Transcripción de documentos
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
ART COMBITRIM
360°
16
1
14
15
13
2
17
3
4
14
5
6
8
7
12
11
9
2 • F016 L70 346 • 05.11
10
B1
A
10
➋
6
➊
CLI
CK
!
➊
11
7
➋
B3
B2
18
19
18
11
3 • F016 L70 346 • 05.11
C
D
5
90°
➋
➊
➊
6
3
➋
4
F
E
6
➊ ➌
18
➋
11
6
12
4 • F016 L70 346 • 05.11
90¡
G
H
➋
➊
6
➊
➋
12
5
90°
6
7
I
J
9
5 • F016 L70 346 • 05.11
K
L
9
9
20
N
M
26
27
25
21
22
25
23
10
O
24
13
14
6 • F016 L70 346 • 05.11
CLICK!
F 016 800 178
F 016 800 175
F 016 800 176
F 016 800 174
(ART 23/2300 COMBITRIM)
10x
F 016 800 181
(ART 26/2600 COMBITRIM)
F 016 800 182
(ART 30/3000 COMBITRIM)
F 016 800 172
F 016 800 173
7 • F016 L70 346 • 05.11
Gerätekennwerte
Rasentrimmer
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
[W]
400
[min-1] 12 500
Pro-Auftipp-Automatik
●
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
11 500
Pro-Auftipp-Automatik
●
Bestellnummer
Nennaufnahme
Leerlaufdrehzahl
Fadennachführung
Griff verstellbar
Winkeleinstellung für
Trimmerkopf/Einstellung
zum Kantenschneiden
●
●
Schneidfaden
[mm] Ø 1,6
Ø 1,6
Schnittdurchmesser [cm]
23
26
Kapazität der
Fadenspule
[m]
8
8
Extra-starker
Schneidfaden
[mm] Ø 2,4
Ø 2,4
Gewicht (ohne
[kg]
2,7
3,0
Sonderzubehör)
Schutzklasse
/ II
/ II
Seriennummer
Siehe Seriennummer 16 (Typenschild) an der Maschine.
●
Ø 1,6
30
8
Ø 2,4
3,2
/ II
– Extra-starker Schneidfaden
– Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras
und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen
und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht
werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf
eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres
Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen
sorgfältig lesen.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Rasentrimmer vorsichtig aus der
Verpackung, prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile
vollständig sind:
– Trimmer
– Schutzhaube
– Verstellbarer Griff (montiert)
– Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM)
– Baum-Schutzbügel
(nur ART 30/3000 COMBITRIM)
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
10 500
Pro-Auftipp-Automatik
●
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Geräteelemente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ein-/Ausschalter
Griff
Griffschraube
verstellbarer Griff
Klemmhülse
Rohr
Trimmerkopf
Lüftungsschlitze
Baum-Schutzbügel
(nur ART 30/3000 COMBITRIM)
Schutzhaube
Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM)
Fußpedal für Trimmerkopf-Winkeleinstellung
Extra-starker Schneidfaden
Spule mit extra-starkem Schneidfaden
Netzstecker**
Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Deutsch - 2
Product Specification
Line trimmer
Part number
Rated power
No-load speed
Cutting line feed
Adjustable handle
Cutting Head angle
adjustment/edging
adjustment
Cutting line
Cutting circle
Cutting spool capacity
Extra strong line
Weight (without
optional extras)
Protection class
Serial Number
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
[W] 400
[rpm] 12 500
Pro-tap automatic
●
[mm]
[cm]
[m]
[mm]
●
Ø 1.6
23
8
Ø 2.4
[kg]
2.7
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
11 500
Pro-tap automatic
●
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
10 500
Pro-tap automatic
●
●
Ø 1.6
26
8
Ø 2.4
●
Ø 1.6
30
8
Ø 2.4
3.0
/ II
/ II
See serial No 16 (rating plate) on machine.
Intended Use
/ II
Operating Controls
The product is intended for the cutting of grass and
weeds under bushes, as well as on slopes and
edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
Introduction
This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
– Line trimmer
– Cutting guard
– Adjustable handle (fitted)
– Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only)
– Plant protector (ART 30/3000 COMBITRIM only)
– Extra Strong Line
– Operating instructions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
On/Off switch
Handle
Handle wing nut
Adjustable handle
Adjusting collar
Shaft
Trimmer head
Ventilation slots
Plant protector
(ART 30/3000 COMBITRIM only)
Cutting guard
Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only)
Foot pedal for head angle adjustment
Extra Strong Line
Extra Strong Line spool
Mains plug**
Serial Number
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
3.2
English - 2
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
400
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
Référence
Puissance absorbée [W]
Vitesse de rotation
en marche à vide
[tr/min] 12 500
11 500
10 500
Avance du fil
Pro-automatique
Pro-automatique
Pro-automatique
Poignée réglable
●
●
●
Réglage de l’angle pour
la tête du coupe-bordure/
Réglage pour couper les
●
●
●
bordures
Fil de coupe
[mm] Ø 1,6
Ø 1,6
Ø 1,6
Diamètre de la
coupe
[cm]
23
26
30
Capacité de la
bobine de fil
[m]
8
8
8
Fil de coupe extra-for [mm] Ø 2,4
Ø 2,4
Ø 2,4
Poids (sans accessoires spéciaux)
[kg]
2,7
3,0
3,2
Classe de protection
/ II
/ II
/ II
Numéro de série
Voir numéro de série 16 (plaque signalétique) sur la machine.
– Fil de coupe extra-fort
– Instructions d’utilisation
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper
les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que
sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux
tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la manière de monter et d’utiliser correctement l’appareil.
Il est important de lire attentivement ces instructions.
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution le coupe-bordure de l’emballage, vérifier si tous les éléments suivants sont
complets :
– Coupe-bordure
– Capot de protection
– Poignée réglable (montée)
– Roulettes
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
– Etrier de protection d’arbres
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est endommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
Eléments de la appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Interrupteur Marche/Arrêt
Poignée
Vis de la poignée
Poignée réglable
Rondelle élastique
Manche
Tête du coupe-bordure
Ouïes de ventilation
Etrier de protection d’arbres
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Capot de protection
11 Roues (seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Pédale pour le réglage de l’angle de la tête du
coupe-bordure
13 Fil de coupe extra-fort
14 Bobine avec fil de coupe extra-fort
15 Fiche**
16 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
Français - 2
Service après-vente
Déclaration de conformité
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
sous :
www.bosch-pt.com
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
✆ Centre d’appels SAV : ....................... 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
✆
........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail :
[email protected]
Suisse
✆
...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆ Service conseil client ...................... 0 800 55 11 55
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de
1,60 m et à 1,0 m de distance) et EN 28 662.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 84 dB (A). Niveau
de bruit 95 dB (A).
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2,5 m/s2.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents
normalisés
suivants :
EN 786,
EN 60 335 conformément aux réglementations
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique LWA
garanti est inférieur à 96 dB (A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury England
Numéro d’identification de l’office de contrôle désigné : 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Français - 7
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y
la utilización reglamentaria de la peinadora cortadora de césped. Guarde las instrucciones de manejo
en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de los símbolos utilizados en la peinadora cortadora de césped
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Llevar gafas de protección.
360°
Prestar atención a que las personas circundantes no
puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que
puedan salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximidades
mantengan una distancia de seguridad respecto a la
máquina.
Antes de manipular o limpiar el aparato, en
caso de que el cable se haya enredado, o al
dejar la peinadora cortadora sola, incluso durante un tiempo breve, desconectar el aparato,
y extraer el cable de la toma de corriente. Mantenga alejado el hilo de corte del cable de red.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje expuesta la peinadora cortadora de césped a la
lluvia.
■ No trabaje nunca con la peinadora cortadora de césped si las cubiertas o dispositivos protectores estuviesen dañados o si éstos se hubiesen retirado.
■ Antes de conectar los cables de red o de prolongación inspeccionarlos para ver si presentan señales
de deterioro o envejecimiento. En caso de dañarse
el cable durante la utilización del aparato, extraer inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
NO TOCAR EL CABLE ANTES DE HABERLO DESCONECTADO. No emplee la peinadora cortadora de
césped si el cable estuviese dañado o presentase
señales de desgaste.
■ Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato
está dañado, antes de su utilización o después de
haberlo chocado o golpeado, y hacerlo reparar si
procede.
■ No utilice la peinadora cortadora de césped si está
descalzo o lleva puestas sandalias; utilice siempre
un calzado fuerte y pantalones largos.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
■ Mantenga alejados los cables de prolongación de los
elementos cortantes.
■ Jamás permita que utilicen la peinadora cortadora
de césped niños, o aquellas personas que no conozcan bien el contenido de estas instrucciones. Infórmese si las prescripciones vigentes en su país fijan
una edad mínima para el usuario. Cuando no vaya a
utilizarla, guarde la peinadora cortadora de césped
fuera del alcance para los niños.
■ Jamás corte el césped si se encuentran personas,
especialmente niños, o animales domésticos, en las
inmediaciones del aparato.
■ El operador o usuario es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o propiedades.
■ Espere a que el hilo se haya detenido completamente antes de tocarlo. El hilo sigue en funcionamiento por inercia después de desconectar el motor
y puede llegar a lesionarle.
■ Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial suficiente.
■ Evite en lo posible la utilización de la peinadora cortadora de césped si el césped estuviese húmedo.
■ Desconectar la peinadora cortadora de césped al
transportarla.
■ Mantenga alejadas las manos y pies del hilo de corte
antes de conectar el aparato.
■ No aproxime sus manos y pies al hilo en funcionamiento.
■ Jamás utilice hilos metálicos con esta peinadora cortadora.
■ Inspeccione y dé un mantenimiento periódico a la
peinadora cortadora de césped.
■ Haga reparar la peinadora cortadora de césped solamente en talleres de servicio autorizados.
■ Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no
estén cubiertas con restos de césped.
■ Tenga precaución de no lesionarse con la cuchilla encargada de acortar el hilo. Después de haber sacado
el hilo, y antes de conectar la peinadora cortadora,
ésta debe colocarse en su posición normal de trabajo.
■ Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la
red:
– siempre que deje el aparato solo
– antes de sustituir el carrete de hilo
– al enredarse el cable
– antes de limpiar o manipular en la peinadora cortadora de césped.
■ Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y fuera
del alcance de los niños. No depositar ningún objeto
sobre el aparato.
■ Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes
desgastadas o dañadas.
■ Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos
originales Bosch.
Español - 1
Características técnicas
Peinadora cortadora
de césped
Número de pedido
Potencia absorbida
Revoluciones en vacío
Reajuste del hilo
Empuñadura ajustable
Ajuste angular para el
cabezal / ajuste para
cortar bordes
Hilo de corte
Diámetro de corte
Capacidad del carrete
de hilo
Hilo de corte
especial
Peso (sin accesorios)
Clase de protección
Número de serie
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
[W]
400
[min-1] 12 500
Pro-Semiautomático
●
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
11 500
Pro-Semiautomático
●
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
10 500
Pro-Semiautomático
●
[mm]
[cm]
●
Ø 1,6
23
●
Ø 1,6
26
●
Ø 1,6
30
[m]
8
8
8
[mm]
[kg]
Ø 2,4
Ø 2,4
Ø 2,4
2,7
3,0
3,2
/ II
/ II
/ II
Ver nº de serie 16 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
Elementos de la máquina
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y
malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes
o bordes que no sean accesibles con el cortacésped.
Su uso reglamentario implica además la utilización
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Introducción
Este manual contiene instrucciones importantes
para el montaje correcto y la utilización segura de su
aparato. Por ello, es muy importante que lea detenidamente esta instrucciones.
Material que se adjunta
Saque con cuidado la peinadora cortadora de césped del embalaje y verifique si están completas las
siguientes partes:
– Cortadora peinadora
– Caperuza protectora
– Empuñadura ajustable (premontada)
– Ruedas (solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
– Estribo protector para árboles
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
– Hilo de corte especial
– Instrucciones de manejo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Interruptor de conexión/desconexión
Empuñadura
Tornillo de la empuñadura
Empuñadura ajustable
Casquillo de apriete
Tubo
Cabezal
Rejillas de refrigeración
Estribo protector de árboles
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Caperuza protectora
11 Ruedas
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Pedal para el ajuste angular del cabezal
13 Hilo de corte especial
14 Carrete de hilo de corte especial
15 Enchufe de red**
16 Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada,
diríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Español - 2
Para su seguridad
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el
enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el
aparato, o en caso de que el cable se haya cortado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la peinadora cortadora de
césped, el hilo de corte continúa girando por
inercia unos segundos.
Precaución – no tocar el hilo de corte en rotación.
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un
aislamiento de protección y no precisa por lo tanto
ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de
230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a
la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente
emplear cables de prolongación homologados. Su
servicio Bosch informará gustosamente al respecto.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se recomienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial antes de cada utilización.
ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conectar el enchufe 15 de la máquina al cable de prolongación 17.
La toma de corriente del cable de prolongación debe
estar protegida contra salpicaduras de agua y debe
ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódicamente en cuanto a posibles daños, debiendo utilizarse solamente si está en buen estado.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Solamente deberán emplearse cables de prolongación de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
Montaje
No conectar el aparato a la toma de corriente hasta que esté completamente
montado.
A Montaje de la caperuza protectora
Monte la caperuza protectora 10 en el cabezal 7.
➊ Enganche la caperuza protectora en el cabezal y
empújela hacia atrás.
➋ Empuje hacia abajo la parte posterior de la caperuza protectora hasta enclavarla firmemente (clic).
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Montaje de las ruedas
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
B1 Acoplar las ruedas 11 a la varilla guía 6.
B2 Montar el tornillo 19 y la tuerca de mariposa 18.
Observación: La posición en altura de las ruedas
puede modificarse aflojando la tuerca de mariposa 18.
B3 Las ruedas pueden desplazarse hacia arriba y
hacia abajo sobre la varilla guía 6 para adaptarlas a
la altura de corte deseada.
Ajuste
C Aplicación de la empuñadura ajustable
La empuñadura ajustable 4 puede colocarse en diversas posiciones:
➊ Para modificar la posición, aflojar el tornillo de la
empuñadura 3 y ajustar la empuñadura 4.
➋ Apretar firmemente el tornillo 3 para asegurar la
empuñadura 4 en la posición ajustada.
D Ajuste de la longitud del cortabordes
➊ Girar 90° el casquillo de apriete 5.
➋ Para prolongar la longitud sacar la varilla guía y,
para reducirla, empujar hacia dentro la misma. Volver a apretar el casquillo de apriete 5.
E Ajuste del ángulo del cabezal de corte:
Para modificar el ángulo de corte presionar el pedal 12 y abatir la varilla guía 6 a la posición deseada.
Soltar el pedal 12.
Ajuste para cortar bordes
F Desplazar las ruedas (caso de estar montadas):
➊ Aflojar la tuerca de mariposa 18.
➋ Girar 90° las ruedas 11 en la forma mostrada.
➌ Apretar la tuerca de mariposa 18.
G Ajuste del ángulo del cabezal de corte:
➊ Presionar el pedal 12.
➋ Ajustar la varilla guía 6 a la posición más baja.
Soltar el pedal 12.
H Ajuste del cabezal:
➊ Aflojar el casquillo de apriete 5.
➋ Girar 90° la varilla guía 6 para posicionar el cabezal 7 para cortar/cortar bordes en la forma mostrada. Apretar el casquillo de apriete 5.
Español - 3
Cortes normales y recorte
de bordes
Reajuste del hilo
Retire piedras, trozos de madera sueltos y
demás objetos del área a trabajar.
Tras desconectar la peinadora cortadora de césped, el hilo de corte continúa girando por inercia
unos segundos. Esperar a que el motor/hilo de
corte se hayan detenido antes de volverlo a conectar.
No desconecte y conecte la máquina a intervalos cortos.
Conexión y desconexión
Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para
la desconexión soltar el interruptor 1.
I Corte de césped
Guiar la peinadora cortadora de césped con movimiento de vaivén de izquierda a derecha manteniendo siempre una separación suficiente respecto
al cuerpo.
La peinadora cortadora puede llegar a cortar césped
de forma eficiente hasta una altura de 15 cm. El césped con mayor altura debe cortarse en varias pasadas.
Si pretende cortar césped que esté ya bastante
largo, desmontar antes las ruedas (solamente
ART 30/3000 COMBITRIM).
Corte de malas hierbas/césped muy largo
El aparato viene equipado con un hilo de corte
especial; el montaje se describe en el párrafo
“Recarga o cambio del carrete”.
Al cortar plantas muy largas y resistentes utilizando
el hilo de corte especial se obtiene un mayor rendimiento de trabajo y mejores resultados.
J Recorte de bordes
Guiar la peinadora cortadora de césped a lo largo
del borde del césped tal como. Para evitar el desgaste prematuro del hilo debe evitarse su contacto
con superficies duras como muros, etc.
Para un mejor control utilice de guía el estribo
protector de árboles 9 (solamente ART 30/3000
COMBITRIM – disponible como accesorio especial
para ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
Con el uso, el hilo llega a desgastarse o romperse,
lo que se percibe claramente ya que el motor gira
entonces sin carga y no se corta el césped.
L Apriete la base del cortabordes en funcionamiento contra el suelo u otra base consistente y álcela de nuevo. (presión de aplicación requerida
aprox. 3 kg). Con ello se consigue que el disparador 20 suelte hilo de corte. Con cada accionamiento, el carrete de hilo deja salir aprox. 4 cm de
hilo.
Si el extremo de hilo se ha roto completamente es
necesario presionar dos veces el aparato para obtener el círculo de corte completo.
M Si la longitud del extremo de hilo es mayor al radio de corte, éste es cortado por la cuchilla 24 que
integra la caperuza protectora 10.
Mantenimiento
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgastadas o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protectores estén correctamente montados y que no estén
dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe
los trabajos de mantenimiento o reparación que
sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la peinadora cortadora de césped llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras que figura en la placa de características del aparato!
K Recorte en torno a árboles y arbustos
Recorte con cuidado el césped cercano a los árboles y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.
Las plantas pueden llegar a estropearse si se
daña su tallo.
Para un mejor control utilice la empuñadura ajustable y el estribo protector de árboles 9 (solamente
ART 30/3000 COMBITRIM – disponible como accesorio especial para ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Español - 4
Recarga o cambio del carrete
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
M Sustitución del carrete del hilo
Sujetar el portacarretes 23.
Girar la tapa del carrete 21 en sentido contrario a las
agujas del reloj y retirarla.
Sacar el carrete vacío 25 de la tapa del carrete.
Insertar el extremo del hilo del carrete nuevo/recargado con hilo por el agujero 22 y poner el carrete en
la tapa del carrete 21.
Desenrollar aprox. 9 cm de hilo del carrete.
Colocar correctamente el carrete con la tapa 21 sobre el portacarretes (bayoneta), presionarlo, y girarlo seguidamente hacia la derecha hasta el tope.
Montaje del carrete con hilo de corte especial
Sujetar el portacarretes 23.
Girar la tapa del carrete 21 en sentido contrario a las
agujas del reloj y retirarla.
Colocar el carrete de hilo de corte especial 14 en el
portacarretes en la posición correcta (cierre de bayoneta), meterlo a presión, y girarlo hasta el tope en
el sentido de las agujas del reloj (clic).
O Si llegase a romperse el hilo de corte especial,
retirar el carrete según se describió más arriba, y
montar en el carrete el hilo de corte de repuesto 13
en la forma mostrada.
El hilo de corte especial de reserva puede guardarse en el aparato según se muestra en la figura
principal.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
N Recarga de hilo
Desmontar el carrete 25 según se describió más
arriba.
Comprimir radialmente el anillo de retención 27,
desplazarlo hacia adelante, y retirarlo pasándolo por
encima del diámetro más pequeño del carrete.
Cortar aprox. 8 m de hilo del carrete de recarga. Meter a presión uno de sus extremos en la muesca del
carrete de manera que sobresalga aprox. 4 mm.
Arrollar el hilo en dirección de la flecha formando capas uniformes y con el hilo bien tenso.
Pasar el extremo del hilo desde el interior por la ranura 26 del anillo de retención 27.
Mantener tenso el hilo y deslizar el anillo de retención 27 sobre el diámetro de carrete más pequeño.
Insertar el carrete de la forma descrita más arriba.
Observación: solamente emplear como accesorio
hilo de corte Bosch. Este hilo fue especialmente desarrollado para obtener un corte más eficaz y facilitar la salida del hilo. La utilización de otros hilos de
corte merma el rendimiento en el trabajo.
Después del corte/almacenaje
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Limpiar minuciosamente la parte exterior de la peinadora cortadora de césped con un cepillo blando y
un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para
pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y
las partículas, especialmente en el área de las rejillas de refrigeración 8.
Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el interior de la caperuza de protección 10. Desprender
el material compactado que pudiera estar adherido,
con un trozo de madera o plástico.
Suspenda el cable del gancho que integra el aparato. NO enrolle el cable de red/extensión en torno
al gancho y la caperuza protectora. Los cables podrían dañarse al tocar las cuchillas de corte del hilo.
ÚNICAMENTE colgar el cable del gancho que incorpora el aparato para este fin.
Español - 5
Investigación de averías
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
Síntomas
Posible causa
Solución
La peinadora cortadora No hay tensión de red
de césped no funciona
Toma de corriente defectuosa
Cable de prolongación defectuoso
El fusible se ha fundido
Verificar y conectar
Emplear otra toma de corriente
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Sustituir el fusible
La peinadora cortadora Cable de prolongación defectuoso
de césped funciona de
manera intermitente
Cableado interno de la máquina defectuoso
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso Acudir al servicio de asistencia
técnica
Acudir al servicio de asistencia técnica
Aparato sobrecargado
Césped demasiado alto
Cortar el césped en varias pasadas
El aparato no corta
Hilo demasiado corto o roto
Reajustar el hilo manualmente/
automáticamente
El hilo de corte no es
alimentado
Carrete vacío
Hilo enredado en el carrete
Verificar el carrete
Rebobinar si fuese preciso
El hilo de corte se sigue Hilo enredado en el carrete
rompiendo
El cortabordes se está utilizando
incorrectamente.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Español - 6
Rebobinar si fuese preciso
Únicamente emplear la punta del hilo
para cortar, y evitar el contacto con las
piedras, paredes y otros objetos sólidos. Reajuste periódicamente la longitud del hilo para conseguir que la superficie cortada sea máxima.
Servicio de asistencia técnica
Los dibujos de despiece e informaciones sobre
las piezas de repuesto las encontrará en internet
bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
✆ Asesoramiento al cliente .......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
✆ ........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
✆ Interior ................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
✆ D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
✆ .................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Declaración de conformidad
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1,0 m de
distancia) y EN 28 662.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 84 dB (A); nivel de potencia de sonido 95 dB (A).
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s2.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 786,
EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica LWA que
se garantiza, es inferior a 96 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apéndice VI.
Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury
England
Nº de identificación del servicio de inspección designado: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
✆
.........................................................
+51 (0)1 / 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
✆
.........................................................
+56 (0)2 / 520 3100
E-Mail:
[email protected]
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Español - 7
Serviço ao cliente
Declaração de conformidade
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
✆
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
✆
................................................................
E-Mail:
[email protected]
0800 / 70 45446
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE
(altura 1,60 m, distância 1,0 m) e EN 28 662.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 84 dB (A). Nível
de potência acústica 95 dB (A).
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s2.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 786, EN 60 335 conforme as disposições das directivas 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica LWA é inferior a 96 dB (A). Processo de avaliação da conformidade conforme anexo VI.
Posto de teste mencionado: SRL, Sudbury England
Número de identificação de entidade de inspecção
mencionada: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Português - 7
Centro di Assistenza Clienti
Dichiarazione di conformità
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
✆
....................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62
✆ Filo diretto con Bosch ......... +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio ..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆ Consulente per la clientela........... 0 800 55 11 55
✆
Valori misurati conformemente alla norma
CE 2000/14 (1,60 m altezza, 1,0 m distanza) e
EN 28 662.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità
84 dB (A). Potenza della rumorosità 95 dB (A).
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s2.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 786, EN 60 335 in base
alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/
37, CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora LWA garantito è minore di 96 dB (A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice VI.
Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury England
Stazioni di prova indicate n. d’identificazione: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Italiano - 7
Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Symptoom
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Gazontrimmer loopt niet
Netspanning ontbreekt
Stopcontact defect
Verlengkabel beschadigd
Controleren en inschakelen
Gebruik een ander stopcontact
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Zekering vervangen
Zekering doorgeslagen
Gazontrimmer loopt met Verlengkabel beschadigd
onderbrekingen
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig Neem contact op met de
klantenservice
Interne bekabeling van de machine de- Neem contact op met de klantenserfect
vice
Machine overbelast
Gras te hoog
Knip het gras in stappen
Machine knipt niet
Draad te kort of gebroken
Voer de draad handmatig of automatisch toe
Snijdraad wordt niet
toegevoerd
Spoel leeg
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld
Controleer de spoel
Opnieuw wikkelen indien nodig
Snijdraad breekt nog
steeds
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld Opnieuw wikkelen indien nodig
De trimmer wordt niet correct gebruikt. Snij alleen met de punt van de snijdraad en voorkoming aanraking van
stenen, muren en andere vaste voorwerpen. Voer de snijdraad regelmatig
toe om de volledige snijbreedte te verkrijgen.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
Nederlands - 6
Tekniske data
Græstrimmer
Bestillingsnummer
Optagen effekt
Omdrejningstal,
ubelastet
Trådfremføring
Greb justerbart
Vinkelindstilling til
trimmerhoved/indstilling til kantskæring
Klippetråd
Klippediameter
Trådspolens kapacitet
Ekstrastærk
klippetråd
Vægt (uden
ekstratilbehør)
Isolationsklasse
Serienummer
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
[/min] 12 500
Pro-trykautomatik
●
11 500
Pro-trykautomatik
●
10 500
Pro-trykautomatik
●
●
[mm] Ø 1,6
[cm] 23
[m]
8
●
Ø 1,6
26
8
●
Ø 1,6
30
8
[mm] Ø 2,4
Ø 2,4
Ø 2,4
[W]
[kg]
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
400
2,7
3,0
/ II
/ II
Se serienummer 16 (typeskilt) på maskinen.
Foreskrevet anvendelse
/ II
Maskinelementer
Dette produkt er beregnet til at klippe græs og fjerne
ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og
langs kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæneklipperen.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer mellem 0 °C og 40 °C.
Introduktion
Denne vejledning giver instruktioner om den korrekte samling og sikre anvendelse af græstrimmeren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner
omhyggeligt.
Maskinens dele
Maskinen tages forsigtigt ud af emballagen. Kontrollér herefter at der ikke mangler nogle af delene:
– Trimmer
– Beskyttelseskappe
– Justerbart greb (monteret)
– Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)
– Træ-beskyttelsesbøjle
(kun ART 30/3000 COMBITRIM)
– Ekstrastærk klippetråd
– Betjeningsvejledning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Start-stop-kontakt
Greb
Grebskrue
Justerbart greb
Klemmekappe
Rør
Trimmerhoved
Ventilationsåbninger
Træ-beskyttelsesbøjle
(kun ART 30/3000 COMBITRIM)
Beskyttelsesskærm
Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)
Fodpedal til trimmerhoved-vinkelindstilling
Ekstrastærk klippetråd
Spole med ekstrastærk klippetråd
El-stik**
Serienummer
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
3,2
Dansk - 2
Tekniska data
Grästrimmer
Artikelnummer
Märkeffekt
Tomgångsvarvtal
Trådmatning
Handtag, justerbart
Trimhuvudets
vinkelinställning/
inställning för kanttrimning
Skärtråd
Klippdiameter
Trådspolens
kapacitet
Extrastark skärtråd
Vikt (utan extra
tillbehör)
Skyddsklass
Serienummer
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
[W]
400
[r/min] 12 500
Pro-halvautomatisk
●
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
11 500
Pro-halvautomatisk
●
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
10 500
Pro-halvautomatisk
●
[mm]
[cm]
●
Ø 1,6
23
●
Ø 1,6
26
●
Ø 1,6
30
[m]
[mm]
8
Ø 2,4
8
Ø 2,4
8
Ø 2,4
[kg]
2,7
3,0
/ II
/ II
Se serienummern 16 (typskylt) på maskinen.
Ändamålsenlig användning
/ II
Maskinens komponenter
Grästrimmern är avsedd för trimning av gräs och
ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter
som inte kan nås med gräsklipparen.
Grästrimmern kan användas vid en omgivningstemperatur mellan 0 °C och 40 °C.
Inledning
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för korrekt montage och säker användning av din grästrimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom
anvisningarna.
Leveransen omfattar
Ta försiktigt ut grästrimmern ur förpackningen och
kontrollera att följande delar finns med:
– Trimmer
– Skyddsskärm
– Justerbart handtag (monterat)
– Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM)
– Distansbygel
(endast ART 30/3000 COMBITRIM)
– Extrastark skärtråd
– Bruksanvisning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Strömställare Till/Från
Handtag
Handtagsskruv
Justerbart handtag
Klämhylsa
Rör
Trimmerhuvud
Ventilationsöppningar
Distansbygel
(endast ART 30/3000 COMBITRIM)
Skyddsskärm
Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM)
Fotpedal för trimhuvudets vinkelinställning
Extrastark skärtråd
Spole med extrastark skärtråd
Stickpropp**
Serienummer
**krav i vissa land
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din
återförsäljare.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
3,2
Svenska - 2
Tekniske data
Gresstrimmer
Bestillingsnummer
Opptatt effekt
Tomgangsturtall
Trådmating
Justérbart håndtak
Skråstilling for
trimmerhode/Innstilling for å trimme kanter
Trimmetråd
Skjærediameter
Trådspolens
kapasitet
Ekstra kraftig
trimmetråd
Vekt (uten
ekstrautstyr)
Beskyttelsesklasse
Serienummer
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
[W]
400
[min-1] 12 500
Pro-trykk-automatikk
●
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
11 500
Pro-trykk-automatikk
●
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
10 500
Pro-trykk-automatikk
●
[mm]
[cm]
●
Ø 1,6
23
●
Ø 1,6
26
●
Ø 1,6
30
[m]
8
8
8
[mm]
Ø 2,4
Ø 2,4
Ø 2,4
[kg]
2,7
3,0
/ II
/ II
Se serienummeret 16 (typeskiltet) på maskinen.
Formålsmessig bruk
/ II
Maskinelementer
Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress
under busker og i skråninger og i kanter, der man
ikke kommer godt til med en gressklipper.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur
på mellom 0 °C og 40 °C.
Innledning
Denne håndboken inneholder anvisninger om korrekt montering og sikker bruk av produktet. Det er
viktig at du leser disse anvisningene nøye.
Dette inngår i leveransen
Ta gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen, kontrollér om de nedenstående delene er fullstendige:
– Trimmer
– Vernedeksel
– Justerbart håndtak (montert)
– Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM)
– Tre-vernebøyle
(bare ART 30/3000 COMBITRIM)
– Ekstra kraftig trimmetråd
– Bruksanvisning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
På-/av-bryter
Håndtak
Innstillingsmutter for håndtaket
Justérbart håndtak
Klemhylse
Rør
Trimmerhode
Ventilasjonsspalter
Tre-vernebøyle
(bare ART 30/3000 COMBITRIM)
Vernedeksel
Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM)
Pedal til innstilling av trimmerhodets skråstilling
Ekstra kraftig trimmetråd
Spole med ekstra kraftig trimmetråd
Støpsel**
Serienummer
**forskjellig fra land til land
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
3,2
Norsk - 2
Tekniset tiedot
Viimeistelyleikkuri
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
400
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
Tilausnumero
Nimellisottoteho
[W]
Tyhjäkäyntikierrosluku
[min-1] 12 500
11 500
Langan syöttö
Pro-puoliautom.
Pro-puoliautom.
Säädettävä kahva
●
●
Leikkuupään asetus
kulmaan/asetus pystysuo●
●
raa viimeistelyä varten
Leikkuulanka
[mm] Ø 1,6
Ø 1,6
Leikkuukehän
halkaisija
[cm]
23
26
Lankakelan
kapasiteetti
[m]
8
8
Erittäin vahva
[mm] Ø 2,4
Ø 2,4
leikkuulanka
Paino (ilman
lisätarvikkeita)
[kg]
2,7
3,0
Suojausluokka
/ II
/ II
Tilausnumero
Katso valmistusnumero 16 (mallikilpi) koneesta.
Asianmukainen käyttö
10 500
Pro-puoliautom.
●
●
Ø 1,6
30
8
Ø 2,4
3,2
/ II
Koneen osat
Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuuseen pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, johon ei ruohonleikkurilla pääse.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0 °C … 40 °C.
Johdanto
Tässä käsikirjassa on ohjeita laitteesi oikeasta
kokoamisesta ja sen turvallisesta käytöstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolellisesti.
Toimitukseen kuuluu
Ota viimeistelyleikkuri varovasti pakkauksesta, tarkista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
– Viimeistelyleikkuri
– Suojus
– Säädettävä kahva (asennettuna)
– Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
– Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
– Erittäin vahva leikkuulanka
– Käyttöohje
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Käynnistyskytkin
Kahva
Kahvan ruuvi
Säädettävä kahva
Kiristysholkki
Putki
Leikkuupää
Tuuletusaukot
Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
Suojus
Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
Poljin leikkuupään kulmaan asetusta varten
Erittäin vahva leikkuulanka
Lankakela erittäin vahvalla leikkuulangalla
Pistotulppa**
Valmistusnumero
**maakohtainen
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
Suomi - 2
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος
Χλοοκοπτικ
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
3 600 H78 B..
400
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
3 600 H78 C..
450
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
3 600 H78 D..
500
Κωδικ ς αριθµ ς
Ονοµαστική ισχύς
[W]
Αριθ. στροφών
χωρίς φορτίο
[min-1] 12 500
11 500
10 500
Ρύθµιση του
Pro-aυτ µατα,
Pro-aυτ µατα,
Pro-aυτ µατα,
µήκους µεσηνέζας
µε πίεση
µε πίεση
µε πίεση
Ρυθµιζ µενη λαβή
●
●
●
Ρύθµιση γωνίας για την
κεφαλή κοπής/Ρύθµιση
●
●
●
για κοπή σε άκρες
Μεσηνέζα
[mm] Ø 1,6
Ø 1,6
Ø 1,6
∆ιάµετρος κοπής
[cm]
23
26
30
Χωρητικ τητα του
καρουλιού
[m]
8
8
8
Ιδιαίτερα γερή
[mm] Ø 2,4
Ø 2,4
Ø 2,4
µεσηνέζα
Βάρος (χωρίς
εξαρτήµατα)
[kg]
2,7
3,0
3,2
Μ νωση
/ II
/ II
/ II
Αριθµ ς σειράς
Βλέπε αριθµ σειράς 16 (πινακίδα κατασκευαστή) στο µηχάνηµα.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή
γρασιδιού και ζιζανίων κάτω απ θάµνους
καθώς και σε κατηφοριές και άκρες, που δεν
µπορούν να χρησιµοποιηθούν τα κοινά
χλοοκοπτικά.
Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ βασίζεται
σε θερµοκρασία του περιβάλλοντος µεταξύ 0 °C
και 40 °C.
Εισαγωγή
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίες σχετικά
µε τη σωστή συναρµολ γηση και την ασφαλή
χρήση του µηχανήµατ ς σας. Η ανάγνωση των
οδηγιών αυτών είναι σηµαντική.
Συσκευασία
Βγάλτε το χλοοκοπτικ προσεκτικά απ τη
συσκευασία κι ελέγξτε, αν υπάρχουν λα τα
παρακάτω εξαρτήµατα:
– Κ πτης
– Προστατευτική καλύπτρα
– Pυθµιζ µενη λαβή (συναρµολογηµένη)
– Τροχοί (µ νο ART 30/3000 COMBITRIM)
– Τ ξο προστασίας δένδρων
(µ νο ART 30/3000 COMBITRIM)
1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05
– Ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα
– Οδηγίες χρήσης
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι
χαλασµένα σας παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον
έµπορ σας.
Μέρη µηχανήµατος
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
∆ιακ πτης ON/OFF
Λαβή
Βίδα λαβής
Pυθµιζ µενη λαβή
Κέλυφος σύσφιξης
Σωλήνας
Κεφαλή κ πτη
Σχισµή αερισµού
Τ ξο προστασίας δένδρων
(µ νο ART 30/3000 COMBITRIM)
Προστατευτική καλύπτρα
Τροχοί (µ νο ART 30/3000 COMBITRIM)
Πετάλι για ρύθµιση της γωνίας κοπής της
κεφαλής κοπής
Ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα
Καρούλι µε ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα
Ρευµατολήπτης (φις)**
Αριθ. σειράς
**ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ
συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!
Eλληνικά - 2
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L70 346 (05.11) O / 93