Mitsubishi MS-A12WA El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MS-A09WA MS-A12WA
MSY-A15NA MSY-A17NA
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad
debe leer este manual de instrucciones de manejo antes de su utiliza
-
ción.
NOTICE D’UTILISATION
À l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de
mettre l’appareil en fonction.
Français
En-1
• OPERATING INSTRUCTIONS •
Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
Marks and their meanings
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your finger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point,
use an extension cord, or connect multiple devices to a
single AC outlet.
This may cause overheating, fire, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it
securely into the outlet.
A dirty plug may cause fire or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do
not apply heat or place heavy objects on it.
This may cause fire or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect
the power plug during operation.
This may create sparks, which can cause fire.
After the indoor unit is switched OFF with the remote control-
ler, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the
power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a pro-
longed length of time.
This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, or repaired
by the user.
An improperly handled air conditioner may cause fire or
electric shock.
Do not insert your finger, a stick, or other objects into
the air inlet or outlet.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning
smell), stop the air conditioner and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
A continued operation in the abnormal state may cause a
malfunction, fire, or electric shock. In this case, consult your
dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is
a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult
your dealer. If a repair involves recharging the unit with
refrigerant, ask the service technician for details.
The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally,
it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in
contact with a heat source such as a fan heater, kerosene
heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the
indoor/outdoor unit.
This may cause injury.
Do not use insecticides or flammable sprays on the
unit.
This may cause a fire or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airflow.
This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under
the indoor/outdoor unit.
Water may drip down from the unit, which may cause dam-
age or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
The unit may fall and cause injury.
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
SELECTING OPERATION MODES 5
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 6
ECONO COOL OPERATION 6
POWERFUL COOL OPERATION 6
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 7
CLEANING 8
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 9
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 10
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 10
SPECIFICATIONS 10
En-2
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not step on an unstable bench to operate or clean
the unit.
This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
This may cause a portion of the core wire to break, which
may cause overheating or fire.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
throw them into a fire.
This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explo-
sion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high hu-
midity (80% RH or more) and/or with windows or outside
door left open.
This may cause the water condensation in the air conditioner,
which may drip down, wetting or damaging the furniture.
The water condensation in the air conditioner may contribute
to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing
food, raising animals, growing plants, or preserving preci-
sion devices or art objects.
This may cause deterioration of quality, or harm to animals
and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airflow.
This may cause incomplete combustion.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect
the power plug or turn the breaker OFF.
The unit may accumulate dirt, which may cause overheating
or fire.
Replace all batteries of the remote controller with new
ones of the same type.
Using an old battery together with a new one may cause
overheating, leakage, or explosion.
If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical
attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is oper-
ated together with a combustion appliance.
Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is
a possibility of a lightning strike.
The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, per-
form inspection and maintenance in addition to normal
cleaning.
Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, con-
tribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain
passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult
your dealer for inspection and maintenance, which require
specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an
object that contains water, such as a flower vase, on it.
This may cause fire or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
This may cause injury if you or the object falls down.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed
air conditioner may cause water leakage, fire, or electric
shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
A non-dedicated power supply may cause overheating or
fire.
Do not install the unit where flammable gas could leak.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
an explosion.
Ground the unit correctly.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding
may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker de-
pending on the installation location of the air conditioner
(such as highly humid areas).
If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it
may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
IMPORTANT
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended
to clean air filters every 2 weeks.
En-3
• OPERATING INSTRUCTIONS •
Air inlet (back and side)
Piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Signal transmitting section
Distance of signal :
About 20ft (6 m)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit
when the signal is
received.
Temperature buttons
Page 5
FAN speed control
button Page 6
Use the remote controller provided with the unit only.
Do not use other remote controllers.
Outdoor unit
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Appearance of the outdoor unit may differ from some models.
Display section
Operation
indicator lamp
Remote control
receiving section
Horizontal
vane
Vertical
vane
Air outlet
Fan
Air filter
(Catechin air
filter)
Air inlet
Heat exchanger
Front panel
Air cleaning filter
(Anti-Allergy Enzyme Filter)
Indoor unit
Emergency
operation
switch
Page 5
Remote controller
holder
Install the remote controller
holder to a place where the
signal can be received by
the indoor unit.
Operation display
section
ON/OFF
(operate/stop)
button
Operation
select button
Page 5
ECONO COOL
button
Page 6
Off-timer button Page 7
On-timer button Page 7
VANE
control button
Page 6
CLOCK button Page 4
RESET button Page 4
TIME set buttons
Pages 4, 7
Increase time
Decrease time
Lid
Slide down to open
POWERFUL
COOL
button
Page 6
En-4
Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.
Do not use rechargeable batteries.
Replace all batteries with new ones of the same type.
Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with
expired shelf lives last shorter.
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
PREPARATION BEFORE OPERATION
RESET
CLOCK
1.
Remove the front lid
2.
Insert AAA
alkaline batteries
3.
Install the front lid
Press RESET and CLOCK gently using a thin stick.
If the RESET button is not pressed, the remote
controller may not operate correctly.
RESET
CLOCK
1.
Press RESET
2.
Press CLOCK
4.
Press CLOCK again
3.
Press the TIME buttons to set the
time
Each press increases/decreases
time by 1 minute (10 minutes
when pressed longer)
Setting current time
Changing temperature units (ºF/ºC)
1.
Press RESET while
the temperature but-
tons are pressed.
Press RESET gently using a thin stick.
The preset unit is ºF.
En-5
• OPERATING INSTRUCTIONS •
I FEEL mode
The unit selects the operation mode according to the room temperature
when AUTO is selected. When the room temperature is higher than 77°F
(25°C), COOL is selected (set temperature: 75°F [24°C]). When the room
temperature is lower than 77°F (25°C), DRY is selected. However, when
operation is stopped and then started within 2 hours, the mode which has
been selected previously is operated.
Note:
During COOL operation, the set temperature may not be changed when
the room temperature is more than 4°F (2°C) higher than the set tempera-
ture. In this case, please wait until the room temperature drops to within
4°F (2°C) of the set temperature.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Do not operate COOL mode at low outside temperature
(less than 14°F [-10°C]).
Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
FAN mode
Circulate the air in your room.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set
temperature
About 4°F (2°C) or
more away from set
temperature
The room temperature is approach-
ing the set temperature
About 2 to 4°F (1 to
2°C) from set tem-
perature
Lighted Not lighted
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation
changes in the following order:
1
Press
to start the operation.
2
Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
3
Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press to stop the operation.
The same setting is selected the next time by simply pressing
.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set
with the remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre-
sentative because the setting of the unit needs to be changed.
SELECTING OPERATION MODES
(I FEEL)
(COOL)
(DRY)
(FAN)
Operation indicator lamp
Emergency COOL
Stop
Note:
The first 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
WASH
reset
E.O.
SW
Set temperature : 75°F
(24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
En-6
FAN SPEED AND
AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select airflow direction. Each press
changes airflow direction in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press for 2 seconds or more to set to horizontal position.
Press once to cancel horizontal position.
When the airflow direction is set to horizontal position, or when hori-
zontal position is cancelled, operation stops for about 3 minutes.
Airflow direction
(AUTO) .........The vane is set to the most efficient airflow direction: horizontal
position.
(Manual) .......For efficient air conditioning, select upper position for COOL/
DRY. During COOL/DRY, vane automatically moves to position
(1) after around 1 hour to prevent water dripping.
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
Horizontal position
Recommended position during COOL/DRY. Air does not
blow directly to room occupants, providing comfortable airflow
distribution.
To change the horizontal airflow direction.
Move the vertical vane manually before starting operation.
(AUTO) (Low) (Med.) (High)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (SWING)
ECONO COOL OPERATION
Press during COOL mode page 5 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according
to the temperature of the unit. Set temperature is set 4°F (2°C) higher
automatically.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
Pressing or
also cancels ECONO COOL operation.
What is “ECONO COOL”?
Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air flow.
So, even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is
possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy
can be saved.
Press
during COOL mode page 5 to start
POWERFUL COOL operation.
Fan speed : POWERFUL-high (exclusive speed for POWERFUL
mode)
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
AUTO setting
Temperature cannot be set during POWERFUL COOL operation.
Press
again to cancel POWERFUL COOL
operation.
POWERFUL COOL operation is cancelled automatically in 15 min-
utes.
POWERFUL COOL operation is cancelled when the following buttons
are pressed:
ON/OFF button, FAN button, ECONO COOL button
POWERFUL COOL OPERATION
En-7
• OPERATING INSTRUCTIONS •
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit will turn ON at the set time.
(OFF timer) : The unit will turn OFF at the set
time.
* or blinks.
* Make sure that the current time is set correctly.
Page 4
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the
time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Press or again to cancel timer.
Note:
ON and OFF timers can be used in combination. mark indicates the order
of timer operations.
If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see
page 5 “Auto restart
function”
En-8
Air cleaning fi lter
(Anti-Allergy Enzyme Filter)
Back side of left air fi lter
Clean every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner.
Put it back to its original positions,
and install all tabs of the air filter.
When dirt cannot be
removed by vacuum
cleaning:
Soak the filter and its frame in
lukewarm water before rinsing it.
(Diluted mild detergents can be used when dirt cannot be removed.)
After washing with water, dry it well in shade. Install all tabs of
the air filter.
Every year:
Replace it with a new air cleaning filter for best performance.
Parts Number
MAC-415FT-E
Front panel
Instructions:
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above
illustration.
Wipe with a soft dry cloth or wash it with water.
Do not soak it in water for more than two hours.
Dry it well in shade before installing it.
3. Install the panel by following the removal
procedure in reverse. Close the front panel
securely and press the positions indicated
by the arrows.
Hole
Hinge
Pull to remove from the air filter
Air lter (Catechin air lter)
Clean every 2 weeks
Remove dirt by a vacuum cleaner, or wash with water.
After Washing with water, dry it well in shade.
What is “Catechin air fi lter” ?
Catechin is a bioflavonoid that is found in green tea that has both antivi-
ral and antioxidant qualities. In addition to these benefits, Catechin also
offers excellent deodorizing characteristics. Catechin air filter uses this
compound to not only improve air quality but also prevent the spread of
bacteria and viruses in the room.
CLEANING
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Use only diluted mild detergents.
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or flames to dry.
Do not use water hotter than 120°F (50°C).
IMPORTANT
Clean the lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
mold. It is therefore recommended to clean air fi lters
every 2 weeks.
En-9
• OPERATING INSTRUCTIONS •
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. Is the breaker turned on?
Is the power supply plug connected?
Is the ON timer set?
Page 7
The horizontal vane does not
move.
• Is the horizontal vane installed correctly?
• Is the fan guard deformed?
The unit cannot be operated
for about 3 minutes when
restarted.
This protects the unit according to instruc-
tions from the microprocessor. Please
wait.
The fan stops during the DRY
operation.
<MS TYPE ONLY>
In DRY operation, the unit operates using the
same refrigerant circuit as in COOL opera-
tion. DRY operation time has to be reduced
in order to lower humidity without much room
temperature decreasing. So the compres-
sor sometimes stops, and at the same time
the indoor fan stops. This prevents water
condensed on the heat exchanger from
evaporating again.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The cool air from the unit rapidly cools mois-
ture in the air inside the room, and it turns
into mist.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is
suspended for a while, then
restarted.
This is for the swing operation of the HORI-
ZONTAL VANE to be performed normally.
The air flow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
When the unit is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air
blowing down for around 1 hour, the direction
of the air flow is automatically set to position
(1) to prevent water from condensing and
dripping.
The unit starts operation by
itself when the main power
is turned on, though it isn’t
operated with the remote
controller.
These models are equipped with an auto re-
start function. When the main power is turned
off without stopping the unit with the remote
controller and is turned on again, the unit
starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote control-
ler just before the shut off of the main power.
Refer to “Auto restart function” page 5 .
Outdoor Unit
Water leaks from the outdoor
unit.
During COOL and DRY operations, pipe or
pipe connecting sections are cooled and this
causes water to condense.
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though
the compressor is running.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
When the outside temperature is low dur-
ing cooling operation, the fan operates
intermittently to maintain sufficient cooling
capacity.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
Are the batteries exhausted? Page 4
Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
Are any buttons on the remote controller of
other electric appliances being pressed?
Does not cool
The room cannot be cooled
sufficiently.
Is the temperature setting appropriate?
Page 5
Is the fan setting appropriate? Please
change fan speed to higher setting.
Page 6
Are the filters clean? Page 8
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
Are there any obstacles blocking the air inlet
or outlet of the indoor or outdoor unit?
Is a window or door open?
When a ventilation fan or a gas cooker is
used in a room, the cooling load increases,
resulting in an insufficient cooling effect.
When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be sufficient.
Airflow
The air from the indoor unit
smells strange.
Are the filters clean? Page 8
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it
out with the air.
Sound
Cracking sound is heard. This sound is generated by the expansion/
contraction of the front panel, etc. due to
change in temperature.
The sound as burbling is
heard.
This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on
the range hood or the ventilation fan, making
water flowing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
This is the switching sound in turning on/off
the fan or the compressor.
The sound of water flowing
is heard.
This is the sound of refrigerant or condensed
water flowing in the unit.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your
dealer.
When water leaks or drips from the indoor unit.
When the left operation indicator lamp blinks.
When the breaker trips frequently.
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-
fier may be required for the affected device.
When an abnormal sound is heard.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
En-10
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfide gas is generated such as a hot spring.
Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke.
Where there is high-frequency or wireless equipment.
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the
house next door.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
MS-A09/12WA MSY-A15/17NA
Indoor Outdoor Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit
95°F (35°C) DB 115°F (46.1°C) DB 95°F (35°C) DB 115°F (46.1°C) DB
71°F (21.7°C) WB 71°F (21.7°C) WB
Lower limit
67°F (19.4°C) DB 67°F (19.4°C) DB 67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13.9°C) WB 57°F (13.9°C) WB
Guaranteed operating range
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
This dries the inside of the unit.
Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
Press
to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air filters. Page 8
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3
Check that the ground is connected correctly.
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
To prevent the effects
of a fluorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
wall, etc.
Inverter-type
fluorescent lamp
Keep a space to
prevent the pic-
ture distortion or
the noise.
3 ft (1m)
or more
Radio
4 in (100 mm)
or more
Well-
ventilated dry
place
8 in (200 mm)
or more
TV
Cordless
phone or
Portable
phone
10 ft (3 m)
or more
3 ft
(1m)
or more
The installation location of the outdoor unit should
be at least 10ft (3 m) away from the antennas for TV
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es-11
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden pro-
vocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”
antes de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Indicaciones y sus significados
ATENCIÓN :
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o
de heridas graves.
CUIDADO :
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
Símbolos utilizados en este manual y su significado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
:
No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desenchufar el enchufe de alimentación de la toma
de corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
No emplee conexiones intermedias del cable de aliment-
ación ni tampoco un cable de extensión; evite también
conectar demasiados aparatos a una sola toma de cor-
riente alterna (CA).
Eso podría sobrecalentamiento un incendio o descargas
eléctricas.
Asegúrese de que el enchufe de alimentación no tiene
suciedad e insértelo con seguridad en la toma de cor-
riente.
Un enchufe sucio puede provocar fuego o descargas eléc-
tricas.
No ate, tire, o modifique el cable de alimentación y no ap-
pliqué calor ni coloque ningún objeto pesado sobre él.
Esto podría provocar fuego o una descarga eléctrica.
No active/desactive el interruptor ni desconecte/conecte el
enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
Esto podría provocar un incendio a causa de las chispas.
Asegúrese de desactivar el interruptor o desenchufar el cable
de alimentación inmediatamente después de apagar la unidad
interior con el mando a distancia.
Evite exponer la piel al aire frío durante un periodo de
tiempo prolongado.
Podría ser nocivo para su salud.
El cliente no debe instalar ni reparar ni cambiar de sitio
la unidad.
Un aire acondicionado manejado inadecuadamente puede
provocar fuego o descargas eléctricas.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas /
salidas de aire.
Podría hacerse daño, ya que el ventilador gira a alta veloci-
dad.
Cuando se produzca una anormalidad (por ejemplo, olor a
quemado), pare el acondicionador de aire y desenchufe el
cable de alimentación o desactive el interruptor.
Si la unidad sigue funcionando en condiciones anómalas
podría producirse un incendio u otro tipo de problemas. En
tal caso, consúlteselo a su distribuidor.
Si el aire acondicionado no refrigera ni calienta de forma
correcta, consulte con su distribuidor ya que puede tra-
tarse de una fuga de refrigerante. Si una reparación implica
recargar la unidad con refrigerante, consulte los detalles
al técnico de servicio.
El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro
y normalmente no tiene fugas. No obstante, si existe pérdida
de gas refrigerante en el interior y entra en contacto con las
llamas del calentador de un ventilador, calentador, horno o
aparato similar, se generarán sustancias nocivas.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la
unidad exterior.
Podría hacerse daño.
No aplique directamente insecticida u otros productos
inflamables a la unidad.
Podría producirse un incendio o deformarse la caja.
No deje un animal doméstico ni una planta en un lugar que
quede expuesto directamente al flujo de aire.
• Podría ser nocivo para el animal o la planta.
No coloque otros aparatos eléctricos o muebles debajo de
la unidad interior/exterior.
El agua podría gotear desde la unidad y podría dañarlos o
estropearlos.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caerse y provocar daños.
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 11
NOMBRE DE LAS PARTES 13
PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO 14
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 15
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE DIRECCIÓN DE FLUJO DE AIRE 16
FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 16
POTENTE OPERACIÓN DE REFRIGERACIÓN 16
ACCIONAMIENTO POR EL TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) 17
LIMPIEZA 18
SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA 19
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 20
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 20
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 20
Es-12
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
No se suba sobre un banquito inestable para sostener la
unidad o limpiarla.
• Si se cae podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
El núcleo del cable de alimentación puede desconectarse y
provocar calentamiento y un incendio.
No cargue ni desmonte las pilas y no las arroje al fuego.
• Esto puede provocar una fuga, un incendio o una explosión.
No utilice la unidad durante más de 4 horas a alta
humedad (80% HR o más) y/o con ventanas o
puertas exteriores abiertas.
• Esto puede causar condensación de agua en el aire
acondicionado, que podría gotear, mojando o dañando
los muebles.
La condensacón de agua en el aire acondicionado puede
contribuir al aumento de hongos, como moho.
No utilice la unidad para fines especiales que no sean
los indicados como almacenar alimentos, criar animales,
cultivar plantas, conservar instrumentos de precisión u
objetos de arte.
• Esto podría deteriorar la calidad, o dañar a animals y plantas.
No coloque una estufa, etc. donde quede expuesta al flujo
de aire directo.
Esto podría causar una combustión imperfecta.
Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconecte
la toma de corriente o el disyuntor.
Esto podría provocar daños, ya que el ventilador de la unidad
interior gira a gran velocidad durante el funcionamiento.
Desconecte el interruptor o desenchufe el cable de alimenta-
ción cuando no vaya a utilizar el equipo durante un periodo
de tiempo prolongado.
Podría acumularse suciedad y producirse un incendio.
Cambie todas las pilas del mando a distancia con nuevas
del mismo tipo.
Utilizar una pila nueva con una vieja puede provocar sobre
calentamiento, fugas o explosiones.
Si el líquido de una pila entra en contacto con su piel o su
ropa, lávelas bien con agua limpia.
Si el líquido de una pila entra en contacto con sus ojos, lávelos
bien con agua limpia y seguidamente busque asistencia médi-
ca.
Asegúrese de que la zona esté bien ventilada cuando se
utilice la unidad junto a una estufa.
Una ventilación inadecuada puede producir escasez de oxíge-
no.
Desconecte el interruptor cuando oiga un trueno y exista la
posibilidad que haya una tormenta con rayos.
Podría dañarse la unidad si le alcanza un rayo.
Después de que se utilice el aire acondicionado durante mu-
chas estaciones, realice una inspección y un mantenimiento
adicional a la limpieza normal.
La suciedad o polvo en la unidad pueden crear un olor desa-
gradable, o contribuir a que crezcan hongos y pueden causar
que haya una pérdida de agua de la unidad interior.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podrían producirse descargas eléctricas.
No limpie el aire acondicionado con agua o coloque un objeto
que contenga agua, como un florero, encima.
Podría provocar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba o ponga ningún objeto encima de la unidad
exterior.
Podría provocar daños si usted o el objeto se cae.
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
El usuario no debe realizar la instalación ya que ésta precisa
conocimientos y habilidades especializadas. Un aire acondicio-
nado instalado de manera no adecuada puede provocar fugas
de agua, fuego o descargas eléctricas.
Utilice una fuente de alimentación dedicada solamente para
el aire acondicionado.
Una fuente de alimentacn no dedicada puede provocar
calentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
inflamable.
Si hay una fuga de gas alrededor de la unidad, podría pro-
ducirse una explosión.
Conecte la unidad a tierra correctamente.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de
agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si la con-
exión de tierra es defectuosa podría producirse una descarga
eléctrica.
CUIDADO
Instale un interruptor de fallos de conexión a tierra (GFI)
dependiendo del lugar de instalación del aire acondicionado
(zonas como las muy húmedas).
Si no está instalado el interruptor de fallos de conexión a tierra
(GFI), podría producirse una descarga eléctrica.
Asegúrese de drenar completamente el agua de conden-
sación.
Si no se drena del todo, el agua podría gotear desde la unidad
y mojar y causar desperfectos en el mobiliario.
En caso de condición anormal
Cese inmediatamente el funcionamiento del aire acondicionado y consulte
con su distribuidor.
IMPORTANTE
Los fi ltros sucios pueden provocar condensacn en el acondicionador
de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.
Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es-13
Botón de control de VENTILADOR
Página 16
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior
Salida de aire
Ventilador
Filtro de aire
(Taninos filtro
de aire)
Entrada de aire
Intercambiador de calor
Panel frontal
Filtro de limpieza del aire
(Filtro de enzimas antialérgico)
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
Página 15
Deflector horizontal
Deflector vertical
Sección de pantalla
Luz de indicación
de funcionamiento
Sección de recepción
del controlador remoto
Soporte de mando
a distancia
Sección de transmisión de señales
Distancia de señal:
Alrededor de 20ft (6 m) El/los
pitido (s) es (son) oídos desde
la unidad interna cuando se
recibe la señal.
Sección de pantalla de
accionamiento
Botón ON/OFF
(activación/desactivación
de funcionamiento
Botón de selección
del modo de
funcionamiento
Página 15
Botón de desconexión
automática (ECONO COOL)
Página 16
Botón de control
de las lamas
Página 16
Instale el soporte del mando
a distancia en un lugar
donde la unidad interior
pueda recibir la señal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Controlador remoto
Botón POWERFUL
(modo potente)
Página 16
Botones de temperatura
Página 15
Botón de activación del
temporizador Página 17
Botón de desactivación del
temporizador Página 17
Botones de ajuste del TIME
(TEMPORIZADOR) Pages 14, 17
Aumentar tiempo
Disminuir tiempo
Botón de CLOCK Página 14
Botón de reinicialización (RESET)
Página 14
Cubierta deslizar para abrir
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Unidad exterior
La apariencia de la unidad exterior puede ser diferente de algunos modelos.
Es-14
RESET
CLOCK
RESET
CLOCK
Asegúrese de que la polaridad de las pilases la correcta.
No utilice pilas de manganeso. El mando a distancia podría no funcionar
bien.
No utilice pilas recargables.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas del mismo tipo.
Las pilas se pueden utilizar aproximadamente durante un año. No obstante
las pilas con caducidad duran menos.
Antes de la operación: inserte el enchufe de suministro de corriente en la toma
y/o conecte el interruptor.
Instalación de las pilas del mando a
distancia
PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO
1.
Quite la cubierta
delantera
2.
Ponga pilas alcalinas
AAA
3.
Instale la cubierta delantera
Pulse RESET y CLOCK con suavidad utilizando un
palito. Si no se pulsa el botón RESET el mando a
distancia no funcionará correctamente.
1.
Pulse RESET
2.
Pulse CLOCK
4.
Pulse CLOCK de
nuevo
3.
Pulse los botones TIME para
ajustar la hora
Cada pulsación aumenta/
disminuye la hora en 1 minuto
(10 minutos cuando se pulsa
más tiempo)
Ajuste de la hora actual
Cambio de las unidades de temperatura
(ºF/ºC)
1.
Pulse RESET
mientras se pulsan
los botones de
temperatura.
Pulse el RESET suavemente utilizando un palito.
La unidad por defecto es °F.
Es-15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Operación de Emergencia
Cuando no se puede utilizar el mando a distancia...
La operación de emergencia se puede activar pulsando el interruptor de operación
de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el E.O.SW, cambia la opera-
ción en el siguiente orden:
1
Pulse
para iniciar la operación.
2
Pulse para seleccionar el modo de operación.
Cada pulsación cambia el modo en el siguiente orden:
3
Pulse o para fijar la temperatura.
Cada pulsación aumenta o disminuye la temperatura
en 1°F (1°C).
Pulse para parar la operación.
Se selecciona el mismo ajuste la próxima vez pulsando
simplemente
.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Luz indicadora de operación
COOL de
emergencia
WASH
reset
E.O.
SW
Luz de indicación del funcionamiento
La luz indicadora de operación muestra el estado de la operación de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento
Temperatura de la
habitación
La unidad está funcionando para
alcanzar la temperatura fijada
Alrededor de 4°F (2°C) o
más diferente de la tem-
peratura preestablecida
La temperatura de la habitación
alcanza la temperatura fijada
Alrededor de 2 a 4°F
(1 a 2°C) de la temper-
atura preestablecida
Luz encendida Luz apagada
Modo I FEEL
La unidad selecciona el modo de operacn según la temperatura de la habitación cuan-
do el modo AUTO está seleccionado. Cuando la temperatura de la sea superior a 77°F
(2C), COOL está seleccionado (set temperatura preestablecida: 75°F [24°C]). Cuando
la temperatura de la habitación sea inferior a 77°F (25°C), se selecciona DRY.
No obstante, cuando la operación se para y se inicia de nuevo dentro de 2 horas, el
modo que se pone en funcionamiento el modo seleccionado previamente.
Nota:
Durante la operación COOL, la temperatura preestablecida no se cambi-
ará cuando la temperatura de la habitación sea superior en 4°F (2°C) a la
temperatura preestablecida. En este caso, espere hasta que la temper-
atura de la habitación baje 4°F (2°C) de la temperatura preestablecida.
Modo COOL
Disfrute del aire frío a la temperatura que desee. No opere el modo COOL a
temperaturas exteriores bajas (inferiores a 14°F [-10°C]). Agua condensada
en la unidad puede filtrarse y mojar o dañar los muebles, etc.
Modo DRY
Deshumidifique su habitación. La habitación puede estar un poco fría.
No se puede fijar la temperatura no se puede fijar durante el modo DRY.
Modo FAN
Reparte el aire en su habitación.
Paro
Función reinicio automático
Si hay un corte de corriente o la corriente principal se apaga durante la operación,
La Función de reinicio automático inicia automáticamente la operación del
mismo modo que el fijado con el mando a distancia justo antes de la desconexión
de la corriente principal. Cuando se fija el temporizador, se cancela el ajuste del
temporizador y la unidad inicia la operación cuando se reinicia la corriente.
Si no desea utilizar esta función, consulte al representante de servicio ya
que el ajuste de la unidad necesita cambiarse.
Temperatura
determinada : 75°F
(24°C)
Velocidad del ventilador : Media
Pala horizontal: Automática
Nota:
Los primeros 30 minutos de operación es de prueba. El con-
trol de temperatura no funcionan, y la velocidad del ventilador
es demasiado alta.
(I FEEL)
(COOL)
(DRY)
(FAN)
Es-16
Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador.
Cada pulsación cambia la velocidad en el siguiente orden:
Se escuchan dos pitidos cortos desde la unidad interior cuando se ajuste AUTO.
Pulse para seleccionar la dirección del flujo de aire. Cada pulsa-
ción cambia la dirección del flujo de aire en el siguiente orden:
Se escuchan dos pitidos cortos desde la unidad interior cuando se fija a AUTO.
Presione durante 2 segundos o más para ajustar a la posición horizontal.
Presione una vez para cancelar la posición horizontal.
Cuando la dirección de la corriente de aire es ajustada en la posición
horizontal, o cuando la posición horizontal es cancelada, la operación
se detiene durante aproximadamente 3 minutos.
Dirección de la corriente de aire
(AUTO) .........El pala se fi ja en la dirección más efi caz del fl ujo del aire:
posición horizontal.
(Manual)........ Para acondicionar eficientemente el aire, seleccione
la posición superior para FRÍO/SECO, y la posición
inferior para CALOR. Durante FRÍO/SECO, la paleta
se mueve automáticamente a la posición (1) después
de alrededor de 1 hora para prevenir el goteo de agua.
(Swing).......... El pala se mueve arriba y abajo intermitente.
Pala horizontal
Posición recomendada durante COOL/DRY. El aire no sopla
directamente hacia los ocupantes de la habitación,
permitiendo una confortable distribución de la corriente de aire.
Para cambiar la dirección de la corriente de aire horizontal.
Mueva la paleta vertical manualmente antes de la operación de comienzo.
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (SWING)
Pulse durante el modo COOL Página 15 para
empezar la operación ECONO COOL.
La unidad ejecuta la operación de balanceo verticalmente en varios ci-
clos según la temperatura de la unidad. La temperatura preestablecida
se fija en 4°F (2°C) más automáticamente.
Pulse de nuevo para cancelar la operación ECONO COOL.
Pulsar o
también cancela la operación ECONO COOL.
¿En qué consiste la funcn de “función dedesconexn au-
tomática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque
la temperatura establecida aumente automáticamente en 2 °C, puede utilizar
esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse
cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
Pulse
durante el modo COOL Página 15 para
iniciar la operación POWERFUL COOL.
Velocidad del ventilador : POWERFUL-alta (velocidad exclusiva para el
modo POWERFUL)
Pala horizontal : Posición preestablecida, o posición de flujo de
aire hacia abajo durante el ajuste AUTO
La temperatura no se puede fijar durante la operación POWERFUL COOL.
Pulse
de nuevo para cancelar la operación
POWERFUL COOL.
La operación POWERFUL COOL se cancela automáticamente des-
pués de 15 minutos.
La operación POWERFUL COOL se cancela cuando se pulsan los si-
guientes botones: - Botón ON/OFF, botón FAN, botón ECONO COOL
(AUTO) (Bajo) (Med.) (Alto)
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUS-
TE DE DIRECCIÓN DE FLUJO DE AIRE
FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
POTENTE OPERACIÓN DE
REFRIGERACIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es-17
1
Pulse o durante la operación para ajustar
el temporizador.
(temporizador ON) : La unidad se pondrá se
conectará a la hora fijada.
(temporizador OFF) : La unidad se pondrá se
desconectará a la hora
fijada.
* o parpadea.
*
Asegúrese de que la hora actual está fijada correctamente.
Página
14
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para fijar la
hora del temporizador.
Cada pulsación aumenta o disminuye la hora fijada en 10 minutos.
Pulse o de nuevo para cancelar el tempo-
rizador.
Nota:
Los temporizadores de conexión y desconexión se pueden utilizar de forma
combinada. La marca
muestra el orden en el que se activarán los tempo-
rizadores.
Si hay un corte de la corriente mientras está activado el temporizador ON/
OFF, consulte la Página 15 “Función de reinicio automática”
ACCIONAMIENTO POR EL TEMPORIZADOR
(TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN)
Es-18
Limpieza del fi ltro de aire
(Filtro de enzimas antialérgico)
Parte posterior del fi ltro de aire
Limpie cada 3 meses:
Elimine la suciedad con un aspirador.
Vuélvalo a poner a sus posiciones
originales, y instale todas las pestañas
del filtro de aire.
Cuando no pueda eliminar la
suciedad con un aspirador:
Moje el filtro y su marco en agua tibia antes de lavarlo.
(Los detergentes neutros diluidos se pueden utilizar cuando no se
pueda eliminar la suciedad.)
Después de lavarlo con agua, déjelo secar bien en la sombra. Instale
todas las pestañas del filtro de aire.
Cada año:
Sustitúyalo por un nuevo filtro de limpieza de aire para un rendimiento
máximo.
• Piezas número
MAC-415FT-E
Panel frontal
1. Levante el panel delantero hasta escuchar un “clic”.
2.
Sostenga los ejes y tire para retirar como se muestra en la ilustración de arriba.
Limpie con un paño suave seco o lave con agua.
No lo ponga en agua durante más de dos horas.
Séquelo bien en la sombra antes de la instalación.
3. Instalar el panel siguiendo el procedimiento
de retiro a la inversa.
Cierre bien el panel delantero y presione en
los lugares indicados con flechas.
Eje
Agujero
Tire para retirar del filtro de aire
Filtro de aire (Filtro de aire Taninos)
Límpielo cada 2 semanas.
Quite la suciedad con un aspirador, o lávelo con agua.
• Después de lavarlo con agua, déjelo secar bien en la sombra.
¿Qué es un “fi ltro de aire Taninos” ?
Taninos es un bioflavonoide que se encuentra en el té verde que tiene
cualidades antivirales y antioxidantes. Además de estos beneficios,
Taninos también tiene excelentes características. El filtro de aire Taninos
utiliza este componente no solo para mejorar la calidad del aire, también
para evitar la propagación de bacterias y virus en la habitación.
LIMPIEZA
Instrucciones:
Desconecte la corriente o desconecte el interruptor antes de realizar la limpieza.
Tenga cuidado de no tocar partes metálicas con sus manos.
No utilice gasolina, disolvente, polvo de pulimentación, ni insecticidas.
Utilice sólo detergentes blandos diluidos.
• No exponga partes directamente a la luz del sol, calor o llamas para secar.
• No utilice agua más caliente de 120°F (50°C).
IMPORTANTE
Limpie los ltros con regularidad para un mejor rendimien-
to y para reducir el consumo de electricidad.
Los ltros sucios causan condensación en el aire
acondicionado que puede contribuir al crecimiento
de hongos como el moho. Por lo tanto, se recomienda
limpiar los fi ltros de aire cada 2 semanas.
Es-19
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Incluso si se comprueban estos objetos, cuando la unidad no se recu-
pera de un problema, deje de utilizar el aparato de aire acondicionado y
consulte con su distribuidor.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Unidad Interior
La unidad no puede ponerse
en funcionamiento.
¿Está encendido el interruptor?
¿Está conectado el enchufe?
¿Está puesto el temporizador ON?
Página 17
La paleta horizontal no se
mueve.
• ¿La paleta horizontal está instalada
correctamente?
¿La protección del ventilador está deformada?
No se puede operar con la
unidad durante 3 minutos
cuando se reinicia.
Esto protege la unidad según las instruc-
ciones del microprocesador. Por favor,
espere.
El ventilador se para durante
la operación DRY.
<SÓLO DE TIPO MS>
En la operación DRY, la unidad funciona uti-
lizando el mismo circuito de refrigerante que
en la operación COOL. El tiempo de opera-
ción DRY se ha de reducir para disminuir la
humedad sin demasiada disminución de la
temperatura en la habitación. Por lo que el
compresora veces se para, al mismo tiempo
que se para el ventilador interior. Esto evita
que el agua condensada en el intercambia-
dor de calor se evapore de nuevo.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de
la unidad interior.
El aire frío de la unidad enfría rápidamente la
humedad en el aire dentro de la habitación
y se convierte en bruma.
La operación de balanceo
de la VANE HORIZONTAL /
VERTICAL se suspende du-
rante un instante, y después
se reanuda.
Esta es una operación que se ejecuta
normalmente en la operación de balanceo
HORIZONTAL / VERTICAL VANE.
La dirección del flujo de
aire cambia en pleno
funcionamiento.
La dirección del deflector
horizontal no puede ajustarse
con el controlador remoto.
Cuando se opera la unidad en modo COOL o
DRY, si la operación continúa con aire hacia
abajo durante de 0,5 a 1 hora, la dirección
del flujo de aire se fija automáticamente en
la posición (1) para evitar que el agua se
condense y gotee.
La unidad inicia su operación
por si sola cuando se conecta
la corriente principal, a pesar
de que no se encienda con el
mando a distancia.
Estos modelos están equipados con una
función de reinicio automática. Cuando se
apaga la corriente principal sin apagar la
unidad con el mando a distancia y se encien-
de de nuevo, la unidad inicia su operación
automáticamente del mismo modo que con
el mando a distancia justo antes de apagar
la corriente principal. Consulte la Página 15
“Función de reinicio automático”.
Unidad Exterior
En la unidad exterior hay
una fuga de agua.
Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHU-
MIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos
y de las conexiones de los tubos hace que
se condense el agua.
El ventilador de la unidad
exterior no gira aunque el
compresor está funcionando.
Aunque el ventilador
empiece a girar, se para en
seguida.
Cuando la temperatura exterior sea baja
durante la operacn de refrigeracn, el
ventilador funcionará intermitente para
mantener suficientemente la capacidad de
refrigeración.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece.
La unidad interior no respon-
de a la señal del
controlador remoto.
¿Están agotadas las pilas? gina 14
¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 14
¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera
La habitación no se refrigera
lo suficiente.
¿L a t e mper atur a e s la ade cuad a?
Página 15
¿El ajuste del ventilador es el adecuado?
Cambie la velocidad del ventilador a un
ajuste más alto.
Página 16
¿Los filtros están limpios? Página 18
¿Están limpios el ventilador o el intercambia-
dor de calor de la unidad interior?
¿Hay algún obstáculo bloqueando la entrada
o la salida de aire de la unidad interior o
exterior?
¿Hay alguna ventana o puerta abiertas?
Cuando se utilice un ventilador o cocina de
gas en una habitación, la carga de refrige-
ración aumenta, resultando en un efecto de
refrigeración insuficiente.
Cuando la temperatura exterior sea elevada,
el efecto de refrigeración podría no ser sufi-
ciente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior
tiene un olor raro.
¿Están limpios los filtros? Página 18
¿Están limpios el ventilador o el intercambia-
dor de calor de la unidad de interior?
La unidad podría aspirar olores de las
paredes, alfombras, muebles, ropa, etc. y
transmitirlo al expulsar aire.
Ruido
Se oye un ruido de rotura. Se trata de un sonido provocado por la di-
latación/contracción del panel frontal, etc. a
causa de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido burbujeante. Se escucha ruido cuando el aire exterior se
absorbe de la manguera de desagüe encen-
diendo el tubo del extractor o el ventilador,
provocando que agua fluya por la manguera
de desagüe hacia afuera. Este ruido también
se escucha cuando el aire de fuera golpea
con la manguera de desagüe cuando hay
viento fuerte.
Se escucha un sonido mecá-
nico en la unidad interior.
Corresponde al sonido de encendido/apaga-
do del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. Este es el ruido de refrigerante o agua con-
densada fluyendo en la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
Cuando cae agua de la unidad interior.
Cuando la luz del indicador izquierdo de funcionamiento parpadee.
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
La señal del mando a distancia no se recibe en una habitación donde se utilice
un tipo de luz fluorescente ON/OFF (luz fluorescente tipo invertidor, etc.).
• Operación del aire acondicionado interfiere con la recepción de radio o TV. Se
necesita un amplificador para el dispositivo afectado.
• Cuando se escucha un sonido extraño.
SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA
Es-20
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido de operación o el aire de la unidad exterior no moleste a la
casa vecina.
Instalación eléctrica
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación
exclusivo.
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1
Póngalo a la máxima temperatura en modo COOL
manual, y póngalo en funcionamiento durante 3 o 4
horas. Página 15
Esto seca el interior de la unidad.
La humedad en el acondicionador de aire contribuye a las condiciones
favorables para el crecimiento de hongos, como el moho.
2
Pulse
para parar la operación.
3
Apague el interruptor y/o desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación.
4
Quite todas las pilas del mando a distancia.
Cuando utilice otra vez el aire
acondicionado:
1
Limpie los filtros de aire. Página 18
2
Compruebe que la entrada y la salida de aire no están
bloqueadas.
3
Compruebe que la toma de tierra está conectada
correctamente.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
CUANDO EL ACONDICIONADOR
DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR
DURANTE MUCHO TIEMPO
Para evitar los efectos
de una lámpara fluores-
cente, manténgala lo
más alejada posible.
Pared, etc.
Lámpara
fluorescente de
tipo inversor
Mantenga un
espacio suficiente
para evitar
distorsiones en
imágenes y sonido.
3 ft (1m)
o más
Radio
4
pulgadas
(100 mm) o
más
Sitio
seco y
bien ventilado
8 pulgadas
(200 mm)
o más
TV
Teléfono
inalámbrico
o portátil
10 ft (3 m)
o más
3 ft
(1m)
o más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 3 m de las
antenas de los equipos de televisión, radio, etc. En zonas
de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador
de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o
de televisión, aumente la separación entre el lugar de la
instalación y la antena del aparato afectado.
MS-A09/12WA MSY-A15/17NA
Interior Exterior Interior Exterior
Refrig-
eración
Margen
superior
95°F (35°C) DB 115°F (46.1°C) DB 95°F (35°C) DB 115°F (46.1°C) DB
71°F (21.7°C) WB 71°F (21.7°C) WB
Margen
inferior
67°F (19.4°C) DB 67°F (19.4°C) DB 67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13.9°C) WB 57°F (13.9°C) WB
Intervalo garantizado de funcionamiento
NOTICE D’UTILISATION
Fr-21
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: A éviter absolument.
: Suivez rigoureusement les instructions.
: N’insérez jamais le doigt, ni un autre objet long, etc.
:
Ne montez jamais sur l’unité interne ou externe et ne posez rien dessus.
: Attention ! Risque d’électrocution !
: Prenez soin de débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur.
: Coupez l’alimentation au préalable.
MESURES DE PRECAUTION
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le
cordon d’alimentation, ni de rallonge, ni même brancher
plusieurs appareils à la même prise secteur.
Ceci peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une
électrocution.
Vérifier que la fiche d’alimentation n’est pas couverte de
poussière et la brancher fermement.
Une prise encrassée peut provoquer un incendie ou une
électrocution.
Ne pas tirer, modifier le cordon d’alimentation ni le mettre
en tas, ne pas le mettre en contact avec de la chaleur ou
poser des objets lourds dessus.
Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Ne pas enclencher ou couper le disjoncteur ni brancher
ou débrancher la prise d’alimentation pendant le fonction-
nement de l’appareil.
Ceci peut créer des étincelles et provoquer un incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la prise d’ali-
mentation lors de l’extinction de l’unité interne à partir de la
télécommande.
Ne pas exposer votre corps directement à l’air froid pen-
dant des périodes prolongées.
Ceci peut être mauvais pour votre santé.
L’unité ne doit être ni installée, ni déménagée, ni réparée
par l’utilisateur.
Un climatiseur manipulé de façon incorrecte peut provoquer
un incendie ou une électrocution.
Ne pas introduire le doigt ni d’objet long ou autres objets
dans les admissions/refoulements d’air de l’unité.
Cela peut provoquer des blessures car le ventilateur interne tourne
à grande vitesse pendant le fonctionnement de l’appareil.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé par exemple), arrêter
le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation, ou
positionner le disjoncteur en position d’arrêt.
Un fonctionnement continu dans des conditions anormales
peut provoquer un dysfonctionnement, un incendie ou une
électrocution. Dans ce cas, consulter le revendeur.
Si le climatiseur ne refroidit pas et ne chauffe pas, cela peut
être à une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter
le revendeur. Si une réparation implique d’effectuer un
rechargement de réfrigérant, demander des détails au
technicien.
Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est fiable. Norma-
lement, il ne fuit pas. Toutefois, si le réfrigérant fuit et entre
en contact avec une source de chaleur telle qu’un radiateur
soufflant, un radiateur à essence ou une cuisinière, un gaz
toxique sera dégagé.
PRÉCAUTION
Ne pas toucher l’admission d’air ou les ailettes aluminium
de l’unité interne/externe.
Un accident risque d’en résulter.
Ne pas utiliser d’insecticide ni de produit inflammable
sur l’appareil.
L’unité risque de prendre feu et de se déformer.
Ne pas exposer directement une plante d’intérieur ou un
animal domestique au flux d’air.
Les animaux comme les plantes risquent d’en souffrir.
Ne pas installer d’autres appareils électriques ou de mo-
bilier sous l’unité interne/externe.
De l’eau peut goutter de l’appareil et provoquer des dégâts
et des dysfonctionnements de ces objets.
Ne pas laisser l’unité posée sur un support endommagé.
L’unité risque de tomber et de provoquer des blessures.
TABLE DES MATIERES
MESURES DE PRECAUTION 21
NOM DES COMPOSANTS 23
PREPARATIFS D’UTILISATION 24
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 25
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 26
MODE DE REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL) 26
FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT PUISSANT 26
FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE (MINUTERIE MARCHE / ARRÊT) 27
NETTOYAGE 28
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 29
SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 30
EMPLACEMENT ET BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 30
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 30
Avant de vous servir de cet appareil, veuillez lire les “mesures de précau-
tions” dans la mesure où l’unité contient des pièces rotatives et des pièces
entraînant des risques d’électrocution.
Les précautions spécifiées dans cette section sont importantes pour la
sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à
portée de main pour pouvoir vous y référer facilement.
Marques et leur signification
AVERTISSEMENT :
Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner
un accident grave voire fatal, des blessures
corporelles, etc.
PRÉCAUTION :
Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner
un accident grave, selon les conditions du mo-
ment.
Fr-22
MESURES DE PRECAUTION
PRÉCAUTION
Ne pas monter sur un support instable pour faire fonctionner
ou nettoyer l’unité.
Vous pourriez tomber et par conséquent vous blesser.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se détacher et
provoquer une surchauffe ou un incendie.
Ne jamais recharger ou démonter les piles ni les jeter au
feu.
Les piles pourraient fuir, provoquer un incendie ou une explo-
sion.
Ne pas laisser l’appareil fonctionner pendant plus de 4 heu-
res dans des conditions humides (HR 80 % ou plus) et/ou à
proximité d’une porte ou d’une fenêtre ouverte.
De la condensation se formant à l’intérieur du climatiseur
pourrait goutter et donc mouiller et endommager le mobilier.
La condensation dans le climatiseur pourrait contribuer à la
formation de champignons, tels que des moisissures.
Ne pas utiliser l’unité à des fins spéciales telles que le
stockage d’aliments, l’élevage d’animaux, de plantes, ou la
conservation de dispositifs de précision ou d’objets d’art.
Cela pourrait détériorer la qualité ou nuire aux animaux et aux
plantes.
Ne pas exposer d’appareils à combustion au flux d’air
direct.
La combustion risque d’être incomplète.
Avant de nettoyer l’unité, l’éteindre et débrancher la fiche
d’alimentation, ou couper le disjoncteur.
Cela pourrait provoquer des blessures car le ventilateur in-
terne tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Lorsque l’unité doit rester inutilisée pendant une période
prolongée, débrancher la fiche d’alimentation ou couper
le disjoncteur.
Sinon, il risque de s’encrasser, provoquant des risques de
surchauffe et d’incendie.
Remplacer toutes les piles de la télécommande par des piles
neuves du même type.
Ne pas utiliser une pile usagée avec une pile neuve sous peine
de provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide devait entrer en contact avec votre peau ou vos
vêtement, les laver minutieusement à l’eau claire.
Si le liquide des piles entre en contact avec vos yeux, les laver
minutieusement à l’eau claire et contacter immédiatement un
médecin.
S’assurer que la zone est bien ventilée lorsque l’unité fonc-
tionne à proximité d’un appareil à combustion.
Une mauvaise ventilation peut provoquer un manque
d’oxygène.
En cas d’orage et de possibilité de foudre, couper le dis-
joncteur.
La foudre pourrait endommager l’unité.
Après plusieurs saisons passées à utiliser le climatiseur,
une inspection et un entretien doivent être effectués en plus
du nettoyage normal.
Si l’unité est encrassée ou poussiéreuse, de mauvaises odeurs
ou de la moisissure peuvent se développer, et des fuites d’eau
de l’unité interne peuvent résulter d’un engorgement du tuyau
de vidange.
N’actionnez pas les commandes avec les mains mouillées.
Risque d’électrocution.
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l’eau et ne pas
poser sur l’appareil un cipient contenant de l’eau tel
qu’un vase.
Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Ne pas monter sur l’appareil externe ni y déposer d’objet.
Votre chute ou celle de l’objet pourrait provoquer des bles-
sures.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consultez votre revendeur pour l’installation du climati-
seur.
L’installation ne doit pas être effectuée par l’utilisateur, car elle
nécessite des connaissances et des compétences spécialisées.
Un climatiseur installé de façon incorrecte peut provoquer une
fuite, un incendie ou une électrocution.
Le climatiseur doit être raccordé à une alimentation élec-
trique dédiée.
Une alimentation non dédiée peut provoquer une surchauffe
ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans un endroit susceptible d’être
exposé à des fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et d’accumulation de gaz autour de l’unité, il y
a risque d’explosion.
L’unité doit être correctement raccordée à la
terre.
Ne pas faire contact entre le fil de terre et un tuyau de gaz, un
tuyau d’eau, un paratonnerre ou un fil de terre téléphonique. Un
mauvais raccordement à la terre peut provoquer une électrocu-
tion.
PRÉCAUTION
Installer un disjoncteur de fuite à la terre en fonction de
l’emplacement de l’installation du climatiseur (dans des
zones très humides, par exemple).
Si le disjoncteur de fuite à la terre n’est pas installé, il y a risque
d’électrocution.
Vérifier que l’eau de vidange est correctement vidée.
Si le tuyau de vidange ne convient pas, de l’eau peut goutter de
l’unité interne/externe et mouiller et endommager le mobilier.
En cas d’anomalie
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter le revendeur.
IMPORTANT
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le
climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons
tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les
fi ltres à air toutes les 2 semaines.
NOTICE D’UTILISATION
Fr-23
Touche de contrôle de vitesse du
ventilateur (FAN)
Page 26
NOM DES COMPOSANTS
Unité interne
Ventilateur
Filtre à air
(Filtre à air
Catéchine)
Admission d’air
Échangeur thermique
Panneau frontal
Filtre d’épuration d’air
(Filtre antiallergique à enzymes)
Interrupteur de
secours
Page 25
Ailette horizontale
Ailette verticale
Grille de refoule-
ment d’air
Affi chage
Témoin de
fonctionnement
Microrécepteur de
rayons infrarouges
de télécommande
Admission d’air
(arrière et latérale)
Tuyauterie
Tuyau d’évacuation
de condensats
Grille de refoulement d’air
Sortie de condensats
Unité externe
L’apparence de l’unité externe peut différer d’un modèle à l’autre.
Support de
télécommande
Section de transmission de signaux
Distance du signal : environ 6 m.
L’unité interne émet un ou
plusieurs « BIP » lorsque le
signal est reçu.
Section d’affichage du
mode de fonctionnement
Bouton marche/arrêt
(ON/OFF)
Touche de sélection
du mode de
fonctionnement
Page 25
Bouton de refroidisse-
ment économique
(ECONO COOL)
Page 26
Touche de commande
des ailettes d’orientation
Page 26
• Installer le support de
télécommande dans un
endroit d’où le signal peut
être réceptionné par l’unité
interne.
Employez le contrôleur à distance équipé d’unitéseulement.
N’employez pas l’autre contrôleur à distance.
Boîtier de télécommande
Bouton POWERFULL
Page 26
Touches de réglage de température
Page 25
Touche de minuterie d’arrêt
Page 27
Touche de mise en fonction de la
minuterie Page 27
Touches TIME (réglage de l’HEURE)
Pages 24, 27
Augmentation du temps
Diminution du temps
Bouton CLOCK Page 24
Touche de réinitialisation Page 24
Couvercle faire glisser vers le bas
pour ouvrir
Fr-24
RESET
CLOCK
RESET
CLOCK
PREPARATIFS D’UTILISATION
S’assurer que la polarité des piles est correcte.
Ne pas utiliser de piles au manganèse. La télécommande pourrait mal
fonctionner.
Ne pas utiliser de piles rechargeables
Remplacer toutes les piles par des piles neuves de même type.
Les piles peuvent être utilisées pendant environ 1 an. Toutefois, les piles
dont la durée limite de stockage est expirée durent moins longtemps.
Avant utilisation: insérer la fiche d’alimentation dans la prise secteur et/ou
enclencher le disjoncteur.
Installation des piles de la
télécommande
1.
Retirer le couvercle
avant
2.
Insérer des piles
alcalines AAA
3.
Replacer le couvercle avant
Appuyer doucement sur RESET et sur CLOCK avec
une pointe fine. Sans pression sur la touche RESET,
il se peut que la télécommande ne fonctionne pas
correctement.
1.
Appuyer RESET
2.
Appuyer CLOCK
4.
Appuyer de nouveau
sur CLOCK
3.
Appuyer sur les touches de
réglage de l’heure (TIME) pour
régler l’heure
À chaque pression, l’heure
avance/recule d’1 minute
(10 minutes pour une pression
longue)
Réglage de l’heure actuelle
Changement des unités de température
(°F/°C)
1.
Appuyer sur RESET
en appuyant sur les
touches de tempéra-
ture.
Appuyer doucement sur RESET avec une pointe fine.
L’unité par défaut est °F.
Fr-25
NOTICE D’UTILISATION
Fonctionnement de secours
Si la télécommande ne peut pas être utilisée...
Le fonctionnement de secours peut être activé en appuyant sur l’interrupteur de
fonctionnement de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
À chaque pression sur cet interrupteur, le mode de
fonctionnement change selon la séquence suivante :
1
Appuyer sur
pour lancer le fonctionnement.
2
Appuyer sur pour sélectionner le mode de
fonctionnement. À chaque pression, le mode change
selon la séquence suivante :
3
Appuyer sur ou sur pour régler la température.
À chaque pression, la température baisse ou augmente
de 1°C.
Appuyer sur pour interrompre le fonctionnement.
Le même réglage est sélectionné la fois suivante par simple pression
sur
.
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Témoin de fonctionnement
WASH
reset
E.O.
SW
Voyant de fonctionnement
Le voyant de fonctionnement indique l’état de fonctionnement de l’unité.
Indication Phase de fonctionnement Température de la pièce
L’unité cherche à atteindre la tempé-
rature définie.
Environ 2°C de plus ou de
moins que la température
définie.
La température de la pièce s’appro-
che de la température définie.
Environ 1 à 2°C de plus
ou de moins que la
température définie.
Allumé Eteint
Mode I FEEL
Si la fonction AUTO est sélectionnée, l’unité sélectionne le mode de fonctionne-
ment selon la température de la pièce. Si la température de la pièce excède 25°C,
le mode de refroidissement (COOL) est sélection(température défi nie : 24°C).
Si la température de la pièce est inférieure à 25°C, le mode de déshumidifi cation
(DRY) est sélectionné. Toutefois, lorsque le fonctionnement est interrompu puis
redémarré dans les 2 heures, le mode précédemment sélectionné est repris.
Remarque:
En mode de refroidissement (COOL), il se peut que la température défi nie
ne puisse pas être modifi ée si la température de la pièce dépasse la tem-
pérature défi nie de plus de 2°C. Dans ce cas, attendre que la température
de la pièce chute à moins de 2°C de la température défi nie.
Mode de refroidissement (COOL)
Régler à votre guise la température de l’air frais.
Ne pas utiliser le mode de refroidissement si la température extérieure est
basse. (moins de 10°C).
L’eau condensée dans l’unité peut goutter et mouiller ou endommager le
mobilier, etc.
Mode de déshumidifi cation (DRY)
Pour déshumidifier la pièce. La pièce peut être légèrement rafraichie.
En mode de déshumidification, il est impossible de régler la température.
Mode de ventilation (FAN)
Pour ventiler la pièce.
Fonction de redémarrage automatique
Si une panne de courant survient ou si l’alimentation secteur est coupée pendant
le fonctionnement, la fonction de redémarrage automatique se met en route dans
le même mode que celui réglé avec la télécommande juste avant la coupure.
Lorsque la minuterie est réglée, ce réglage est annulé et l’unité redémarre lorsque
le courant est récupéré.
Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, veuillez consulter le
représentant du service car le réglage de l’appareil doit être modifié.
Réglage de température : 75°F
(24°C)
Vitesse du ventilateur : Moyenne
Ailette horizontale : Auto
Refroidissement
d’urgence
Arrêt
Remarque:
Pendant les 30 premières minutes, l’appareil effectue un cy-
cle d’essai. Le contrôle de la température ne fonctionne pas
et la vitesse du ventilateur est élevée.
(I FEEL)
(COOL)
(DRY)
(FAN)
Fr-26
Appuyer sur
pour sélectionner la vitesse du ven-
tilateur. À chaque pression, la vitesse du ventilateur
change selon la séquence suivante :
L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est AUTO.
Appuyer sur pour sélectionner la direction du flux d’air. À chaque
pression, la direction du flux d’air change selon la séquence suivante :
L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est AUTO.
Appuyez pendant 2 secondes ou plus pour passer en position horizontale.
Appuyez une fois pour annuler la position horizontale.
Lorsque la direction de l’air pulsé est définie en position horizontale, ou lorsque la posi-
tion horizontale est annulée, le fonctionnement s’interrompt pendant environ 3 minutes.
Direction de l’air pulsé
(AUTO) .........L’ailette est réglée pour une direction du fl ux d’air la plus effi
cace possible : position horizontale.
(Manuel) .......
Pour une climatisation efficace, sélectionnez la position supérieure pour le
REFROIDISSEMENT/la DÉSHUMIDIFICATION, et la position inférieure pour
le CHAUFFAGE. En mode de REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION,
l’ailette se place automatiquement en position (1) au bout d’1 heure environ,
afin d’empêcher l’eau condensée de s’égoutter.
(Swing) .........L’ailette se relève et s’abaisse de façon intermittente.
Ailette horizontale
Position recommandée en mode de REFROIDISSEMENT et de
DÉSHUMIDIFICATION. L’air ne souffle pas directement vers les occu-
pants de la pièce et fournit une distribution du flux d’air confortable.
Pour changer la direction horizontale du flux d’air
Déplacez manuellement l’ailette verticale avant la mise en route.
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (SWING)
Appuyer sur en mode REFROIDISSEMENT
page 25 pour lancer le fonctionnement en mode de
refroidissement économique (ECONO COOL).
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales en fonction de la tempé-
rature de l’unité. La température est automatiquement augmentée de 2°C.
Appuyer de nouveau sur
pour annuler le mode de
REFROIDISSEMENT ÉCONOMIQUE.
Appuyer sur ou sur
annuler également le mode de REFROI-
DISSEMENT ÉCONOMIQUE.
Qu’est-ce que le “REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE (ECONO COOL)”?
Une soufflerie d’air pivotante (avec oscillation du sens de la soufflerie) rafraîchit
davantage qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée
est automatiquement réglée 2°C plus haut qu’en mode de refroidissement nor-
mal, il est possible de faire fonctionner le système de refroidissement tout en
conservant un certain confort et, de ce fait, en économisant de l’énergie.
Appuyer sur
en mode REFROIDISSEMENT
page 25 pour lancer le mode de refroidissement puis-
sant (POWERFUL COOL).
Vitesse du ventilateur :
PUISSANT – rapide (vitesse exclusive pour le mode PUISSANT)
Ailette horizontale
: position définie, ou direction du flux d’air vers le bas en ré-
glage AUTO
Il est impossible de régler la température en mode de refroidissement puissant.
Appuyer de nouveau sur
pour annuler le mode
de refroidissement puissant.
Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est automatiquement
annulé au bout de 15 minutes.
Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est annulé sur pression
des touches suivantes :
Touche de marche/arrêt, touche de ventilateur (FAN), touche de refroi-
dissement économique (ECONO COOL).
(AUTO) (Lente) (Moyenne) (Rapide)
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
ET DE LA DIRECTION DU FLUX DAIR
REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE (ECONO COOL)
FONCTIONNEMENT EN MODE DE
REFROIDISSEMENT PUISSANT
NOTICE D’UTILISATION
Fr-27
1
Appuyer sur ou sur pour régler la minuterie.
(Minuterie de marche) : L’unité démarrera à
l’heure définie.
(Minuterie d’arrêt) : L’unité s’arrêtera à
l’heure définie.
* ou clignote.
* S’assurer que l’heure actuelle est correctement réglée.
Page 24
2
Appuyer sur (avancer) et sur (reculer)
pour régler l’heure de la minuterie.
À chaque pression, l’heure avance ou recule de 10 minutes.
Appuyer sur ou sur pour annuler la
minuterie.
Remarque:
Vous pouvez combiner les modes de minuterie de mise en marche et d’arrêt.
La marque
indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement par
la minuterie.
En cas de coupure de l’alimentation alors que la minuterie est activée, voir
page 25 « Fonction de redémarrage automatique ».
FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE
(MINUTERIE MARCHE / ARRÊT)
Fr-28
Filtre d’épuration d’air
(Filtre antiallergique à enzymes)
Arrière du fi ltre à air
Nettoyer tous les 3 mois :
Retirer la saleté avec un aspirateur.
Remettre dans sa position d’origine, et
installer toutes les attaches du filtre à air.
Lorsque la saleté ne peut
pas être aspirée :
Immerger le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de le rincer.
(Il est possible d’utiliser des détergents doux dilués si la saleté n’est
pas éliminée).
Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.
Installer toutes les attaches du filtre à air.
Tous les ans :
Le remplacer par un nouveau filtre purificateur d’air pour obtenir les
meilleures performances.
Référence
MAC-415FT-E
Panneau frontal
1. Levez le panneau avant jusqu’au « clic ».
2. Maintenez les charnières et tirez pour enlever le
panneau, comme le montre l’illustration ci-dessus.
Essuyez avec un chiffon sec et doux ou lavez avec de l’eau.
N’immergez pas le panneau dans l’eau pendant plus de deux heures.
Séchez-le bien à l’abri du soleil avant de
le remettre en place.
3. Installez le panneau en suivant la procédure
de retrait dans le sens inverse. Fermez le pan-
neau avant et appuyez sur les points indiqués
par des flèches.
Trou
Charnière
Tirez pour enlever le filtre à air
NETTOYAGE
Instructions:
Couper le disjoncteur ou l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne pas toucher les parties métalliques avec la main.
• Ne pas utiliser de benzine, de solvant, de poudre à polir ou d’insecticide.
• Utiliser seulement des détergents doux dilués.
• Ne pas exposer directement les pièces au soleil, à la chaleur ou aux
flammes pour le sécher.
• Ne pas utiliser d’eau dépassant 50°C.
Filtre à air (fi ltre à air catéchine)
Nettoyer toute les 2 semaines.
Aspirer la poussière ou laver avec de l’eau.
• Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un « fi ltre à air catéchine » ?
La catéchine est un bio-flavonoïde extrait du thé vert qui aux vertus
antivirales et anti-oxydantes. En plus de ces avantages, la catéchine
offre également d’excellentes caractéristiques de désodorisation. Le
filtre à air catéchine utilise ce composé non seulement pour améliorer la
qualité de l’air mais également pour éviter la propagation des bactéries
et des virus dans la pièce.
IMPORTANT
Nettoyer régulièrement les ltres afi n d’obtenir les
meilleures performances et de réduire la consomma-
tion d’énergie.
Des ltres encrassés provoquent de la condensation
dans le climatiseur, laquelle contribue à la formation
de champignons tels que des moisissures. Il est donc
recommandé de nettoyer les fi ltres purifi cateurs d’air
toutes les 2 semaines.
NOTICE D’UTILISATION
Fr-29
Si les points mentionnés ci-dessus ne permettent pas de rétablir le fonc-
tionnement normal de l’appareil après constat de l’anomalie, arrêter le
climatiseur et consulter le revendeur.
Symptôme Explication et points de contrôle
Unité Interne
L’unité ne fonctionne pas. Le disjoncteur est-il activé ?
La fiche d’alimentation est-elle raccordée ?
La mise en fonction de la minuterie est-elle
programmée ? Page 27
L’ailette horizontale ne bouge
pas.
L’ailette horizontale est-elle installée cor-
rectement ?
• La grille de protection du ventilateur est-elle
déformée ?
L’unité ne fonctionne pas
pendant les 3 minutes qui
suivent le redémarrage.
Cela protège l’unité en fonction des instruc-
tions en provenance du microprocesseur.
Patienter.
Le ventilateur s’arrête
pendant le fonctionnement
en mode de DÉSHUMIDIFI-
CATION
<MODÈLE MS SEULEMENT>
En mode DÉSHUMIDIFICATION, l’unité
fonctionne en utilisant le même circuit de
frigérant quen mode REFROIDISSE-
MENT. Le temps de fonctionnement en
mode DÉSHUMIDIFICATION doit être réduit
de façon à faire diminuer l’humidité sans
baisse trop importante de la température
de la pièce. Ainsi, le compresseur s’arrête
parfois, en même temps que le ventilateur
intérieur. Cela évite à l’eau condensée sur
léchangeur thermique de s’évaporer à
nouveau.
De la buée s’échappe de la
grille de refoulement d’air
de l’unité interne.
L’air frais provenant de lunité refroidit
rapidement l’humidité de l’air située dans la
pièce, qui se transforme en brume.
L’oscillation de l’AILETTE
HORIZONTALE/VERTICALE
est suspendue un moment
avant de reprendre.
Cela permet une opération normale de
l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE.
La direction d’orientation
de l’air change en cours de
fonctionnement.
La télécommande ne permet
pas d’ajuster le sens de
l’ailette horizontale.
Lorsque l’uni fonctionne en mode RE-
FROIDISSEMENT ou DÉSHUMIDIFICA-
TION, si l’air continue à souffler vers le bas
pendant 0,5 à 1 heure, la direction du flux
d’air passe automatiquement en position (1)
pour éviter la condensation et la chute de
gouttes d’eau.
Le climatiseur démarre
lorsque l’alimentation est
activée, alors que vous
n’utilisez pas l’unité avec la
télécommande.
Ces modèles sont équipés d’une fonction
de redémarrage automatique. Lorsque
l’alimentation secteur est coupée avant
l’arrêt de l’unité avec la télécommande et
reprend, l’unité démarre automatiquement
dans le même mode que celui défini avec
la télécommande juste avant la coupure de
l’alimentation. Se référer à « Fonction de
redémarrage automatique », page 25 .
Unité Externe
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
Pendant le fonctionnement en mode de
REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDI-
FICATION, les tuyauteries et leurs raccords
sont refroidis et une certaine condensation
de l’eau peut se produire.
Le ventilateur de l’unité
externe ne tourne pas,
bien que le compresseur
fonctionne. Même si le
ventilateur commence à
tourner, il s’arrête rapidement.
Lorsque la température extérieure est
basse et que l’unité fonctionne en mode de
refroidissement, le ventilateur fonctionne par
intermittence pour maintenir une capacité de
refroidissement suffisante.
Symptôme Explication et points de contrôle
Boîtier de télécommande
Pas d’affichage sur la
télécommande ou affichage
trop sombre. L’unité interne
ne répond pas au signal de
la télécommande.
Les piles ne sont-elles pas épuies?
Page 24
La polarité (+,-) des piles est-elle correcte?
Page 24
Les touches de télécommandes dautres
appareils électriques sont-elles sollicitées?
L’appareil ne refroidit pas
Impossible de refroidir
suffisamment la pièce.
Le réglage de la température est-il approprié ?
Page 25
Le réglage du ventilateur est-il approprié ?
Augmenter la vitesse du ventilateur.
Page 26
Les filtres sont-ils propres ? Page 28
Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de
l’unité interne est-il propre ?
Des obstacles bloquent-ils l’admission ou le
refoulement d’air de l’unité interne ou externe ?
Une fenêtre, une porte est-elle ouverte ?
En cas d’utilisation d’un ventilateur ou d’une
gazinière dans une pièce, la charge de refroi-
dissement augmente et entraîne un effet de
refroidissement insuffisant.
Si la température extérieure est élevée, l’effet
de refroidissement peut s’avérer insuffisant.
Flux d’air
L’air de l’unité interne a une
odeur étrange.
Le filtre est-il propre? Page 28
Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de
l’unité interne est-il propre ?
L’unité peut aspirer une odeur résidant dans
les murs, tapis, meubles, vêtements, etc. et
la rejeter dans l’air.
Son
Un bruit de craquement se
produit.
Ce bruit provient de l’expansion/la contraction
du panneau frontal soumis aux variations de
température.
Vous entendez un son de
bouillonnement.
Ce son est émis lorsque de l’air extérieur
pénètre dans le tuyau d’écoulement; il pro-
vient de l’évacuation de l’eau présente dans
le tuyau lors de l’ouverture du capuchon ou
de l’activation du ventilateur. Ce son est
également émis en cas de pénétration d’air
extérieur dans le tuyau par vents violents.
Un bruit mécanique
provient de l’appareil
intérieur.
Il s’agit du bruit d’activation ou de désactiva-
tion du ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement
d’eau se manifeste.
Ce bruit provient de la circulation du réfrigé-
rant ou de l’eau condensée dans le climati-
seur.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre reven-
deur.
Lorsque l’unité intérieure laisse échapper de l’eau.
Lorsque le témoin de fonctionnement de gauche clignote.
Lorsque le disjoncteur s’enclenche régulièrement.
Le signal de la télécommande n’est pas réceptionné dans une pièce une
lampe de type marche/arrêt électronique (lampe fluorescente à inversion, etc.)
est utilisée.
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou télévisée.
Un amplificateur peut s’avérer nécessaire pour le dispositif affecté.
• Lorsqu’un son anormal est émis.
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Fr-30
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les emplacements suivants.
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.
Dans les endroits risquant une aspersion d’huile ou dans une atmosphère chargée
d’huile.
Dans des lieux où se trouvent des équipements à haute fréquence ou sans fil.
À un emplacement où l’air provenant du refoulement d’air de l’unité extérieure est bloqué.
À un emplacement le bruit du fonctionnement ou l’air provenant de l’unité
extérieure ne gêne pas le voisinage.
Travaux électriques
Prévoyez un circuit exclusif pour l’alimentation du climatiseur.
Respectez la capacité requise pour le disjoncteur.
Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1
Régler sur la température maximale en mode REFROI-
DISSEMENT manuel et laisser fonctionner pendant 3
ou 4 heures. Page 25
Ceci assèche l’intérieur de l’unité.
Si le climatiseur renferme de l’humidité, les conditions sont favorables
au développement de moisissures.
2
Appuyer sur
pour interrompre le fonctionnement.
3
Couper le disjoncteur et/ou débrancher la fiche d’ali-
mentation.
4
Retirer toutes les piles de la télécommande.
Lors de la réutilisation du climatiseur :
1
Nettoyer les filtres à air. Page 28
2
Vérifier que l’admission et le refoulement d’air des
unités interne/externe ne sont pas obstrués.
3
Vérifier que le raccordement à la terre est correct.
SI L’APPAREIL DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
EMPLACEMENT ET BRANCHE-
MENTS ÉLECTRIQUES
Eloignez-le le plus
possible des tubes
fluorescents, pour
éviter toute influence.
Mur, etc.
Tubes
fluorescents à
oscillateur
Laissez un espace
pour éviter toutes
distorsions des
images et tous
parasites.
3 pi (1m)
ou plus
Radio
4 po (100 mm)
ou plus
Emplacement
sec et
bien aéré
8 po (200 mm)
ou plus
TV
Téléphone
sans fil ou
Téléphone
portable
10 pi (3 m)
ou plus
3 pi
(1m)
ou plus
L’appareil extérieur doit être installé à 3 m au moins des antennes
de téléviseurs, radios, etc. Dans les régions où l’onde électrique
est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de
l’appareil affecté si le fonctionnement du climatiseur empêche
la bonne réception des signaux radio ou TV.
MS-A09/12WA MSY-A15/17NA
Interior Exterior Interior Exterior
Refroidis-
sement
Limite
supérieure
95°F (35°C) DB 115°F (46.1°C) DB 95°F (35°C) DB 115°F (46.1°C) DB
71°F (21.7°C) WB 71°F (21.7°C) WB
Limite
intérieure
67°F (19.4°C) DB 67°F (19.4°C) DB 67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13.9°C) WB 57°F (13.9°C) WB
Gamme opérationelle garantie
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79Y951H03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Mitsubishi MS-A12WA El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para