Mitsubishi MSY-D30NA El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSY-D30NA
MSY-D36NA
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
Français
JG79A064H03_En.indd 1 2008/11/12 14:49:44
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Temperature buttons
Page 5
Off-timer button Page 7
On-timer button Page 7
TIME set buttons Pages 4, 7
Increase time
Decrease time
CLOCK button Page 4
RESET button Page 4
Lid
Slide down to open
WIDE VANE button
Page 6
Air inlet (back and side)
Piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Remote controller
holder
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20 ft (6 m)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit when
the signal is received.
Operation display
section
ON/OFF
(operate/stop)
button
Operation
select button
Page 5
ECONO
COOL
button
Page 7
FAN speed
control button
Page 6
VANE
control button
Page 6
• Install the remote control-
ler holder in a place where
the signal can be received
by the indoor unit.
Only use the remote controller provided with the unit.
Do not use other remote controllers.
Outdoor unit
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Outdoor units may be different in appearance.
POWERFUL
button
Page 7
Display section
Operation indicator
lamp
Remote control
receiving section
Emergency
operation
switch Page 5
Horizontal vane
Air outlet
Air fi lter
(Catechin air fi lter)
Air inlet
Front panel
Air cleaning fi lter
(Anti-Allergy Enzyme Filter)
JG79A064H03_En.indd 3 2008/11/12 14:49:54
En-10
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfi de gas is generated such as a hot spring.
Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke.
Where there is high-frequency or wireless equipment.
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the
house next door.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
Guaranteed operating range
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
wall, etc.
Inverter-type
uorescent lamp
Keep a space to
prevent the pic-
ture distortion or
the noise.
3 ft (1m)
or more
Radio
4 in (100 mm)
or more
Well-
ventilated dry
place
20 in
(500 mm) or
more
TV
Cordless
phone or
Portable
phone
10 ft (3 m)
or more
3 ft
(1m)
or more
The installation location of the outdoor unit should
be at least 10ft (3 m) away from the antennas for TV
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
This dries the inside of the unit.
Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
Press
to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lters. Page 8
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3
Check that the ground wire is connected correctly.
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit
90°F (32.2°C) DB 115°F (46.1°C) DB
73°F (22.8°C) WB
Lower limit
67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13.9°C) WB
DB : Dry Bulb
WB : Wet Bulb
JG79A064H03_En.indd 10 2008/11/12 14:50:19
Sp-1
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto interme-
dio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos
a una sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga
eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de
forma segura en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una
descarga eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación,
y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el
mismo.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte
el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que la se apaga la unidad interior con el controla-
dor remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF
o que desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante
un periodo de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio ni reparar
la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire
puede causar fuego o descarga eléctrica.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/sa-
lidas de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden pro-
vocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”
antes de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son impor-
tantes para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contie-
ne la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o
de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
En caso de que se produzca una condición anómala
(como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el
enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala
puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica.
En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calien-
ta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal
caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige
la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más
información al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire
es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si
hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una
fuente de calor como un calentador de ventilador, un ca-
lentador de parafi na o un horno de cocina, generará gases
perjudiciales.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la
unidad interior/exterior.
Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables
sobre la unidad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o
plantas al fl ujo de aire.
Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo
de la unidad interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar
daños o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
de corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 5
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 6
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 7
FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) 7
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 7
LIMPIEZA 8
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 9
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 10
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 10
ESPECIFICACIONES 10
JG79A064H03_Sp.indd 1 2008/11/12 14:52:05
Sp-2
CUIDADO
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los
pies en una superfi cie inestable.
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo
que puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una
explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4
horas en condiciones de humedad elevada (80% de hume-
dad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las
ventanas abiertas.
Esto podría causar un descenso en la condensación de
agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o
dañar el mobiliario.
La condensación de agua en el acondicionador de aire
podría contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fi nes especiales, como para almace-
nar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar
dispositivos de precisión u objetos de arte.
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y
plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al
ujo de aire.
Podría interrumpir la combustión.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado,
desconecte el cable de alimentación o coloque el disyun-
tor en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalenta-
miento o fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por
otras nuevas de la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede
causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir
una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la
ropa, lávelas a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos
a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la
unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de
combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibili-
dad de que caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en
funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimien-
to además de la limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir
un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos,
como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo
que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte
con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especiali-
zadas.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere cono-
cimientos y capacidades especializadas. Si no se instala
correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas
eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondi-
cionador de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva,
pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
infl amable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la
unidad, podría producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería
de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no,
podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del
lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo,
áreas muy húmedas).
Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían
producirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de
drenaje.
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría
caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y
daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
sobre él un objeto que contenga agua, como un fl orero.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto
encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
Para la instalación
IMPORTANTE
Los ltros sucios pueden provocar condensación en el acondiciona-
dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.
Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
JG79A064H03_Sp.indd 2 2008/11/12 14:52:07
Sp-3
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Soporte del controla-
dor remoto
Sección de transmi-
sión de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 ft (6 m)
Cuando se recibe la
señal, la unidad interior
emite un sonido.
Sección de pantalla
de accionamiento
Botón ON/OFF
(activación/des-
activación de
funcionamiento)
Botones de tempera-
tura Página 5
Botón de selección
del modo de funcio-
namiento
Página 5
Bon POWER-
FUL (modo
potente)
Página 7
Botón de control de
velocidad del venti-
lador Páginas 6
Botón de desactivación del
temporizador
Página 7
Botón de activación del
temporizador Página 7
Botón de
control de las
lamas
Página 6
Botones de ajuste del TIMER
(TEMPORIZADOR) Página 4, 7
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de ajuste del
reloj (CLOCK) Página 4
Botón de reinicializa-
ción (RESET) Página 4
Tapa
Deslícela hacia abajo
para abrir
• Instale el soporte del con-
trolador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Unidad exterior
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Botón de defl ector ancho
(WIDE VANE) Página 6
Sección de pantalla
Luz de indicación
del funcionamiento
Sección de
recepción del
controlador remoto
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
Página 5
Defl ector
horizontal
Salida de aire
Filtro de aire (fi ltro
de aire de taninos)
Entrada de
aire
Panel frontal
Botón de
desconexión
automática
(ECONO COOL)
Página 7
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de enzimas antialérgico)
JG79A064H03_Sp.indd 3 2008/11/12 14:52:11
Sp-4
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar
inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto
no funcionará correctamente.
Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la
toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utili-
zando un objeto en punta.
Ajuste de la hora actual
Cambio de unidades de temperatura (ºF→ºC)
La unidad esta confi gurada por
defecto con ºF.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
1.
Retire la tapa frontal
2.
Introduzca pilas
alcalinas tipo AAA
3.
Coloque la tapa frontal
4.
Pulse RESET
1.
Pulse CLOCK
(temporizador)
3.
Pulse otra vez
CLOCK
(temporizador)
2.
Pulse los botones de TIME
para ajustar la hora
Cada pulsación aumenta/dis-
minuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación
es prolongada)
RESET
CLOCK
RESET
CLOCK
JG79A064H03_Sp.indd 4 2008/11/12 14:52:13
Sp-5
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Modo I FEEL
La unidad selecciona el modo de funcionamiento en función de la tempe-
ratura ambiente cuando I FEEL está seleccionado. Cuando la temperatura
ambiente es superior a 77°F (25°C), se selecciona REFRIGERACIÓN
(temperatura establecida: 75°F [24°C]). Cuando la temperatura ambiente es
inferior a 77 ºF (25ºC), se selecciona DESHUMIDIFICACIÓN. Sin embargo,
cuando la unidad deja de funcionar y vuelve a ponerse en marcha antes de
2 horas, se activa el modo que estaba seleccionado previamente.
Nota:
Mientras funciona en el modo REFRIGERACIÓN, es posible que no se
cambie la temperatura establecida si la temperatura ambiente la supera
en más de 4ºF (2ºC). En este caso, espere hasta que la temperatura
ambiente descienda hasta 4ºF (2ºC) por debajo de la temperatura esta-
blecida.
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempera-
turas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensa-
da en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de VENTILADOR
Haga circular el aire en la habitación.
Luz de indicación de funcionamiento
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento
de emergencia (E.O.SW), el funcionamiento cambia en el
orden siguiente:
1
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse para apagarlo.
Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
leccionada si pulsa
.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague
la unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se
activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controla-
dor remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está
confi gurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a
funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: media
Defl ector horizontal: auto
REFRIGERACIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba.
El control de temperatura no funciona y la velocidad del
ventilador está fi jada en “Alta”.
(I FEEL)
(REFRIGERACIÓN)
(DESHUMIDIFICACIÓN)
(VENTILADOR)
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F
(2°C) o más de diferencia
con la temperatura fi jada
La temperatura ambiente se acerca
a la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferen-
cia con la temperatura
jada
Luz encendida Luz apagada
JG79A064H03_Sp.indd 5 2008/11/12 14:52:17
Sp-6
Pulse para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La
dirección del aire cambia con cada pulsación en el
orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
Pulse para seleccionar la dirección horizontal del
aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
(AUTO) (Baja) (Media) (Alta)
Dirección vertical del aire
(AUTO)
El defl ector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento de la dirección
del aire: posición horizontal.
(Manual)
Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posi-
ción superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN. Durante los
modos de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, cuando el deflector
está en la posición (4) o (5), éste se mueve automáticamente a la posición
(1) al cabo de un período de 0,5 a 1 hora para evitar que gotee agua.
(Oscilación)
El deflector asciende y desciende de forma intermitente.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILACIÓN
)
(
OSCILACIÓN
)
JG79A064H03_Sp.indd 6 2008/11/12 14:52:20
Sp-7
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1
Pulse o durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá (ON) a la
hora establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará (OFF) a la
hora establecida.
* o parpadea.
* Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajustar
la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10
minutos.
Pulse o de nuevo para cancelar el tempo-
rizador.
Nota:
Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden con-
gurar a la vez. La marca muestra el orden en el que se activarán los
temporizadores.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está confi gurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 5
“Función de reinicio automático”.
Púlselo durante el modo de REFRIGERACIÓN
Página 5 para iniciar el funcionamiento POWERFUL
(potente).
Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de funciona-
miento POTENTE
Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia aba-
jo durante la configuración en AUTO (auto-
mático)
La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en
POWERFUL (potente).
Vuelva a pulsar
para cancelar el modo POWER-
FUL (potente).
El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela au-
tomáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones
ON/OFF (encendido/apagado), FAN (ventilador), o ECONO COOL
(desconexión automática).
FUNCIONAMIENTO POWERFUL
(POTENTE)
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO-
NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN
Página 5 para iniciar el funcionamiento de desco-
nexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios
ciclos de acuerdo con la temperatura de la unidad. La temperatura
fijada sube automáticamente 4°F (2°C).
Pulse otra vez para cancelar la operación ECO-
NO COOL.
El funcionamiento en ECONO COOL (refrigeración económica) tam-
bién se cancela cuando se pulsa el botón VANE (deflector) o el botón
POWERFUL (potente).
¿En qué consiste la función de
“desconexión automática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fi ja. Así pues, aunque
la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utili-
zar esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse
cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
JG79A064H03_Sp.indd 7 2008/11/12 14:52:26
Sp-8
Instrucciones:
LIMPIEZA
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de
corriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes suaves diluidos.
No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con
el fi n de secarla.
No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustra-
ción anterior.
Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
No lo empape en agua más de dos horas.
Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel siguiendo las instrucciones
de extracción en orden inverso. Cierre el
panel frontal de forma segura y pulse las
posiciones que indican las fl echas.
Panel frontal
Orifi cio
Gozne
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de enzimas antialérgico)
Parte posterior del fi ltro de
aire
Límpielo cada 3 meses:
Elimine la suciedad con un aspirador.
Vuelva a colocarlo en su posición original e
instale todas las pestañas del fi ltro de aire.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
Sumerja el fi ltro y su carcasa en agua emplada antes de enjuagarlos.
(Puede utilizar detergentes suaves diluidos si no puede eliminar la
suciedad.)
Después de limpiarlo con agua, jelo secar completamente a la
sombra. Instale todas las pestañas del fi ltro de aire.
Cada año:
Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
Número de las piezas MAC-1415FT-E
Filtro de aire (fi ltro de aire de taninos)
Límpielo cada 2 semanas
Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la
sombra.
¿Qué es el “fi ltro de aire de taninos”?
Los taninos son biofl avonoides que se encuentran en el té verde y que
tienen propiedades tanto antivirales como antioxidantes. Además de
estas ventajas, los taninos ofrecen también excelentes características
como desodorante. Este ltro de aire utiliza los taninos no sólo para
mejorar la calidad del aire, sino también para evitar la diseminación de
bacterias y virus por la habitación.
Importante
Limpie los ltros con regularidad para un mejor rendi-
miento y para reducir el consumo de electricidad.
Los ltros sucios pueden provocar condensación en
el acondicionador de aire que contribuye a la forma-
ción de hongos, como el moho. Por lo tanto, es reco-
mendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
Tire para desacoplar
del fi ltro de aire.
JG79A064H03_Sp.indd 8 2008/11/12 14:52:28
Sp-9
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está confi gurada la activación del temporiza-
dor? Página 7
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesa-
dor para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápida-
mente la humedad del interior de la habitación
y la convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL/
VERTICAL se suspende durante
un tiempo y, a continuación, se
reanuda.
• Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL/VERTICAL se
realice con normalidad.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funcionamiento.
La dirección del defl ector hori-
zontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
• Cuando el aire acondicionado sigue funcio-
nando en el modo de REFRIGERACIÓN o
de DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar
entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire
hacia abajo, la dirección del fl ujo de aire se
ajusta automáticamente en la posición horizon-
tal para evitar que el agua condensada gotee.
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no con el controlador remoto.
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha auto-
máticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático”
Página 5 .
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior
no gira aunque el compresor
está funcionando. Aunque el
ventilador empiece a girar, se
para en seguida.
• Cuando la temperatura exterior es baja durante
la operación de refrigeración, el ventilador
funciona intermitentemente para mantener
sufi ciente capacidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHU-
MIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos
y de las conexiones de los tubos hace que se
condense el agua.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece. La unidad interior
no responde a la señal del
controlador remoto.
¿Están agotadas las pilas? Página 4
¿Es correcta la polaridad (+, -) de las
pilas? Página 4
¿Se ha pulsado algún botón del controla-
dor remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 5
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador?
Cambie la velocidad del ventilador a un valor
mayor. Página 6
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 8
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada
o salida de aire de las unidades interior o
exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insufi ciente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es
alta, el efecto de refrigeración puede resultar
insufi ciente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene
un olor raro.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 8
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a
las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc.
y expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilata-
ción/contracción del panel frontal, etc. a causa
de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse
la campana o el ventilador, la manguera de
drenaje absorbe aire del exterior y el agua que
uye por la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico
en la unidad interior.
• Corresponde al sonido de encendido/apagado
del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua
condensada que fl uye por la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
Cuando la luz de indicación de funcionamiento izquierdo parpadea.
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones
en las que se utilicen fl uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo
inversor, etc.).
El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplifi cador.
Si se oye un ruido anómalo.
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
JG79A064H03_Sp.indd 9 2008/11/12 14:52:30
Sp-10
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
Interior Exterior
Refrige-
ración
Margen
superior
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
Margen
inferior
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
DB : Temperatura seca
WB : Temperatura húmeda
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no
moleste a los vecinos.
Instalación eléctrica
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimenta-
ción exclusivo.
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo
más alejado posible.
wall, etc.
Lámpara fl uorescente
de tipo inversor
Mantenga un
espacio sufi ciente
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
3 ft (1 m)
o más
Radio
4 in. (100 mm)
o más
Sitio seco y
bien ventilado
20 in.
(500 mm) o
más
Televisión
Teléfono
inalám-
brico o
portátil
10 ft
(3 m)
o más
3 ft (1 m)
o más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft (3
m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc.
En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del
acondicionador de aire interfi ere en la recepción de emi-
soras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 5
Esto hace que se seque el interior de la unidad.
La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado pue-
de contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
Pulse
para que se detenga.
3
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
Limpie los fi ltros del aire. Página 8
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado
correctamente.
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
JG79A064H03_Sp.indd 10 2008/11/12 14:52:33
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79A064H03
JG79A064H03_En.indd 11 2008/11/12 14:50:19

Transcripción de documentos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSY-D30NA MSY-D36NA For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. Español A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. JG79A064H03_En.indd 1 Français 2008/11/12 14:49:44 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● NAME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Air filter (Catechin air filter) Air inlet Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received. Operation display section Emergency operation switch Page 5 Air outlet Signal transmitting section Distance of signal : About 20 ft (6 m) Front panel Air cleaning filter (Anti-Allergy Enzyme Filter) Display section Horizontal vane Operation indicator lamp Remote control receiving section ON/OFF (operate/stop) button Temperature buttons FAN speed control button Page 5 Page 6 Off-timer button Page 7 Operation select button On-timer button Page 7 Page 5 WIDE VANE button ECONO COOL button Page 7 TIME set buttons Pages 4, 7 Increase time Decrease time VANE control button CLOCK button Page 4 Page 6 RESET button Page 4 Page 6 POWERFUL button Outdoor unit Page 7 Air inlet (back and side) Lid Slide down to open Remote controller holder Piping Drainage hose Air outlet Drain outlet Outdoor units may be different in appearance. • Install the remote controller holder in a place where the signal can be received by the indoor unit. Only use the remote controller provided with the unit. Do not use other remote controllers. En-3 JG79A064H03_En.indd 3 2008/11/12 14:49:54 WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 1 Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 5 • This dries the inside of the unit. • Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold. 2 3 4 Press to stop the operation. INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK Installation place Avoid installing the air conditioner in the following places. • Where there is much machine oil. • Salty places such as the seaside. • Where sulfide gas is generated such as a hot spring. • Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke. • Where there is high-frequency or wireless equipment. • Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked. • Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the house next door. The installation location of the outdoor unit should be at least 10ft (3 m) away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug. Remove all batteries from the remote controller. To prevent the effects of a fluorescent lamp, keep as far apart as possible. Inverter-type fluorescent lamp When using the air conditioner again: 1 2 3 3 ft (1m) or more Clean the air filters. Page 8 Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked. Check that the ground wire is connected correctly. Cordless phone or Portable phone wall, etc. Wellventilated dry place Keep a space to prevent the picture distortion or the noise. 3 ft (1m) or more Radio 4 in (100 mm) or more TV 20 in (500 mm) or more 10 ft (3 m) or more Electrical work • Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner. • Be sure to observe the breaker capacity. If you have any questions, consult your dealer. SPECIFICATIONS Guaranteed operating range Indoor Outdoor 90°F (32.2°C) DB 115°F (46.1°C) DB 73°F (22.8°C) WB — Cooling 67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB Lower limit 57°F (13.9°C) WB — Upper limit DB : Dry Bulb WB : Wet Bulb En-10 JG79A064H03_En.indd 10 2008/11/12 14:50:19 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ÍNDICE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO ESPECIFICACIONES 1 3 4 5 6 7 7 7 8 9 10 10 10 MEDIDAS DE SEGURIDAD • Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo. • Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto. Símbolos utilizados en este manual y su significado : Asegúrese de no hacerlo. : Siga las instrucciones estrictamente. • Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad. : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc. • Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos. : No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima. Indicaciones y sus significados ATENCIÓN: Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves. CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave. ATENCIÓN No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. • Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica. Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. • Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica. No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. • Podría generar chispas y originar un fuego. • Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación. Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado. • Puede ser perjudicial para la salud. El usuario no debe instalar, cambiar de sitio ni reparar la unidad. • Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego o descarga eléctrica. No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. : Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado. : Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. : Asegúrese de desconectar la corriente. En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor. Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio. • El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un calentador de parafina o un horno de cocina, generará gases perjudiciales. CUIDADO No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior. • Podría hacerse daño. No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad. • Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad. Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al flujo de aire. • Puede causar daños a los animales y las plantas. No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. No instale la unidad en un soporte roto. • La unidad podría caer y causar daños. Sp-1 JG79A064H03_Sp.indd 1 2008/11/12 14:52:05 MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO No utilice los mandos con las manos mojadas. • Podría producirse una descarga eléctrica. Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superficie inestable. • Si se cayera, podría hacerse daño. No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un objeto que contenga agua, como un florero. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No tire del cable de alimentación. • Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego. No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima. • Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños. No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego. • Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión. La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas. • Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario. • La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho. No use la unidad para fines especiales, como para almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte. • Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas. Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo de aire. • Podría interrumpir la combustión. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego. Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase. • La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión. Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia. • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato. Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión. • Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos. • La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual. • Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas. IMPORTANTE Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas. Para la instalación ATENCIÓN Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado. • No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas. Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire. • Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego. No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable. • Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión. Conecte la unidad a una toma a tierra. • No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica. CUIDADO Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas). • Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse descargas eléctricas. Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje. • Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario. Si se produce una condición anómala Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor. Sp-2 JG79A064H03_Sp.indd 2 2008/11/12 14:52:07 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de pantalla de accionamiento Interruptor de accionamiento de emergencia Página 5 Salida de aire Deflector horizontal Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 20 ft (6 m) Panel frontal Filtro de limpieza de aire (Filtro de enzimas antialérgico) Filtro de aire (filtro de aire de taninos) Entrada de aire Sección de pantalla Luz de indicación del funcionamiento Sección de recepción del controlador remoto Botón ON/OFF (activación/desactivación de funcionamiento) Botón de control de velocidad del ventilador Páginas 6 Botón de selección del modo de funcionamiento Página 5 Botón de desconexión automática (ECONO COOL) Página 7 Botón de control de las lamas Página 6 Botón POWERFUL (modo potente) Unidad exterior Página 7 Entrada de aire (lado posterior y lateral) Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Botones de temperatura Página 5 Botón de desactivación del temporizador Página 7 Botón de activación del temporizador Página 7 Botón de deflector ancho (WIDE VANE) Página 6 Botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZADOR) Página 4, 7 Aumentar tiempo Reducir tiempo Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4 Botón de reinicialización (RESET) Página 4 Tapa Deslícela hacia abajo para abrir Soporte del controlador remoto Tubería Manguera de drenaje Salida de aire Salida de drenaje La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente. • Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal. Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto. Sp-3 JG79A064H03_Sp.indd 3 2008/11/12 14:52:11 PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto 4. Retire la tapa frontal RE SE 1. Pulse RESET T CL K OC 2. 3. Introduzca pilas alcalinas tipo AAA Coloque la tapa frontal • Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. • No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente. • No utilice pilas recargables. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase. • Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no funcionará correctamente. Ajuste de la hora actual 1. Pulse CLOCK (temporizador) T SE RE K OC CL 2. 3. Pulse otra vez CLOCK (temporizador) Pulse los botones de TIME para ajustar la hora Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10 minutos cuando la pulsación es prolongada) • Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta. Cambio de unidades de temperatura (ºF→ºC) La unidad esta configurada por defecto con ºF. 1. Pulse RESET (reiniciar) con los botones de temperatura pulsados. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. • Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET. Sp-4 JG79A064H03_Sp.indd 4 2008/11/12 14:52:13 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo I FEEL La unidad selecciona el modo de funcionamiento en función de la temperatura ambiente cuando I FEEL está seleccionado. Cuando la temperatura ambiente es superior a 77°F (25°C), se selecciona REFRIGERACIÓN (temperatura establecida: 75°F [24°C]). Cuando la temperatura ambiente es inferior a 77 ºF (25ºC), se selecciona DESHUMIDIFICACIÓN. Sin embargo, cuando la unidad deja de funcionar y vuelve a ponerse en marcha antes de 2 horas, se activa el modo que estaba seleccionado previamente. Nota: Mientras funciona en el modo REFRIGERACIÓN, es posible que no se cambie la temperatura establecida si la temperatura ambiente la supera en más de 4ºF (2ºC). En este caso, espere hasta que la temperatura ambiente descienda hasta 4ºF (2ºC) por debajo de la temperatura establecida. Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que desee. No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc. Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. 1 2 Modo de VENTILADOR Pulse para que se ponga en funcionamiento. Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente: Haga circular el aire en la habitación. Funcionamiento de emergencia Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW), el funcionamiento cambia en el orden siguiente: (I FEEL) (REFRIGERACIÓN) Luz de indicación de funcionamiento (DESHUMIDIFICACIÓN) REFRIGERACIÓN de emergencia (VENTILADOR) 3 Parada Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°F (1°C). Pulse para apagarlo. Temperatura fijada: 75°F (24°C) Velocidad del ventilador: media Deflector horizontal: auto Nota: Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fijada en “Alta”. • Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa . Luz de indicación de funcionamiento La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad. Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente Aproximadamente 4°F La unidad está en funcionamiento (2°C) o más de diferencia para alcanzar la temperatura fijada con la temperatura fijada Aproximadamente de 2 a La temperatura ambiente se acerca 4°F (1 a 2°C) de diferena la temperatura fijada cia con la temperatura fijada Luz encendida Función de reinicio automático En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad. Luz apagada Sp-5 JG79A064H03_Sp.indd 5 2008/11/12 14:52:17 VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección vertical del aire (AUTO) El deflector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento de la dirección del aire: posición horizontal. (Manual) Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN. Durante los modos de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, cuando el deflector está en la posición (4) o (5), éste se mueve automáticamente a la posición (1) al cabo de un período de 0,5 a 1 hora para evitar que gotee agua. (Oscilación) El deflector asciende y desciende de forma intermitente. Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (Baja) (Media) (Alta) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILACIÓN) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Pulse para seleccionar la dirección horizontal del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (OSCILACIÓN) Sp-6 JG79A064H03_Sp.indd 6 2008/11/12 14:52:20 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO- NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN Página 5 para iniciar el funcionamiento de desconexión automática (ECONO COOL). FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 1 Pulse o durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. (ACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se encenderá (ON) a la hora establecida. La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos de acuerdo con la temperatura de la unidad. La temperatura fijada sube automáticamente 4°F (2°C). Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL. (DESACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se apagará (OFF) a la hora establecida. • El funcionamiento en ECONO COOL (refrigeración económica) también se cancela cuando se pulsa el botón VANE (deflector) o el botón POWERFUL (potente). ¿En qué consiste la función de “desconexión automática (ECONO COOL)”? Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utilizar esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía. FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) Púlselo durante el modo de REFRIGERACIÓN Página 5 para iniciar el funcionamiento POWERFUL (potente). * o parpadea. * Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4 2 Pulse (Aumentar) y la hora del temporizador. (Disminuir) para ajustar Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos. Pulse rizador. o de nuevo para cancelar el tempo- Nota: • Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden configurar a la vez. La marca “ ” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores. • Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 5 “Función de reinicio automático”. Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de funcionamiento POTENTE Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia abajo durante la configuración en AUTO (automático) • La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en POWERFUL (potente). Vuelva a pulsar FUL (potente). Sp-7 para cancelar el modo POWER- • El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela automáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones ON/OFF (encendido/apagado), FAN (ventilador), o ECONO COOL (desconexión automática). JG79A064H03_Sp.indd 7 2008/11/12 14:52:26 LIMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. • Use sólo detergentes suaves diluidos. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fin de secarla. • No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C). Filtro de limpieza de aire (Filtro de enzimas antialérgico) Parte posterior del filtro de aire Límpielo cada 3 meses: • Elimine la suciedad con un aspirador. • Vuelva a colocarlo en su posición original e instale todas las pestañas del filtro de aire. Tire para desacoplar del filtro de aire. Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador: • Sumerja el filtro y su carcasa en agua emplada antes de enjuagarlos. (Puede utilizar detergentes suaves diluidos si no puede eliminar la suciedad.) • Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra. Instale todas las pestañas del filtro de aire. Cada año: • Cambie el filtro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento. • Número de las piezas MAC-1415FT-E Filtro de aire (filtro de aire de taninos) Panel frontal • Límpielo cada 2 semanas • Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua. • Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra. ¿Qué es el “filtro de aire de taninos”? Gozne Orificio 1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”. 2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior. • Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua. • No lo empape en agua más de dos horas. • Séquelo bien en la sombra. 3. Instale el panel siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las flechas. Los taninos son bioflavonoides que se encuentran en el té verde y que tienen propiedades tanto antivirales como antioxidantes. Además de estas ventajas, los taninos ofrecen también excelentes características como desodorante. Este filtro de aire utiliza los taninos no sólo para mejorar la calidad del aire, sino también para evitar la diseminación de bacterias y virus por la habitación. Importante • Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electricidad. • Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas. Sp-8 JG79A064H03_Sp.indd 8 2008/11/12 14:52:28 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. • ¿Está activado el disyuntor? • ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? • ¿Está configurada la activación del temporizador? Página 7 Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar. • Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere. El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior. • El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor. La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL/ VERTICAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda. • Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL/VERTICAL se realice con normalidad. La dirección del flujo de aire • Cuando el aire acondicionado sigue funciocambia en pleno funcionamiento. nando en el modo de REFRIGERACIÓN o La dirección del deflector horide DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar zontal no puede ajustarse con el entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire controlador remoto. hacia abajo, la dirección del flujo de aire se ajusta automáticamente en la posición horizontal para evitar que el agua condensada gotee. La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no con el controlador remoto. • Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal. Consulte “Función de reinicio automático” Página 5 . Unidad exterior El ventilador de la unidad exterior • Cuando la temperatura exterior es baja durante no gira aunque el compresor la operación de refrigeración, el ventilador está funcionando. Aunque el funciona intermitentemente para mantener ventilador empiece a girar, se suficiente capacidad de enfriamiento. para en seguida. En la unidad exterior hay una fuga de agua. • Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Controlador remoto La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto. • ¿Están agotadas las pilas? Página 4 • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 4 • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos? No refrigera La habitación no se refrigera lo suficiente. • ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 5 • ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a un valor mayor. Página 6 • ¿Están limpios los filtros? Página 8 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? • ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior? • ¿Se ha abierto una ventana o puerta? • Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta insuficiente. • Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar insuficiente. Flujo de aire El aire de la unidad interior tiene un olor raro. • ¿Están limpios los filtros? Página 8 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? • La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire. Sonido Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura. Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que fluye por la manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje. Se escucha un sonido mecánico en la unidad interior. • Corresponde al sonido de encendido/apagado del ventilador o del compresor. Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua condensada que fluye por la unidad. En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. • Cuando la luz de indicación de funcionamiento izquierdo parpadea. • Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia. • Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.). • El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplificador. • Si se oye un ruido anómalo. Sp-9 JG79A064H03_Sp.indd 9 2008/11/12 14:52:30 CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 5 • Esto hace que se seque el interior de la unidad. • La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho. 2 3 4 Pulse para que se detenga. LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO Lugar de instalación Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. • Donde haya demasiado aceite para maquinaria. • En ambientes salobres, como las zonas costeras. • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales. • Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente. • Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia. • Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado. • Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no moleste a los vecinos. La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft (3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado. Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación. Quite todas las pilas del controlador remoto. Para evitar los efectos de una lámpara fluorescente, manténgase lo más alejado posible. Lámpara fluorescente de tipo inversor Mantenga un espacio suficiente para evitar distorsiones en imágenes o sonido. Al volver a usar el acondicionador de aire: 1 2 3 3 ft (1 m) o más Limpie los filtros del aire. Página 8 Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior. Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente. Teléfono inalámbrico o portátil wall, etc. 3 ft (1 m) o más Sitio seco y bien ventilado 4 in. (100 mm) o más Televisión Radio 20 in. (500 mm) o más 10 ft (3 m) o más Instalación eléctrica • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo. • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. ESPECIFICACIONES Intervalo garantizado de funcionamiento Refrigeración Margen superior Margen inferior Interior Exterior 90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB 73°F (22,8°C) WB — 67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB 57°F (13,9°C) WB — DB : Temperatura seca WB : Temperatura húmeda Sp-10 JG79A064H03_Sp.indd 10 2008/11/12 14:52:33 HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN JG79A064H03 JG79A064H03_En.indd 11 2008/11/12 14:50:19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Mitsubishi MSY-D30NA El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para