
AAC
(ADVANCED AUDIO
CODING)
Définit si le système utilisera ou non AAC par l’intermédiaire du BLUETOOTH.
(ON/OFF)
Remarque:sivousmodifiezleréglagealorsquelesystèmeestconnectéàun
périphérique BLUETOOTH, le système se déconnecte du périphérique.
OFF
SYSTEM
A. STBY
(AUTO STANDBY)
Permet d’activer ou de désactiver la fonction AUTO POWER OFF. (ON/OFF)
Le système se met automatiquement hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas
depuis un certain temps (environ 20 minutes) et qu’il ne reçoit pas de signal
d’entrée.
ON
VER (VERSION) Permet d’afficher la version actuelle du microprogramme.
Pulse MENU en el mando a distancia y, a continuación, seleccione la opción deseada mediante
//ENTER/RETURN.
Menú Función
Predeterminado
LEVEL
DRC
(DYNAMIC RANGE
CONTROL)
Permite disfrutar del sonido Dolby Digital con volúmenes de sonido bajos. (ON/
AUTO/OFF)
ON: Comprime el sonido de acuerdo con la información de compresión incluida
en el contenido.
AUTO: Comprime automáticamente el sonido codificado en Dolby TrueHD.
AUTO
MENU
/
ENTER
RETURN
19
HT-ST3 4-467-146-21(1)
Menú Función
Predeterminado
AUDIO
SYNC
(AV SYNC)
Permite ajustar el sonido cuando la imagen y el sonido no están sincronizados.
(1 – 4/OFF)
OFF
DUAL
(DUAL MONO)
Permite disfrutar de un sonido de emisión múltiplex de audio Dolby Digital. (M/S
(canales principal y secundario)/MAIN (canal principal)/SUB (canal secundario))
MAIN
S. OPT
(SOUND OPTIMIZER)
Ajusta el sonido de forma que se reproduce dinámicamente y con mayor
claridad incluso con volúmenes de sonido bajos. (ON/OFF)
OFF
HEQ
(HARMONICS EQUALIZER)
Reproduce los sonidos que tienen un volumen muy bajo y que tienden a
eliminarse tras la compresión del audio. (ON/OFF)
Nota: La opción HEQ solamente funciona cuando se selecciona “ANALOG/BT
AU”. No funciona con ninguna otra entrada, incluso aunque el elemento se
visualice en el panel frontal.
ON
AAV
(ADVANCED AUTO
VOLUME)
Reduce las discrepancias de volumen entre diferentes programas o entre
programas y anuncios. (ON/OFF)
OFF
HDMI
CTRL
(CONTROL FOR HDMI)
Activa o desactiva la función Control por HDMI. (ON/OFF)
Para obtener más información, consulte la Guía de referencia.
ON
P. THRU
(PASS THROUGH)
Ajusta el modo de ahorro de energía de la función pass-through de las señales
HDMI. (AUTO/ON)
AUTO: Emite señales de la toma HDMI OUT ARC (TV) del sistema en el modo de
espera cuando el TV está encendido. Este ajuste ahorra energía en modo de
espera, comparado con el ajuste “ON”.
ON: Emite señales siempre de la toma HDMI OUT ARC (TV) en el modo de
espera.
Nota: Este elemento solamente aparece cuando “CTRL (CONTROL FOR HDMI)”
está ajustado en “ON”.
AUTO
ARC
(AUDIO RETURN
CHANNEL)
Permite escuchar sonido digital de un TV compatible con la tecnología Audio
Return Channel (ARC) conectado mediante un cable HDMI. (ON/OFF)
Nota: Este elemento solamente aparece cuando “CTRL (CONTROL FOR HDMI)”
está ajustado en “ON”.
ON
SET BT
BT.STBY
(BLUETOOTH STANDBY)
Cuando el sistema tiene información de emparejamiento, el sistema se
encuentra en el modo de espera de BLUETOOTH incluso cuando está apagado.
(ON/OFF)
Nota: Durante el modo de espera de BLUETOOTH, el indicador BLUETOOTH
parpadea lentamente en azul.
OFF
AAC
(ADVANCED AUDIO
CODING)
Permite ajustar si el sistema utilizará o no el formato AAC a través de
BLUETOOTH. (ON/OFF)
Nota: Si el ajuste se modifica cuando el sistema está conectado con un
dispositivo BLUETOOTH, el sistema se desconectará del dispositivo.
OFF
MENU
/
ENTER
RETURN
22
HT-ST3 4-467-146-21(1)
Dépannage / Solución de problemas / Verhelpen van storingen
Voir le Guide de référence pour d’autres FAQ.
Le système n’émet aucun son provenant de la TV.
•Assurez-vousquelasourced’entréeestsélectionnéecorrectement.Vousdevez
essayer d’autres sources d’entrée en appuyant plusieurs fois sur le bouton
INPUT (page 9).
•VérifiezleraccordementducâbleHDMI,ducâbleoptiquenumériqueoudu
câbleaudioconnectéausystèmeetàlaTV(pages6,7).
•VérifiezlasortieaudiodelaTV.
Le système n’émet aucun son provenant du périphérique BLUETOOTH
connecté.
•VérifiezqueletémoinBLUETOOTHestalluméenbleu(page12).
•Assurez-vousquelesystèmen’estpastropéloignédupériphérique
BLUETOOTH, ou que le système ne reçoit pas des interférences d’un autre
réseau Wi‐Fi, d’un autre périphérique sans fil 2,4GHz ou d’un four micro-ondes.
Impossible d’établir la connexion BLUETOOTH.
•AppariezdenouveaucesystèmeaveclepériphériqueBLUETOOTH.
Vous devrez peut-être d’abord annuler l’appariement avec ce système en
utilisant votre périphérique BLUETOOTH.
Le système ne reproduit aucun son ou ne reproduit que très faiblement le son
provenant de l’appareil raccordé.
•AppuyezsurVOL+etvérifiezleniveaudevolume.
•AppuyezsurMUTINGousurVOL+pourannulerlafonctiondemiseensourdine.
•Vérifiezquelasourced’entréeestsélectionnéecorrectement.
•Vérifiezquetouslescâblesetcordonsdusystèmedel’appareilraccordésont
insérés complètement.
•Vérifiezquelescordonsd’enceintedel’enceinte-barresontinsérés
correctement dans le caisson de graves (page 5).
Le système se met automatiquement hors tension.
•LafonctionA.STBYestactive(page18).
Consulte la Guía de referencia para ver más preguntas frecuentes.
No se reproduce ningún sonido de TV en el sistema.
•Verifiquequelafuentedeentradaestécorrectamenteseleccionada.Pruebe
a seleccionar otras fuentes de entrada pulsando el botón INPUT varias veces
(página 9).
•CompruebelaconexióndelcableHDMI,delcabledigitalópticoodelcablede
audio que está conectado al sistema y al TV (página 6, 7).
•CompruebelasalidadeaudiodelTV.
No se reproduce ningún sonido del dispositivo BLUETOOTH conectado en el
sistema.
•VerifiquequeelindicadorBLUETOOTHestéiluminadoenazul(página12).
•VerifiquequeelsistemanoestédemasiadoalejadodeldispositivoBLUETOOTH
o que no esté sujeto a interferencias de una red Wi-Fi, otro dispositivo
inalámbrico a 2,4GHz o un horno microondas.
No se puede completar la conexión BLUETOOTH.
•VuelvaaemparejarelsistemayeldispositivoBLUETOOTH.
Es posible que deba cancelar previamente el emparejamiento con el sistema
utilizando su dispositivo BLUETOOTH.
El sonido del equipo conectado no se oye o se oye con un nivel muy bajo a
través del sistema.
•PulseVOL+ycompruebeelniveldelvolumen.
•PulseMUTINGoVOL+paracancelarlafuncióndedesactivacióndelsonido.
•Compruebequelafuentedeentradaestécorrectamenteseleccionada.
•Compruebequetodosloscablesdelsistemaydelosequiposconectadosestén
totalmente insertados en las tomas.
•Compruebequeloscablesdelaltavozdebarraesténinsertadosenelaltavoz
potenciador de graves de forma segura (página 5).
El sistema se apaga automáticamente.
•LafunciónA.STBYestáajustada(página20).

Transcripción de documentos

Table des matières / Índice / Inhoudsopgave Configuration / Procedimientos iniciales / Setup Contenu de l’emballage / Contenido de la caja / Inhoud van de doos 3 Installation / Instalación / Installatie 4 Raccordement de l’enceinte-barre et du caisson de graves / Conexión del altavoz de barra y el altavoz potenciador de graves / De Bar Speaker en de subwoofer aansluiten 5 Connexion / Conexión / Aansluiting 6 Mise sous tension du système / Encendido del sistema / Het systeem inschakelen 8 Opérations de base / Operaciones básicas / Basisbediening Écoute de sources audio / Escuchar el audio / Naar het geluid luisteren 9 Profiter des effets sonores / Disfrutar de los efectos de sonido / Genieten van de geluidseffecten 10 Écoute de sources audio provenant de périphériques BLUETOOTH / Escuchar el audio de dispositivos BLUETOOTH / Naar het geluid luisteren vanaf BLUETOOTH-apparaten 12 Autres / Otros / Overige 2 Pièces et commandes / Componentes y controles / Onderdelen en bedieningselementen 15 Réglage des sélections / Ajuste de la configuración / De instellingen aanpassen 17 Dépannage / Solución de problemas / Verhelpen van storingen 22 Contenu de l’emballage / Contenido de la caja / Inhoud van de doos Enceinte-barre (1) Altavoz de barra (1) Bar Speaker (1) Caisson de graves (1) Altavoz potenciador de graves (1) Subwoofer (1) Télécommande (1) Mando a distancia (1) Afstandsbediening (1) Supports (2) Soportes (2) Pootjes (2) Plaquettes pour enceinte (4) Almohadillas para altavoz (4) Luidsprekerdopjes (4) Coussins pour enceinte* (2) Cojines para altavoz* (2) Luidsprekerkussentjes* (2) Piles R03 (format AAA) (2) Pilas R03 (tamaño AAA) (2) R03 (formaat AAA) batterijen (2) * Pour installation de l’enceinte-barre sur un mur * Para instalar el altavoz de barra en una pared * Voor het installeren van de Bar Speaker aan een wand Sound Bar Sound Bar HT-ST3 Câble optique numérique pour téléviseur (1) Cable digital óptico para TV (1) Digitale optische kabel voor een TVtoestel (1) Mode d’emploi (ce document) (1) Manual de instrucciones (este libro) (1) Gebruiksaanwijzing (dit boek) (1) Guide de référence (1) Guía de referencia (1) Naslaggids (1) 3 Installation / Instalación / Installatie Souhaitez-vous installer l’enceinte-barre sur un mur ? Consultez les instructions dans le Guide de référence. Si vous préférez... / Si prefiere... / Als u hieraan de voorkeur geeft... Installation verticale du caisson de graves Instalar el altavoz potenciador de graves en sentido vertical De subwoofer verticaal installeren Installation de l’enceinte-barre dirigée vers l’avant Instalar el altavoz de barra orientado hacia el frente De Bar Speaker naar voren gericht installeren 1 • Collez les plaquettes pour enceinte fournies à chaque coin, sur le côté gauche et le côté droit. • Pegue las almohadillas para altavoz suministradas en cada esquina del lado izquierdo o derecho. • Plak de bijgeleverde luidsprekerdopjes op elke hoek aan de linker- of rechterkant. 4 2 • Fixez les supports fournis au-dessus des coussins dans la partie inférieure. • Acople los soportes suministrados sobre los cojines situados en la parte inferior. • Bevestig de bijgeleverde pootjes over de kussentjes aan de onderkant. ¿Desea instalar el altavoz de barra en una pared? Consulte las instrucciones de la Guía de referencia. Wilt u de Bar Speaker aan een wand installeren? Zie de instructies in de Naslaggids. Raccordement de l’enceinte-barre et du caisson de graves / Conexión del altavoz de barra y el altavoz potenciador de graves / De Bar Speaker en de subwoofer aansluiten 5 Connexion / Conexión / Aansluiting Raccordement d’une TV seule / Conexión de un TV únicamente / Aansluiting van alleen een TV OPTICAL OUT (Fourni) (Suministrado) (Bijgeleverd) 6 Raccordement d’une TV et d’autres périphériques / Cuando se conectan un TV y otros dispositivos / Aansluiting van een TV en andere apparaten OUT Blu-ray (ARC) OPTICAL OUT TV Utilisez des câbles HDMI (non fournis). Si votre TV prend en charge la fonction ARC, vous n’avez pas à raccorder le câble optique numérique (fourni). Reportez-vous au Guide de référence pour consulter les remarques relatives aux connexions HDMI. Utilice cables HDMI (no suministrados). Si su TV es compatible con la función ARC, no es necesario conectar el cable digital óptico (suministrado). Consulte la Guía de referencia para obtener más información sobre las conexiones HDMI. Remarques • Para emitir audio digital multicanal, compruebe el ajuste de salida del audio digital en el dispositivo conectado al sistema. • Puede conectar otros dispositivos de audio en las tomas ANALOG IN. • Pour émettre un son numérique multicanaux, vérifiez le réglage de sortie du son numérique sur le périphérique raccordé au système. • Vous pouvez raccorder d’autres périphériques audio aux prises ANALOG IN. Notas Gebruik HDMI-kabels (niet bijgeleverd). Als uw TV de ARC-functie ondersteunt, hoeft u de digitale optische kabel (bijgeleverd) niet aan te sluiten. Raadpleeg de Naslaggids voor opmerkingen over HDMI-aansluitingen. Opmerkingen • Controleer de instelling van de digitale audiouitgang op het apparaat dat op het systeem aangesloten is als u digitaal meerkanaals geluid wilt weergeven. • U kunt andere audio-apparaten op de ANALOG IN-aansluitingen aansluiten. 7 Mise sous tension du système / Encendido del sistema / Het systeem inschakelen 2 1 Insérez les piles (fournies). Inserte las pilas (suministradas). Plaats de batterijen (bijgeleverd). 1 Raccordez le cordon d’alimentation. 2 Appuyez sur le bouton . 1 Conecte los cables de alimentación de CA. 2 Pulse el botón . 1 Sluit de netsnoeren aan. 2 Druk op de -knop.  Faites glisser le cache vers le bas.  Soulevez le couvercle des piles.  Deslice la cubierta hacia abajo.  Levante la tapa de las pilas.  Schuif het deksel omlaag.  Til het batterijklepje op. 8 Écoute de sources audio / Escuchar el audio / Naar het geluid luisteren  INPUT Périphérique d’entrée sélectionné Dispositivo de entrada seleccionado Geselecteerd ingangsapparaat Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton INPUT jusqu’à ce que le périphérique d’entrée apparaisse sur l’affichage.  TV  HDMI 1  HDMI 2  HDMI 3 BT AU  ANALOG  OPT  Pulse repetidamente el botón INPUT hasta que el dispositivo de entrada aparezca en el visor.  TV  HDMI 1  HDMI 2  HDMI 3 BT AU  ANALOG  OPT  Druk herhaaldelijk op de INPUT-knop totdat het ingangsapparaat op de display verschijnt.  TV  HDMI 1  HDMI 2  HDMI 3 BT AU  ANALOG  OPT  9 Profiter des effets sonores / Disfrutar de los efectos de sonido / Genieten van de geluidseffecten SOUND MODE : Permet de profiter des effets sonores. VOICE : Renforce la clarté des dialogues. SOUND MODE VOICE SW TONE (tonalité du caisson de graves) : Sélectionne la tonalité des graves. SW TONE SOUND MODE: Permite disfrutar de los efectos de sonido. VOICE: Permite oír los diálogos con mayor claridad. SW TONE (tono de altavoz potenciador de graves): Permite seleccionar el tono de graves. 10 MOVIE Effets sonores adaptés aux films MUSIC Effets sonores adaptés à la musique FOOTBALL (mode football virtuel) Effets sonores pour profiter de la sensation d’être présent dans un stade de football (lorsque vous regardez la diffusion d’un match de football) Remarque : cette fonction ne prend pas en charge le son monaural. STD (standard) Effets sonores adaptés aux programmes TV LEVEL 1 – 3 TONE 1 Une tonalité de graves plus vive TONE 2 Une tonalité de graves adaptée à des sources diverses (par défaut) TONE 3 Une tonalité de graves plus dynamique MOVIE Efectos de sonido adecuados para películas MUSIC Efectos de sonido adecuados para música FOOTBALL (modo de football virtual) Efectos de sonido que permiten sentir la sensación de estar presente en un estadio de fútbol (cuando se ven emisiones de partidos de fútbol) Nota: Esta función no es compatible con el sonido monoaural. STD (estándar) Efectos de sonido adecuados para programas de TV LEVEL 1 – 3 TONE 1 Tono de graves más nítido TONE 2 Tono de graves adecuado para diversas fuentes (predeterminado) TONE 3 Tono de graves más dinámico Écoute de sources audio provenant de périphériques BLUETOOTH / Escuchar el audio de dispositivos BLUETOOTH / Naar het geluid luisteren vanaf BLUETOOTH-apparaten Enregistrement de périphériques BLUETOOTH (appariement) / Cuando se registran dispositivos BLUETOOTH (emparejamiento) / Wanneer u BLUETOOTH-apparaten registreert (koppelen) Bouton BLUETOOTH PAIRING / Botón BLUETOOTH PAIRING / BLUETOOTH PAIRING-knop Témoin BLUETOOTH / Indicador BLUETOOTH / BLUETOOTH-indicator Pour apparier un périphérique et l’écouter pour la première fois 1 Appuyez sur le bouton BLUETOOTH PAIRING. Le témoin BLUETOOTH clignote rapidement (pendant l’appariement). 2 Placez le périphérique BLUETOOTH en mode d’appariement et sélectionnez « HT-ST3 ». Si un code est demandé, saisissez « 0000 ». 3 Vérifiez que le témoin BLUETOOTH est allumé (connecté). Para emparejar con un dispositivo y escucharlo por primera vez 1 Pulse el botón BLUETOOTH PAIRING. El indicador BLUETOOTH parpadea rápidamente (durante el emparejamiento). 2 Ajuste su dispositivo BLUETOOTH en el modo de emparejamiento y seleccione “HT-ST3”. Si se le solicita una clave de paso, introduzca “0000”. 3 Confirme que el indicador BLUETOOTH esté iluminado (conectado). Pour écouter un périphérique apparié 1 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton INPUT pour afficher « BT AU ». (tentative Le témoin BLUETOOTH clignote rapidement d’appariement). 2 Sélectionnez « HT-ST3 » sur le périphérique BLUETOOTH. 3 Vérifiez que le témoin BLUETOOTH est allumé (connecté). Para escuchar un dispositivo emparejado 1 Pulse el botón INPUT repetidamente para visualizar “BT AU”. El indicador BLUETOOTH parpadea (intentando establecer el emparejamiento). 2 Seleccione “HT-ST3” en el dispositivo BLUETOOTH. 3 Confirme que el indicador BLUETOOTH esté iluminado (conectado). 12 Utilisation d’une connexion par simple contact (NFC) / Cuando se utiliza el sistema Conéctate con un solo toque (NFC) / Bij gebruik one-touch-verbinding (NFC) Témoin BLUETOOTH / Indicador BLUETOOTH / BLUETOOTH-indicator 1 Téléchargez, installez et lancez l’application « Connexion NFC facile » sur votre smartphone. 1 Descargue, instale e inicie la aplicación “Conexión fácil NFC” en su smartphone. 1 Download, installeer en start de app "NFC eenvoudig verbinden" op uw smartphone. 2 Touchez le caisson de graves avec le smartphone. 3 Vérifiez que le témoin BLUETOOTH est allumé en bleu, ce qui indique que la connexion a été établie. 2 Toque el altavoz potenciador de graves con el smartphone. 3 Confirme que el indicador BLUETOOTH esté iluminado en azul, lo cual indica que la conexión se ha establecido. 2 Raak de subwoofer aan met de smartphone. 3 Controleer of de BLUETOOTH-indicator blauw brandt, als indicatie dat de verbinding tot stand gebracht is. • Smartphones compatibles Smartphones con la función NFC integrada (SO: Android 2.3.3 o posterior, excepto Android 3.x) • Compatibele smartphones Smartphones met ingebouwde NFC-functie (Besturingssysteem: Android 2.3.3 of later, exclusief Android 3.x) • Smartphones compatibles Smartphones disposant de la fonction NFC intégrée (SE : Android 2.3.3 ou supérieur, à l’exception d’Android 3.x) 14 Pièces et commandes / Componentes y controles / Onderdelen en bedieningselementen  Bouton  (marche/veille)  Botón  (encendido/espera)   (aan/stand-by)-knop  Capteur NFC (page 14)  Sensor de NFC (página 14)  NFC-sensor (pagina 14) Apparie/connecte un périphérique NFC lorsqu’un périphérique NFC se trouve à proximité.  (capteur de télécommande)  Affichage éteint/témoin BLUETOOTH S’allume en blanc lorsque le système est allumé, pas en mode BLUETOOTH, et que l’affichage du panneau frontal est éteint. S’allume en bleu en mode BLUETOOTH (page 12).  Affichage du panneau frontal  Bouton INPUT (page 9)  Bouton BLUETOOTH PAIRING (page 12)  Boutons VOL (volume) +/– Empareja/conecta un dispositivo NFC cuando éste se encuentra cerca.  (sensor del mando a distancia)  Indicador visor apagado/BLUETOOTH Se ilumina en blanco cuando el sistema está encendido, no en modo BLUETOOTH, y el visor del panel frontal está apagado. Se ilumina en azul en el modo BLUETOOTH (página 12). Koppelt/verbindt een NFC-apparaat wanneer zich een NFC-apparaat in de buurt bevindt.  (afstandsbedieningssensor)  Display uit/BLUETOOTH-lampje Gaat wit branden wanneer het systeem ingeschakeld is, niet in de BLUETOOTH-stand staat en het display op het voorpaneel uit is. Gaat blauw branden in de BLUETOOTH-stand (pagina 12).  Visor del panel frontal  Display op het voorpaneel  Botón INPUT (página 9)  INPUT-knop (pagina 9)  Botón BLUETOOTH PAIRING (página 12)  BLUETOOTH PAIRING-knop (pagina 12)  Botones VOL (volumen) +/–  VOL (volume) +/– knoppen 15 16   (marche/veille)   (encendido/espera)   (on/stand-by)  INPUT (page 9)  INPUT (página 9)  INPUT (pagina 9)  MUTING  MUTING  MUTING  VOL (volume) +/–  VOL (volumen) +/–  VOL (volume) +/–  SOUND MODE (page 10)  SOUND MODE (página 10)  SOUND MODE (pagina 11)  VOICE (page 10)  VOICE (página 10)  VOICE (pagina 11)  DISPLAY  DISPLAY  DISPLAY Permet d’ajuster la luminosité de l’affichage : Allumé  Sombre  Éteint. Ajusta el brillo del visor: Encendido  Oscuro  Apagado. Hiermee past u de helderheid van de display aan: Aan  Donker  Uit. * Lorsque l’affichage passe de Éteint à Allumé, des informations relatives au format audio apparaissent sur l’affichage. * Cuando el visor pasa de Apagado a Encendido, aparece en él la información del formato de audio. * Wanneer de display van Uit op Aan wordt gezet, verschijnt er informatie over het geluidsformaat op de display.  SW TONE (page 10)  SW TONE (página 10)  SW TONE (pagina 11)  SW VOL (volume du caisson de graves) +/–  SW VOL (volumen del altavoz potenciador de graves) +/–  SW VOL (subwoofervolume) +/–  MENU/RETURN///ENTER (page 17)  MENU/RETURN///ENTER (página 17)  MENU/RETURN///ENTER (pagina 17) Fonction Réglage par défaut BT.STBY (BLUETOOTH STANDBY) Lorsque le système dispose des informations d’appariement, le système est en mode veille BLUETOOTH, même lorsqu’il est éteint. (ON/OFF) Remarque : pendant le mode veille BLUETOOTH, le témoin BLUETOOTH clignote lentement en bleu. OFF AAC (ADVANCED AUDIO CODING) Définit si le système utilisera ou non AAC par l’intermédiaire du BLUETOOTH. (ON/OFF) Remarque : si vous modifiez le réglage alors que le système est connecté à un périphérique BLUETOOTH, le système se déconnecte du périphérique. OFF A. STBY (AUTO STANDBY) Permet d’activer ou de désactiver la fonction AUTO POWER OFF. (ON/OFF) Le système se met automatiquement hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas depuis un certain temps (environ 20 minutes) et qu’il ne reçoit pas de signal d’entrée. ON VER (VERSION) Permet d’afficher la version actuelle du microprogramme. Menu SET BT SYSTEM – Pulse MENU en el mando a distancia y, a continuación, seleccione la opción deseada mediante //ENTER/RETURN. Menú LEVEL MENU / ENTER RETURN 18 DRC (DYNAMIC RANGE CONTROL) Función Predeterminado Permite disfrutar del sonido Dolby Digital con volúmenes de sonido bajos. (ON/ AUTO/OFF) ON: Comprime el sonido de acuerdo con la información de compresión incluida en el contenido. AUTO: Comprime automáticamente el sonido codificado en Dolby TrueHD. AUTO Menú MENU / ENTER RETURN Predeterminado Permite ajustar el sonido cuando la imagen y el sonido no están sincronizados. (1 – 4/OFF) DUAL (DUAL MONO) Permite disfrutar de un sonido de emisión múltiplex de audio Dolby Digital. (M/S (canales principal y secundario)/MAIN (canal principal)/SUB (canal secundario)) S. OPT (SOUND OPTIMIZER) Ajusta el sonido de forma que se reproduce dinámicamente y con mayor claridad incluso con volúmenes de sonido bajos. (ON/OFF) OFF HEQ (HARMONICS EQUALIZER) Reproduce los sonidos que tienen un volumen muy bajo y que tienden a eliminarse tras la compresión del audio. (ON/OFF) Nota: La opción HEQ solamente funciona cuando se selecciona “ANALOG/BT AU”. No funciona con ninguna otra entrada, incluso aunque el elemento se visualice en el panel frontal. ON AAV (ADVANCED AUTO VOLUME) Reduce las discrepancias de volumen entre diferentes programas o entre programas y anuncios. (ON/OFF) OFF CTRL (CONTROL FOR HDMI) Activa o desactiva la función Control por HDMI. (ON/OFF) Para obtener más información, consulte la Guía de referencia. ON P. THRU (PASS THROUGH) Ajusta el modo de ahorro de energía de la función pass-through de las señales HDMI. (AUTO/ON) AUTO: Emite señales de la toma HDMI OUT ARC (TV) del sistema en el modo de espera cuando el TV está encendido. Este ajuste ahorra energía en modo de espera, comparado con el ajuste “ON”. ON: Emite señales siempre de la toma HDMI OUT ARC (TV) en el modo de espera. Nota: Este elemento solamente aparece cuando “CTRL (CONTROL FOR HDMI)” está ajustado en “ON”. ARC (AUDIO RETURN CHANNEL) Permite escuchar sonido digital de un TV compatible con la tecnología Audio Return Channel (ARC) conectado mediante un cable HDMI. (ON/OFF) Nota: Este elemento solamente aparece cuando “CTRL (CONTROL FOR HDMI)” está ajustado en “ON”. ON BT.STBY (BLUETOOTH STANDBY) Cuando el sistema tiene información de emparejamiento, el sistema se encuentra en el modo de espera de BLUETOOTH incluso cuando está apagado. (ON/OFF) Nota: Durante el modo de espera de BLUETOOTH, el indicador BLUETOOTH parpadea lentamente en azul. OFF AAC (ADVANCED AUDIO CODING) Permite ajustar si el sistema utilizará o no el formato AAC a través de BLUETOOTH. (ON/OFF) Nota: Si el ajuste se modifica cuando el sistema está conectado con un dispositivo BLUETOOTH, el sistema se desconectará del dispositivo. OFF AUDIO HDMI Función SYNC (AV SYNC) SET BT OFF MAIN AUTO 19 Dépannage / Solución de problemas / Verhelpen van storingen Voir le Guide de référence pour d’autres FAQ. Le système n’émet aucun son provenant de la TV. • Assurez-vous que la source d’entrée est sélectionnée correctement. Vous devez essayer d’autres sources d’entrée en appuyant plusieurs fois sur le bouton INPUT (page 9). • Vérifiez le raccordement du câble HDMI, du câble optique numérique ou du câble audio connecté au système et à la TV (pages 6, 7). • Vérifiez la sortie audio de la TV. Le système n’émet aucun son provenant du périphérique BLUETOOTH connecté. • Vérifiez que le témoin BLUETOOTH est allumé en bleu (page 12). • Assurez-vous que le système n’est pas trop éloigné du périphérique BLUETOOTH, ou que le système ne reçoit pas des interférences d’un autre réseau Wi‐Fi, d’un autre périphérique sans fil 2,4 GHz ou d’un four micro-ondes. Impossible d’établir la connexion BLUETOOTH. • Appariez de nouveau ce système avec le périphérique BLUETOOTH. – Vous devrez peut-être d’abord annuler l’appariement avec ce système en utilisant votre périphérique BLUETOOTH. Le système ne reproduit aucun son ou ne reproduit que très faiblement le son provenant de l’appareil raccordé. • Appuyez sur VOL + et vérifiez le niveau de volume. • Appuyez sur MUTING ou sur VOL + pour annuler la fonction de mise en sourdine. • Vérifiez que la source d’entrée est sélectionnée correctement. • Vérifiez que tous les câbles et cordons du système de l’appareil raccordé sont insérés complètement. • Vérifiez que les cordons d’enceinte de l’enceinte-barre sont insérés correctement dans le caisson de graves (page 5). Le système se met automatiquement hors tension. • La fonction A. STBY est active (page 18). 22 Consulte la Guía de referencia para ver más preguntas frecuentes. No se reproduce ningún sonido de TV en el sistema. • Verifique que la fuente de entrada esté correctamente seleccionada. Pruebe a seleccionar otras fuentes de entrada pulsando el botón INPUT varias veces (página 9). • Compruebe la conexión del cable HDMI, del cable digital óptico o del cable de audio que está conectado al sistema y al TV (página 6, 7). • Compruebe la salida de audio del TV. No se reproduce ningún sonido del dispositivo BLUETOOTH conectado en el sistema. • Verifique que el indicador BLUETOOTH esté iluminado en azul (página 12). • Verifique que el sistema no esté demasiado alejado del dispositivo BLUETOOTH o que no esté sujeto a interferencias de una red Wi-Fi, otro dispositivo inalámbrico a 2,4 GHz o un horno microondas. No se puede completar la conexión BLUETOOTH. • Vuelva a emparejar el sistema y el dispositivo BLUETOOTH. – Es posible que deba cancelar previamente el emparejamiento con el sistema utilizando su dispositivo BLUETOOTH. El sonido del equipo conectado no se oye o se oye con un nivel muy bajo a través del sistema. • Pulse VOL + y compruebe el nivel del volumen. • Pulse MUTING o VOL + para cancelar la función de desactivación del sonido. • Compruebe que la fuente de entrada esté correctamente seleccionada. • Compruebe que todos los cables del sistema y de los equipos conectados estén totalmente insertados en las tomas. • Compruebe que los cables del altavoz de barra estén insertados en el altavoz potenciador de graves de forma segura (página 5). El sistema se apaga automáticamente. • La función A. STBY está ajustada (página 20).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sony HT-ST3 El manual del propietario

Categoría
Receptores de música bluetooth
Tipo
El manual del propietario

El Sony HT-ST3 es un sistema de audio todo en uno compacto y elegante, perfecto para mejorar el sonido de tu televisor, películas y música. Con una barra de sonido y un subwoofer inalámbrico, el HT-ST3 ofrece un sonido potente y envolvente que te hará sentir como si estuvieras en el cine. Además, cuenta con conectividad Bluetooth para que puedas reproducir música desde tu smartphone o tablet de forma inalámbrica.

En otros idiomas