Bosch ART 30 Combitrim El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
ART COMBITRIM
F016 L70 346.book Seite 1 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
2 • F016 L70 346 • 05.11
360°
1
2
3
4
6
10
14
16
5
7
9
11
12
15
17
13
14
8
F016 L70 346.book Seite 2 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
3 F016 L70 346 05.11
CLICK!
A
B1
B2
B3
10
7
18
19
6
11
11
18
F016 L70 346.book Seite 3 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
4 F016 L70 346 05.11
C
90°
D
E
F
5
3
4
6
12
6
6
11
18
F016 L70 346.book Seite 4 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
5 • F016 L70 346 • 05.11
G
90°
H
JI
6
12
6
5
7
9
F016 L70 346 - U5 Seite 5 Donnerstag, 3. November 2005 1:49 13
6 F016 L70 346 05.11
K L
M
N
CLICK!
O
20
9
9
21
22
23
10
24
25
25
26
27
13
14
F016 L70 346.book Seite 6 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
F 016 800 178
F 016 800 175
F 016 800 176
F 016 800 174
(ART 23/2300 COMBITRIM)
F 016 800 181
(ART 26/2600 COMBITRIM)
F 016 800 182
(ART 30/3000 COMBITRIM)
F 016 800 172
F 016 800 173
7 F016 L70 346 05.11
10x
F016 L70 346.book Seite 7 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Deutsch - 2
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras
und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen
und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht
werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf
eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres
Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen
sorgfältig lesen.
Nehmen Sie den Rasentrimmer vorsichtig aus der
Verpackung, prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile
vollständig sind:
Trimmer
Schutzhaube
Verstellbarer Griff (montiert)
Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM)
Baum-Schutzbügel
(nur ART 30/3000 COMBITRIM)
Extra-starker Schneidfaden
Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
1 Ein-/Ausschalter
2 Griff
3 Griffschraube
4 verstellbarer Griff
5 Klemmhülse
6 Rohr
7 Trimmerkopf
8 Lüftungsschlitze
9 Baum-Schutzbügel
(nur ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Schutzhaube
11 Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Fußpedal für Trimmerkopf-Winkeleinstellung
13 Extra-starker Schneidfaden
14 Spule mit extra-starkem Schneidfaden
15 Netzstecker**
16 Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Rasentrimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
Bestellnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Nennaufnahme [W] 400 450 500
Leerlaufdrehzahl [min
-1
] 12 500 11 500 10 500
Fadennachführung Pro-Auftipp-Automatik Pro-Auftipp-Automatik Pro-Auftipp-Automatik
Griff verstellbar
Winkeleinstellung für
Trimmerkopf/Einstellung
zum Kantenschneiden
Schneidfaden [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Schnittdurchmesser [cm] 23 26 30
Kapazität der
Fadenspule [m] 8 8 8
Extra-starker
Schneidfaden [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Gewicht (ohne
Sonderzubehör)
[kg] 2,7 3,0 3,2
Schutzklasse / II / II / II
Seriennummer Siehe Seriennummer 16 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Einleitung
Lieferumfang
Geräteelemente
F016 L70 346.book Seite 2 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
English - 2
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
The product is intended for the cutting of grass and
weeds under bushes, as well as on slopes and
edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
This manual gives instructions on the correct as-
sembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
Line trimmer
Cutting guard
Adjustable handle (fitted)
Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only)
Plant protector (ART 30/3000 COMBITRIM only)
Extra Strong Line
Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
1 On/Off switch
2 Handle
3 Handle wing nut
4 Adjustable handle
5 Adjusting collar
6 Shaft
7 Trimmer head
8 Ventilation slots
9 Plant protector
(ART 30/3000 COMBITRIM only)
10 Cutting guard
11 Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only)
12 Foot pedal for head angle adjustment
13 Extra Strong Line
14 Extra Strong Line spool
15 Mains plug**
16 Serial Number
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Product Specification
Line trimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
Part number 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Rated power [W] 400 450 500
No-load speed [rpm] 12 500 11 500 10 500
Cutting line feed Pro-tap automatic Pro-tap automatic Pro-tap automatic
Adjustable handle
Cutting Head angle
adjustment/edging
adjustment
Cutting line [mm] Ø 1.6 Ø 1.6 Ø 1.6
Cutting circle [cm] 23 26 30
Cutting spool capacity [m] 8 8 8
Extra strong line [mm] Ø 2.4 Ø 2.4 Ø 2.4
Weight (without
optional extras) [kg] 2.7 3.0 3.2
Protection class / II / II / II
Serial Number See serial No 16 (rating plate) on machine.
Intended Use
Introduction
Delivered Items
Operating Controls
F016 L70 346.book Seite 2 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Français - 2
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Lappareil est conçu pour tondre le gazon et couper
les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que
sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux
tondeuses.
Lutilisation conforme se rapporte à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Ce manuel contient des indications quant à la ma-
nière de monter et dutiliser correctement lappareil.
Il est important de lire attentivement ces instructions.
Retirer avec précaution le coupe-bordure de lem-
ballage, vérifier si tous les éléments suivants sont
complets :
Coupe-bordure
Capot de protection
Poignée réglable (montée)
Roulettes
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
Etrier de protection darbres
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
Fil de coupe extra-fort
Instructions dutilisation
Sil vous manque des éléments ou si une des pièces est en-
dommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Poignée
3 Vis de la poignée
4 Poignée réglable
5 Rondelle élastique
6 Manche
7 Tête du coupe-bordure
8 Ouïes de ventilation
9 Etrier de protection darbres
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Capot de protection
11 Roues (seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Pédale pour le réglage de langle de la tête du
coupe-bordure
13 Fil de coupe extra-fort
14 Bobine avec fil de coupe extra-fort
15 Fiche**
16 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
Référence 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Puissance absorbée [W] 400 450 500
Vitesse de rotation
en marche à vide [tr/min] 12 500 11 500 10 500
Avance du fil Pro-automatique Pro-automatique Pro-automatique
Poignée réglable
Réglage de langle pour
la tête du coupe-bordure/
Réglage pour couper les
bordures
Fil de coupe [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Diamètre de la
coupe [cm] 23 26 30
Capacité de la
bobine de fil [m] 8 8 8
Fil de coupe extra-for [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Poids (sans acces-
soires spéciaux) [kg] 2,7 3,0 3,2
Classe de protection / II / II / II
Numéro de série Voir numéro de série 16 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
Introduction
Pièces fournies avec l’appareil
Eléments de la appareil
F016 L70 346.book Seite 2 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Français - 7
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
sous :
www.bosch-pt.com
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre dappels SAV :....................... 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75
Suisse
...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client ...................... 0 800 55 11 55
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de
1,60 m et à 1,0 m de distance) et EN 28 662.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 84 dB (A). Niveau
de bruit 95 dB (A).
La vibration de lavant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants : EN 786,
EN 60 335 conformément aux réglementations
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau dintensité acoustique L
WA
garanti est inférieur à 96 dB (A). Procédures d’éva-
luation de la conformité conformément à lan-
nexe VI.
Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury England
Numéro didentification de loffice de contrôle dési-
gné : 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Service après-vente Déclaration de conformité
F016 L70 346.book Seite 7 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Español - 1
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruc-
ciones. Familiarícese con los elementos de manejo y
la utilización reglamentaria de la peinadora corta-
dora de césped. Guarde las instrucciones de manejo
en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de los símbolos utilizados en la peina-
dora cortadora de césped
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Llevar gafas de protección.
Prestar atención a que las personas circundantes no
puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que
puedan salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximidades
mantengan una distancia de seguridad respecto a la
máquina.
Antes de manipular o limpiar el aparato, en
caso de que el cable se haya enredado, o al
dejar la peinadora cortadora sola, incluso du-
rante un tiempo breve, desconectar el aparato,
y extraer el cable de la toma de corriente. Man-
tenga alejado el hilo de corte del cable de red.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje ex-
puesta la peinadora cortadora de césped a la
lluvia.
No trabaje nunca con la peinadora cortadora de cés-
ped si las cubiertas o dispositivos protectores estu-
viesen dañados o si éstos se hubiesen retirado.
Antes de conectar los cables de red o de prolonga-
ción inspeccionarlos para ver si presentan señales
de deterioro o envejecimiento. En caso de dañarse
el cable durante la utilización del aparato, extraer in-
mediatamente el enchufe de la toma de corriente.
NO TOCAR EL CABLE ANTES DE HABERLO DES-
CONECTADO. No emplee la peinadora cortadora de
césped si el cable estuviese dañado o presentase
señales de desgaste.
Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato
está dañado, antes de su utilización o después de
haberlo chocado o golpeado, y hacerlo reparar si
procede.
No utilice la peinadora cortadora de césped si está
descalzo o lleva puestas sandalias; utilice siempre
un calzado fuerte y pantalones largos.
Mantenga alejados los cables de prolongación de los
elementos cortantes.
Jamás permita que utilicen la peinadora cortadora
de césped niños, o aquellas personas que no conoz-
can bien el contenido de estas instrucciones. Infór-
mese si las prescripciones vigentes en su país fijan
una edad mínima para el usuario. Cuando no vaya a
utilizarla, guarde la peinadora cortadora de césped
fuera del alcance para los niños.
Jamás corte el césped si se encuentran personas,
especialmente niños, o animales domésticos, en las
inmediaciones del aparato.
El operador o usuario es responsable de los acci-
dentes o daños ocasionados a otras personas o pro-
piedades.
Espere a que el hilo se haya detenido completa-
mente antes de tocarlo. El hilo sigue en funciona-
miento por inercia después de desconectar el motor
y puede llegar a lesionarle.
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial su-
ficiente.
Evite en lo posible la utilización de la peinadora cor-
tadora de césped si el césped estuviese húmedo.
Desconectar la peinadora cortadora de césped al
transportarla.
Mantenga alejadas las manos y pies del hilo de corte
antes de conectar el aparato.
No aproxime sus manos y pies al hilo en funciona-
miento.
Jamás utilice hilos metálicos con esta peinadora cor-
tadora.
Inspeccione y dé un mantenimiento periódico a la
peinadora cortadora de césped.
Haga reparar la peinadora cortadora de césped so-
lamente en talleres de servicio autorizados.
Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no
estén cubiertas con restos de césped.
Tenga precaución de no lesionarse con la cuchilla en-
cargada de acortar el hilo. Después de haber sacado
el hilo, y antes de conectar la peinadora cortadora,
ésta debe colocarse en su posición normal de trabajo.
Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la
red:
siempre que deje el aparato solo
antes de sustituir el carrete de hilo
al enredarse el cable
antes de limpiar o manipular en la peinadora corta-
dora de césped.
Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y fuera
del alcance de los niños. No depositar ningún objeto
sobre el aparato.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes
desgastadas o dañadas.
Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos
originales Bosch.
Instrucciones de seguridad
360°
F016 L70 346.book Seite 1 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Español - 2
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y
malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes
o bordes que no sean accesibles con el cortacés-
ped.
Su uso reglamentario implica además la utilización
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Este manual contiene instrucciones importantes
para el montaje correcto y la utilización segura de su
aparato. Por ello, es muy importante que lea deteni-
damente esta instrucciones.
Saque con cuidado la peinadora cortadora de cés-
ped del embalaje y verifique si están completas las
siguientes partes:
Cortadora peinadora
Caperuza protectora
Empuñadura ajustable (premontada)
Ruedas (solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
Estribo protector para árboles
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
Hilo de corte especial
Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada,
diríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Empuñadura
3 Tornillo de la empuñadura
4 Empuñadura ajustable
5 Casquillo de apriete
6 Tubo
7 Cabezal
8 Rejillas de refrigeración
9 Estribo protector de árboles
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Caperuza protectora
11 Ruedas
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Pedal para el ajuste angular del cabezal
13 Hilo de corte especial
14 Carrete de hilo de corte especial
15 Enchufe de red**
16 Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Características técnicas
Peinadora cortadora
de césped
ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
Número de pedido 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Potencia absorbida [W] 400 450 500
Revoluciones en vacío [min
-1
] 12 500 11 500 10 500
Reajuste del hilo Pro-Semiautomático Pro-Semiautomático Pro-Semiautomático
Empuñadura ajustable
Ajuste angular para el
cabezal / ajuste para
cortar bordes
Hilo de corte [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Diámetro de corte [cm] 23 26 30
Capacidad del carrete
de hilo [m] 8 8 8
Hilo de corte
especial [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Peso (sin accesorios) [kg] 2,7 3,0 3,2
Clase de protección / II / II / II
Número de serie Ver nº de serie 16 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
Introducción
Material que se adjunta
Elementos de la máquina
F016 L70 346.book Seite 2 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Español - 3
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un
aislamiento de protección y no precisa por lo tanto
ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de
230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a
la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente
emplear cables de prolongación homologados. Su
servicio Bosch informará gustosamente al respecto.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co-
rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi-
carse el funcionamiento correcto de este fusible di-
ferencial antes de cada utilización.
ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conec-
tar el enchufe 15 de la máquina al cable de prolon-
gación 17.
La toma de corriente del cable de prolongación debe
estar protegida contra salpicaduras de agua y debe
ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódi-
camente en cuanto a posibles daños, debiendo utili-
zarse solamente si está en buen estado.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Solamente deberán emplearse cables de prolonga-
ción de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
No conectar el aparato a la toma de co-
rriente hasta que esté completamente
montado.
Montaje de la caperuza protectora
Monte la caperuza protectora 10 en el cabezal 7.
Enganche la caperuza protectora en el cabezal y
empújela hacia atrás.
Empuje hacia abajo la parte posterior de la cape-
ruza protectora hasta enclavarla firmemente (clic).
Montaje de las ruedas
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
Acoplar las ruedas 11 a la varilla guía 6.
Montar el tornillo 19 y la tuerca de mariposa 18.
Observación: La posición en altura de las ruedas
puede modificarse aflojando la tuerca de mari-
posa 18.
Las ruedas pueden desplazarse hacia arriba y
hacia abajo sobre la varilla guía 6 para adaptarlas a
la altura de corte deseada.
Aplicación de la empuñadura ajustable
La empuñadura ajustable 4 puede colocarse en di-
versas posiciones:
Para modificar la posición, aflojar el tornillo de la
empuñadura 3 y ajustar la empuñadura 4.
Apretar firmemente el tornillo 3 para asegurar la
empuñadura 4 en la posición ajustada.
Ajuste de la longitud del cortabordes
Girar 90° el casquillo de apriete 5.
Para prolongar la longitud sacar la varilla guía y,
para reducirla, empujar hacia dentro la misma. Vol-
ver a apretar el casquillo de apriete 5.
Ajuste del ángulo del cabezal de corte:
Para modificar el ángulo de corte presionar el pe-
dal 12 y abatir la varilla guía 6 a la posición de-
seada.
Soltar el pedal 12.
Ajuste para cortar bordes
Desplazar las ruedas (caso de estar montadas):
Aflojar la tuerca de mariposa 18.
Girar 90° las ruedas 11 en la forma mostrada.
Apretar la tuerca de mariposa 18.
Ajuste del ángulo del cabezal de corte:
Presionar el pedal 12.
Ajustar la varilla guía 6 a la posición más baja.
Soltar el pedal 12.
Ajuste del cabezal:
Aflojar el casquillo de apriete 5.
Girar 90° la varilla guía 6 para posicionar el cabe-
zal 7 para cortar/cortar bordes en la forma mos-
trada. Apretar el casquillo de apriete 5.
Para su seguridad
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el
enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el
aparato, o en caso de que el cable se haya cor-
tado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la peinadora cortadora de
césped, el hilo de corte continúa girando por
inercia unos segundos.
Precaución no tocar el hilo de corte en rota-
ción.
Montaje
A
Ajuste
B1
B2
B3
C
D
E
F
G
H
F016 L70 346.book Seite 3 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Español - 4
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Retire piedras, trozos de madera sueltos y
demás objetos del área a trabajar.
Tras desconectar la peinadora cortadora de cés-
ped, el hilo de corte continúa girando por inercia
unos segundos. Esperar a que el motor/hilo de
corte se hayan detenido antes de volverlo a co-
nectar.
No desconecte y conecte la máquina a interva-
los cortos.
Conexión y desconexión
Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para
la desconexión soltar el interruptor 1.
Corte de césped
Guiar la peinadora cortadora de césped con movi-
miento de vaivén de izquierda a derecha mante-
niendo siempre una separación suficiente respecto
al cuerpo.
La peinadora cortadora puede llegar a cortar césped
de forma eficiente hasta una altura de 15 cm. El cés-
ped con mayor altura debe cortarse en varias pasa-
das.
Si pretende cortar césped que esté ya bastante
largo, desmontar antes las ruedas (solamente
ART 30/3000 COMBITRIM).
Corte de malas hierbas/césped muy largo
El aparato viene equipado con un hilo de corte
especial; el montaje se describe en el párrafo
Recarga o cambio del carrete.
Al cortar plantas muy largas y resistentes utilizando
el hilo de corte especial se obtiene un mayor rendi-
miento de trabajo y mejores resultados.
Recorte de bordes
Guiar la peinadora cortadora de césped a lo largo
del borde del césped tal como. Para evitar el des-
gaste prematuro del hilo debe evitarse su contacto
con superficies duras como muros, etc.
Para un mejor control utilice de guía el estribo
protector de árboles 9 (solamente ART 30/3000
COMBITRIM disponible como accesorio especial
para ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
Recorte en torno a árboles y arbustos
Recorte con cuidado el césped cercano a los árbo-
les y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.
Las plantas pueden llegar a estropearse si se
daña su tallo.
Para un mejor control utilice la empuñadura ajusta-
ble y el estribo protector de árboles 9 (solamente
ART 30/3000 COMBITRIM disponible como acce-
sorio especial para ART 23/26/2300/2600 COMBI-
TRIM).
Con el uso, el hilo llega a desgastarse o romperse,
lo que se percibe claramente ya que el motor gira
entonces sin carga y no se corta el césped.
Apriete la base del cortabordes en funciona-
miento contra el suelo u otra base consistente y ál-
cela de nuevo. (presión de aplicación requerida
aprox. 3 kg). Con ello se consigue que el dispara-
dor 20 suelte hilo de corte. Con cada acciona-
miento, el carrete de hilo deja salir aprox. 4 cm de
hilo.
Si el extremo de hilo se ha roto completamente es
necesario presionar dos veces el aparato para obte-
ner el círculo de corte completo.
Si la longitud del extremo de hilo es mayor al ra-
dio de corte, éste es cortado por la cuchilla 24 que
integra la caperuza protectora 10.
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-
zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgasta-
das o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto-
res estén correctamente montados y que no estén
dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe
los trabajos de mantenimiento o reparación que
sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la peinadora cortadora de césped lle-
gase a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato!
Cortes normales y recorte
de bordes
I
J
K
Reajuste del hilo
Mantenimiento
L
M
F016 L70 346.book Seite 4 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Español - 5
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Sustitución del carrete del hilo
Sujetar el portacarretes 23.
Girar la tapa del carrete 21 en sentido contrario a las
agujas del reloj y retirarla.
Sacar el carrete vacío 25 de la tapa del carrete.
Insertar el extremo del hilo del carrete nuevo/recar-
gado con hilo por el agujero 22 y poner el carrete en
la tapa del carrete 21.
Desenrollar aprox. 9 cm de hilo del carrete.
Colocar correctamente el carrete con la tapa 21 so-
bre el portacarretes (bayoneta), presionarlo, y gi-
rarlo seguidamente hacia la derecha hasta el tope.
Montaje del carrete con hilo de corte especial
Sujetar el portacarretes 23.
Girar la tapa del carrete 21 en sentido contrario a las
agujas del reloj y retirarla.
Colocar el carrete de hilo de corte especial 14 en el
portacarretes en la posición correcta (cierre de ba-
yoneta), meterlo a presión, y girarlo hasta el tope en
el sentido de las agujas del reloj (clic).
Si llegase a romperse el hilo de corte especial,
retirar el carrete según se describió más arriba, y
montar en el carrete el hilo de corte de repuesto 13
en la forma mostrada.
El hilo de corte especial de reserva puede guar-
darse en el aparato según se muestra en la figura
principal.
Recarga de hilo
Desmontar el carrete 25 según se describió más
arriba.
Comprimir radialmente el anillo de retención 27,
desplazarlo hacia adelante, y retirarlo pasándolo por
encima del diámetro más pequeño del carrete.
Cortar aprox. 8 m de hilo del carrete de recarga. Me-
ter a presión uno de sus extremos en la muesca del
carrete de manera que sobresalga aprox. 4 mm.
Arrollar el hilo en dirección de la flecha formando ca-
pas uniformes y con el hilo bien tenso.
Pasar el extremo del hilo desde el interior por la ra-
nura 26 del anillo de retención 27.
Mantener tenso el hilo y deslizar el anillo de reten-
ción 27 sobre el diámetro de carrete más pequeño.
Insertar el carrete de la forma descrita más arriba.
Observación: solamente emplear como accesorio
hilo de corte Bosch. Este hilo fue especialmente de-
sarrollado para obtener un corte más eficaz y facili-
tar la salida del hilo. La utilización de otros hilos de
corte merma el rendimiento en el trabajo.
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Limpiar minuciosamente la parte exterior de la pei-
nadora cortadora de césped con un cepillo blando y
un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para
pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y
las partículas, especialmente en el área de las reji-
llas de refrigeración 8.
Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el in-
terior de la caperuza de protección 10. Desprender
el material compactado que pudiera estar adherido,
con un trozo de madera o plástico.
Suspenda el cable del gancho que integra el apa-
rato. NO enrolle el cable de red/extensión en torno
al gancho y la caperuza protectora. Los cables po-
drían dañarse al tocar las cuchillas de corte del hilo.
ÚNICAMENTE colgar el cable del gancho que incor-
pora el aparato para este fin.
Recarga o cambio del carrete
M
O
Después del corte/almacenaje
N
F016 L70 346.book Seite 5 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Español - 6
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
La peinadora cortadora
de césped no funciona
No hay tensión de red
Toma de corriente defectuosa
Cable de prolongación defectuoso
El fusible se ha fundido
Verificar y conectar
Emplear otra toma de corriente
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Sustituir el fusible
La peinadora cortadora
de césped funciona de
manera intermitente
Cable de prolongación defectuoso
Cableado interno de la máquina defec-
tuoso
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso Acudir al servicio de asistencia
técnica
Acudir al servicio de asistencia técnica
Aparato sobrecargado Césped demasiado alto Cortar el césped en varias pasadas
El aparato no corta Hilo demasiado corto o roto Reajustar el hilo manualmente/
automáticamente
El hilo de corte no es
alimentado
Carrete vacío
Hilo enredado en el carrete
Verificar el carrete
Rebobinar si fuese preciso
El hilo de corte se sigue
rompiendo
Hilo enredado en el carrete
El cortabordes se está utilizando
incorrectamente.
Rebobinar si fuese preciso
Únicamente emplear la punta del hilo
para cortar, y evitar el contacto con las
piedras, paredes y otros objetos sóli-
dos. Reajuste periódicamente la longi-
tud del hilo para conseguir que la su-
perficie cortada sea máxima.
Eliminación
F016 L70 346.book Seite 6 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Español - 7
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Los dibujos de despiece e informaciones sobre
las piezas de repuesto las encontrará en internet
bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
.................................................... +54 (0)810 / 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 Ñuñoa
Santiago
......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1,0 m de
distancia) y EN 28 662.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 84 dB (A); nivel de poten-
cia de sonido 95 dB (A).
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 786,
EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
WA
que
se garantiza, es inferior a 96 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apén-
dice VI.
Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury
England
Nº de identificación del servicio de inspección desig-
nado: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Servicio de asistencia técnica Declaración de conformidad
F016 L70 346.book Seite 7 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Português - 7
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
................................................................ 0800 / 70 45446
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE
(altura 1,60 m, distância 1,0 m) e EN 28 662.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 84 dB (A). Nível
de potência acústica 95 dB (A).
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 786, EN 60 335 con-
forme as disposições das directivas 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acús-
tica L
WA
é inferior a 96 dB (A). Processo de avalia-
ção da conformidade conforme anexo VI.
Posto de teste mencionado: SRL, Sudbury England
Número de identificação de entidade de inspecção
mencionada: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
Serviço ao cliente Declaração de conformidade
F016 L70 346.book Seite 7 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Italiano - 7
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
....................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch......... +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Consulente per la clientela........... 0 800 55 11 55
Valori misurati conformemente alla norma
CE 2000/14 (1,60 m altezza, 1,0 m distanza) e
EN 28 662.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dellutensile è di solito di: Livello di rumorosità
84 dB (A). Potenza della rumorosità 95 dB (A).
Le vibrazioni sullelemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 786, EN 60 335 in base
alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/
37, CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
WA
ga-
rantito è minore di 96 dB (A). Procedimento di valu-
tazione della conformità secondo appendice VI.
Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury En-
gland
Stazioni di prova indicate n. didentificazione: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
Centro di Assistenza Clienti Dichiarazione di conformità
F016 L70 346.book Seite 7 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Nederlands - 6
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
pakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elek-
tronische oude apparaten en de om-
zetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
reedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Problemen oplossen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Gazontrimmer loopt niet Netspanning ontbreekt
Stopcontact defect
Verlengkabel beschadigd
Zekering doorgeslagen
Controleren en inschakelen
Gebruik een ander stopcontact
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Zekering vervangen
Gazontrimmer loopt met
onderbrekingen
Verlengkabel beschadigd
Interne bekabeling van de machine de-
fect
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig Neem contact op met de
klantenservice
Neem contact op met de klantenser-
vice
Machine overbelast Gras te hoog Knip het gras in stappen
Machine knipt niet Draad te kort of gebroken Voer de draad handmatig of automa-
tisch toe
Snijdraad wordt niet
toegevoerd
Spoel leeg
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld
Controleer de spoel
Opnieuw wikkelen indien nodig
Snijdraad breekt nog
steeds
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld
De trimmer wordt niet correct gebruikt.
Opnieuw wikkelen indien nodig
Snij alleen met de punt van de snij-
draad en voorkoming aanraking van
stenen, muren en andere vaste voor-
werpen. Voer de snijdraad regelmatig
toe om de volledige snijbreedte te ver-
krijgen.
Afvalverwijdering
F016 L70 346.book Seite 6 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Dansk - 2
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Dette produkt er beregnet til at klippe græs og fjerne
ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og
langs kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæ-
neklipperen.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestem-
peraturer mellem 0 °C og 40 °C.
Denne vejledning giver instruktioner om den kor-
rekte samling og sikre anvendelse af græstrimme-
ren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner
omhyggeligt.
Maskinen tages forsigtigt ud af emballagen. Kontrol-
lér herefter at der ikke mangler nogle af delene:
Trimmer
Beskyttelseskappe
Justerbart greb (monteret)
Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)
Træ-beskyttelsesbøjle
(kun ART 30/3000 COMBITRIM)
Ekstrastærk klippetråd
Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
1 Start-stop-kontakt
2 Greb
3 Grebskrue
4 Justerbart greb
5 Klemmekappe
6 Rør
7 Trimmerhoved
8 Ventilationsåbninger
9 Træ-beskyttelsesbøjle
(kun ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Beskyttelsesskærm
11 Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Fodpedal til trimmerhoved-vinkelindstilling
13 Ekstrastærk klippetråd
14 Spole med ekstrastærk klippetråd
15 El-stik**
16 Serienummer
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings-
vejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
Tekniske data
Græstrimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
Bestillingsnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Optagen effekt [W] 400 450 500
Omdrejningstal,
ubelastet [/min] 12 500 11 500 10 500
Trådfremføring Pro-trykautomatik Pro-trykautomatik Pro-trykautomatik
Greb justerbart
Vinkelindstilling til
trimmerhoved/indstil-
ling til kantskæring
Klippetråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Klippediameter [cm] 23 26 30
Trådspolens kapacitet [m] 8 8 8
Ekstrastærk
klippetråd [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Vægt (uden
ekstratilbehør)
[kg] 2,7 3,0 3,2
Isolationsklasse / II / II / II
Serienummer Se serienummer 16 (typeskilt) på maskinen.
Foreskrevet anvendelse
Introduktion
Maskinens dele
Maskinelementer
F016 L70 346.book Seite 2 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Svenska - 2
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Grästrimmern är avsedd för trimning av gräs och
ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter
som inte kan nås med gräsklipparen.
Grästrimmern kan användas vid en omgivningstem-
peratur mellan 0 °C och 40 °C.
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor-
rekt montage och säker användning av din gräs-
trimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom
anvisningarna.
Ta försiktigt ut grästrimmern ur förpackningen och
kontrollera att följande delar finns med:
Trimmer
Skyddsskärm
Justerbart handtag (monterat)
Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM)
Distansbygel
(endast ART 30/3000 COMBITRIM)
Extrastark skärtråd
Bruksanvisning
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din
återförsäljare.
1 Strömställare Till/Från
2 Handtag
3 Handtagsskruv
4 Justerbart handtag
5 Klämhylsa
6 Rör
7 Trimmerhuvud
8 Ventilationsöppningar
9 Distansbygel
(endast ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Skyddsskärm
11 Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Fotpedal för trimhuvudets vinkelinställning
13 Extrastark skärtråd
14 Spole med extrastark skärtråd
15 Stickpropp**
16 Serienummer
**krav i vissa land
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Tekniska data
Grästrimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
Artikelnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Märkeffekt [W] 400 450 500
Tomgångsvarvtal [r/min] 12 500 11 500 10 500
Trådmatning Pro-halvautomatisk Pro-halvautomatisk Pro-halvautomatisk
Handtag, justerbart
Trimhuvudets
vinkelinställning/
inställning för kantt-
rimning
Skärtråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Klippdiameter [cm] 23 26 30
Trådspolens
kapacitet [m] 8 8 8
Extrastark skärtråd [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Vikt (utan extra
tillbehör)
[kg] 2,7 3,0 3,2
Skyddsklass / II / II / II
Serienummer Se serienummern 16 (typskylt) på maskinen.
Ändamålsenlig användning
Inledning
Leveransen omfattar
Maskinens komponenter
F016 L70 346.book Seite 2 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Norsk - 2
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress
under busker og i skråninger og i kanter, der man
ikke kommer godt til med en gressklipper.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur
på mellom 0 °C og 40 °C.
Denne håndboken inneholder anvisninger om kor-
rekt montering og sikker bruk av produktet. Det er
viktig at du leser disse anvisningene nøye.
Ta gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen, kon-
trollér om de nedenstående delene er fullstendige:
Trimmer
Vernedeksel
Justerbart håndtak (montert)
Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM)
Tre-vernebøyle
(bare ART 30/3000 COMBITRIM)
Ekstra kraftig trimmetråd
Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
1 På-/av-bryter
2 Håndtak
3 Innstillingsmutter for håndtaket
4 Justérbart håndtak
5 Klemhylse
6 Rør
7 Trimmerhode
8 Ventilasjonsspalter
9 Tre-vernebøyle
(bare ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Vernedeksel
11 Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Pedal til innstilling av trimmerhodets skråstilling
13 Ekstra kraftig trimmetråd
14 Spole med ekstra kraftig trimmetråd
15 Støpsel**
16 Serienummer
**forskjellig fra land til land
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
Tekniske data
Gresstrimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
Bestillingsnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Opptatt effekt [W] 400 450 500
Tomgangsturtall [min
-1
] 12 500 11 500 10 500
Trådmating Pro-trykk-automatikk Pro-trykk-automatikk Pro-trykk-automatikk
Justérbart håndtak
Skråstilling for
trimmerhode/Innstil-
ling for å trimme kan-
ter
Trimmetråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Skjærediameter [cm] 23 26 30
Trådspolens
kapasitet [m] 8 8 8
Ekstra kraftig
trimmetråd [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Vekt (uten
ekstrautstyr) [kg] 2,7 3,0 3,2
Beskyttelsesklasse / II / II / II
Serienummer Se serienummeret 16 (typeskiltet) på maskinen.
Formålsmessig bruk
Innledning
Dette inngår i leveransen
Maskinelementer
F016 L70 346.book Seite 2 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Suomi - 2
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuu-
seen pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, jo-
hon ei ruohonleikkurilla pääse.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0 °C 40 °C.
Tässä käsikirjassa on ohjeita laitteesi oikeasta
kokoamisesta ja sen turvallisesta käytöstä. On tär-
keää, että luet nämä ohjeet huolellisesti.
Ota viimeistelyleikkuri varovasti pakkauksesta, tar-
kista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
Viimeistelyleikkuri
Suojus
Säädettävä kahva (asennettuna)
Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
Erittäin vahva leikkuulanka
Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen-
myyjääsi.
1 Käynnistyskytkin
2 Kahva
3 Kahvan ruuvi
4 Säädettävä kahva
5 Kiristysholkki
6 Putki
7 Leikkuupää
8 Tuuletusaukot
9 Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Suojus
11 Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Poljin leikkuupään kulmaan asetusta varten
13 Erittäin vahva leikkuulanka
14 Lankakela erittäin vahvalla leikkuulangalla
15 Pistotulppa**
16 Valmistusnumero
**maakohtainen
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Tekniset tiedot
Viimeistelyleikkuri ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
Tilausnumero 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Nimellisottoteho [W] 400 450 500
Tyhjäkäyntikierros-
luku [min
-1
] 12 500 11 500 10 500
Langan syöttö Pro-puoliautom. Pro-puoliautom. Pro-puoliautom.
Säädettävä kahva
Leikkuupään asetus
kulmaan/asetus pystysuo-
raa viimeistelyä varten
Leikkuulanka [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Leikkuukehän
halkaisija [cm] 23 26 30
Lankakelan
kapasiteetti [m] 8 8 8
Erittäin vahva
leikkuulanka
[mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Paino (ilman
lisätarvikkeita) [kg] 2,7 3,0 3,2
Suojausluokka / II / II / II
Tilausnumero Katso valmistusnumero 16 (mallikilpi) koneesta.
Asianmukainen käyttö
Johdanto
Toimitukseen kuuluu
Koneen osat
F016 L70 346.book Seite 2 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Eλληνικά - 2
1 F016 L70 346 TMS 09.09.05
Τ µηάνηµα πρρίεται για την κπή
γρασιδιύ και ιανίων κάτω απ θάµνυς
καθώς και σε κατηριές και άκρες, πυ δεν
µπρύν να ρησιµπιηθύν τα κινά
λκπτικά.
Η ρήση σύµωνα µε τν πρρισµ ασίεται
σε θερµκρασία τυ περιάλλντς µεταύ 0 °C
και 40 °C.
Τ εγειρίδι αυτ περιέει δηγίες σετικά
µε τη σωστή συναρµλγηση και την ασαλή
ρήση τυ µηανήµατς σας. Η ανάγνωση των
δηγιών αυτών είναι σηµαντική.
Βγάλτε τ λκπτικ πρσεκτικά απ τη
συσκευασία κι ελέγτε, αν υπάρυν λα τα
παρακάτω εαρτήµατα:
Κπτης
Πρστατευτική καλύπτρα
Pυθµιµενη λαή (συναρµλγηµένη)
Τρί (µν ART 30/3000 COMBITRIM)
Τ πρστασίας δένδρων
(µν ART 30/3000 COMBITRIM)
Ιδιαίτερα γερή µεσηνέα
δηγίες ρήσης
Αν λείπυν εαρτήµατα ή αν εαρτήµατα είναι
αλασµένα σας παρακαλύµε να απευθυνθείτε στν
έµπρ σας.
1 ∆ιακπτης ON/OFF
2 Λαή
3 Βίδα λαής
4 Pυθµιµενη λαή
5 Κέλυς σύσιης
6 Σωλήνας
7 Κεαλή κπτη
8 Σισµή αερισµύ
9 Τ πρστασίας δένδρων
(µν ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Πρστατευτική καλύπτρα
11 Τρί (µν ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Πετάλι για ρύθµιση της γωνίας κπής της
κεαλής κπής
13 Ιδιαίτερα γερή µεσηνέα
14 Καρύλι µε ιδιαίτερα γερή µεσηνέα
15 Ρευµατλήπτης (ις)**
16 Αριθ. σειράς
**ανάλγα µε την εκάσττε ώρα
Εαρτήµατα πυ απεικνίνται και περιγράνται
στις δηγίες ρήσης δεν είναι υπρεωτικ
συνδεύυν πάνττε τ µηάνηµα!
αρακτηριστικά µηανήµατς
λκπτικ ART 23 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 26 COMBITRIM/
ART 2600 COMBITRIM
ART 30 COMBITRIM/
ART 3000 COMBITRIM
Κωδικς αριθµς 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
νµαστική ισύς [W] 400 450 500
Αριθ. στρών
ωρίς ρτί [min
-1
] 12 500 11 500 10 500
Ρύθµιση τυ
µήκυς µεσηνέας
Pro-aυτµατα,
µε πίεση
Pro-aυτµατα,
µε πίεση
Pro-aυτµατα,
µε πίεση
Ρυθµιµενη λαή
Ρύθµιση γωνίας για την
κεαλή κπής/Ρύθµιση
για κπή σε άκρες
Μεσηνέα [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
∆ιάµετρς κπής [cm] 23 26 30
ωρητικτητα τυ
καρυλιύ [m] 8 8 8
Ιδιαίτερα γερή
µεσηνέα
[mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Βάρς (ωρίς
εαρτήµατα) [kg] 2,7 3,0 3,2
Μνωση / II / II / II
Αριθµς σειράς Βλέπε αριθµ σειράς 16 (πινακίδα κατασκευαστή) στ µηάνηµα.
ρήση σύµωνα µε τν πρρισµ
Εισαγωγή
Συσκευασία
Μέρη µηανήµατς
F016 L70 346.book Seite 2 Donnerstag, 3. November 2005 10:56 10
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L70 346
(05.11) O / 93
F016 L70 346 - Rückseite Seite 1 Donnerstag, 3. November 2005 1:51 13

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe ART COMBITRIM 360° 16 1 14 15 13 2 17 3 4 14 5 6 8 7 12 11 9 2 • F016 L70 346 • 05.11 10 B1 A 10 ➋ 6 ➊ CLI CK ! ➊ 11 7 ➋ B3 B2 18 19 18 11 3 • F016 L70 346 • 05.11 C D 5 90° ➋ ➊ ➊ 6 3 ➋ 4 F E 6 ➊ ➌ 18 ➋ 11 6 12 4 • F016 L70 346 • 05.11 90¡ G H ➋ ➊ 6 ➊ ➋ 12 5 90° 6 7 I J 9 5 • F016 L70 346 • 05.11 K L 9 9 20 N M 26 27 25 21 22 25 23 10 O 24 13 14 6 • F016 L70 346 • 05.11 CLICK! F 016 800 178 F 016 800 175 F 016 800 176 F 016 800 174 (ART 23/2300 COMBITRIM) 10x F 016 800 181 (ART 26/2600 COMBITRIM) F 016 800 182 (ART 30/3000 COMBITRIM) F 016 800 172 F 016 800 173 7 • F016 L70 346 • 05.11 Gerätekennwerte Rasentrimmer ART 23 COMBITRIM/ ART 2300 COMBITRIM 3 600 H78 B.. [W] 400 [min-1] 12 500 Pro-Auftipp-Automatik ● ART 26 COMBITRIM/ ART 2600 COMBITRIM 3 600 H78 C.. 450 11 500 Pro-Auftipp-Automatik ● Bestellnummer Nennaufnahme Leerlaufdrehzahl Fadennachführung Griff verstellbar Winkeleinstellung für Trimmerkopf/Einstellung zum Kantenschneiden ● ● Schneidfaden [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Schnittdurchmesser [cm] 23 26 Kapazität der Fadenspule [m] 8 8 Extra-starker Schneidfaden [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Gewicht (ohne [kg] 2,7 3,0 Sonderzubehör) Schutzklasse / II / II Seriennummer Siehe Seriennummer 16 (Typenschild) an der Maschine. ● Ø 1,6 30 8 Ø 2,4 3,2 / II – Extra-starker Schneidfaden – Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können. Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C. Einleitung Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen. Lieferumfang Nehmen Sie den Rasentrimmer vorsichtig aus der Verpackung, prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind: – Trimmer – Schutzhaube – Verstellbarer Griff (montiert) – Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM) – Baum-Schutzbügel (nur ART 30/3000 COMBITRIM) 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 ART 30 COMBITRIM/ ART 3000 COMBITRIM 3 600 H78 D.. 500 10 500 Pro-Auftipp-Automatik ● Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Ein-/Ausschalter Griff Griffschraube verstellbarer Griff Klemmhülse Rohr Trimmerkopf Lüftungsschlitze Baum-Schutzbügel (nur ART 30/3000 COMBITRIM) Schutzhaube Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM) Fußpedal für Trimmerkopf-Winkeleinstellung Extra-starker Schneidfaden Spule mit extra-starkem Schneidfaden Netzstecker** Seriennummer **länderspezifisch Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Deutsch - 2 Product Specification Line trimmer Part number Rated power No-load speed Cutting line feed Adjustable handle Cutting Head angle adjustment/edging adjustment Cutting line Cutting circle Cutting spool capacity Extra strong line Weight (without optional extras) Protection class Serial Number ART 23 COMBITRIM/ ART 2300 COMBITRIM 3 600 H78 B.. [W] 400 [rpm] 12 500 Pro-tap automatic ● [mm] [cm] [m] [mm] ● Ø 1.6 23 8 Ø 2.4 [kg] 2.7 ART 26 COMBITRIM/ ART 2600 COMBITRIM 3 600 H78 C.. 450 11 500 Pro-tap automatic ● ART 30 COMBITRIM/ ART 3000 COMBITRIM 3 600 H78 D.. 500 10 500 Pro-tap automatic ● ● Ø 1.6 26 8 Ø 2.4 ● Ø 1.6 30 8 Ø 2.4 3.0 / II / II See serial No 16 (rating plate) on machine. Intended Use / II Operating Controls The product is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower. Intended Use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature. Introduction This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully. Delivered Items Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items: – Line trimmer – Cutting guard – Adjustable handle (fitted) – Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only) – Plant protector (ART 30/3000 COMBITRIM only) – Extra Strong Line – Operating instructions 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 On/Off switch Handle Handle wing nut Adjustable handle Adjusting collar Shaft Trimmer head Ventilation slots Plant protector (ART 30/3000 COMBITRIM only) Cutting guard Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only) Foot pedal for head angle adjustment Extra Strong Line Extra Strong Line spool Mains plug** Serial Number **Country specific Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery. When parts are missing or damaged, please contact your dealer. 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 3.2 English - 2 Caractéristiques techniques Coupe-bordure ART 23 COMBITRIM/ ART 2300 COMBITRIM 3 600 H78 B.. 400 ART 26 COMBITRIM/ ART 2600 COMBITRIM 3 600 H78 C.. 450 ART 30 COMBITRIM/ ART 3000 COMBITRIM 3 600 H78 D.. 500 Référence Puissance absorbée [W] Vitesse de rotation en marche à vide [tr/min] 12 500 11 500 10 500 Avance du fil Pro-automatique Pro-automatique Pro-automatique Poignée réglable ● ● ● Réglage de l’angle pour la tête du coupe-bordure/ Réglage pour couper les ● ● ● bordures Fil de coupe [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6 Diamètre de la coupe [cm] 23 26 30 Capacité de la bobine de fil [m] 8 8 8 Fil de coupe extra-for [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4 Poids (sans accessoires spéciaux) [kg] 2,7 3,0 3,2 Classe de protection / II / II / II Numéro de série Voir numéro de série 16 (plaque signalétique) sur la machine. – Fil de coupe extra-fort – Instructions d’utilisation Utilisation conforme L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses. L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C. Introduction Ce manuel contient des indications quant à la manière de monter et d’utiliser correctement l’appareil. Il est important de lire attentivement ces instructions. Pièces fournies avec l’appareil Retirer avec précaution le coupe-bordure de l’emballage, vérifier si tous les éléments suivants sont complets : – Coupe-bordure – Capot de protection – Poignée réglable (montée) – Roulettes (seulement ART 30/3000 COMBITRIM) – Etrier de protection d’arbres (seulement ART 30/3000 COMBITRIM) 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est endommagée, veuillez contacter cotre revendeur. Eléments de la appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Interrupteur Marche/Arrêt Poignée Vis de la poignée Poignée réglable Rondelle élastique Manche Tête du coupe-bordure Ouïes de ventilation Etrier de protection d’arbres (seulement ART 30/3000 COMBITRIM) 10 Capot de protection 11 Roues (seulement ART 30/3000 COMBITRIM) 12 Pédale pour le réglage de l’angle de la tête du coupe-bordure 13 Fil de coupe extra-fort 14 Bobine avec fil de coupe extra-fort 15 Fiche** 16 Numéro de série **différent selon les pays Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la appareil. Français - 2 Service après-vente Déclaration de conformité Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy ✆ Centre d’appels SAV : ....................... 0143 11 9006 N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51 Belgique, Luxembourg ✆ ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65 Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75 E-Mail : [email protected] Suisse ✆ ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16 Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57 ✆ Service conseil client ...................... 0 800 55 11 55 Valeurs de mesures obtenues conformément à la 2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de 1,60 m et à 1,0 m de distance) et EN 28 662. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 84 dB (A). Niveau de bruit 95 dB (A). La vibration de l’avant-bras est en-dessous de 2,5 m/s2. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 786, EN 60 335 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique LWA garanti est inférieur à 96 dB (A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI. Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury England Numéro d’identification de l’office de contrôle désigné : 1088 Leinfelden, 01.12.2004. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Sous réserve de modifications 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 Français - 7 Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y la utilización reglamentaria de la peinadora cortadora de césped. Guarde las instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Explicación de los símbolos utilizados en la peinadora cortadora de césped Indicación general de peligro. Lea las instrucciones de manejo. Llevar gafas de protección. 360° Prestar atención a que las personas circundantes no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que puedan salir despedidos al trabajar. Cuide que las personas que haya en las proximidades mantengan una distancia de seguridad respecto a la máquina. Antes de manipular o limpiar el aparato, en caso de que el cable se haya enredado, o al dejar la peinadora cortadora sola, incluso durante un tiempo breve, desconectar el aparato, y extraer el cable de la toma de corriente. Mantenga alejado el hilo de corte del cable de red. No corte el césped si está lloviendo, ni deje expuesta la peinadora cortadora de césped a la lluvia. ■ No trabaje nunca con la peinadora cortadora de césped si las cubiertas o dispositivos protectores estuviesen dañados o si éstos se hubiesen retirado. ■ Antes de conectar los cables de red o de prolongación inspeccionarlos para ver si presentan señales de deterioro o envejecimiento. En caso de dañarse el cable durante la utilización del aparato, extraer inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. NO TOCAR EL CABLE ANTES DE HABERLO DESCONECTADO. No emplee la peinadora cortadora de césped si el cable estuviese dañado o presentase señales de desgaste. ■ Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato está dañado, antes de su utilización o después de haberlo chocado o golpeado, y hacerlo reparar si procede. ■ No utilice la peinadora cortadora de césped si está descalzo o lleva puestas sandalias; utilice siempre un calzado fuerte y pantalones largos. 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 ■ Mantenga alejados los cables de prolongación de los elementos cortantes. ■ Jamás permita que utilicen la peinadora cortadora de césped niños, o aquellas personas que no conozcan bien el contenido de estas instrucciones. Infórmese si las prescripciones vigentes en su país fijan una edad mínima para el usuario. Cuando no vaya a utilizarla, guarde la peinadora cortadora de césped fuera del alcance para los niños. ■ Jamás corte el césped si se encuentran personas, especialmente niños, o animales domésticos, en las inmediaciones del aparato. ■ El operador o usuario es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o propiedades. ■ Espere a que el hilo se haya detenido completamente antes de tocarlo. El hilo sigue en funcionamiento por inercia después de desconectar el motor y puede llegar a lesionarle. ■ Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial suficiente. ■ Evite en lo posible la utilización de la peinadora cortadora de césped si el césped estuviese húmedo. ■ Desconectar la peinadora cortadora de césped al transportarla. ■ Mantenga alejadas las manos y pies del hilo de corte antes de conectar el aparato. ■ No aproxime sus manos y pies al hilo en funcionamiento. ■ Jamás utilice hilos metálicos con esta peinadora cortadora. ■ Inspeccione y dé un mantenimiento periódico a la peinadora cortadora de césped. ■ Haga reparar la peinadora cortadora de césped solamente en talleres de servicio autorizados. ■ Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no estén cubiertas con restos de césped. ■ Tenga precaución de no lesionarse con la cuchilla encargada de acortar el hilo. Después de haber sacado el hilo, y antes de conectar la peinadora cortadora, ésta debe colocarse en su posición normal de trabajo. ■ Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red: – siempre que deje el aparato solo – antes de sustituir el carrete de hilo – al enredarse el cable – antes de limpiar o manipular en la peinadora cortadora de césped. ■ Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y fuera del alcance de los niños. No depositar ningún objeto sobre el aparato. ■ Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes desgastadas o dañadas. ■ Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos originales Bosch. Español - 1 Características técnicas Peinadora cortadora de césped Número de pedido Potencia absorbida Revoluciones en vacío Reajuste del hilo Empuñadura ajustable Ajuste angular para el cabezal / ajuste para cortar bordes Hilo de corte Diámetro de corte Capacidad del carrete de hilo Hilo de corte especial Peso (sin accesorios) Clase de protección Número de serie ART 23 COMBITRIM/ ART 2300 COMBITRIM 3 600 H78 B.. [W] 400 [min-1] 12 500 Pro-Semiautomático ● ART 26 COMBITRIM/ ART 2600 COMBITRIM 3 600 H78 C.. 450 11 500 Pro-Semiautomático ● ART 30 COMBITRIM/ ART 3000 COMBITRIM 3 600 H78 D.. 500 10 500 Pro-Semiautomático ● [mm] [cm] ● Ø 1,6 23 ● Ø 1,6 26 ● Ø 1,6 30 [m] 8 8 8 [mm] [kg] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4 2,7 3,0 3,2 / II / II / II Ver nº de serie 16 (placa de características) indicado en la máquina. Utilización reglamentaria Elementos de la máquina El aparato ha sido diseñado para cortar césped y malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes o bordes que no sean accesibles con el cortacésped. Su uso reglamentario implica además la utilización a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C. Introducción Este manual contiene instrucciones importantes para el montaje correcto y la utilización segura de su aparato. Por ello, es muy importante que lea detenidamente esta instrucciones. Material que se adjunta Saque con cuidado la peinadora cortadora de césped del embalaje y verifique si están completas las siguientes partes: – Cortadora peinadora – Caperuza protectora – Empuñadura ajustable (premontada) – Ruedas (solamente ART 30/3000 COMBITRIM) – Estribo protector para árboles (solamente ART 30/3000 COMBITRIM) – Hilo de corte especial – Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Interruptor de conexión/desconexión Empuñadura Tornillo de la empuñadura Empuñadura ajustable Casquillo de apriete Tubo Cabezal Rejillas de refrigeración Estribo protector de árboles (solamente ART 30/3000 COMBITRIM) 10 Caperuza protectora 11 Ruedas (solamente ART 30/3000 COMBITRIM) 12 Pedal para el ajuste angular del cabezal 13 Hilo de corte especial 14 Carrete de hilo de corte especial 15 Enchufe de red** 16 Número de serie **específico de cada país ¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta! Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición. 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 Español - 2 Para su seguridad ¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el aparato, o en caso de que el cable se haya cortado, enredado, o de que esté dañado. Tras desconectar la peinadora cortadora de césped, el hilo de corte continúa girando por inercia unos segundos. Precaución – no tocar el hilo de corte en rotación. Seguridad eléctrica Para su seguridad se suministra la máquina con un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Su servicio Bosch informará gustosamente al respecto. Para incrementar la seguridad eléctrica, se recomienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial antes de cada utilización. ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conectar el enchufe 15 de la máquina al cable de prolongación 17. La toma de corriente del cable de prolongación debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho. Los cables de prolongación deben utilizarse con un seguro contra tracción. El cable de conexión debe inspeccionarse periódicamente en cuanto a posibles daños, debiendo utilizarse solamente si está en buen estado. Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado Bosch. Solamente deberán emplearse cables de prolongación de los tipos H05VV-F o H05RN-F. Montaje No conectar el aparato a la toma de corriente hasta que esté completamente montado. A Montaje de la caperuza protectora Monte la caperuza protectora 10 en el cabezal 7. ➊ Enganche la caperuza protectora en el cabezal y empújela hacia atrás. ➋ Empuje hacia abajo la parte posterior de la caperuza protectora hasta enclavarla firmemente (clic). 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 Montaje de las ruedas (solamente ART 30/3000 COMBITRIM) B1 Acoplar las ruedas 11 a la varilla guía 6. B2 Montar el tornillo 19 y la tuerca de mariposa 18. Observación: La posición en altura de las ruedas puede modificarse aflojando la tuerca de mariposa 18. B3 Las ruedas pueden desplazarse hacia arriba y hacia abajo sobre la varilla guía 6 para adaptarlas a la altura de corte deseada. Ajuste C Aplicación de la empuñadura ajustable La empuñadura ajustable 4 puede colocarse en diversas posiciones: ➊ Para modificar la posición, aflojar el tornillo de la empuñadura 3 y ajustar la empuñadura 4. ➋ Apretar firmemente el tornillo 3 para asegurar la empuñadura 4 en la posición ajustada. D Ajuste de la longitud del cortabordes ➊ Girar 90° el casquillo de apriete 5. ➋ Para prolongar la longitud sacar la varilla guía y, para reducirla, empujar hacia dentro la misma. Volver a apretar el casquillo de apriete 5. E Ajuste del ángulo del cabezal de corte: Para modificar el ángulo de corte presionar el pedal 12 y abatir la varilla guía 6 a la posición deseada. Soltar el pedal 12. Ajuste para cortar bordes F Desplazar las ruedas (caso de estar montadas): ➊ Aflojar la tuerca de mariposa 18. ➋ Girar 90° las ruedas 11 en la forma mostrada. ➌ Apretar la tuerca de mariposa 18. G Ajuste del ángulo del cabezal de corte: ➊ Presionar el pedal 12. ➋ Ajustar la varilla guía 6 a la posición más baja. Soltar el pedal 12. H Ajuste del cabezal: ➊ Aflojar el casquillo de apriete 5. ➋ Girar 90° la varilla guía 6 para posicionar el cabezal 7 para cortar/cortar bordes en la forma mostrada. Apretar el casquillo de apriete 5. Español - 3 Cortes normales y recorte de bordes Reajuste del hilo Retire piedras, trozos de madera sueltos y demás objetos del área a trabajar. Tras desconectar la peinadora cortadora de césped, el hilo de corte continúa girando por inercia unos segundos. Esperar a que el motor/hilo de corte se hayan detenido antes de volverlo a conectar. No desconecte y conecte la máquina a intervalos cortos. Conexión y desconexión Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para la desconexión soltar el interruptor 1. I Corte de césped Guiar la peinadora cortadora de césped con movimiento de vaivén de izquierda a derecha manteniendo siempre una separación suficiente respecto al cuerpo. La peinadora cortadora puede llegar a cortar césped de forma eficiente hasta una altura de 15 cm. El césped con mayor altura debe cortarse en varias pasadas. Si pretende cortar césped que esté ya bastante largo, desmontar antes las ruedas (solamente ART 30/3000 COMBITRIM). Corte de malas hierbas/césped muy largo El aparato viene equipado con un hilo de corte especial; el montaje se describe en el párrafo “Recarga o cambio del carrete”. Al cortar plantas muy largas y resistentes utilizando el hilo de corte especial se obtiene un mayor rendimiento de trabajo y mejores resultados. J Recorte de bordes Guiar la peinadora cortadora de césped a lo largo del borde del césped tal como. Para evitar el desgaste prematuro del hilo debe evitarse su contacto con superficies duras como muros, etc. Para un mejor control utilice de guía el estribo protector de árboles 9 (solamente ART 30/3000 COMBITRIM – disponible como accesorio especial para ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM). Con el uso, el hilo llega a desgastarse o romperse, lo que se percibe claramente ya que el motor gira entonces sin carga y no se corta el césped. L Apriete la base del cortabordes en funcionamiento contra el suelo u otra base consistente y álcela de nuevo. (presión de aplicación requerida aprox. 3 kg). Con ello se consigue que el disparador 20 suelte hilo de corte. Con cada accionamiento, el carrete de hilo deja salir aprox. 4 cm de hilo. Si el extremo de hilo se ha roto completamente es necesario presionar dos veces el aparato para obtener el círculo de corte completo. M Si la longitud del extremo de hilo es mayor al radio de corte, éste es cortado por la cuchilla 24 que integra la caperuza protectora 10. Mantenimiento Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Observación: Efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato. Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a daños manifiestos, como piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Verifique que las cubiertas y dispositivos protectores estén correctamente montados y que no estén dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación que sean necesarios. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la peinadora cortadora de césped llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, ¡es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras que figura en la placa de características del aparato! K Recorte en torno a árboles y arbustos Recorte con cuidado el césped cercano a los árboles y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos. Las plantas pueden llegar a estropearse si se daña su tallo. Para un mejor control utilice la empuñadura ajustable y el estribo protector de árboles 9 (solamente ART 30/3000 COMBITRIM – disponible como accesorio especial para ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM). 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 Español - 4 Recarga o cambio del carrete Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. M Sustitución del carrete del hilo Sujetar el portacarretes 23. Girar la tapa del carrete 21 en sentido contrario a las agujas del reloj y retirarla. Sacar el carrete vacío 25 de la tapa del carrete. Insertar el extremo del hilo del carrete nuevo/recargado con hilo por el agujero 22 y poner el carrete en la tapa del carrete 21. Desenrollar aprox. 9 cm de hilo del carrete. Colocar correctamente el carrete con la tapa 21 sobre el portacarretes (bayoneta), presionarlo, y girarlo seguidamente hacia la derecha hasta el tope. Montaje del carrete con hilo de corte especial Sujetar el portacarretes 23. Girar la tapa del carrete 21 en sentido contrario a las agujas del reloj y retirarla. Colocar el carrete de hilo de corte especial 14 en el portacarretes en la posición correcta (cierre de bayoneta), meterlo a presión, y girarlo hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj (clic). O Si llegase a romperse el hilo de corte especial, retirar el carrete según se describió más arriba, y montar en el carrete el hilo de corte de repuesto 13 en la forma mostrada. El hilo de corte especial de reserva puede guardarse en el aparato según se muestra en la figura principal. 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 N Recarga de hilo Desmontar el carrete 25 según se describió más arriba. Comprimir radialmente el anillo de retención 27, desplazarlo hacia adelante, y retirarlo pasándolo por encima del diámetro más pequeño del carrete. Cortar aprox. 8 m de hilo del carrete de recarga. Meter a presión uno de sus extremos en la muesca del carrete de manera que sobresalga aprox. 4 mm. Arrollar el hilo en dirección de la flecha formando capas uniformes y con el hilo bien tenso. Pasar el extremo del hilo desde el interior por la ranura 26 del anillo de retención 27. Mantener tenso el hilo y deslizar el anillo de retención 27 sobre el diámetro de carrete más pequeño. Insertar el carrete de la forma descrita más arriba. Observación: solamente emplear como accesorio hilo de corte Bosch. Este hilo fue especialmente desarrollado para obtener un corte más eficaz y facilitar la salida del hilo. La utilización de otros hilos de corte merma el rendimiento en el trabajo. Después del corte/almacenaje Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Limpiar minuciosamente la parte exterior de la peinadora cortadora de césped con un cepillo blando y un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y las partículas, especialmente en el área de las rejillas de refrigeración 8. Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el interior de la caperuza de protección 10. Desprender el material compactado que pudiera estar adherido, con un trozo de madera o plástico. Suspenda el cable del gancho que integra el aparato. NO enrolle el cable de red/extensión en torno al gancho y la caperuza protectora. Los cables podrían dañarse al tocar las cuchillas de corte del hilo. ÚNICAMENTE colgar el cable del gancho que incorpora el aparato para este fin. Español - 5 Investigación de averías La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio. Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red. Síntomas Posible causa Solución La peinadora cortadora No hay tensión de red de césped no funciona Toma de corriente defectuosa Cable de prolongación defectuoso El fusible se ha fundido Verificar y conectar Emplear otra toma de corriente Verificar el cable y sustituirlo si fuese preciso Sustituir el fusible La peinadora cortadora Cable de prolongación defectuoso de césped funciona de manera intermitente Cableado interno de la máquina defectuoso Verificar el cable y sustituirlo si fuese preciso Acudir al servicio de asistencia técnica Acudir al servicio de asistencia técnica Aparato sobrecargado Césped demasiado alto Cortar el césped en varias pasadas El aparato no corta Hilo demasiado corto o roto Reajustar el hilo manualmente/ automáticamente El hilo de corte no es alimentado Carrete vacío Hilo enredado en el carrete Verificar el carrete Rebobinar si fuese preciso El hilo de corte se sigue Hilo enredado en el carrete rompiendo El cortabordes se está utilizando incorrectamente. Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 Español - 6 Rebobinar si fuese preciso Únicamente emplear la punta del hilo para cortar, y evitar el contacto con las piedras, paredes y otros objetos sólidos. Reajuste periódicamente la longitud del hilo para conseguir que la superficie cortada sea máxima. Servicio de asistencia técnica Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid ✆ Asesoramiento al cliente .......... +34 901 11 66 97 Fax .............................................................. +34 91 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 ✆ ........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior ................................. +52 (0)1 / 800 627 1286 ✆ D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ .................................................... +54 (0)810 / 555 2020 E-Mail: [email protected] Declaración de conformidad Determinación de los valores de medición según norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1,0 m de distancia) y EN 28 662. El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a: nivel de presión de sonido 84 dB (A); nivel de potencia de sonido 95 dB (A). El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s2. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 786, EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: El nivel de potencia acústica LWA que se garantiza, es inferior a 96 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apéndice VI. Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury England Nº de identificación del servicio de inspección designado: 1088 Leinfelden, 01.12.2004. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado el derecho de modificaciones Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ ......................................................... +51 (0)1 / 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ ......................................................... +56 (0)2 / 520 3100 E-Mail: [email protected] 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Español - 7 Serviço ao cliente Declaração de conformidade Desenhos e informações a respeito das peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa ✆ ....................................................... +351 21 / 8 50 00 00 Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas ✆ ................................................................ E-Mail: [email protected] 0800 / 70 45446 Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (altura 1,60 m, distância 1,0 m) e EN 28 662. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 84 dB (A). Nível de potência acústica 95 dB (A). A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior a 2,5 m/s2. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 786, EN 60 335 conforme as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica LWA é inferior a 96 dB (A). Processo de avaliação da conformidade conforme anexo VI. Posto de teste mencionado: SRL, Sudbury England Número de identificação de entidade de inspecção mencionada: 1088 Leinfelden, 01.12.2004. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado o direito a modificações 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 Português - 7 Centro di Assistenza Clienti Dichiarazione di conformità Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il sito: www.bosch-pt.com Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano ✆ ....................................................... +39 02 / 36 96 26 63 Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch ......... +39 02 / 36 96 23 14 www.Bosch.it Svizzera Servizio ..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16 Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57 ✆ Consulente per la clientela........... 0 800 55 11 55 ✆ Valori misurati conformemente alla norma CE 2000/14 (1,60 m altezza, 1,0 m distanza) e EN 28 662. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità 84 dB (A). Potenza della rumorosità 95 dB (A). Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2,5 m/s2. Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 786, EN 60 335 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/ 37, CE 2000/14. CE 2000/14: Il livello della potenza sonora LWA garantito è minore di 96 dB (A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice VI. Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury England Stazioni di prova indicate n. d’identificazione: 1088 Leinfelden, 01.12.2004. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Con riserva di modifiche 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 Italiano - 7 Problemen oplossen De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Gazontrimmer loopt niet Netspanning ontbreekt Stopcontact defect Verlengkabel beschadigd Controleren en inschakelen Gebruik een ander stopcontact Controleer de kabel en vervang deze indien nodig Zekering vervangen Zekering doorgeslagen Gazontrimmer loopt met Verlengkabel beschadigd onderbrekingen Controleer de kabel en vervang deze indien nodig Neem contact op met de klantenservice Interne bekabeling van de machine de- Neem contact op met de klantenserfect vice Machine overbelast Gras te hoog Knip het gras in stappen Machine knipt niet Draad te kort of gebroken Voer de draad handmatig of automatisch toe Snijdraad wordt niet toegevoerd Spoel leeg Draad in de spoel verkeerd gewikkeld Controleer de spoel Opnieuw wikkelen indien nodig Snijdraad breekt nog steeds Draad in de spoel verkeerd gewikkeld Opnieuw wikkelen indien nodig De trimmer wordt niet correct gebruikt. Snij alleen met de punt van de snijdraad en voorkoming aanraking van stenen, muren en andere vaste voorwerpen. Voer de snijdraad regelmatig toe om de volledige snijbreedte te verkrijgen. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 Nederlands - 6 Tekniske data Græstrimmer Bestillingsnummer Optagen effekt Omdrejningstal, ubelastet Trådfremføring Greb justerbart Vinkelindstilling til trimmerhoved/indstilling til kantskæring Klippetråd Klippediameter Trådspolens kapacitet Ekstrastærk klippetråd Vægt (uden ekstratilbehør) Isolationsklasse Serienummer ART 26 COMBITRIM/ ART 2600 COMBITRIM 3 600 H78 C.. 450 ART 30 COMBITRIM/ ART 3000 COMBITRIM 3 600 H78 D.. 500 [/min] 12 500 Pro-trykautomatik ● 11 500 Pro-trykautomatik ● 10 500 Pro-trykautomatik ● ● [mm] Ø 1,6 [cm] 23 [m] 8 ● Ø 1,6 26 8 ● Ø 1,6 30 8 [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4 [W] [kg] ART 23 COMBITRIM/ ART 2300 COMBITRIM 3 600 H78 B.. 400 2,7 3,0 / II / II Se serienummer 16 (typeskilt) på maskinen. Foreskrevet anvendelse / II Maskinelementer Dette produkt er beregnet til at klippe græs og fjerne ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og langs kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæneklipperen. Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer mellem 0 °C og 40 °C. Introduktion Denne vejledning giver instruktioner om den korrekte samling og sikre anvendelse af græstrimmeren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner omhyggeligt. Maskinens dele Maskinen tages forsigtigt ud af emballagen. Kontrollér herefter at der ikke mangler nogle af delene: – Trimmer – Beskyttelseskappe – Justerbart greb (monteret) – Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM) – Træ-beskyttelsesbøjle (kun ART 30/3000 COMBITRIM) – Ekstrastærk klippetråd – Betjeningsvejledning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Start-stop-kontakt Greb Grebskrue Justerbart greb Klemmekappe Rør Trimmerhoved Ventilationsåbninger Træ-beskyttelsesbøjle (kun ART 30/3000 COMBITRIM) Beskyttelsesskærm Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM) Fodpedal til trimmerhoved-vinkelindstilling Ekstrastærk klippetråd Spole med ekstrastærk klippetråd El-stik** Serienummer **landsspecifk Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen. Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen. 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 3,2 Dansk - 2 Tekniska data Grästrimmer Artikelnummer Märkeffekt Tomgångsvarvtal Trådmatning Handtag, justerbart Trimhuvudets vinkelinställning/ inställning för kanttrimning Skärtråd Klippdiameter Trådspolens kapacitet Extrastark skärtråd Vikt (utan extra tillbehör) Skyddsklass Serienummer ART 23 COMBITRIM/ ART 2300 COMBITRIM 3 600 H78 B.. [W] 400 [r/min] 12 500 Pro-halvautomatisk ● ART 26 COMBITRIM/ ART 2600 COMBITRIM 3 600 H78 C.. 450 11 500 Pro-halvautomatisk ● ART 30 COMBITRIM/ ART 3000 COMBITRIM 3 600 H78 D.. 500 10 500 Pro-halvautomatisk ● [mm] [cm] ● Ø 1,6 23 ● Ø 1,6 26 ● Ø 1,6 30 [m] [mm] 8 Ø 2,4 8 Ø 2,4 8 Ø 2,4 [kg] 2,7 3,0 / II / II Se serienummern 16 (typskylt) på maskinen. Ändamålsenlig användning / II Maskinens komponenter Grästrimmern är avsedd för trimning av gräs och ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter som inte kan nås med gräsklipparen. Grästrimmern kan användas vid en omgivningstemperatur mellan 0 °C och 40 °C. Inledning Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för korrekt montage och säker användning av din grästrimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom anvisningarna. Leveransen omfattar Ta försiktigt ut grästrimmern ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med: – Trimmer – Skyddsskärm – Justerbart handtag (monterat) – Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM) – Distansbygel (endast ART 30/3000 COMBITRIM) – Extrastark skärtråd – Bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Strömställare Till/Från Handtag Handtagsskruv Justerbart handtag Klämhylsa Rör Trimmerhuvud Ventilationsöppningar Distansbygel (endast ART 30/3000 COMBITRIM) Skyddsskärm Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM) Fotpedal för trimhuvudets vinkelinställning Extrastark skärtråd Spole med extrastark skärtråd Stickpropp** Serienummer **krav i vissa land I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen! Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din återförsäljare. 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 3,2 Svenska - 2 Tekniske data Gresstrimmer Bestillingsnummer Opptatt effekt Tomgangsturtall Trådmating Justérbart håndtak Skråstilling for trimmerhode/Innstilling for å trimme kanter Trimmetråd Skjærediameter Trådspolens kapasitet Ekstra kraftig trimmetråd Vekt (uten ekstrautstyr) Beskyttelsesklasse Serienummer ART 23 COMBITRIM/ ART 2300 COMBITRIM 3 600 H78 B.. [W] 400 [min-1] 12 500 Pro-trykk-automatikk ● ART 26 COMBITRIM/ ART 2600 COMBITRIM 3 600 H78 C.. 450 11 500 Pro-trykk-automatikk ● ART 30 COMBITRIM/ ART 3000 COMBITRIM 3 600 H78 D.. 500 10 500 Pro-trykk-automatikk ● [mm] [cm] ● Ø 1,6 23 ● Ø 1,6 26 ● Ø 1,6 30 [m] 8 8 8 [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4 [kg] 2,7 3,0 / II / II Se serienummeret 16 (typeskiltet) på maskinen. Formålsmessig bruk / II Maskinelementer Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress under busker og i skråninger og i kanter, der man ikke kommer godt til med en gressklipper. Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom 0 °C og 40 °C. Innledning Denne håndboken inneholder anvisninger om korrekt montering og sikker bruk av produktet. Det er viktig at du leser disse anvisningene nøye. Dette inngår i leveransen Ta gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen, kontrollér om de nedenstående delene er fullstendige: – Trimmer – Vernedeksel – Justerbart håndtak (montert) – Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM) – Tre-vernebøyle (bare ART 30/3000 COMBITRIM) – Ekstra kraftig trimmetråd – Bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 På-/av-bryter Håndtak Innstillingsmutter for håndtaket Justérbart håndtak Klemhylse Rør Trimmerhode Ventilasjonsspalter Tre-vernebøyle (bare ART 30/3000 COMBITRIM) Vernedeksel Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM) Pedal til innstilling av trimmerhodets skråstilling Ekstra kraftig trimmetråd Spole med ekstra kraftig trimmetråd Støpsel** Serienummer **forskjellig fra land til land Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen. Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til din forhandler. 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 3,2 Norsk - 2 Tekniset tiedot Viimeistelyleikkuri ART 23 COMBITRIM/ ART 2300 COMBITRIM 3 600 H78 B.. 400 ART 26 COMBITRIM/ ART 2600 COMBITRIM 3 600 H78 C.. 450 Tilausnumero Nimellisottoteho [W] Tyhjäkäyntikierrosluku [min-1] 12 500 11 500 Langan syöttö Pro-puoliautom. Pro-puoliautom. Säädettävä kahva ● ● Leikkuupään asetus kulmaan/asetus pystysuo● ● raa viimeistelyä varten Leikkuulanka [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Leikkuukehän halkaisija [cm] 23 26 Lankakelan kapasiteetti [m] 8 8 Erittäin vahva [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 leikkuulanka Paino (ilman lisätarvikkeita) [kg] 2,7 3,0 Suojausluokka / II / II Tilausnumero Katso valmistusnumero 16 (mallikilpi) koneesta. Asianmukainen käyttö 10 500 Pro-puoliautom. ● ● Ø 1,6 30 8 Ø 2,4 3,2 / II Koneen osat Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuuseen pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, johon ei ruohonleikkurilla pääse. Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan 0 °C … 40 °C. Johdanto Tässä käsikirjassa on ohjeita laitteesi oikeasta kokoamisesta ja sen turvallisesta käytöstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolellisesti. Toimitukseen kuuluu Ota viimeistelyleikkuri varovasti pakkauksesta, tarkista, että kaikki seuraavat osat löytyvät: – Viimeistelyleikkuri – Suojus – Säädettävä kahva (asennettuna) – Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM) – Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM) – Erittäin vahva leikkuulanka – Käyttöohje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Käynnistyskytkin Kahva Kahvan ruuvi Säädettävä kahva Kiristysholkki Putki Leikkuupää Tuuletusaukot Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM) Suojus Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM) Poljin leikkuupään kulmaan asetusta varten Erittäin vahva leikkuulanka Lankakela erittäin vahvalla leikkuulangalla Pistotulppa** Valmistusnumero **maakohtainen Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleenmyyjääsi. 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 ART 30 COMBITRIM/ ART 3000 COMBITRIM 3 600 H78 D.. 500 Suomi - 2 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Χλοοκοπτικ ART 23 COMBITRIM/ ART 2300 COMBITRIM 3 600 H78 B.. 400 ART 26 COMBITRIM/ ART 2600 COMBITRIM 3 600 H78 C.. 450 ART 30 COMBITRIM/ ART 3000 COMBITRIM 3 600 H78 D.. 500 Κωδικ ς αριθµ ς Ονοµαστική ισχύς [W] Αριθ. στροφών χωρίς φορτίο [min-1] 12 500 11 500 10 500 Ρύθµιση του Pro-aυτ µατα, Pro-aυτ µατα, Pro-aυτ µατα, µήκους µεσηνέζας µε πίεση µε πίεση µε πίεση Ρυθµιζ µενη λαβή ● ● ● Ρύθµιση γωνίας για την κεφαλή κοπής/Ρύθµιση ● ● ● για κοπή σε άκρες Μεσηνέζα [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6 ∆ιάµετρος κοπής [cm] 23 26 30 Χωρητικ τητα του καρουλιού [m] 8 8 8 Ιδιαίτερα γερή [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4 µεσηνέζα Βάρος (χωρίς εξαρτήµατα) [kg] 2,7 3,0 3,2 Μ νωση / II / II / II Αριθµ ς σειράς Βλέπε αριθµ σειράς 16 (πινακίδα κατασκευαστή) στο µηχάνηµα. Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή γρασιδιού και ζιζανίων κάτω απ θάµνους καθώς και σε κατηφοριές και άκρες, που δεν µπορούν να χρησιµοποιηθούν τα κοινά χλοοκοπτικά. Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ βασίζεται σε θερµοκρασία του περιβάλλοντος µεταξύ 0 °C και 40 °C. Εισαγωγή Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίες σχετικά µε τη σωστή συναρµολ γηση και την ασφαλή χρήση του µηχανήµατ ς σας. Η ανάγνωση των οδηγιών αυτών είναι σηµαντική. Συσκευασία Βγάλτε το χλοοκοπτικ προσεκτικά απ τη συσκευασία κι ελέγξτε, αν υπάρχουν λα τα παρακάτω εξαρτήµατα: – Κ πτης – Προστατευτική καλύπτρα – Pυθµιζ µενη λαβή (συναρµολογηµένη) – Τροχοί (µ νο ART 30/3000 COMBITRIM) – Τ ξο προστασίας δένδρων (µ νο ART 30/3000 COMBITRIM) 1 • F016 L70 346 • TMS • 09.09.05 – Ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα – Οδηγίες χρήσης Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι χαλασµένα σας παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον έµπορ σας. Μέρη µηχανήµατος 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ∆ιακ πτης ON/OFF Λαβή Βίδα λαβής Pυθµιζ µενη λαβή Κέλυφος σύσφιξης Σωλήνας Κεφαλή κ πτη Σχισµή αερισµού Τ ξο προστασίας δένδρων (µ νο ART 30/3000 COMBITRIM) Προστατευτική καλύπτρα Τροχοί (µ νο ART 30/3000 COMBITRIM) Πετάλι για ρύθµιση της γωνίας κοπής της κεφαλής κοπής Ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα Καρούλι µε ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα Ρευµατολήπτης (φις)** Αριθ. σειράς **ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Eλληνικά - 2 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 346 (05.11) O / 93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Bosch ART 30 Combitrim El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para