EBENCH KH 2341 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
Stand der Informationen 01/2004 · Ident.-No.: 2340…41-032005-1
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:18 Uhr Seite 1
KH 2340/2341
D Mini-Design-Anlage mit CD-Spieler
E Equipo Mini-Design con reproductor de CD
P Aparelhagem Mini-Designcom leitor de CD
F Mini-chaîne hi-fi design avec lecteur de CD
Modellbeispiel
Ejemplo del modello
Exemplo do modelo
Modellexempel
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:18 Uhr Seite 2
Q
W
E
T
P
Y, U, I,O
{, }, q,w
i, u, y,t, r, e
R
S
U, I, F,r
W, D, q,T
u, y, t,P
O, G, },P
i, Y, w,H
]
A
p
[
Q
W
R
T
E
P
r, t, y
}, u, y
t, Y
{, w
e, i
o
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 4
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 3 - 11
E Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 13 - 21
P Instruções de utilização e de segurança Página 23 - 31
F Mode d'emploi et consignes de sécurité Page 33 - 41
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 5
12
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 12
13 E
Contenido
Introducción/Seguridad
·Uso correcto Página 14
· Indicaciones de seguridad importantes Página 14
· Observar derechos de autor Página 14
· Especificaciones técnicas Página 14
· Colocación y conexión Página 15
· Indicaciones para la conexión Página 15
· Elementos de servicio Página 15
Servicio
Generalidades
· Conexión y desconexión [ »POWER/ESPERA« ] Página 15
· Manejo del mando a distancia Página 16
· Cambio de pilas en el mando a distancia Página 16
· Seleccionar aparato /fuente de sonido [ »CD/TUNER/AUX« ] Página 16
· Ajuste de la parada del sonido /volumen [ »VOLUME/MUTE« ]Página 16
· Ajuste de sonido [ »FLAT/ROCK/JAZZ/POP/CLASSIC/D-BASS« ]Página 16
· Auricular [ »PHONES« ] Página 16
· Ajuste de la hora Página 16
· Ajuste de hora de conexión/desconexión [ »TIMER« ] Página 16
· Activación/desactivación de la función [ »SLEEP ] Página 17
Radio
· Ajustar la antena Página 17
· Selección de modo de radio/banda (onda ultracorta/onda media) Página 17
· Búsqueda automática/búsqueda manual Página 17
· Memorización de emisoras [ »MEMORY« ] Página 17
· Seleccionar las emisoras memorizadas Página 17
Aparato de CD
· Introducción de un CD Página 18
· Función de reproducción parcial de los títulos [ »INTRO« ] Página 18
· Funciones fundamentales del aparato de CD Página 18
· Programación de la secuencia de títulos Página 18
·Poner en marcha la sucesión de títulos programados Página 18
· Funciones de repetición [ »REPEAT« ] Página 18
· Reproducción de los títulos de forma aleatoria [ »RANDOM« ] Página 18
Limpieza/Eliminación
· Mantenimiento y limpieza Página 19
·Eliminación Página 19
Informaciónes
· Garantía y servicio técnico Página 19
Antes de leer abra la hoja con las ilustraciones y familiarícese seguidamente
con todas las funciones del aparato.
Utilice apenas soportes de sonido con estos símbolos.
Este dispositivo también reproduce CDs grabable (CD-R) y re-grabables (CD-
RW). Debido a las diferentes plataformas de grabación (PC, otras grabadoras)
puede que los CD-R y CD-RW no puedan leerse.
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes pictogramas/símbolos:
¡Tener en cuenta los avisos e indicaciones de seguridad!
Cuidado:¡peligro de choque eléctrico!
No se exponga a la radiación láser.
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 13
E14
Introducción/Seguridad
Equipo Mini-Design con reproductor de CD KH
2340/2341
Uso correcto
El aparato ha sido diseñado para la reproducción de soportes de sonido
(CD, CD-R, CD-RW) y para recibir emisoras de radio. Cualquier modifica-
ción del aparato se considerará como no válida y alberga peligros de ac-
cidente mayores. Los daños causados por una utilización incorrecta no
conllevan ninguna responsabilidad para el fabricante. No es adecuado
para el empleo industrial.
Indicaciones de seguridad importantes
Las siguientes indicaciones de seguridad deben tenerse en cuenta
siempre que se utilicen aparatos eléctricos :
las advertencias le ayudan a evitar heridas graves y daños, y obtener
mejores resultados de trabajo.
Lea atentamente la siguiente información por razones de seguridad y
para usar correctamente el aparato.Antes de empezar con la lectura
despliegue la página con las figuras ( ) y a continuación famili-
arícese con todas las funciones del aparato. Guarde estas indicacio-
nes con cuidado y entrégueselas a un tercero si fuera necesario.
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
· No retire nunca la tapa o el reverso del aparato. El aparato no cuenta
con componentes que necesiten trabajos de mantenimiento.
· No ponga en funcionamiento los aparatos eléctricos cuyo cable o en-
chufe esté dañado. Procure que los aparatos que no funcionen a la
perfección, o que estén dañados, sean revisados y reparados de in-
mediato por el servicio de atención al cliente.El lugar de manteni-
miento responsable de su país se encuentra en la tarjeta de garantía.
· No exponga el aparato a la lluvia, ni lo utilice en ambientes húmedos
o mojados (p. ej. cuartos de baño) o en lugares con abundante polvo.
Procure que el cable del aparato no se humedezca ni moje nunca du-
rante el funcionamiento.
· ¡Atención! Mantenga alejados a los niños del aparato.A menudo, los
niños no le dan la debido importancia a los peligros del manejo de los
aparatos eléctricos. Por lo tanto no deje sin vigilancia nunca a los ni-
ños en las cercanías de aparatos eléctricos.
Para protegerse de las radiaciones láser:
Nota: El reproductor de CD de este aparato ha sido clasificado como
“Producto de láser de 1ª clase”y se ha identificado correspondiente-
mente con un adhesivo en la carcasa.
· Nunca abra el aparato, ni intente arreglarlo por su cuenta.Existe una
radiación láser invisible en el interior del aparato.
· No se exponga a la radiación láser.
Para evitar peligros de incendio:
· Nunca exponga este aparato a una temperatura extrema ya que el ca-
lor acumulado en el interior del aparato puede causar la avería o el in-
cendio del aparato.
Por ello:
- evite la radiación solar directa y el calor de la calefacción
- no cubra la ranura de ventilación del aparato
- deje un espacio lateral siempre que sea posible de aprox. 10 cm
· No coloque el aparato directamente junto a material inflamable (p. ej.
cortinas, líquidos inflamables etc.).
Para actuar con seguridad:
· Nunca utilice el aparato para otros fines.
· Cuando el aparato pasa del frío al calor (p. ej.tras el transporte),
puede condensarse agua en el interior.Vuelva a conectar el aparato
tras 2 horas al menos para evitar daños.
· No deje que funcione sin vigilancia.
· En caso de tormenta, extraiga siempre el conector de la toma de red.
En caso de tormenta, los aparatos que estén conectados a la red pue-
den dañarse.
· Separe el aparato de la alimentación de corriente y retire la/s ba-
tería/s si no lo va a utilizar durante un largo período de tiempo.
· Extraiga el conector de la toma de red para separar por completo el
aparato de la alimentación de corriente.Tire siempre del enchufe y
nunca del cable.
· Proteja la línea de conexión de las superficies calientes u otros daños,
no la aplaste.
Nota: Este aparato cuenta con patillas de goma que no resbalan.
Debido a que las superficies del suelo se componen de diferentes ma-
teriales, y deben tratarse con distintos productos de limpieza, no
puede excluirse la posibilidad de que algunas de estas materias con-
tengan componentes que puedan atacar a las patillas de goma y las
reblandezca. Si es necesario coloque una base no resbaladiza bajo los
pies del aparato.
Observar derechos de autor
Al grabar CD o emisiones de radio con un aparato externo, (conectado
a través de AUX
S,p.ej. grabadora de cintas de casete) observe las
prescripciones de los derechos de autor del país en el que se va a uti-
lizar el aparato.
Especificaciones técnicas
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Gama de sintonización de radio
de onda ultra corta: de 87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonización de radio de onda media: 531 – 1602 kHz
Reproductor de CD, transformador D/A: 1 Bit,dual
Sistema de altavoces: Altavoz de 1 vía
Dimensiones del aparato: 145 x 180 x 250mm
Peso del aparato: 1,5 kg
Dimensiones de los altavoces: 130 x 174 x 155mm
cada uno
Peso de los altavoces: 1 kg cada uno
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 14
15 E
Introducción
Colocación y conexión
· Siga obligatoriamente la secuencia de las instrucciones y conecte el
conector como se ha descrito a la toma de red.
1. Saque con precaución del embalaje el equipo Design y los altavoces.
2. Elija para su equipo Design el lugar apropiado, éste debería estar
- horizontal
- seco y libre de polvo
- no en las cercanías de cuerpos de calefacción o al sol.
3. Conecte ambos altavoces. Las conexiones de altavoces
] están ca-
racterizadas correspondientemente (L=IZQUIERDA / R=derecha).
Consejos para la colocación de los altavoces:
- Colocar los altavoces en lo posible a la altura de la cabeza
- No tapar los altavoces con cortinas u objetos
- Colocar los altavoces en la estantería de tal manera, que la carátula
frontal conecte con el borde de estantería delantero.
l Para evitar zumbidos o un retumbar, colocar eventualmente una
placa de goma debajo de los altavoces.
4. Para la conexión de un aparato externo (por ejemplo, tocadiscos) utili-
zar las conexiones Cinch
S.
5. Para la recepción de radio FM encajar la antena de cable suministrada
en el contacto central de la conexión para antena
o.
La antena de recepción AM está integrada en el dispositivo.
6. Conecte ahora el conector en la toma de corriente.
La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con los datos de la
placa indicadora del aparato. Los aparatos que indican 230 V pueden
funcionar también con 220 V.
7. Retire el seguro para el transporte del reproductor de CD.
Importante: El compartimento de CD motorizado
Q sólo puede abrirse
cuando se conecta el aparato y se encuentre en el modo de funciona-
miento de CD (consulte indicaciones para la conexión).
1. Conecte el aparato como se ha descrito.
2. Seleccione el modo de funcionamiento de CD pulsando la tecla de
modo CD
i.
3. Pulse la tecla
T para abrir el compartimento del CD.
4. Retire el seguro del transporte.
5. Pulse de nuevo la tecla
T para cerrar el compartimento del CD.
8. Introduzca ahora la pila incluida en la entrega en el mando a distancia.
– abra el compartimento de la parte trasera del mando a distancia
como se describe
– introduzca la pila y preste atención a la correcta polaridad (polaridad
+ de la pila indica hacia arriba)
Vuelva a cerrar el compartimento de pilas
Indicaciones para la conexión
Este aparato dispone en la parte trasera de un interruptor de
encendido/apagado
p. Conecte el conector en la toma de red y a conti-
nuación conéctelo en la posición “I”. El aparato está ahora listo para el
funcionamiento y puede conectarse y desconectarse (modo en espera)
con la tecla
W del lado frontal.
Elementos de servicio
Q Compartimiento de CD
W Tecla ON/OFF (Stand-By)
E Receptor de señales del mando a distancia
R Pantalla
T Tecla para abrir/cerrar el compartimento del CD
Y Tecla de modo de radio / tecla de selección de banda (onda ultra-
corta/media) (*)
U (–) Tecla de rebobinado (*)
I (+) Tecla de avance (*)
O Tecla Mono/Stereo (sólo en modo de radio de onda ultracorta)
P Regulador del volumen
{ Tecla Timer
} Tecla MEMORY
q Tecla de selección de sonido (Preset EQ)
w Tecla para el funcionamiento del aparato conectado externamente.
(LINE/AUX)
e Tecla Sleep
r Tecla Mode/Remain
t Tecla Preset/Repeat (Tecla de posición en memoria de radio / tecla de
repetición CD)
y Tecla de parada
u Tecla de reproducción/pausa (sólo en modo CD)
i Tecla de modo CD
o Conexión de antena
p Interruptor de encendido/apagado de corriente principal
[ Conexión de red
] Conexiones de los altavoces
A Conexión de auricular
S Conexiones Cinch para aparato externo (AUX)
D Tecla Mute (parada del sonido/silencio) sólo en mando a distancia
F Tecla Random (reproducción aleatoria de CD) sólo en mando a distancia
G Tecla Intro (función de reproducción de título de CD) sólo en mando a
distancia
H Tecla D-Bass (amplificador de bajo Bass-Boost) sólo en mando a di-
stancia
Los elementos de manejo caracterizados con (*) están ocupados, de-
pendiendo de la elección de aparato (por ejemplo servicio de radio o
de CD), con varias y diferentes funciones. Por favor, lea en los capítu-
los cor respondientes.
Servicio: Generalidades
Conexión y desconexión [ »POWER/ESPERA« ]
Nota: Este aparato dispone en la parte trasera de un interruptor de en-
cendido/apagado
p. Conecte el conector en la toma de red y a continua-
ción conéctelo en la posición “I”. El aparato está ahora listo para el fun-
cionamiento y puede conectarse y desconectarse (modo en espera) con
la tecla
W del lado frontal.
Cuando desconecta la corriente principal, se pierden los datos guardados
como la hora y las emisoras de radio.
Cuando el interruptor de encendido o apagado de la corriente princi-
pal está conectado (posición I), se encuentra el aparato en modo en
espera.
· Pulse la tecla de ON/OFF (en espera)
W y se conecta el aparato. La
pantalla se ilumina de azul
R.
· Pulse la tecla de ON/OFF (en espera)
W de nuevo para desconectar el
aparato.
· Extraiga el conector de la toma de red cuando no vaya a utilizar el
aparato durante un largo período de tiempo.
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 15
E16
Servicio: Generalidades
Manejo del mando a distancia
· Oriente el mando a distancia hacia el receptor para que el envío de
señal sea lo mejor posible
E.
Las funciones del mando a distancia son idénticas a las de las teclas
de funcionamiento del aparato.
El alcance máximo del mando a distancia es de aprox. 5 metros.
La función del mando a distancia puede verse limitada por una fuerte
fuente de luz en la habitación.
Cambio de pilas en el mando a distancia
· Cambie la pila del mando a distancia cuando el aparato no reaccione
de forma correspondiente a las seña les enviadas.
·Para el mando a distancia necesita una pila de 3 voltios CR 2025.
– abra el compartimento de pilas de la parte trasera del mando a di-
stancia como allí se describe y retire la pila gastada
– introduzca la pila nueva y preste atención a la correcta polaridad
(polaridad + de la pila indica hacia arriba)
Vuelva a cerrar el compartimento de pilas
· Evite pulsar varias teclas de función al mismo tiempo.De este modo
se aumenta la duración del mando a distancia.
· Retire la pila del mando a distancia, cuando no vaya a utilizar el apa-
rato durante un largo período de tiempo.
Seleccionar aparato /fuente de sonido [
»CD/TUNER/AUX« ]
· Pulse la tecla correspondientemente caracterizada i,Y,w para se-
leccionar un aparato, si bien,cambiar la fuente de sonido:
i CD = disco de CD
Y TUNER = radio
w AUX = aparato externo, por ejemplo, tocadiscos
Ajuste de la parada del sonido /volumen [»VOLUME/MUTE«]
Puede ajustar el volumen mediante el regulador de volumen del apa-
rato o mediante las teclas correspondientes del mando a distancia.
La parada del sonido (silencio) puede activarse tan sólo con el mando
a distancia.
Ajuste del volumen en el aparato:
· Gire el regulador del volumen
P en dirección VOL + para aumentar el
volumen. Los valores del volumen se muestran brevemente en au-
mento en la pantalla
R.
· Gire el regulador del volumen
P en dirección VOL – para reducir el
volumen. Los valores del volumen se muestran brevemente en des-
censo en la pantalla
R.
Ajuste del volumen con el mando a distancia:
· Pulse la tecla P VOL + para aumentar el volumen. Los valores del vo-
lumen se muestran brevemente en aumento en la pantalla
R.
· Pulse la tecla
P VOL - para reducir el volumen. Los valores del volu-
men se muestran brevemente en descenso en la pantalla
R.
Activar / desactivar la parada del sonido:
· Pulse la tecla Mute D para activar la parada del sonido. Durante la
parada del sonido cambia la indicación de la pantalla de manera a
permanente de modo de funcionamiento (p. ej. en modo de radio =
frecuencia de emisora) a “VOL 0”.
· Pulse la tecla Mute
D de nuevo para desactivar la parada del sonido.
La indicación de la pantalla muestra brevemente “VOL ON” y vuelve a
cambiar al último modo de funcionamiento (p. ej. vuelta al modo de
radio).
Ajuste de sonido
[»FLAT/ROCK/JAZZ/POP/CLASSIC/D-BASS«]
Con el selector de sonido q podrá adaptar la calidad de sonido de un
título de la dirección de música respectiva y con ello aumentar el dis-
frute de escucha. La regulación seleccionada respectivamente
Rock/Jazz/Classic/Pop se indica en el
R (FLAT = sonido neutral).
Nota: En el modelo KH 2341, la selección de sonido sólo puede aju-
starse con el mando a distancia.
· Pulse la tecla D-Bass
H del mando a distancia para ajustar el amplifi-
cador Bass. En la pantalla aparece D-BASS.
Auricular [»PHONES«]
En la conexión de auricular A puede conectarse un auricular de esté-
reo de 8-32 ohmios con enchufe de trinquete de 3,5 mm.
En tanto como se haya introducido, se desconectan los altavoces.Por
favor, tenga en cuenta que un volumen demasiado elevado induce a
daños en los oídos.
Ajuste de la hora
Puede ajustar la hora en modo en espera o mediante la función Timer.
Ajuste de la hora en modo en espera:
1. Pulse una vez la tecla Memory
}. La indicación de la hora comienza a
parpadear.
2. Para el ajuste de las horas pulse las teclas
U o I. Las horas se mue-
stran brevemente en la pantalla
R.
3. Pulse la tecla Memory
} otra vez y la indicación de minutos comienza
a parpadear.
4. Para el ajuste de los minutos pulse las teclas
U o I. Los minutos se
muestran brevemente en la pantalla
R.
5. Pulse de nuevo la tecla Memory
}. La hora se ajusta ahora y se mue-
stra en el modo en espera.
Nota: Si el ajuste no se ha realizado en 5 segundos, se interrumpe el
proceso. Pulse de nuevo la tecla Memory
} para repetir el proceso.
Ajuste de la hora a través de la función Timer:
1. Conecte el aparato como se ha descrito.
2. Pulse una vez la tecla Mode/Remain
r. Se indica la hora.
3. Pulse una vez la tecla Memory
}. La indicación de la hora comienza a
parpadear.
4. Para el ajuste de las horas pulse las teclas
U o I. Las horas se mue-
stran brevemente en la pantalla
R.
5. Pulse la tecla Memory
} otra vez y la indicación de minutos comienza
a parpadear.
6. Para el ajuste de los minutos pulse las teclas
U o I. Los minutos se
muestran brevemente en la pantalla
R.
7. Pulse de nuevo la tecla Memory
}. La hora se ajusta ahora y se mue-
stra en el modo en espera.
8. Pulse tres veces la tecla Mode/Remain
r para volver a salir de la fun-
ción Timer.
Nota: Si el ajuste no se ha realizado en 5 segundos, se interrumpe el
proceso. Pulse de nuevo la tecla Memory
} para repetir el proceso.
Ajuste de hora de conexión/desconexión [ »TIMER« ]
Con esta función puede ajustar a qué hora se conecta o desconecta de
forma automática el aparato.También puede utilizar esta función como
despertador.
Nota: Si el ajuste no se ha realizado en 5 segundos, se interrumpe el
proceso. Pulse de nuevo la tecla Memory
} para repetir el proceso.
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 16
17 E
Servicio: Generalidades
Ajuste de la hora de conexión (TIMER ON):
1. Conecte el aparato como se ha descrito.
2. Seleccione la fuente de audio/modo de funcionamiento
Y, w o i
que desee que le despierte (p. ej. radio o CD).
3. Prepare la fuente de audio, es decir, p. ej. en el caso de la radio aju-
ste la emisora que desee o introduzca el CD y si fuera necesario pro-
grame la secuencia de títulos.
4. Ajuste el volumen como se ha descrito.
5. Pulse dos veces la tecla Mode/Remain
r. En la pantalla R aparece
TIMER ON (TIMER parpadea).
6. Pulse una vez la tecla Memory
}. La indicación de la hora comienza
a parpadear.
7. Para el ajuste de las horas pulse las teclas
U o I. Las horas se
muestran brevemente en la pantalla
R.
8. Pulse la tecla Memory
} otra vez y la indicación de minutos co-
mienza a parpadear.
9. Para el ajuste de los minutos pulse las teclas
U o I. Los minutos se
muestran brevemente en la pantalla
R.
10. Pulse de nuevo la tecla Memory
}. La hora de conexión queda así
ajustada (TIMER ON).
Si sólo desea activar la hora de conexión, salga del menú Timer pulsando
dos veces la tecla Mode/Remain
r.En la pantalla sólo aparece TIMER ON.
Si también desea ajustar una hora de desconexión,continúe con el punto 11.
Ajuste de la hora de desconexión (TIMER OFF):
11. Pulse una vez la tecla Mode/Remain
r. En la pantalla R aparece
TIMER ON (TIMER parpadea).
12. Pulse una vez la tecla Memory
}. La indicación de la hora comienza
a parpadear.
13. Para el ajuste de las horas pulse las teclas
U o I. Las horas se
muestran brevemente en la pantalla
R.
14. Pulse la tecla Memory
} otra vez y la indicación de minutos co-
mienza a parpadear.
15. Para el ajuste de los minutos pulse las teclas
U o I. Los minutos se
muestran brevemente en la pantalla
R.
16. Pulse de nuevo la tecla Memory
}. La hora de conexión queda así
ajustada (TIMER ON).
17. Pulse una vez la tecla Mode/Remain
r para salir del menú Timer. En
la pantalla aparece TIMEO ON y OFF ‘ (también en modo en espera).
Desactivación de la hora de conexión/desconexión:
1. Pulse dos veces la tecla Mode/Remain
r. En la pantalla R aparece
TIMER ON (TIMER parpadea).
2. Para desactivar la hora de conexión pulse la tecla Timer
{:TIMER y
ON parpadean.
3. Pulse una vez la tecla Mode/Remain
r. En la pantalla R aparece
TIMER ON (TIMER parpadea).
4. Para desactivar la hora de desconexión pulse la tecla Timer
{:
TIMER y OFF parpadean.
5. Pulse una vez la tecla Mode/Remain
r para salir del menú Timer.
TIMER ON y OFF ya no aparecen en la pantalla.
Proceda a la inversa, si desea volver a activar la hora de conexión o des-
conexión (entonces sólo parpadea la indicación TIMER).
Activación/desactivación de la función [ »SLEEP ]
Usted podrá determinar un tiempo entre 90 y 10 minutos, después del
que el aparato deberá desconectarse.
· Pulse la tecla Sleep
e. En la pantalla R aparece SLP-10 (= descone-
xión en 10 minutos).
· Con cada nueva pulsación de la tecla se alarga la hora de descone-
xión 10 minutos (SLP-20, SLP.30 etc hasta SLP-90). Seleccione el aju-
ste que desee.
Tras unos segundos el aparato pasa al último modo de funciona-
miento (p. ej. modo de radio). En la pantalla
R aparece SLEEP y se
señaliza que esta función está activa. El aparato se desconecta de
modo automático una vez transcurridos los minutos ajustados (al
modo en espera).
·Para desactivar la función Sleep, pulse la tecla Sleep
e hasta que en
la pantalla aparezca SLP-00.
Tras unos segundos el aparato pasa al último modo de funciona-
miento (p. ej. modo de radio).
Servicio: Radio
Ajustar la antena
· la antena deberá estar completamente desenrollada
· constate mediante pruebas la mejor posición de la antena
· fije la antena, dado el caso, con una cinta adhesiva en la pared. Para
la recepción de AM constate la mejor posición para la antena insta-
lada en el aparato, igualmente mediante pruebas.
Selección de modo de radio/banda (onda
ultracorta/onda media)
· Pulse una vez la tecla Y,el aparato pasa al modo de radio.
· Pulse la tecla
Y de nuevo para cambiar entre onda ultracorta (FM) y
onda media (AM).
Búsqueda automática/búsqueda manual
En la búsqueda de emisora automática se aumenta la frecuencia por
tanto tiempo, si bien, se disminuye, hasta que la emisora se encuentre
con suficiente intensidad de recepción.
1. Mantener pulsada la tecla hacia adelante
I si bien hacia atrás
U aproximadamente 1 segundo – la búsqueda se pone en marcha y
se para automáticamente.
2. Para volver a poner en marcha la búsqueda, mantener de nuevo pul-
sada, durante aproximadamente 1 segundo, la tecla hacia adelante
I si bien hacia atrás U.
La búsqueda de emisora manual la podrá utilizar usted para la sintonía
fina o cuando le es conocida la frecuencia de la emisora.
1. Tecla hacia adelante
I si bien hacia atrás U pulsar respectiva-
mente sólo de forma breve, para aumentar o disminuir la frecuencia
en pequeños pasos.
2. Mantenga la tecla hacia adelante
I si bien hacia atrás U por
tanto tiempo, hasta que usted llegue a la cercanía de la frecuencia
deseada.
Memorización de emisoras [ »MEMORY« ]
El equipo Design KH 2340/2341 puede momorizar hasta 32 emisoras
(20 FM/12 AM).
1. Ajuste la emisora deseada, como se describe bajo “búsqueda de emi-
sora automática/búsqueda manual”.
2. Pulse una vez la tecla Memory
}. En la pantalla R aparece CH (canal
= posición de memoria) a la derecha sobre la frecuencia ajustada.
3. Pulse la tecla Preset/Rep
t hasta que aparezca a la derecha de la
frecuencia la posición de memoria deseada. Pulse a continuación la
tecla Memory
}: la emisora se almacena en la posición de memoria
deseada.
· Repita los pasos 1 a 3 para ocupar otras posiciones de memoria.
Seleccionar las emisoras memorizadas
En el servicio de radio pulsar tantas veces la tecla t PRESET/REP., hasta
que el lugar de programa deseado aparezca en el display
R con la emi-
sora memoriza.
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 17
E18
Servicio: Generalidades/Radio/Aparato de CD
Uso: Aparato de CD
¡PELIGRO! En el aparato de CD palpa la superficie del CD colocado
un rayo de láser concentrado,débil pero agudo.En uso inadecuado este
rayo puede ser un peligro para los ojos - ¡ no abrir el aparato en ninguno
de los casos !
Introducción de un CD
El compartimento del CD motorizado Q sólo se puede abrirse si el apa-
rato está conectado y se encuentra en el modo de funcionamiento de CD.
1. Conecte el aparato como se ha descrito.
2. Seleccione el modo de funcionamiento de CD pulsando la tecla de
modo CD
i.
3. Pulse la tecla
T para abrir el compartimento del CD.
4. Introduzca un CD (la etiqueta debe mirar hacia arriba). El CD debe in-
troducirse en el eje central.
5. Pulse de nuevo la tecla
T para cerrar el compartimento del CD.
6. En la pantalla
R se muestran el tiempo total de reproducción y el nú-
mero de títulos.
ADVERTENCIA: Para el caso que después de colocar el CD no se indique
la cifra de los títulos y la duración de interpretación total en el display,
posiblemente se ha colocado el CD al revés o está sucio. Limpie el CD
con un trapo de limpieza de CD, si bien,coloque el CD correctamente y
controle de nuevo la indicación.
Función de reproducción parcial de los títulos [»INTRO«]
Sólo es posible activar la función de reproducción parcial de los títulos
con el CD detenido. Pulse la tecla
G INTRO (durante 10 segundos se re-
produce cada título del CD introducido).
Funciones fundamentales del aparato de CD
· PONER EN MARCHA INTERPRETACIÓN: Pulsar tecla u PLAY/PAUSE –
la interpretación se pone en marcha.
· INTERRUMPIR INTERPRETACIÓN (PAUSA): Pulsar tecla
u
PLAY/PAUSE – la interpretación se interrumpe.En el display R hace
intermitencia la duración de interpretación. Pulsando de nuevo la tecla
u PLAY/PAUSE se continúa con la interpretación.
· PARAR INTERPRETACIÓN: Pulsar tecla
y STOP – la interpretación se
finaliza.
· SALTO DE TÍTULO HACIA ADELANTE: Tecla hacia adelante
I
salta en un título hacia adelante con cada pulsación de tecla.
· SALTO DE TÍTULO HACIA ATRÁS: Tecla hacia atrás
U salta en un
título hacia atrás por cada pulsación de tecla.
· AVANCE: Mantener pulsada la tecla hacia adelante
I, para bobi-
nar hacia adelante dentro de un título.
· RETROCESO: Mantener pulsada la tecla hacia atrás
U, para bobi-
nar hacia atrás dentro de un título.
El compartimento de CD
Q puede abrirse en todo momento. La interpre-
tación se para entonces en todo momento. Sin embargo, saque el CD so-
lamente cuando éste se haya parado completamente.
Programación de la secuencia de títulos
La programación de la secuencia de títulos sólo es posible con el CD pa-
rado. Se pueden programar hasta 16 títulos.
1. Introduzca un CD tal y como se describe en “Introducción de un CD”.
2. Pulse la tecla Memory
}. En la pantalla R aparece MEMORY TRACK
PR: 01.
3. Seleccione el número de título con la tecla
U o I que debe situarse
en la posición de programación PR:01.
4. Pulse de nuevo la tecla Memory
}. El título queda así almacenado en
la posición de programación (PR:01).
La indicación de pantalla pasa a la siguiente posición de programación
(PR:02).
Repita los pasos 3) hasta 4) para hasta 16 títulos. Un título lo podrá pro-
gramar también varias veces.
La sucesión de títulos queda memorizada por tanto tiempo, hasta que se
saque el CD del compartimento de CD, se seleccione otra función o se
desconecte el aparato.
Poner en marcha la sucesión de títulos programados
· Pulsar tecla u PLAY/PAUSE – la interpretación se pone en marcha y
se efectúa en la sucesión programada por usted.
·Para borrar un programa, pulse la tecla
y STOP.
Funciones de repetición [ »REPEAT« ]
·Para repetir todos los títulos de un CD, pulsar tecla t PRESET/REP. En
el display
R aparece REPEAT.
·Para repetir un título único, pulsar 2 veces la tecla
t PRESET/REP. cu-
ando está en marcha el título deseado. En el display
R parpadea
REPEAT.
·Para repetir una sucesión de títulos programada, pulsar tecla
t PRE-
SET/REP. cuando está en marcha la sucesión de títulos programada.
En el display
R aparece REPEAT.
·Para apagar la función de repetición, pulse la tecla PRESET/REP. hasta
que desaparezca REPEAT en el visor.
Reproducción de los títulos de forma aleatoria [»RANDOM«]
Con la función Random se selecciona de forma aleatoria la secuencia de
títulos del CD introducido.
· Pulse la tecla Random
F para activar esta función. En la pantalla apa-
rece RANDOM.
· Pulse la tecla
u para iniciar la reproducción en orden aleatorio.
·Para finalizar la función Random, pulse la tecla Random
F hasta que
se apague RAMDOM en la pantalla
R.
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 18
19 E
Limpieza,Eliminación, Informaciones
Mantenimiento y limpieza
1. Antes de cada trabajo en la máquina desenchúfela
2. No pueden penetrar líquidos en el interior del aparato.Para la limpieza
de la carcasa utilice un paño suave. Nunca utilice gasolina,disolventes
o productos de limpieza que dañen el plástico.
Eliminación
El envoltorio se compone exclusivamente de materiales ecológicos.Puede
eliminarse en un depósito de reciclaje local.
Para la eliminación del aparato pregunte en su ayuntamiento o a la auto-
ridad local competente.
Las pilas no se deben eliminar en la basura doméstica. Cada utilizador
está legalmente obligado a entregar todas las pilas/baterías en el lo-
cal de recogida de su ayuntamiento o comercio.
Esta obligación tiene como objetivo, reciclar las pilas de forma a que
no perjudiquen el ambiente.Sustituya las pilas y baterías en estado
descargado.
Garantía y servicio técnico
Las condiciones de garantía y la dirección del servicio técnico se encuen-
tran en la hoja de garantía.
Kompernaß GmbH
Burgstr. 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 19
Información importante sobre la garantía
Equipo Mini-Design con reproductor de CD KH2340/2341
Estimado Cliente o Clienta:
Gracias por adquirir un producto e-bench con 36 meses de garantía (a
partir de la fecha de compra).
Antes de empezar a usar su producto, lea la documentación incluida
detenidamente.
Si a pesar de esta alta calidad ocurriera un malfuncionamiento
o un defecto del equipo, puede ponerse en contacto con nuestra Línea de
Atención al Cliente. En caso de que no sea posible resolver el problema
por teléfono, le daremos la dirección a la que enviar su producto así como
un número RMA.
Por favor, incluya una copia del recibo de compra al enviarnos cualquier
producto. El equipo deberá ir debidamente protegido, de forma que no se
pueda dañar durante el transporte y el número RMA debe quedar bien
visible.
No aceptaremos ningún envío sin número RMA.
NOTA: Sus derechos de garantía no se ven alterados por reparaciones
dentro del plazo de garantía.
Kompernass Service España
Tel.: 902/180497
e-mail: kompernass@coyfer-saitt.com
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 20
DESCRIPCIÓN DEL FALLO:
Escriba aquí el remitente de modo legible:
Apellido
Nombre
Calle
CP/LUGAR
País
Teléfono
Fecha / Firma
Equipo Mini-Design con reproductor de CD KH2340/2341
Para garantizar una reparación gratuita, contacte con
su servicio posventa de línea directa. Para ello deberá
presentar su ticket de compra.
Kompernass Service
España
Tel.: 902/180497
¡Cumplimente este apartado en su totalidad y adjuntelo al aparato!
GARANTIE
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 21
22
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 22
29 P
Limpeza,Eliminação
Manutenção e limpeza
1. Antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho, puxe a ficha de rede !
2. Não devem entrar líquidos no interior do aparelho.Utilize um pano
macio para limpar a caixa.Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza
ou detergentes que agridam o plástico.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais reciclados. Ela pode ser depositada nos
contentores de reciclagem locais.
Obterá mais informações relativas à eliminação do aparelho através nos
administradores legais pela reciclagem ou na sua autarquia.
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo doméstico. Cada utilizador
é legalmente obrigado a entregartodas as pilhas/baterias no local de
recolha da sua freguesia / do seu bairro ou no comércio. Esta obrig-
ação tem como objectivo, que as pilhas possam ser sujeitas a uma
reciclagem não prejudicial ao ambiente.
Restitua as pilhas e baterias apenas no estado descarregado.
Garanzia e assistenza
Le condizioni della garanzia e l’indirizzo dell’assistenza sono riportati
sulla scheda di garanzia.
Kompernaß GmbH
Burgstr. 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 29
32
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 32
DESCRIPTION DE LA PANNE
Veuillez indiquer clairement l'expéditeur :
Nom
Prénom
Rue
CP/Localité
Pays
Téléphone
Date/signature
Mini-chaîne hi-fi design avec lecteur de CD KH2340/KH2341
Afin de garantir une réparation gratuite, veuillez prendre
contact avec la hotline du service après-vente. Veuillez
tenir votre bon de caisse à disposition.
Kompernass Service
France
Tel.: 0147706666
Renseigner intégralement cette partie et la joindre à l'appareil !
GARANTIE
KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 41

Transcripción de documentos

KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:18 Uhr Kompernaß GmbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com Stand der Informationen 01/2004 · Ident.-No.: 2340…41-032005-1 Seite 1 KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR D E P F 14.03.2005 12:18 Uhr Seite 2 Mini-Design-Anlage mit CD-Spieler Equipo Mini-Design con reproductor de CD Aparelhagem Mini-Designcom leitor de CD Mini-chaîne hi-fi design avec lecteur de CD Modellbeispiel Ejemplo del modello Exemplo do modelo Modellexempel KH 2340 /2341 KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 4 Q W E R T Y, U, I, O P {, }, q, w i, u, y, t, r, e Q W E R T r, t, y }, u, y t, Y P {, w e, i W, D, q, T U, I, F, r u, y, t, P O, G, }, P S i, Y, w, H ] o p A [ KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR D E P F 14.03.2005 12:19 Uhr Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instrucciones para el manejo y la seguridad Instruções de utilização e de segurança Mode d'emploi et consignes de sécurité Seite 5 Seite Página Página Page 3 13 23 33 - 11 21 31 41 KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 12 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 12 KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 13 Contenido En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes pictogramas/símbolos: Antes de leer abra la hoja con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato.  ¡Tener en cuenta los avisos e indicaciones de seguridad! Utilice apenas soportes de sonido con estos símbolos.  Cuidado: ¡peligro de choque eléctrico! Este dispositivo también reproduce CDs grabable (CD-R) y re-grabables (CDRW). Debido a las diferentes plataformas de grabación (PC, otras grabadoras) puede que los CD-R y CD-RW no puedan leerse.  No se exponga a la radiación láser. Introducción / Seguridad · · · · · · · Uso correcto Indicaciones de seguridad importantes Observar derechos de autor Especificaciones técnicas Colocación y conexión Indicaciones para la conexión Elementos de servicio Página Página Página Página Página Página Página 14 14 14 14 15 15 15 Aparato de CD · Introducción de un CD · Función de reproducción parcial de los títulos [ »INTRO« ] · Funciones fundamentales del aparato de CD · Programación de la secuencia de títulos · Poner en marcha la sucesión de títulos programados · Funciones de repetición [ »REPEAT« ] · Reproducción de los títulos de forma aleatoria [ »RANDOM« ] Página Página Página Página Página Página Página 18 18 18 18 18 18 18 Limpieza / Eliminación Servicio Generalidades · Conexión y desconexión [ »POWER / ESPERA« ] Página · Manejo del mando a distancia Página · Cambio de pilas en el mando a distancia Página · Seleccionar aparato /fuente de sonido [ »CD / TUNER / AUX« ] Página · Ajuste de la parada del sonido /volumen [ »VOLUME / MUTE« ] Página · Ajuste de sonido [ »FLAT / ROCK / JAZZ / POP / CLASSIC / D-BASS« ] Página · Auricular [ »PHONES« ] Página · Ajuste de la hora Página · Ajuste de hora de conexión/desconexión [ »TIMER« ] Página · Activación/desactivación de la función [ »SLEEP ] Página 15 16 16 16 16 16 16 16 16 17 Radio · Ajustar la antena Página · Selección de modo de radio/banda (onda ultracorta/onda media) Página · Búsqueda automática / búsqueda manual Página · Memorización de emisoras [ »MEMORY« ] Página · Seleccionar las emisoras memorizadas Página 17 17 17 17 17 · Mantenimiento y limpieza · Eliminación Página 19 Página 19 Informaciónes · Garantía y servicio técnico Página 19 13 E KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 14 Introducción / Seguridad Equipo Mini-Design con reproductor de CD KH 2340 / 2341 Uso correcto El aparato ha sido diseñado para la reproducción de soportes de sonido (CD, CD-R, CD-RW) y para recibir emisoras de radio. Cualquier modificación del aparato se considerará como no válida y alberga peligros de accidente mayores. Los daños causados por una utilización incorrecta no conllevan ninguna responsabilidad para el fabricante. No es adecuado para el empleo industrial. · · · ·  Indicaciones de seguridad importantes Las siguientes indicaciones de seguridad deben tenerse en cuenta siempre que se utilicen aparatos eléctricos : las advertencias le ayudan a evitar heridas graves y daños, y obtener mejores resultados de trabajo. · Lea atentamente la siguiente información por razones de seguridad y para usar correctamente el aparato. Antes de empezar con la lectura despliegue la página con las figuras ( ) y a continuación familiarícese con todas las funciones del aparato. Guarde estas indicaciones con cuidado y entrégueselas a un tercero si fuera necesario. ·  Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica: · · · · No retire nunca la tapa o el reverso del aparato. El aparato no cuenta con componentes que necesiten trabajos de mantenimiento. No ponga en funcionamiento los aparatos eléctricos cuyo cable o enchufe esté dañado. Procure que los aparatos que no funcionen a la perfección, o que estén dañados, sean revisados y reparados de inmediato por el servicio de atención al cliente. El lugar de mantenimiento responsable de su país se encuentra en la tarjeta de garantía. No exponga el aparato a la lluvia, ni lo utilice en ambientes húmedos o mojados (p. ej. cuartos de baño) o en lugares con abundante polvo. Procure que el cable del aparato no se humedezca ni moje nunca durante el funcionamiento. ¡Atención! Mantenga alejados a los niños del aparato. A menudo, los niños no le dan la debido importancia a los peligros del manejo de los aparatos eléctricos. Por lo tanto no deje sin vigilancia nunca a los niños en las cercanías de aparatos eléctricos.  Para protegerse de las radiaciones láser: · · · · E Nota: El reproductor de CD de este aparato ha sido clasificado como “Producto de láser de 1ª clase” y se ha identificado correspondientemente con un adhesivo en la carcasa. Nunca abra el aparato, ni intente arreglarlo por su cuenta. Existe una radiación láser invisible en el interior del aparato. No se exponga a la radiación láser. Para evitar peligros de incendio: Nunca exponga este aparato a una temperatura extrema ya que el calor acumulado en el interior del aparato puede causar la avería o el incendio del aparato. Por ello: - evite la radiación solar directa y el calor de la calefacción - no cubra la ranura de ventilación del aparato - deje un espacio lateral siempre que sea posible de aprox. 10 cm No coloque el aparato directamente junto a material inflamable (p. ej. cortinas, líquidos inflamables etc.). 14 · Para actuar con seguridad: Nunca utilice el aparato para otros fines. Cuando el aparato pasa del frío al calor (p. ej. tras el transporte), puede condensarse agua en el interior. Vuelva a conectar el aparato tras 2 horas al menos para evitar daños. No deje que funcione sin vigilancia. En caso de tormenta, extraiga siempre el conector de la toma de red. En caso de tormenta, los aparatos que estén conectados a la red pueden dañarse. Separe el aparato de la alimentación de corriente y retire la/s batería/s si no lo va a utilizar durante un largo período de tiempo. Extraiga el conector de la toma de red para separar por completo el aparato de la alimentación de corriente. Tire siempre del enchufe y nunca del cable. Proteja la línea de conexión de las superficies calientes u otros daños, no la aplaste. Nota: Este aparato cuenta con patillas de goma que no resbalan. Debido a que las superficies del suelo se componen de diferentes materiales, y deben tratarse con distintos productos de limpieza, no puede excluirse la posibilidad de que algunas de estas materias contengan componentes que puedan atacar a las patillas de goma y las reblandezca. Si es necesario coloque una base no resbaladiza bajo los pies del aparato. Observar derechos de autor Al grabar CD o emisiones de radio con un aparato externo, (conectado a través de AUX S, p. ej. grabadora de cintas de casete) observe las prescripciones de los derechos de autor del país en el que se va a utilizar el aparato. Especificaciones técnicas Tensión nominal: Gama de sintonización de radio de onda ultra corta: Gama de sintonización de radio de onda media: Reproductor de CD, transformador D/A: Sistema de altavoces: Dimensiones del aparato: Peso del aparato: Dimensiones de los altavoces: Peso de los altavoces: 230 V ~ 50 Hz de 87,5 MHz a 108 MHz 531 – 1602 kHz 1 Bit, dual Altavoz de 1 vía 145 x 180 x 250mm 1,5 kg 130 x 174 x 155mm cada uno 1 kg cada uno KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 15 Introducción Colocación y conexión Elementos de servicio · Q Siga obligatoriamente la secuencia de las instrucciones y conecte el conector como se ha descrito a la toma de red. W E 1. Saque con precaución del embalaje el equipo Design y los altavoces. 2. Elija para su equipo Design el lugar apropiado, éste debería estar - horizontal - seco y libre de polvo - no en las cercanías de cuerpos de calefacción o al sol. 3. Conecte ambos altavoces. Las conexiones de altavoces ] están caracterizadas correspondientemente (L=IZQUIERDA / R=derecha). Consejos para la colocación de los altavoces: - Colocar los altavoces en lo posible a la altura de la cabeza - No tapar los altavoces con cortinas u objetos - Colocar los altavoces en la estantería de tal manera, que la carátula frontal conecte con el borde de estantería delantero. l Para evitar zumbidos o un retumbar, colocar eventualmente una placa de goma debajo de los altavoces. 4. Para la conexión de un aparato externo (por ejemplo, tocadiscos) utilizar las conexiones Cinch S. 5. Para la recepción de radio FM encajar la antena de cable suministrada en el contacto central de la conexión para antena o. La antena de recepción AM está integrada en el dispositivo. 6. Conecte ahora el conector en la toma de corriente. La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con los datos de la placa indicadora del aparato. Los aparatos que indican 230 V pueden funcionar también con 220 V. 7. Retire el seguro para el transporte del reproductor de CD. Importante: El compartimento de CD motorizado Q sólo puede abrirse cuando se conecta el aparato y se encuentre en el modo de funcionamiento de CD (consulte indicaciones para la conexión). 1. Conecte el aparato como se ha descrito. 2. Seleccione el modo de funcionamiento de CD pulsando la tecla de modo CD i. 3. Pulse la tecla T para abrir el compartimento del CD. 4. Retire el seguro del transporte. 5. Pulse de nuevo la tecla T para cerrar el compartimento del CD. 8. Introduzca ahora la pila incluida en la entrega en el mando a distancia. – abra el compartimento de la parte trasera del mando a distancia como se describe – introduzca la pila y preste atención a la correcta polaridad (polaridad + de la pila indica hacia arriba) – Vuelva a cerrar el compartimento de pilas R T Y U I O P { } q w e r t y u i o p [ ] A S D F G H Compartimiento de CD Tecla ON/OFF (Stand-By) Receptor de señales del mando a distancia Pantalla Tecla para abrir/cerrar el compartimento del CD Tecla de modo de radio / tecla de selección de banda (onda ultracorta/media) (*) (–) Tecla de rebobinado (*) (+) Tecla de avance (*) Tecla Mono/Stereo (sólo en modo de radio de onda ultracorta) Regulador del volumen Tecla Timer Tecla MEMORY Tecla de selección de sonido (Preset EQ) Tecla para el funcionamiento del aparato conectado externamente. (LINE/AUX) Tecla Sleep Tecla Mode/Remain Tecla Preset/Repeat (Tecla de posición en memoria de radio / tecla de repetición CD) Tecla de parada Tecla de reproducción/pausa (sólo en modo CD) Tecla de modo CD Conexión de antena Interruptor de encendido/apagado de corriente principal Conexión de red Conexiones de los altavoces Conexión de auricular Conexiones Cinch para aparato externo (AUX) Tecla Mute (parada del sonido/silencio) sólo en mando a distancia Tecla Random (reproducción aleatoria de CD) sólo en mando a distancia Tecla Intro (función de reproducción de título de CD) sólo en mando a distancia Tecla D-Bass (amplificador de bajo Bass-Boost) sólo en mando a distancia Los elementos de manejo caracterizados con (*) están ocupados, dependiendo de la elección de aparato (por ejemplo servicio de radio o de CD), con varias y diferentes funciones. Por favor, lea en los capítulos cor respondientes. Servicio: Generalidades Indicaciones para la conexión Este aparato dispone en la parte trasera de un interruptor de encendido/apagado p. Conecte el conector en la toma de red y a continuación conéctelo en la posición “I”. El aparato está ahora listo para el funcionamiento y puede conectarse y desconectarse (modo en espera) con la tecla W del lado frontal. Conexión y desconexión [ »POWER / ESPERA« ] Nota: Este aparato dispone en la parte trasera de un interruptor de encendido/apagado p. Conecte el conector en la toma de red y a continuación conéctelo en la posición “I”. El aparato está ahora listo para el funcionamiento y puede conectarse y desconectarse (modo en espera) con la tecla W del lado frontal. Cuando desconecta la corriente principal, se pierden los datos guardados como la hora y las emisoras de radio. Cuando el interruptor de encendido o apagado de la corriente principal está conectado (posición I), se encuentra el aparato en modo en espera. · · · Pulse la tecla de ON/OFF (en espera) W y se conecta el aparato. La pantalla se ilumina de azul R. Pulse la tecla de ON/OFF (en espera) W de nuevo para desconectar el aparato. Extraiga el conector de la toma de red cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo. 15 E KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 16 Servicio: Generalidades Manejo del mando a distancia · Oriente el mando a distancia hacia el receptor para que el envío de señal sea lo mejor posible E. Las funciones del mando a distancia son idénticas a las de las teclas de funcionamiento del aparato. El alcance máximo del mando a distancia es de aprox. 5 metros. La función del mando a distancia puede verse limitada por una fuerte fuente de luz en la habitación. Ajuste de sonido [»FLAT / ROCK / JAZZ / POP / CLASSIC / D-BASS«] · Cambio de pilas en el mando a distancia · · · · Cambie la pila del mando a distancia cuando el aparato no reaccione de forma correspondiente a las seña les enviadas. Para el mando a distancia necesita una pila de 3 voltios CR 2025. – abra el compartimento de pilas de la parte trasera del mando a distancia como allí se describe y retire la pila gastada – introduzca la pila nueva y preste atención a la correcta polaridad (polaridad + de la pila indica hacia arriba) – Vuelva a cerrar el compartimento de pilas Evite pulsar varias teclas de función al mismo tiempo. De este modo se aumenta la duración del mando a distancia. Retire la pila del mando a distancia, cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo. Seleccionar aparato /fuente de sonido [ »CD / TUNER / AUX« ] · Pulse la tecla correspondientemente caracterizada i, Y, w para seleccionar un aparato, si bien, cambiar la fuente de sonido: i CD = disco de CD Y TUNER = radio w AUX = aparato externo, por ejemplo, tocadiscos Ajuste de la parada del sonido /volumen [»VOLUME / MUTE«] Puede ajustar el volumen mediante el regulador de volumen del aparato o mediante las teclas correspondientes del mando a distancia. La parada del sonido (silencio) puede activarse tan sólo con el mando a distancia. · · · · · · E Ajuste del volumen en el aparato: Gire el regulador del volumen P en dirección VOL + para aumentar el volumen. Los valores del volumen se muestran brevemente en aumento en la pantalla R. Gire el regulador del volumen P en dirección VOL – para reducir el volumen. Los valores del volumen se muestran brevemente en descenso en la pantalla R. Ajuste del volumen con el mando a distancia: Pulse la tecla P VOL + para aumentar el volumen. Los valores del volumen se muestran brevemente en aumento en la pantalla R. Pulse la tecla P VOL - para reducir el volumen. Los valores del volumen se muestran brevemente en descenso en la pantalla R. Activar / desactivar la parada del sonido: Pulse la tecla Mute D para activar la parada del sonido. Durante la parada del sonido cambia la indicación de la pantalla de manera a permanente de modo de funcionamiento (p. ej. en modo de radio = frecuencia de emisora) a “VOL 0”. Pulse la tecla Mute D de nuevo para desactivar la parada del sonido. La indicación de la pantalla muestra brevemente “VOL ON” y vuelve a cambiar al último modo de funcionamiento (p. ej. vuelta al modo de radio). 16 Con el selector de sonido q podrá adaptar la calidad de sonido de un título de la dirección de música respectiva y con ello aumentar el disfrute de escucha. La regulación seleccionada respectivamente Rock / Jazz / Classic / Pop se indica en el R (FLAT = sonido neutral). Nota: En el modelo KH 2341, la selección de sonido sólo puede ajustarse con el mando a distancia. Pulse la tecla D-Bass H del mando a distancia para ajustar el amplificador Bass. En la pantalla aparece D-BASS. Auricular [»PHONES«] En la conexión de auricular A puede conectarse un auricular de estéreo de 8-32 ohmios con enchufe de trinquete de 3,5 mm. En tanto como se haya introducido, se desconectan los altavoces. Por favor, tenga en cuenta que un volumen demasiado elevado induce a daños en los oídos. Ajuste de la hora Puede ajustar la hora en modo en espera o mediante la función Timer. Ajuste de la hora en modo en espera: 1. Pulse una vez la tecla Memory }. La indicación de la hora comienza a parpadear. 2. Para el ajuste de las horas pulse las teclas U o I. Las horas se muestran brevemente en la pantalla R. 3. Pulse la tecla Memory } otra vez y la indicación de minutos comienza a parpadear. 4. Para el ajuste de los minutos pulse las teclas U o I. Los minutos se muestran brevemente en la pantalla R. 5. Pulse de nuevo la tecla Memory }. La hora se ajusta ahora y se muestra en el modo en espera. Nota: Si el ajuste no se ha realizado en 5 segundos, se interrumpe el proceso. Pulse de nuevo la tecla Memory } para repetir el proceso. Ajuste de la hora a través de la función Timer: 1. Conecte el aparato como se ha descrito. 2. Pulse una vez la tecla Mode/Remain r. Se indica la hora. 3. Pulse una vez la tecla Memory }. La indicación de la hora comienza a parpadear. 4. Para el ajuste de las horas pulse las teclas U o I. Las horas se muestran brevemente en la pantalla R. 5. Pulse la tecla Memory } otra vez y la indicación de minutos comienza a parpadear. 6. Para el ajuste de los minutos pulse las teclas U o I. Los minutos se muestran brevemente en la pantalla R. 7. Pulse de nuevo la tecla Memory }. La hora se ajusta ahora y se muestra en el modo en espera. 8. Pulse tres veces la tecla Mode/Remain r para volver a salir de la función Timer. Nota: Si el ajuste no se ha realizado en 5 segundos, se interrumpe el proceso. Pulse de nuevo la tecla Memory } para repetir el proceso. Ajuste de hora de conexión/desconexión [ »TIMER« ] Con esta función puede ajustar a qué hora se conecta o desconecta de forma automática el aparato. También puede utilizar esta función como despertador. Nota: Si el ajuste no se ha realizado en 5 segundos, se interrumpe el proceso. Pulse de nuevo la tecla Memory } para repetir el proceso. KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 17 Servicio: Generalidades Ajuste de la hora de conexión (TIMER ON): 1. Conecte el aparato como se ha descrito. 2. Seleccione la fuente de audio/modo de funcionamiento Y, w o i que desee que le despierte (p. ej. radio o CD). 3. Prepare la fuente de audio, es decir, p. ej. en el caso de la radio ajuste la emisora que desee o introduzca el CD y si fuera necesario programe la secuencia de títulos. 4. Ajuste el volumen como se ha descrito. 5. Pulse dos veces la tecla Mode/Remain r. En la pantalla R aparece TIMER ON (TIMER parpadea). 6. Pulse una vez la tecla Memory }. La indicación de la hora comienza a parpadear. 7. Para el ajuste de las horas pulse las teclas U o I. Las horas se muestran brevemente en la pantalla R. 8. Pulse la tecla Memory } otra vez y la indicación de minutos comienza a parpadear. 9. Para el ajuste de los minutos pulse las teclas U o I. Los minutos se muestran brevemente en la pantalla R. 10. Pulse de nuevo la tecla Memory }. La hora de conexión queda así ajustada (TIMER ON). Si sólo desea activar la hora de conexión, salga del menú Timer pulsando dos veces la tecla Mode/Remain r. En la pantalla sólo aparece TIMER ON. Si también desea ajustar una hora de desconexión, continúe con el punto 11. Ajuste de la hora de desconexión (TIMER OFF): 11. Pulse una vez la tecla Mode/Remain r. En la pantalla R aparece TIMER ON (TIMER parpadea). 12. Pulse una vez la tecla Memory }. La indicación de la hora comienza a parpadear. 13. Para el ajuste de las horas pulse las teclas U o I. Las horas se muestran brevemente en la pantalla R. 14. Pulse la tecla Memory } otra vez y la indicación de minutos comienza a parpadear. 15. Para el ajuste de los minutos pulse las teclas U o I. Los minutos se muestran brevemente en la pantalla R. 16. Pulse de nuevo la tecla Memory }. La hora de conexión queda así ajustada (TIMER ON). 17. Pulse una vez la tecla Mode/Remain r para salir del menú Timer. En la pantalla aparece TIMEO ON y OFF ‘ (también en modo en espera). Desactivación de la hora de conexión/desconexión: 1. Pulse dos veces la tecla Mode/Remain r. En la pantalla R aparece TIMER ON (TIMER parpadea). 2. Para desactivar la hora de conexión pulse la tecla Timer {: TIMER y ON parpadean. 3. Pulse una vez la tecla Mode/Remain r. En la pantalla R aparece TIMER ON (TIMER parpadea). 4. Para desactivar la hora de desconexión pulse la tecla Timer {: TIMER y OFF parpadean. 5. Pulse una vez la tecla Mode/Remain r para salir del menú Timer. TIMER ON y OFF ya no aparecen en la pantalla. Proceda a la inversa, si desea volver a activar la hora de conexión o desconexión (entonces sólo parpadea la indicación TIMER). Activación / desactivación de la función [ »SLEEP ] Usted podrá determinar un tiempo entre 90 y 10 minutos, después del que el aparato deberá desconectarse. · Pulse la tecla Sleep e. En la pantalla R aparece SLP-10 (= desconexión en 10 minutos). · Con cada nueva pulsación de la tecla se alarga la hora de desconexión 10 minutos (SLP-20, SLP.30 etc hasta SLP-90). Seleccione el ajuste que desee. · Tras unos segundos el aparato pasa al último modo de funcionamiento (p. ej. modo de radio). En la pantalla R aparece SLEEP y se señaliza que esta función está activa. El aparato se desconecta de modo automático una vez transcurridos los minutos ajustados (al modo en espera). Para desactivar la función Sleep, pulse la tecla Sleep e hasta que en la pantalla aparezca SLP-00. Tras unos segundos el aparato pasa al último modo de funcionamiento (p. ej. modo de radio). Servicio: Radio Ajustar la antena · · · la antena deberá estar completamente desenrollada constate mediante pruebas la mejor posición de la antena fije la antena, dado el caso, con una cinta adhesiva en la pared. Para la recepción de AM constate la mejor posición para la antena instalada en el aparato, igualmente mediante pruebas. Selección de modo de radio/banda (onda ultracorta/onda media) · · Pulse una vez la tecla Y, el aparato pasa al modo de radio. Pulse la tecla Y de nuevo para cambiar entre onda ultracorta (FM) y onda media (AM). Búsqueda automática / búsqueda manual En la búsqueda de emisora automática se aumenta la frecuencia por tanto tiempo, si bien, se disminuye, hasta que la emisora se encuentre con suficiente intensidad de recepción. 1. Mantener pulsada la tecla  hacia adelante I si bien  hacia atrás U aproximadamente 1 segundo – la búsqueda se pone en marcha y se para automáticamente. 2. Para volver a poner en marcha la búsqueda, mantener de nuevo pulsada, durante aproximadamente 1 segundo, la tecla  hacia adelante I si bien  hacia atrás U. La búsqueda de emisora manual la podrá utilizar usted para la sintonía fina o cuando le es conocida la frecuencia de la emisora. 1. Tecla  hacia adelante I si bien  hacia atrás U pulsar respectivamente sólo de forma breve, para aumentar o disminuir la frecuencia en pequeños pasos. 2. Mantenga la tecla  hacia adelante I si bien  hacia atrás U por tanto tiempo, hasta que usted llegue a la cercanía de la frecuencia deseada. Memorización de emisoras [ »MEMORY« ] El equipo Design KH 2340 / 2341 puede momorizar hasta 32 emisoras (20 FM / 12 AM). 1. Ajuste la emisora deseada, como se describe bajo “búsqueda de emisora automática / búsqueda manual”. 2. Pulse una vez la tecla Memory }. En la pantalla R aparece CH (canal = posición de memoria) a la derecha sobre la frecuencia ajustada. 3. Pulse la tecla Preset/Rep t hasta que aparezca a la derecha de la frecuencia la posición de memoria deseada. Pulse a continuación la tecla Memory }: la emisora se almacena en la posición de memoria deseada. · Repita los pasos 1 a 3 para ocupar otras posiciones de memoria. Seleccionar las emisoras memorizadas En el servicio de radio pulsar tantas veces la tecla t PRESET/REP., hasta que el lugar de programa deseado aparezca en el display R con la emisora memoriza. 17 E KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 18 Servicio: Generalidades / Radio / Aparato de CD Uso: Aparato de CD Programación de la secuencia de títulos  ¡PELIGRO! En el aparato de CD palpa la superficie del CD colocado La programación de la secuencia de títulos sólo es posible con el CD parado. Se pueden programar hasta 16 títulos. Introducción de un CD 1. Introduzca un CD tal y como se describe en “Introducción de un CD”. 2. Pulse la tecla Memory }. En la pantalla R aparece MEMORY TRACK PR: 01. 3. Seleccione el número de título con la tecla U o I que debe situarse en la posición de programación PR:01. 4. Pulse de nuevo la tecla Memory }. El título queda así almacenado en la posición de programación (PR:01). un rayo de láser concentrado, débil pero agudo. En uso inadecuado este rayo puede ser un peligro para los ojos - ¡ no abrir el aparato en ninguno de los casos ! El compartimento del CD motorizado Q sólo se puede abrirse si el aparato está conectado y se encuentra en el modo de funcionamiento de CD. 1. Conecte el aparato como se ha descrito. 2. Seleccione el modo de funcionamiento de CD pulsando la tecla de modo CD i. 3. Pulse la tecla T para abrir el compartimento del CD. 4. Introduzca un CD (la etiqueta debe mirar hacia arriba). El CD debe introducirse en el eje central. 5. Pulse de nuevo la tecla T para cerrar el compartimento del CD. 6. En la pantalla R se muestran el tiempo total de reproducción y el número de títulos. ADVERTENCIA: Para el caso que después de colocar el CD no se indique la cifra de los títulos y la duración de interpretación total en el display, posiblemente se ha colocado el CD al revés o está sucio. Limpie el CD con un trapo de limpieza de CD, si bien, coloque el CD correctamente y controle de nuevo la indicación. La indicación de pantalla pasa a la siguiente posición de programación (PR:02). Repita los pasos 3) hasta 4) para hasta 16 títulos. Un título lo podrá programar también varias veces. La sucesión de títulos queda memorizada por tanto tiempo, hasta que se saque el CD del compartimento de CD, se seleccione otra función o se desconecte el aparato. Poner en marcha la sucesión de títulos programados · · Pulsar tecla u PLAY/PAUSE – la interpretación se pone en marcha y se efectúa en la sucesión programada por usted. Para borrar un programa, pulse la tecla y STOP. Función de reproducción parcial de los títulos [»INTRO«] Funciones de repetición [ »REPEAT« ] Sólo es posible activar la función de reproducción parcial de los títulos con el CD detenido. Pulse la tecla G INTRO (durante 10 segundos se reproduce cada título del CD introducido). · · Funciones fundamentales del aparato de CD · PONER EN MARCHA INTERPRETACIÓN: Pulsar tecla u PLAY/PAUSE – la interpretación se pone en marcha. · INTERRUMPIR INTERPRETACIÓN (PAUSA): Pulsar tecla u PLAY/PAUSE – la interpretación se interrumpe. En el display R hace intermitencia la duración de interpretación. Pulsando de nuevo la tecla u PLAY/PAUSE se continúa con la interpretación. · PARAR INTERPRETACIÓN: Pulsar tecla y STOP – la interpretación se finaliza. · SALTO DE TÍTULO HACIA ADELANTE: Tecla  hacia adelante I salta en un título hacia adelante con cada pulsación de tecla. · SALTO DE TÍTULO HACIA ATRÁS: Tecla  hacia atrás U salta en un título hacia atrás por cada pulsación de tecla. · AVANCE: Mantener pulsada la tecla  hacia adelante I, para bobinar hacia adelante dentro de un título. · RETROCESO: Mantener pulsada la tecla  hacia atrás U, para bobinar hacia atrás dentro de un título. El compartimento de CD Q puede abrirse en todo momento. La interpretación se para entonces en todo momento. Sin embargo, saque el CD solamente cuando éste se haya parado completamente. E 18 · · Para repetir todos los títulos de un CD, pulsar tecla t PRESET/REP. En el display R aparece REPEAT. Para repetir un título único, pulsar 2 veces la tecla t PRESET/REP. cuando está en marcha el título deseado. En el display R parpadea REPEAT. Para repetir una sucesión de títulos programada, pulsar tecla t PRESET/REP. cuando está en marcha la sucesión de títulos programada. En el display R aparece REPEAT. Para apagar la función de repetición, pulse la tecla PRESET/REP. hasta que desaparezca REPEAT en el visor. Reproducción de los títulos de forma aleatoria [»RANDOM«] Con la función Random se selecciona de forma aleatoria la secuencia de títulos del CD introducido. · Pulse la tecla Random F para activar esta función. En la pantalla aparece RANDOM. · Pulse la tecla u para iniciar la reproducción en orden aleatorio. · Para finalizar la función Random, pulse la tecla Random F hasta que se apague RAMDOM en la pantalla R. KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 19 Limpieza, Eliminación, Informaciones Mantenimiento y limpieza 1. Antes de cada trabajo en la máquina desenchúfela 2. No pueden penetrar líquidos en el interior del aparato. Para la limpieza de la carcasa utilice un paño suave. Nunca utilice gasolina, disolventes o productos de limpieza que dañen el plástico. Eliminación El envoltorio se compone exclusivamente de materiales ecológicos. Puede eliminarse en un depósito de reciclaje local. Para la eliminación del aparato pregunte en su ayuntamiento o a la autoridad local competente. Las pilas no se deben eliminar en la basura doméstica. Cada utilizador está legalmente obligado a entregar todas las pilas / baterías en el local de recogida de su ayuntamiento o comercio. Esta obligación tiene como objetivo, reciclar las pilas de forma a que no perjudiquen el ambiente.Sustituya las pilas y baterías en estado descargado. Garantía y servicio técnico Las condiciones de garantía y la dirección del servicio técnico se encuentran en la hoja de garantía. Kompernaß GmbH Burgstr. 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com 19 E KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 20 Información importante sobre la garantía Equipo Mini-Design con reproductor de CD KH2340/2341 Estimado Cliente o Clienta: Gracias por adquirir un producto e-bench con 36 meses de garantía (a partir de la fecha de compra). Antes de empezar a usar su producto, lea la documentación incluida detenidamente. Si a pesar de esta alta calidad ocurriera un malfuncionamiento o un defecto del equipo, puede ponerse en contacto con nuestra Línea de Atención al Cliente. En caso de que no sea posible resolver el problema por teléfono, le daremos la dirección a la que enviar su producto así como un número RMA. Por favor, incluya una copia del recibo de compra al enviarnos cualquier producto. El equipo deberá ir debidamente protegido, de forma que no se pueda dañar durante el transporte y el número RMA debe quedar bien visible. No aceptaremos ningún envío sin número RMA. NOTA: Sus derechos de garantía no se ven alterados por reparaciones dentro del plazo de garantía. ✂ Kompernass Service España Tel.: 902/180497 e-mail: [email protected] ¡Cumplimente este apartado en su totalidad y adjuntelo al aparato! KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr GARANTIE Equipo Mini-Design con reproductor de CD KH2340/2341 Para garantizar una reparación gratuita, contacte con su servicio posventa de línea directa. Para ello deberá presentar su ticket de compra. Escriba aquí el remitente de modo legible: Apellido Nombre Calle CP/LUGAR País Teléfono Fecha / Firma DESCRIPCIÓN DEL FALLO: ✂ Seite 21 Kompernass Service España Tel.: 902/180497 KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 22 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 22 KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 29 Limpeza, Eliminação Manutenção e limpeza 1. Antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho, puxe a ficha de rede ! 2. Não devem entrar líquidos no interior do aparelho. Utilize um pano macio para limpar a caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico. Eliminação A embalagem é feita de materiais reciclados. Ela pode ser depositada nos contentores de reciclagem locais. Obterá mais informações relativas à eliminação do aparelho através nos administradores legais pela reciclagem ou na sua autarquia. As pilhas não devem ser eliminadas no lixo doméstico. Cada utilizador é legalmente obrigado a entregartodas as pilhas/baterias no local de recolha da sua freguesia / do seu bairro ou no comércio. Esta obrigação tem como objectivo, que as pilhas possam ser sujeitas a uma reciclagem não prejudicial ao ambiente. Restitua as pilhas e baterias apenas no estado descarregado. Garanzia e assistenza Le condizioni della garanzia e l’indirizzo dell’assistenza sono riportati sulla scheda di garanzia. Kompernaß GmbH Burgstr. 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com 29 P KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 32 14.03.2005 12:19 Uhr Seite 32 Renseigner intégralement cette partie et la joindre à l'appareil ! KH2340/41_IB_D_ES_PT_FR 14.03.2005 12:19 Uhr GARANTIE Mini-chaîne hi-fi design avec lecteur de CD KH2340/KH2341 Afin de garantir une réparation gratuite, veuillez prendre contact avec la hotline du service après-vente. Veuillez tenir votre bon de caisse à disposition. Veuillez indiquer clairement l'expéditeur : Nom Prénom Rue CP/Localité Pays Téléphone Date/signature DESCRIPTION DE LA PANNE ✂ Seite 41 Kompernass Service France Tel.: 0147706666
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

EBENCH KH 2341 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario