Transcripción de documentos
U s e r M a n u a l a n d In s ta lla tio n In s tr u ctio n s
G a s & Ele ctr ic Dr y e r
G u id e d ’ u tilis a tio n e t in s tr u ctio n s
d ’ in s ta lla tio n é ch e u s e à g a z e t é le ctr iq u e
M a n u a l p a r a e l u s u a r io e in s tr u ccio n e s d e
in s ta la ció n . S e ca d o r a a g a s y e lé ctr ica
Heavy Duty
Press Free
Normal
Whites
Extend Tumble
Very
More
Normal
Less
Damp
No Heat
(Picture for illustration purposes only. Actual model may vary per model purchased. )
(La imagen tiene un propósito meramente ilustrativo. El modelo real puede variar
según el modelo adquirido. )
(L’image est à but d’illustration uniquement. Le modèle réel peut varier selon le
modèle acheté. )
M o d e l # / M o d é le # / P a r a M o d e lo d e #
G DE/ G DG 7 5 0 A W , G DE/ G DG 9 5 0 A W
Q uality
n
Innovation
n
Style
Español
TABLE OF CONTENTS
PAGINA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . ...................................... 62-64
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................... 65-67
Herramientas y materiales necesarios .............................................. 65
Requisitos eléctricos ....................................................................... 65
Desembalaje de su secadora .......................................................... 66
Requisitos en cuanto al sistema de salida de emanaciones ................. 67
Requisitos en cuanto al suministro de gas ......................................... 69
Ubicación de su secadora .............................................................. 70
Instrucciones para casas manufacturadas (móviles) ............................ 71
Instalación eléctrica ...................................................................... 72
Conexiones con cable de tres hilos . ................................................ 73
Conexiones con cable de cuatro hilos . ............................................ 74
Conexiones de gas ....................................................................... 75
Repuestos ..................................................................................... 77
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ........................... 78-88
Explicación del panel de control ..................................................... 78
Preparativos antes de secar ............................................................ 81
Colocar las prendas en la secadora ................................................ 82
Ciclo de secado automático . .......................................................... 82
Ciclo de secado programado ......................................................... 85
Ciclo de secado en rejilla ............................................................... 86
Otras funciones ............................................................................. 87
Sonidos normales de funcionamiento ............................................... 88
Consejos ...................................................................................... 88
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA ..................................................88
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................ 89
GARANTÍA.................................................................................. 90
61
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones con atención. De esta
manera se simplificará la instalación y se garantizará que la secadora esté
instalada de manera correcta y segura.
NOTA: E
l servicio eléctrico que va a la secadora debe cumplir los códigos
y reglamentaciones locales y la última versión del Código Eléctrico
Nacional, la norma ANSI/NFPA 70 o, en Canadá, la norma CSA
C22.1, Código Eléctrico Canadiense Parte 1.
NOTA: El servicio de gas que va a la secadora debe cumplir los códigos y
reglamentaciones locales y la última versión del Código Nacional de
Gas Combustible, la norma ANSI Z223.1 o, en Canadá, la norma
CAN/CGA B149.1.
NOTA: La secadora fue diseñada de conformidad con ANSI Z21.5.1 o
ANSI/UL 2158 - CAN/ CSA C22.2 N.º 112-97 (últimas versiones)
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Esta secadora no está
recomendada para uso comercial, como por ejemplo en restaurantes,
salones de belleza, etc.
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
ADVERTISSMENT
Por
su seguridad, debe tenerse en cuenta la
información de este manual para minimizar el
riesgo de incendio o explosión o para prevenir
daños
a los bienes, lesiones personales o muerte.
ATTENTION
PRECAUCIÓN
Los materiales combustibles, la gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables no deben guardarse cerca de la secadora.
QUÉ HACER EN CASO DE SENTIR OLOR A GAS
1. No intente encender ningún artefacto
2. No toque ningún interruptor eléctrico. No use ningún teléfono
de su edificio.
3. Retire a todos los ocupantes de la habitación, edificio o área.
4. Llame inmediatamente a la empresa distribuidora de gas desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa
distribuidora de gas.
5. Si no puede ponerse en contacto con el distribuidor de gas,
llame al departamento de bomberos.
Las instalaciones deben ser llevadas a cabo por un contratista,
plomero o gasista calificado o con licencia otorgada por el estado,
la provincia o la región donde se instala este artefacto.
62
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: P
ara reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a las personas al usar
el artefacto, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. N
o seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o
manchados con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras
sustancias explosivas inflamables, ya que pueden liberar vapores que
pueden prenderse fuego o explotar.
3. N
o permita que los niños jueguen arriba o dentro del artefacto. Es
necesario supervisar con atención a los niños cuando el artefacto se utiliza
cerca de ellos.
4. A
ntes de que el artefacto quede fuera de servicio o sea descartado, quite
la puerta del compartimiento de secado.
5. No manipule el interior del producto si el tambor se está moviendo.
6. N
o instale ni guarde este electrodoméstico en lugares en los que quede
expuesto al agua o a las inclemencias del tiempo.
7. No manipule indebidamente los controles.
8. N
o repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo
de reparación a menos que esté recomendado específicamente en las
instrucciones de reparación para el usuario, las cuales debe entender y
debe tener la habilidad para llevarlas a cabo.
9. N
o utilice suavizantes para la ropa ni otros productos para eliminar
la estática, a menos que sean recomendados por los fabricantes del
suavizante para la ropa o del producto.
10. N
o utilice el calor para secar artículos o productos para eliminar la
estática, a menos que sean recomendados por los fabricantes del
suavizante para la ropa o del producto.
11. Limpie el filtro para la pelusa antes o después de cada carga.
12. M
antenga el área alrededor de la abertura para la salida de las
emanaciones y las áreas adyacentes libres de pelusas, polvo y suciedad
acumuladas.
13. M
antenga el área de la secadora libre de elementos que puedan obstruir
el flujo del aire de combustión y ventilación a través del panel con rejillas
ubicado en la parte trasera de la secadora.
14. P
ersonal de servicio técnico calificado debe limpiar periódicamente el
interior del artefacto y el tubo de salida de emanaciones.
63
Español
15. N
o coloque elementos expuestos a los aceites de cocina en su secadora.
Los elementos contaminados con aceite de cocina pueden contribuir a
que se produzca una reacción química que podría ocasionar que una
carga se prenda fuego.
16. L os géneros que se utilizaron con líquidos o sólidos inflamables no deben
usarse en la secadora hasta que todos los rastros de líquidos inflamables
y sus emanaciones hayan sido eliminados.
17. E
sta secadora debe ser instalada correctamente conforme a las
instrucciones de instalación antes de utilizarla. Consulte las instrucciones
de descarga a tierra en la sección de instalación.
18. D
ebe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo
de descarga o fuerza eléctrica. Haga que un electricista autorizado o
personal de reparaciones realice un control si tiene dudas acerca de si la
secadora tiene una conexión a tierra apropiada.
19. U
tilice la secadora sólo con el propósito para el que fue creada: secar la
ropa.
20. S
iempre desconecte la secadora del suministro eléctrico antes de intentar
cualquier tipo de reparación. Desconecte el cable de energía tirando del
enchufe, no del cable.
21. Reemplace los cables de energía deteriorados o los enchufes flojos.
22. P
ara reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios, no use cables
de prolongación o adaptadores para conectar la secadora a una fuente
de energía eléctrica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse
de su secadora vieja, saque la puerta para evitar que los niños
puedan quedar atrapados en el interior.
Gracias por usar nuestro producto
Haier. Este manual fácil de usar le
guiará para que logre el mejor uso
de su secadora.
Número de modelo
Recuerde anotar los números de
modelo y de serie. Están en una
etiqueta en la parte trasera de la
unidad.
Fecha de compra
Número de serie
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.
64
Español
RNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ATTENTION
Riesgo
de incendio:
UTION
PRECAUCIÓN
UTION
PRECAUCIÓN
1.PRECAUCIÓN
La instalación de la secadora de ropa debe realizarla un
instalador calificado.
2. Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del
fabricante y los códigos locales.
3. P
ara reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las
instrucciones de instalación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Herramientas y materiales necesarios
• Destornilladores Phillips y de punta plana
• Pinzas regulables Channel-lock
• Llave fija de ½ pulgada
• Nivel de carpintero
• Cinta para medir (con un mínimo de 12 pies)
• Cinta aislante
• Sellador de rosca de tubo (Gas)
• Tubo rígido o flexible de metal de 4 pulgadas (102 cm)
• Campana de ventilación
Advertencia de seguridad:
1. A
ntes de comenzar la instalación, asegúrese de que la válvula para cortar el
gas esté en la posición apagado.
2. Deben descartarse conectores y tuberías de gas viejos.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Secadora eléctrica:
(GDE750AW y GDE950AW)
Circuito
Circuito derivado individual de 30 amperes, con fusibles retardadores o interruptores
automáticos de 30 amperes. Utilice circuitos con fusibles separados para lavadoras y
secadoras, y NO ponga en funcionamiento la lavadora y la secadora en el
mismo circuito.
Alimentación
3 o 4 hilos, 240 voltios, 1 fase, 60Hz, CA
(Canadá - 240 voltios, 1 fase, 60 Hz, CA)
65
Español
Kit de cables para el suministro eléctrico
(No se suministra cuando la venta se produce en los Estados Unidos. Debe
comprarse un kit que cumpla con los códigos eléctricos locales.) La secadora
DEBE utilizar un cable de suministro eléctrico NEMA 10-30 con 3 conductores
tipo SRDT para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente alterna,
30 amperes, con 3 conectores de horquilla de extremo abierto con extremos
dirigidos hacia arriba o conectores de anillos e indicados para su uso con
secadoras de ropa.
(Cuando se vende en Canadá, se proporciona un cable de
suministro de 4 hilos unido a la secadora)
Si la secadora se instala en una casa manufacturada (móvil), DEBE utilizar un
cable de suministro eléctrico NEMA 14-30 con 4 hilos tipo SRDT o ST (según
se requiera) para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente
alterna, 30 amperes, con 4 conectores de horquilla de extremo abierto con
extremos dirigidos hacia arriba o conectores de anillo cerrado e indicados
para su uso con secadoras de ropa. Consulte Conexiones eléctricas para
obtener más información sobre el sistema de 4 hilos.
Tomacorriente
Debe ubicarse un tomacorriente NEMA 10-30R así el cable de suministro
eléctrico está en un lugar accesible cuando la secadora está instalada. (En
Canadá, tomacorriente NEMA 14-30R)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Secadora a gas:
(GDG750AW y GDG950AW)
Circuito
Circuito derivado individual de 15 amperes, con fusibles retardadores o
interruptores automáticos de 15 amperes como máximo.
Alimentación
3 hilos, 120 voltios, 1 fase, 60Hz, CA
Cable de alimentación
La secadora está equipada con un cable de alimentación de 120 voltios,
3 hilos.
Nota E
sta secadora está equipada con un enchufe de tres clavijas con descarga
a tierra para protegerlo ante riesgos de descargas. Debe enchufarse en
un tomacorriente de tres entradas con la adecuada descarga a tierra. En
ninguna circunstancia debe cortarse o quitarse la clavija de descarga a
tierra del enchufe.
Desembalaje de su secadora
1. Q
uite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda
la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la secadora por dentro
y por fuera.
2. R
evise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de
usar la secadora.
66
Español
REQUISITOS EN CUANTO AL SISTEMA DE SALIDA
DE EMANACIONES
ADVERTENCIA
Los siguientes requisitos son específicos para el
funcionamiento correcto y seguro de su secadora. Si
no se siguen estas instrucciones, se pueden producir
períodos de secado demasiado prolongados y riesgos
de incendio.
1. N
o utilice un tubo de plástico flexible para la salida de emanaciones
Es probable que se acumulen pelusas dentro del sistema de salida de
emanaciones y provoquen un riesgo de incendio y restrinjan el flujo de
aire. Un flujo de aire restringido aumenta los tiempos de secado. Si su
sistema actual está hecho con un tubo de plástico o tubo de hoja de metal,
reemplácelo por un tubo de metal rígido o flexible. Asegúrese de que el tubo
actual esté libre de pelusas antes de instalar el tubo de la secadora.
2. L a secadora no debe tener la salida de emanaciones hacia una ventilación
para gas, chimenea, pared, cielorraso o espacio oculto del edificio. El
sistema de salida de emanaciones de la secadora DEBE tener
salida al exterior. Si la secadora no tiene salida al exterior, algunas
pelusas finas serán expulsadas en el área del lavadero. Las acumulaciones de
pelusa en cualquier lugar de la casa pueden provocar un riesgo para la salud
y un riesgo de incendio.
3. S
i se supera el largo del tubo o la cantidad permitida de codos detallada en el
cuadro de “Largos máximos”, se puede provocar una acumulación de pelusa
en el sistema de salida de emanaciones. Podría ocasionarse un riesgo de
incendio al enchufar el sistema, y los tiempos de secado se pueden prolongar.
4. N
o coloque filtros en los extremos del sistema de salida de emanaciones.
Las pelusas pueden quedar atrapadas en el filtro y aumentar los tiempos de
secado. Utilice una cubierta para la ventilación aprobada para el final del tubo
en el exterior y selle todas las juntas con cinta aislante.
5. T odos los accesorios para los tubos machos deben instalarse de manera
descendente con respecto al flujo de aire.
6. L os tubos de salidas de emanaciones no deben conectarse ni asegurarse con
tornillos o dispositivos para ajustar que se extiendan en el interior del tubo.
7. N
o permita que material combustible (vestimenta, tapicería, cortinas, papel,
etc.) entre en contacto con el sistema de salida de emanaciones.
iesgo de explosión:
R
No instale la secadora donde se guarden o almacenen gasolina u otras
sustancias inflamables. Si la secadora se instala en un garaje, debe estar a
un mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) por sobre el nivel del piso. Si no se
cumple con este requisito, se corre riesgo de muerte, explosión,
incendio o quemaduras.
67
Español
Requisitos en cuanto a la salida de emanaciones:
tilice sólo un tubo de metal rígido o flexible de 4 pulgadas (10,2 cm) de
U
diámetro (como mínimo) y una cubierta para la ventilación que tenga una
caperuza reguladora de la salida de aire oscilante que se abra cuando
la secadora está en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene, los
reguladores se cierran automáticamente para prevenir las corrientes de aire
y la entrada de insectos y roedores. Para evitar las restricciones a la salida,
mantenga un mínimo de 12 pulgadas (30,5 cm) de área despejada entre la
cubierta para la ventilación y el piso o cualquier otro elemento que pueda
obstruir la salida. La aleta de ventilación debe poder moverse libremente,
aunque la orientación vertical del sistema de salida de emanaciones es
aceptable. Determinadas circunstancias podrían afectar el rendimiento
de la secadora:
1. Sólo deben usarse tubos de metal rígido.
2. L a ventilación vertical a través del techo puede exponer al sistema de salida
de emanaciones a corrientes de aire que provoquen un aumento en la
restricción a la ventilación.
3. R
ealizar el tendido del sistema de salida de emanaciones por un área sin
aislamiento puede provocar condensación y una acumulación más rápida
de pelusas.
4. L a compresión de pliegues del sistema de salida de emanaciones provocará
un aumento en las restricciones a la ventilación.
e debe inspeccionar y limpiar el sistema de salida de emanaciones como
S
mínimo cada 12 meses cuando el uso es normal. Cuanto más se utiliza la
secadora, con mayor frecuencia se debe revisar el sistema de salida de
emanaciones y la cubierta para la ventilación para que el funcionamiento
sea correcto.
MÁXIMO RECOMENDADO
Tipos de campana de salida de emanaciones
Recomendados
Uso únicamente en instalaciones
con recorrido corto
Cantidad de codos
de 90º
Metal
rígido
Metal
flexible
Metal rígido
Metal flexible
0
90 ft.
55 ft.
60 ft.
45 ft.
1
60 ft.
40 ft.
45 ft.
30 ft.
2
45 ft.
30 ft.
35 ft.
20 ft.
3
35 ft.
20 ft.
25 ft.
15 ft.
68
Español
WARNING
AUTION
AUTION
REQUISITOS EN CUANTO AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
R
eemplace
los tubos de conexión de cobre que
ADVERTENCIA no estén cubiertos de plástico. DEBE usarse acero
inoxidable o latón cubierto de plástico.
PRECAUCIÓN
ATTENTION
1. La instalación DEBE
cumplir los códigos locales. Si no existen códigos locales,
la
instalación
debe
cumplir el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Z223.1 (última versión) o en Canadá la norma actual CAN/CGA B149.1.
2. La línea de suministro de gas debe ser un tubo de ½ pulgada (1,27cm).
3. S
i los códigos lo permiten, deben usarse tubos de metal flexible para conectar
su secadora a la línea de suministro de gas. La tubería DEBE estar hecha de
acero inoxidable o latón cubierto de plástico.
4. L a línea de suministro de gas DEBE tener una válvula individual de
corte manual instalada a no más de 6 pies (183cm) de la secadora, de
conformidad con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54.
En Canadá, DEBE instalarse una válvula individual de corte manual de
conformidad con la norma B149.1 del Código de Instalación de Gas Natural
y Gas Propano.
5. D
EBE instalarse una derivación intermedia tapada de 1/8 pulgada
(0,32cm) con rosca de tubo NPT accesible para calibraciones de prueba
inmediatamente más arriba en la conexión de suministro de gas de la
secadora.
6. L a secadora DEBE desconectarse del sistema de tuberías de suministro de
gas durante las pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de
gas con presiones de prueba que superen la ½ libra por pulgada cuadrada
manométrica (3,45 kilopascales).
7. L a secadora DEBE estar aislada del sistema de tuberías de suministro de
gas durante las pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de
gas con presiones de prueba que superen la ½ libra por pulgada cuadrada
manométrica (3,45 kilopascales).
UBICACIÓN DE LA SECADORA
No instale la secadora:
1. E
n un área expuesta al goteo de agua o a las inclemencias del clima en
el exterior.
2. E
n un área donde esté en contacto con cortinas, alfombras gruesas o cualquier
elemento que pueda obstruir el flujo del aire de la combustión y la ventilación.
3. S
obre alfombras. El piso debe ser sólido con una inclinación máxima de 1
pulgada (2,54cm). Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las
patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores de la lavadora.
69
Español
Instalación en un nicho o armario:
1. NO instale la secadora en un armario con una puerta sólida.
2. U
na secadora instalada en un dormitorio, baño, nicho o armario DEBE tener
salida de emanaciones al exterior.
3. N
o debe instalarse ningún otro artefacto que queme combustible en el mismo
armario que la secadora a gas.
4. C
onsulte las imágenes de esta página para asegurarse de que la instalación
proporcione la cantidad mínima de espacio libre requerida para ventilación.
5. C
uando instale la secadora en un armario con puerta, es necesario un mínimo
de 120 pulgadas cuadradas (774,2 cm cuadrados) de ventilación en la
puerta. Las aberturas deben estar divididas de manera equitativa en la parte
superior e inferior de la puerta y el flujo de aire no debe verse obstruido. Es
aceptable una puerta con rejillas con aberturas para aire equivalente a la
mencionada en toda la longitud de la puerta.
Puerta del armario
INSTALACIÓN EN CASAS
MANUFACTURADAS (MÓVILES)
1. L a secadora DEBE tener la salida de emanaciones hacia el afuera (hacia el
exterior, no debajo de la casa manufacturada) con una tubería de metal que no sea
combustible. La tubería de metal debe ser de al menos 4 pulgadas (10,16 cm) de
diámetro y sin obstrucciones. Se prefieren los tubos de
metal rígido.
2. S
i la secadora tiene la salida para las emanaciones a través del piso y el área
debajo de la casa manufacturada está cerrada, el sistema de salida DEBE finalizar
fuera del cerramiento con la terminación ajustada con firmeza a la estructura de la
casa móvil.
3. C
uando instale una secadora a gas en una casa manufacturada, debe
proporcionarse una compensación del aire del exterior. Este suministro no debe ser
menor al doble del área de la toma de salida de emanaciones de la secadora.
4. E
sta secadora DEBE estar ajustada al piso con un kit de instalación para casas
manufacturadas P/N 0030807899. Siga las instrucciones suministradas con el kit.
5. C
onsulte las secciones anteriores para conocer otros requerimientos de
ventilación importantes.
6. L a instalación debe cumplir con la Norma actual sobre Construcción y Seguridad
de Casas Manufacturadas (Reglamentación federal, título 24 CFR, parte 32-80)
o cuando no se aplica esta norma, con la Norma Americana Nacional para
Construcciones Móviles. En Canadá se aplica la norma CSA Z240.
70
Español
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Los siguientes requisitos son específicos para la
instalación correcta y segura de su secadora.
Si no se siguen estas instrucciones, se pueden
producir riesgos de descarga eléctrica e incendio.
Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW)
ac1. E
ste artefacto debe tener conexión a tierra. Se puede producir una descarga
eléctrica si la secadora no tiene la adecuada conexión a tierra. Siga las
instrucciones de este manual para una adecuada conexión a tierra.
2. N
o use un cable de prolongación con esta secadora. Algunos cables de
prolongación no están diseñados para soportar la cantidad de corriente
eléctrica que utiliza esta secadora y pueden fundirse y producir descargas
eléctricas y riesgos de incendio. Ubique la secadora cerca del tomacorriente
para que el largo del cable de energía a comprar sea suficiente, permitiendo
que sobre algo de cable. Consulte los requisitos eléctricos en este manual para
71
WARNING
AUTION
AUTION
Español
saber cuál es el cable de energía correcto al momento de comprarlo.
3. D
ebe instalarse un sujetacables con certificación UL sobre el cable de energía.
Si no se usa un sujetacables, puede arrancarse el cable de la secadora
y cortarse con cualquier movimiento de la unidad, lo que provocará una
descarga eléctrica.
4. N
o utilice un tomacorriente con cables de aluminio con un cable de energía
y enchufe con cable de cobre (o viceversa). El cobre y el aluminio provocan
una reacción química y pueden ocasionar cortocircuitos. El cableado y el
tomacorriente adecuados son el cable de energía con cable de cobre y un
tomacorriente con cables de cobre.
Nota: Las secadoras que funcionan con un suministro de energía de 208 voltios
tienen tiempos de secado más extensos que si el suministro de energía
fuera de 240 voltios.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
L a ADVERTISSMENT
conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Realice un control
con un electricista calificado si no está seguro de si el aparato
tiene una conexión a tierra adecuada.
ATTENTION
Secadora
a GAS
(GDG750AW y GDG950AW)
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1. L as secadoras a gas están equipadas de fábrica con un enchufe de tres
clavijas, 15 amperes, ~120 voltios, con descarga a tierra para protegerlo
ante riesgos de descargas. Debe enchufarse directamente en un tomacorriente
de tres entradas con la adecuada descarga a tierra. No corte ni quite la
clavija de descarga a tierra de este enchufe.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Secadora ELÉCTRICA
(GDE750AW y GDE950AW)
Sistema de 3 hilos (modelos para los Estado Unidos únicamente)
1. Q
uite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de
terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte
posterior de la esquina superior de la secadora.
2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable
de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este
momento.
3. P
ase un cable de energía de 30 amperes con certificación UL, NEMA 10-30
tipo SRDT por el sujetacables.
4. U
na el conductor neutro del cable de corriente (hilo central) con el terminal
central color bronce. Ajuste los tornillos con firmeza.
5. U
na los dos conductores externos del cable de energía restantes a los
terminales color bronce externos en el bloque de terminales. Ajuste los dos
tornillos con firmeza.
Advertencia: N
o realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o
conductor en las conexiones.
72
Español
6. V
uelva a unir el soporte de montaje del sujetacables a la parte posterior de la
secadora con dos tornillos. Ajuste los tornillos con firmeza.
7. Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el cable de
energía.
8. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no se gire.
9. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
Tornillo verde de
descarga a tierra
Terminal de bronce
Bloque terminal
Cable neutral
de descarga
a tierra
Tuerca
Ajuste la tuerca
a estos hilos
Cable de
alimentación
Soporte de montaje del
sujetacables
Secadora ELÉCTRICA
(GDE750AW y GDE950AW)
Sistema de 4 hilos (modelos para los Estado Unidos únicamente)
Tornillo verde de
descarga
a tierra
Cable de alimentación
con descarga a
tierra verde
Terminal de bronce
Bloque terminal
Cable neutral de
descarga
a tierra
Negro
Blanco
Rojo
Tuerca
Cable de alimentación
73
Soporte de
montaje del
sujetacables
Ajuste la tuerca
a estos hilos
Español
1. Q
uite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de
terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte
posterior del extremo superior de la secadora.
2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable
de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo
en este momento.
3. Q
uite el cable neutro verde de puesta a tierra del tornillo de puesta a tierra
verde ubicado encima del bloque terminal.
Conductor y
tomacorriente típicos
Negro de 240 voltios
Neutral blanco
Rojo de 240 voltios
Cable conductor de
cuatro hilos típico
Puesta a tierra verdev
4. Pase un cable de energía con certificación UL de 30 amperes. NEMA ST o
SRDT 14-30 a través del sujetacables.
5. Una el cable de puesta a tierra verde del cable de energía al gabinete con
el tornillo verde de puesta a tierra.
6. Una los conductores del cable de energía blancos (neutral) al cable exterior
y el cable de puesta a tierra verde del cableado de la secadora al terminal
central color bronce del bloque de terminales. Ajuste los tornillos con
firmeza.
7. Una los conductores del cable de energía rojo y negro a los terminales color
bronce externos en el bloque de terminales.
Advertencia: N
o realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o
conductor en las conexiones.
8. Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el
cable de energía.
9. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no
se gire.
10. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
CONEXIONES DE GAS
Secadora a GAS
(GDG750AW y GDG950AW)
NOTA: N
O conecte la secadora a un servicio de gas propano sin
convertir la válvula de gas. Un técnico gasista calificado
debe instalar el kit de conversión de propano.
1. R
etire la tapa de envío de la tubería de gas en la parte posterior de la
secadora.
74
Español
2. C
onecte un tubo de ½ pulgada (1,27cm) de diámetro interno semirrígido o aprobado
de la línea de suministro de gas al tubo de 3/8 pulgada (0,96cm) ubicado en la
parte posterior de la secadora. Use un reductor de 1/2 pulgada a 3/8 de pulgada
(1,27cm a 0,96cm) para la conexión. Aplique un sellador de rosca aprobado que
sea resistente a la acción corrosiva de los gases licuados en todas las
conexiones de tubos.
3. Abra la válvula de corte de la línea de suministro de gas.
4. P
ruebe todas las conexiones aplicando una solución de agua jabonosa. NO
PRUEBE NUNCA LA EXISTENCIA DE PÉRDIDAS DE GAS CON UNA
LLAMA ABIERTA.
5. C
onecte el tubo de salida de emanaciones con el sistema de salida de emanaciones
del exterior. Use cinta aislante para sellar todas las juntas.
6. C
on la secadora en su posición final, ajuste una o más de las patas hasta que
la unidad esté apoyada sólidamente sobre sus cuatro patas. Ubique un nivel
sobre la secadora. LA SECADORA DEBE ESTAR NIVELADA Y APOYADA
SÓLIDAMENTE SOBRE LAS PATAS.
7. E
nchufe el cable de energía en un tomacorriente con descarga a tierra. NOTA:
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
verifique
que el interruptor
automático o caja de fusibles no esté conectado a la
corriente antes de enchufar el cable en el tomacorriente.
ARNING
ADVERTENCIA
UTION
PRECAUCIÓN
UTION
PRECAUCIÓN
8. Encienda la energía del interruptor automático o caja de fusibles.
ATTENTION
Antes
de poner en funcionamiento la secadora, asegúrese de que
el área
que la rodea esté limpia y no haya materiales combustibles,
PRECAUCIÓN
gasolina y otros vapores inflamables. También verifique que nada
(como por ejemplo, cajas, ropa, etc.) obstruya el flujo de aire de la
combustión y ventilación a través del panel con rejillas ubicado en la
parte trasera de la unidad.
9. P
onga en funcionamiento la secadora en un ciclo de verificación para comprobar que
funcione correctamente.
NOTA: E
n el caso de las secadoras a gas, antes de encender el quemador, es
necesario purgar el aire de la línea de gas. Si el quemador no se enciende
en 45 segundos la primera vez que se enciende la secadora, el interruptor de
seguridad cortará el funcionamiento del quemador. Si esto sucede, apague la
secadora y espere 5 minutos antes de realizar otro intento de encenderla.
NOTA: Siga las instrucciones provistas con el kit.
CONEXIÓN DE LA SECADORA AL SUMINISTRO DE GAS
A) Conecte el codo hembra con rosca NPT de
3/8”a la entrada para gas de la secadora.
Luego conecte el adaptador de unión de 3/8”
al codo hembra.
IMPORTANTE: Para evitar que se tuerza
la entrada, use una llave para tubos
para asegurar la entrada de gas de
la secadora. Pegue cinta Teflon® o
compuesto para tubos al adaptador y a
la entrada de gas.
75
WARNING
Español
B) U
na un conector de línea de gas de metal
flexible al adaptador.
C) A
segúrese de que el sellado de la línea de gas
flexible sea seguro. Use dos llaves para que la
conexión sea la mejor posible.
D) P
ara controlar la presión de entrada del gas,
una la derivación intermedia tapada de 1/8”
con rosca de tubo NPT a la válvula de corte
de la línea de gas de la secadora. Luego
conecte el adaptador de unión a la derivación
intermedia tapada. Pegue cinta Teflon® a
las roscas del adaptador y a la derivación
intermedia tapada para asegurar el sellado.
E) U
se dos pinzas regulables para ajustar todas
las conexiones.
IMPORTANTE: ¡No ajuste en exceso!
F) Abra la válvula de desconexión del gas.
REPUESTOS
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
Los repuestos y accesorios para los Estados Unidos y Canadá pueden comprarse
ADVERTENCIA
a través de Haier America al 1-800-313-8495.
AUTION
PRECAUCIÓN
AUTION
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
AUTION
PRECAUCIÓN
AUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
Póngale
etiquetas a todos los cables antes de desconectarlos
cuando
el servicio de reparaciones realice controles. Los errores
PRECAUCIÓN
en el cableado pueden provocar un funcionamiento incorrecto
y peligroso. Controle que la unidad funcione bien después de
realizarle reparaciones.
ADVERTISSMENT
Destruya
las cajas de cartón o bolsas de plástico después
de desembalar la secadora. No se debe permitir a los niños
que las usen para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con
mantas,
cubrecamas o láminas de plástico pueden convertirse
ATTENTION
enPRECAUCIÓN
cámaras herméticas y provocar asfixia y la posterior
muerte. Haga que todos los materiales de empaquetado sean
inaccesibles para los niños.
76
Español
ADVERTENCIA
ARNING
ADVERTENCIA
AUTION
PRECAUCIÓN
AUTION
PRECAUCI ÓN
LasADVERTISSMENT
instrucciones que aparecen en este manual u otra
documentación incluida con esta secadora no fueron ideadas
para tratar sobre todas las condiciones o situaciones que
pudieran
ocurrir. El sentido común y la precaución deben
ATTENTION
utilizarse
para
instalar, hacer funcionar y mantener cualquier
PRECAUCI ÓN
artefacto. Si tiene dudas después de la instalación, póngase
en contacto con un electricista matriculado para que instale y
realice el cableado de la secadora.
INS T R UC C IONE S DE F UNC IONAM IE NT O
Explicación del panel de control
GDE/GDG
950AW
Super Capacity
Heavy Duty
Press Free
High
Dry
Nor mal
W rinkle Saver
Cool Down
Whites
Bulky
Touch Up
Timed Dr y
Custom
Rack Dr y
Auto
Dry
Cycles
Remaining T ime
Less
Time
More
Time
7
8 10
Extended T
umble
W rinkle
Saver
6
11
Medium
Louder
Low
Softer
No Heat
Off
Nor mal
Less
Cycle Completed
Timed
Dry
Cycles
9
Nota:
Very
More
Delicate
Damp
Sensor
Dry
Level
Temp
5
4
Signal
3
Start
Pause
Off
2
1
Las funciones pueden variar según el modelo.
Botón Comenzar
/ Pausa
(Start / Pause):
(1)
• Presione el botón para encender la secadora. Presione este botón una vez para
comenzar el proceso de secado. Presione este botón una vez más para hacer
una pausa en la actividad durante el ciclo de secado.
Botón de apagado:
(2)
• Presione el botón para apagar la secadora.
Botón de señal:
(3)
• Se utiliza para seleccionar el volumen del zumbido o apagar el zumbador.
Puede elegir más fuerte, más suave o apagado.
Botón para
la temperatura
(4)
• Utilizado para fijar la temperatura de secado. Hay cuatro temperaturas de
secado disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor (Secado con aire).
Botón de nivel de secado
del sensor:
(5)
• Utilizado para fijar el nivel de secado de los programas automáticos. Si no se
selecciona un programa automático y se presiona el botón, sonará el timbre.
Existen 5 opciones: Muy, Más, Normal, Menos, y Húmedo.
Botón Antiarrugas:
(6)
• Esta cómoda función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede
77
Español
descargar la secadora al final del ciclo. La secadora se detendrá y luego
centrifugará durante un período breve cada unos pocos minutos. Oprima el
botón antiarrugas para elegir la cantidad de horas necesarias, desde 3 a
24. Detenga la configuración en cualquier momento presionando el botón
antiarrugas o abriendo la puerta de la secadora.
•S
i no se configura la función, el indicador de la función antiarrugas estará
apagado y el indicador restante del tiempo estará encendido.
•E
l visor indica el tiempo restante del programa no reservado. Si se configura
“Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) en el estado en espera, el visor indica 3
horas, número que aumentará en 1 hora cada vez que se presione el botón
hasta que llegue a 24, luego vuelve a 3. Si se lo mantiene presionado durante
1,5 segundos, el valor indicado por el visor aumentará de manera continua.
Botón para más tiempo y para menos tiempo: (7)
• Se usa para configurar el tiempo de 0 a 180 minutos cuando se selecciona el
ciclo Secado programado (Timed Dry) o Secado en rejilla (Rack Dry).
Botón de ciclos de secado programado: (8)
• El botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) le permitirá
seleccionar el modo de secado deseado.
Secado programado: Puede configurar el estado de “Temperatura” (“Temp”),
“Señal” (“Signal”) y tiempo de secado con “Más tiempo”
(“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less Time”)
usted mismo.
Secado en rejilla: E
ste programa se utiliza para secar artículos tales
como zapatillas.
Botón de ciclos de secado automático:
• El botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) le permitirá
seleccionar el ciclo de secado deseado. Para su mejor conveniencia, hay
siete ciclos de secado para cuidado de las telas programados en este modo:
Prendas Pesadas, Normal, Blancos, Voluminosos, Presionar-Libre, Delicado,
Retoque y Personalizado.
Prendas pesadas
Materiales pesados, tales como vaqueros o toallas de baño.
Normal
Secado normal
Blancos
Para prendas tales como manteles y sábanas.
Voluminosos
Secado de prendas voluminosas, tales como sábanas.
Sin plancha
Para prendas sin arrugas, planchado permanente y tejidos.
Delicado
Secado de pequeñas cantidades de prendas y telas delicadas.
Retoque
Utilizado para seleccionar la función a prueba de arrugas.
Personalizado
Programa de secado definido por el usuario y guardado.
Luces de estado: (10)
• Las luces de estado indican en qué parte del ciclo está la máquina.
78
Español
Visor digital: (11)
• Indica el tiempo restante (en minutos) durante el funcionamiento del ciclo. También
indica el tiempo restante de la función antiarrugas (en horas).
Note: Si la puerta se abre durante el ciclo en funcionamiento, el visor mostrará
“E2” y la alarma sonará.
Indicador luminoso de función:
• La “luz del visor” indica que la función seleccionada está encendida o que el ciclo
está por comenzar.
• Durante el ciclo de secado, la “luz destellante” indica el programa en
funcionamiento en ese momento.
• La luz que destella con rapidez indica que la secadora no está funcionando
correctamente.
GDE/GDG
750AW
Cycle Select
Off
Timed D ry
No rmal
60
Louder
Medium
30
Softer
Less
Low
Rack D ry
Off
20
Normal
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
10
No Heat
Dry
Level
Clean Lint
90
Heavy Duty
High
More
Signal
Temp
Touch Up
Whites
Cycle Process
Timed D ry
Delicates
Timed Dry
1
2
Auto Dry
3
4
5
6
Note: Las funciones pueden variar según el modelo.
Niveles
de secado:
(1)
• Utilizado para fijar los niveles de secado de los programas automáticos. Existen 3
opciones: Más, Normal y Menos
Botón para
la temperatura:
(2)
• Utilizado para fijar las temperaturas de secado. Hay cuatro temperaturas de secado
disponibles para elegir: Alta, Media, Baja y Sin calor.
Botón Comenzar/Pausa
(Start/Pause),
Ciclo (Cycle):
(3)
• Seleccione uno de los 4 ciclos de secado automático (Lavado profundo, Normal,
Blancos y Delicado), Retoque, Secado programado o Ciclo de secado en rejilla.
Prendas pesadas
Materiales pesados, tales como vaqueros o toallas de baño.
Normal
Secado normal
Blancos
Para ropa blanca, como por ejemplo manteles y sábanas.
Delicado
Secado de pequeñas cantidades de prendas y telas delicadas.
Retoque
Utilizado para seleccionar la función a prueba de arrugas.
Secado
programado:
(4)
• Cuando el dial de selección de ciclo está en la posición secado programado o en
rejilla, el botón “Secado programado” (“Timed Dry”) puede usarse para seleccionar
la cantidad de tiempo necesaria para el programa de secado.
79
Español
Señal: (5)
•C
on esta función se selecciona el volumen del zumbido o se apaga el
zumbador. Hay tres opciones: Más fuerte, Más suave o Apagado.
Proceso del ciclo: (6)
• Indica el proceso en el que actualmente está el ciclo. El indicador “Limpiar
pelusa” (“Clean Lint”) se enciende cuando se prende la secadora. Es un
recordatorio de que debe limpiar el filtro para pelusas antes de comenzar el
programa de secado.
PREPARATIVOS ANTES DE SECAR
•C
lasifique las prendas del mismo tipo (algodón, tejidos sintéticos, lana) que va
a secar.
• L as prendas oscuras y claras deben secarse de forma separada. Los géneros
que probablemente pierdan pelusas y aquellos a los que probablemente se les
adhiera la pelusa deben secarse de forma separada. Las prendas propensas a
liberar pelusas deben darse vuelta antes de ponerlas en la secadora.
•A
segúrese de que los botones y los adornos de las prendas sean resistentes a
las temperaturas elevadas y que no dañen la superficie del tambor. Antes de
realizar la carga, se deben subir los cierres, ajustar los cinturones, abotonar y
abrochar las prendas para evitar enredos y demás obstáculos.
•D
e ser posible, dé vuelta los bolsillos de las prendas para que el secado sea
uniforme.
•R
evise si las prendas siguen manchadas. De ser así, lávelas nuevamente, de lo
contrario, las manchas pueden fijarse de forma permanente.
• L os artículos pequeños deben juntarse en una bolsa de malla antes de
introducirlos en la máquina y secarlos, para evitar los enredos y asegurar que
sean fáciles de sacar.
•A
segúrese de que el enchufe de la corriente tenga una puesta a tierra
confiable. El terminal de puesta a tierra no se debe conectar a tuberías de gas
o de agua corriente.
•A
segúrese de que el tubo de salida de emanaciones haya sido conectado
correctamente.
•A
segúrese de que el filtro de pelusas esté limpio y bien instalado. Si el filtro de
pelusas no está en su lugar, las prendas que se están secando pueden entrar al
sistema de salida de emanaciones y provocar daños a la secadora. Nota: Se
aplica al ciclo de Secado automático y al ciclo de Secado programado.
•P
ara el ciclo Secado en rejilla (Rack Dry), quite el filtro de pelusas y ensamble
la rejilla de secado con su extremo posterior levemente inclinado para abajo.
La configuración es como se muestra en la siguiente figura:
80
Español
COLOCAR LAS PRENDAS EN LA SECADORA
• L a carga apropiada es entre 1/3 ~ 1/2 del volumen del tambor. Evite las
sobrecargas, ya que el espacio es necesario para permitir que las prendas
roten libremente para que el secado sea uniforme y a prueba de arrugas.
•C
uando seque artículos grandes, sólo deben cargarse 2 o 3 prendas por vez
y se puede complementar con artículos pequeños y medianos.
•P
ara las prendas delicadas o las cargas menores, pueden agregarse dos
toallas para que el secado sea mejor y con menos arrugas.
•N
o seque las prendas en exceso para evitar arrugas, encogimiento,
asperezas, acumulación de cargas electroestáticas y más pelusas.
Ciclo de secado en rejilla
•E
ste programa fue diseñado especialmente para los artículos tales como
zapatillas. Durante el secado, asegúrese de que los artículos estén ubicados en
la rejilla sin riesgos de que se enreden los deflectores mientras gira el tambor.
Nota: Si la rejilla de secado no está en su lugar, la tina interior giratoria
puede chocar con la rejilla de secado y provocar daños a la secadora y a la
rejilla de secado.
CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO
GDE/GDG 950AW
1. P
resione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender
la unidad.
• Encienda
el interruptor de energía. La placa de la computadora hace un
solo bip y la secadora pasará desde el estado apagado al estado de
funcionamiento inicial (programa Prendas pesadas).
•S
i no se presiona el botón “Comenzar / Pausa” (“Start/Pause”) 5 minutos
después del encendido, automáticamente se corta el suministro de energía y se
vuelve al estado apagado.
• L a secadora vuelve al estado apagado inmediatamente al finalizar cada
ciclo. Independientemente del estado del panel de control, si presiona OFF
(APAGADO) se detienen todas las operaciones.
• El estado predeterminado es el programa “Prendas pesadas” (“Heavy Duty”).
Super Capacity
Heavy Duty
Press Free
High
Dry
Normal
Whites
Bulky
Auto
Dry
Cycles
81
Wrinkle Saver
Very
Remaining Time
Normal
More
Delicate
Cool Down
Touch Up
Timed Dry
Custom
Rack Dry
Timed
Dry
Cycles
Less
Cycle Completed
Less
Time
More
Time
Extended Tumble
Wrinkle
Saver
Damp
Sensor
Dry
Level
Medium
Louder
Low
Softer
No Heat
Off
Temp
Signal
Start
Pause
Off
Español
Señal del ciclo
Más suave
Cuidado
antiarrugas
Ciclos
Off (Apagado)
Visor LED
Prendas Pesadas
Indica el tiempo restante del programa actual. El tiempo que aparece inicialmente es de 60
minutos. Esto está sujeto a cambios según el nivel de humedad de la carga que se va a secar.
Temperatura
Alta
Nivel de secado del
sensor
Más seco
Programado/Ciclos
Programa automático
2. P
resione el botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) para
seleccionar un ciclo automático completo adecuado.
• El programa Prendas pesadas se seleccionará automáticamente una vez
que se encienda el artefacto. Si se desea otro programa automático
completo, presione el botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry
Cycles”) hasta que se encienda el indicador correspondiente.
Auto-Dry Cycles
Prendas pesadas
Sin plancha
Normal
Delicado
Blancos
Retoque
Voluminoso
Personalizado
•P
ara seleccionar la configuración deseada debe elegirse la función
“Personalizado” (“Custom”).
• L a secadora puede memorizar programas definidos por el usuario y mostrar
el programa anterior cuando se aplica esta función nuevamente.
Los detalles de uso son los siguientes (las funciones pueden variar
según el modelo comprado):
Después de encender la unidad, presione “Ciclos de secado automático” (“AutoDry Cycles”) hasta el estado “Personalizado” (“Custom”), luego configure “Ciclos
de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) para el secado programado o
secado con rejilla (“Rack Dry”), y configure el estado de los demás botones.
Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start/Pause”); de lo contrario, después
de medio minuto, el programa definido por el usuario se guardará y se mostrará
automáticamente la próxima vez que se usa.
Nota: E
l botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) estará
inhabilitado durante la función “Personalizado” (“Custom”) y “Retoque”
(“Touch Up”).
3. P
resione el botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) para
seleccionar un nivel de secado adecuado.
•C
uando se enciende, la secadora de ropa automáticamente configura
el nivel de secado como “muy”, lo que implica tiempos de secado
prolongados. Si se desea otro tiempo de secado, presione el botón “Nivel
de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) para seleccionar.
82
Español
4. P
resione el botón “Temperatura” (“Temp”) para configurar una temperatura de
secado adecuada.
•D
espués del encendido, la secadora fija la temperatura correspondiente
según los distintos ciclos seleccionados. Si se desea otra temperatura
de secado, presione el botón “Temperatura” (“Temp”) para habilitar la
selección. Hay cuatro temperaturas de secado disponibles: Alta, Media,
Baja y Sin calor.
5. Presione el botón “Señal” (“Signal”), un timbre sonará al final de un ciclo.
•D
espués de encenderse, la secadora configura el timbre como “Más suave”
(“Softer”). El usuario puede definir tres condiciones de sonido de aviso:
“Más fuerte” (“Louder”), “Más suave” (“Softer”) y “Apagado” (“Off”).
6. P
resione el botó “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) para seleccionar un
programa de secado reservado adecuado.
•E
sta cómoda función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no
puede descargar la secadora al final del ciclo. La secadora se detendrá
y luego centrifugará durante un período breve cada unos pocos minutos.
Oprima el botón antiarrugas para elegir la cantidad de horas que desee,
desde 3 a 24. Detenga la configuración en cualquier momento presionando
el botón antiarrugas o abriendo la puerta de la secadora.
•S
i no se configura la función, el indicador de la función antiarrugas estará
apagado y se verá el indicador del tiempo restante.
•E
l visor indica el tiempo restante de un programa no reservado. Si se
configura “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) en el estado en espera, el visor
indica 3 horas, número que aumentará en 1 hora cada vez que se presione
el botón (hasta que llegue a 24, luego vuelve a 3). Si se lo mantiene
presionado durante 1,5 segundos, el valor indicado por el visor aumentará
de manera continua.
7. P
resione el botón “Retoque” (“Touch Up”) para seleccionar un modo de
secado a prueba de arrugas.
•U
tilice el ciclo “Retoque” (“Touch Up”) para continuar secando si las
prendas aún están húmedas después del ciclo automático.
• T ambién puede usar el ciclo “Retoque” (“Touch Up”) para sacar las arrugas
de las prendas limpias que fueron guardadas apretadamente en una maleta
o armario.
8. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start / Pause”)
•C
uando comience a usar la máquina, primero cierre la puerta y luego
presione este botón.
•S
i es necesaria una pausa durante el funcionamiento de la máquina,
presione este botón. Si presiona nuevamente se reinicia el funcionamiento.
83
Español
Comenzar
/ Pausa
0-180
minutos
•
•
•
•
Ciclo de secado
automático
Tiempo restante
Nivel de
secado del
sensor
Temperatura
Señal
Prendas pesadas
60
muy
Alta
Más suave
Normal
52
muy
Alta
Más suave
Blancos
65
muy
Alta
Más suave
Voluminoso
62
muy
Alta
Más suave
Sin plancha
35
muy
Media
Más suave
Delicado
35
muy
Baja
Más suave
Retoque
25
N/D
Baja
Más suave
Secado programado
personalizado
40
N/D
alta
Más suave
Secado En Rejilla
60
N/D
Secado con
aire
Más suave
Función antiarrugas de 3 a 24 horas
Niveles de secado del sensor: Muy, Más, Normal, Menos, Húmedo
Niveles de temperatura: Alta, Media, Baja, Sin calor
Señal: Más fuerte, Más suave, Apagada
CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO
GDE/GDG 750AW
1. G
ire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para
encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora
pasará del estado apagado a en funcionamiento.
2. C
onfigure el dial de selección de ciclo en el ciclo de secado automático
necesario. La señal, la temperatura y los niveles de secado están
preprogramados. Para cambiar esta configuración:
•P
resione el botón de “Nivel de secado” (“Dry Level”) para seleccionar
un nivel de secado adecuado después de encender la secadora. Hay 3
opciones para elegir: Más, Normal o Menos.
•P
resione el botón “Temperatura” (“Temp”) para configurar una temperatura
de secado adecuada.
• Después de encender la unidad y seleccionar el ciclo, la secadora
selecciona la temperatura preprogramada. Si es necesaria una
temperatura de secado diferente, presione el botón “Temperatura”
(“Temp”) para seleccionar. Hay cuatro temperaturas de secado
disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor. Presione el botón “Señal”
(“Signal”), un timbre sonará al final de un ciclo.
•D
espués de encenderse, la secadora configura el timbre como “Más suave”
(“Softer”). El usuario puede elegir entre Más fuerte, Más suave o Apagado.
•P
resione el botón Comenzar / Pausa (Start / Pause).
• Cuando comience a usar la máquina, primero cierre la puerta y luego
presione este botón.
• Si es necesaria una pausa durante el secado, presione este botón. Si
presiona nuevamente se reinicia el funcionamiento.
84
Español
C IC L O DE S E C ADO P R OG R AM ADO
Super Capacity
Heavy Duty
Press Free
High
Dry
Nor mal
Delicate
Whites
Touch Up
Timed Dr y
Custom
Rack Dr y
W rinkle Saver
Bulky
Auto
Dry
Cycles
GDE/GDG
Very
More
Cool Down
Remaining T ime
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
Extended T
More
Time
umble
Damp
Sensor
Dry
Level
W rinkle
Saver
Medium
Louder
Low
Softer
No Heat
Off
Nor mal
Less
Cycle Completed
Temp
Signal
Start
Pause
Off
950AW
1.
Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender la
unidad.
2.
Presione el botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) y
seleccione el ciclo “Secado programado” (“Timed Dry”).
• Después de encender la unidad, presione el botón “Ciclo de secado
programado” (“Timed-Dry Cycle”) para seleccionar el programa “Secado
programado” (“Timed Dry”).
3.
Presione los botones “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less Time”)
para configurar un tiempo adecuado.
• Después de configurar “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry Cycle”)
como “Secado programado” (“Timed Dry”), puede presionar estos dos botones
para aumentar o disminuir el tiempo de secado según sea su deseo.
4-6. Presione los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal del ciclo” (“Cycle Signal”),
“Antiarrugas” y (“Wrinkle saver”) para definir el programa que desea.
Nota: En el caso del programa “Secado programado” (“Timed Dry”), el uso de
los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal del ciclo” (“Cycle Signal”),
“Antiarrugas”, y (“Wrinkle saver”) es el mismo que para los programas
automáticos. El “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dryness Level”) no
está habilitado y sonará un pitido si se lo presiona.
7.
Presione el botón “Comenzar/Pausa”
(“Start / Pause”).
C IC L O DE S E C ADO P R OG R AM ADO
GDE/GDG
750AW
Cycle Select
Off
Timed D ry
More
High
No rmal
Medium
Less
Low
Dry
Level
Heavy Duty
Rack D ry
Normal
Clean Lint
90
60
Louder
30
Softer
20
Off
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
10
No Heat
Signal
Temp
Touch Up
Whites
Cycle Process
Timed D ry
Delicates
Timed Dry
Auto Dry
G DE/ G DG 750AW
1.
Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para encender la
unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora pasará del estado apagado
a en funcionamiento. Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) cinco
minutos después del encendido, la secadora volverá automáticamente al estado
APAG ADO (O FF).
2.
Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de Secado programado (Timed Dry).
85
Español
3.
Presione “Secado programado” (“Timed Dry”) para configurar el tiempo de
secado necesario.
4-6. P
resione “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) para definir los
programas necesarios. Nota: En el programa “Secado programado” (“Timed
Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) es el
mismo que para los programas automáticos. “Nivel de secado” (“Dry Level”)
está inactivo.
Nota: Su secadora tiene preprogramado un ciclo de antiarrugas. Al finalizar el
secado automático, el pitido avisa que la carga está seca. Si se ignora, el
tambor gira por alrededor de un minuto cada 5 minutos, hasta por una hora.
El calor está desactivado y el pitido avisa que las prendas están todavía
en la secadora. Cuando la puerta se abre luego de que el secado se haya
completado, la función se apaga.
CICLO DE SECADO EN REJILLA
Super Capacity
Heavy Duty
Press Free
High
Dry
Normal
Delicate
Whites
Touch Up
Timed Dry
Custom
Rack Dry
Bulky
Auto
Dry
Cycles
Wrinkle Saver
Very
Remaining Time
Normal
More
Cool Down
Timed
Dry
Cycles
Less
Cycle Completed
Less
Time
More
Time
Extended Tumble
Wrinkle
Saver
Damp
Sensor
Dry
Level
Medium
Louder
Low
Softer
No Heat
Off
Temp
Signal
Start
Pause
Off
GDE/GDG 950AW
1. Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender
la unidad.
2. Presione el botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) y
seleccione el ciclo “Secado en rejilla” (“Rack Dry”).
• Después de encender la unidad, presione el botón “Ciclo de secado
programado” (“Timed-Dry Cycle”) para seleccionar el programa “Secado
en rejilla” (“Rack Dry”).
3. Presione los botones “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less
Time”) para configurar un tiempo adecuado.
• Después de configurar “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry
Cycle”) como “Secado en rejilla” (“Rack Dry”), puede presionar estos
dos botones para aumentar o disminuir el tiempo de secado según sea su
deseo.
4-7. P
resione los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”),
“Antiarrugas” (“Wrinkle saver”) y “Retoque” (“Touch Up”) para definir el
programa que desea. Notas: Para el programa “Secado en rejilla” (“Rack
Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”),
86
Español
Español
C IC L OGDE/GDG
DE S750AW
E C ADO E N R E J IL L A
Cycle Select
Off
Timed D ry
Heavy Duty
Clean Lint
90
More
High
60
Louder
No rmal
Medium
30
Softer
Low
20
Off
Less
Dry
Level
Rack D ry
Normal
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
10
No Heat
Signal
Temp
Touch Up
Whites
Cycle Process
Timed D ry
Delicates
Timed Dry
Auto Dry
“Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) y “Retoque” (“Touch Up”) es el mismo que para
los programas automáticos. El “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”)
no está habilitado y sonará un pitido si se lo presiona.
8.
Presione el botón “Comenzar/Pausa”
GDE/GDG
(“Start / Pause”).
750AW
1.
Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para
encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora
pasará del estado apagado a en funcionamiento. Si no se presiona el botón
Comenzar/Pausa (Start/Pause) cinco minutos después del encendido, la
secadora volverá automáticamente al estado APAGADO (OFF).
2.
Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de Secado en rejilla (Rack
Dry).
3.
Presione “Secado programado” (“Timed Dry”) para configurar el tiempo de
secado necesario.
4-6. Presione “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) para definir los
programas necesarios. Nota: En el programa “Secado en rejilla” (“Rack
Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”)
es el mismo que para los programas automáticos. “Nivel de secado” (“Dry
Level”) está inactivo.
Otras
funciones
Su secadora también tiene las siguientes funciones para su conveniencia.
Filtro de pelusas:
• Todas las secadoras vienen con un filtro de pelusas que debe limpiarse antes
o después de cada uso (lea la sección “Guía de cuidado y limpieza”).
Patas niveladoras:
• Su secadora tiene cuatro patas niveladoras ubicadas en las esquinas de
adelante y de atrás de la unidad. Después de colocar correctamente la
secadora en su lugar definitivo, puede nivelarla.
• Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la derecha para
subir la secadora y hacia la izquierda para bajarla.
87
Español
SONIDOS NORMALES DEL FUNCIONAMIENTO
Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la
secadora:
•S
onidos de golpes: esto es normal cuando se sacuden de manera continua las
prendas muy mojadas dentro de la secadora.
•R
uido similar a una ráfaga de aire: esto sucede cuando el tambor de la
secadora gira a muchas RPM y el aire corre por el tambor.
Consejos
•P
ara obtener mejores resultados de secado, limpie el filtro de pelusas antes o
después de cada uso.
• No sobrecargue su secadora.
•E
quilibre la carga de la secadora de forma pareja por toda la unidad para
obtener mejores resultados.
•E
l tiempo de secado depende de muchas variables: tamaño de la carga,
tipo de telas y de humedad, calor y humedad en el ambiente, voltaje
eléctrico, largo del tubo de salida de emanaciones, etc.
•P
ara evitar tener que adivinar y ahorrar energía, le recomendamos que para
determinadas prendas seleccione la configuración de secado automático.
•S
iga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el
fabricante de la prenda.
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
•E
l filtro de pelusas debe limpiarse
antes y después de cada uso para
que su unidad funcione con una
eficiencia óptima. El filtro puede
sacarse jalando de las lengüetas
ubicadas en la parte interior de la
Filtro de pelusas
puerta de la secadora. El filtro puede
lavarse o aspirarse. Quite el exceso
de agua del filtro sacudiéndolo suavemente. De esta manera se quitará el
polvo y las partículas atrapadas en el filtro. La pelusa que se acumula en
el filtro restringe el flujo de aire, lo que produce tiempos de secado más
prolongados. Después de limpiarlo, deslice el filtro de vuelta en su lugar. No
utilice su secadora sin el filtro de pelusas.
• No utilice ningún tipo de limpiador en aerosol cuando limpia el interior.
•P
odrían provocarse humos peligrosos o descarga eléctrica. Si se mancha el
tambor de la secadora, límpielo con un paño húmedo. Quite todos los restos
antes de secar la carga siguiente.
• L impie el gabinete con jabón suave y agua. No use limpiadores fuertes o
abrasivos, esto podría dañar la secadora.
• L impie el tubo y la ventilación con regularidad para evitar obstrucciones que
puedan afectar la eficacia de la secadora.
88
Español
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La secadora no funciona:
• Verifique si la unidad está enchufada. El enchufe pudo haberse aflojado.
• Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado.
•C
ontrole para ver si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es
necesario cambiar el fusible.
•C
ontrole que la secadora no esté en el modo “apagado” (“off”). Presione el
botón Comenzar (“Start”) otra vez.
• Controle que la puerta no esté abierta.
La secadora funciona pero no seca las prendas:
• L a unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar
lleno como máximo hasta la mitad.
•R
evise los tubos de salida de emanaciones y la ventilación. La ventilación
debe estar libre de obstrucciones.
• El tubo no debe tener ni polvo ni pelusas, y debe limpiarse con regularidad.
•E
s necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las prendas pesadas deban separarse de las prendas normales.
• Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente.
•S
i las prendas se secan de forma despareja, es probable que sea necesaria
una configuración de secado más elevada o que las prendas en la secadora
deban ser reclasificadas.
La secadora hace ruidos cuando seca:
•V
erifique que no haya fichas, monedas, botones u otros objetos pesados que
puedan provocar el ruido.
• Es probable que sea necesario volver a nivelar la secadora.
• L ea la guía de funcionamiento para conocer los sonidos de
funcionamiento normal.
Estática:
• Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto.
• Mezcla de telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas.
• Utilice un suavizante para la ropa.
89
Español
GARANTÍA LIMITADA
UN año entero de GARANTÍA
Durante 12 meses a partir de la fecha de la
compra original, Haier reparará o cambiará
sin cargo cualquier pieza que falle debido a un
defecto en los materiales o en la realización,
incluyendo la mano de obra.
Garantía limitada
Después de un año a partir de la fecha de compra
minorista original, Haier proporcionará las piezas
sin costo, como se indica a continuación, para
reemplazar dichas piezas por defectos en los
materiales o en la realización. Haier es únicamente
responsable del costo de la pieza. Los demás
costos, tales como mano de obra, gastos por los
viajes, etc., son responsabilidad del propietario.
Segundo año a quinto año.
NOTA: Esta garantía comienza el día de la compra
del artículo. Se le debe presentar al representante
de reparaciones autorizado el recibo original de
la compra antes de realizarse las reparaciones
cubiertas por la garantía.
Excepciones: Garantía en uso comercial o de
alquiler.
90 días desde la fecha original de compra para
mano de obra.
90 días desde la fecha original de compra para
piezas.
NO SE APLICA NINGUNA OTRA GARANTÍA.
Para servicios de garantía
Póngase en contacto con el centro de reparaciones
autorizado más cercano. Todos los servicios deben
ser realizados por el centro de reparaciones
autorizado de Haier. Para saber el nombre y
teléfono del centro de reparaciones autorizado más
cercano llame al: 1-877-337-3639.
Antes de llamar, por favor tenga la siguiente
información disponible:
Número de modelo y de serie de su artefacto
(ubicados en la parte superior izquierda de la parte
trasera de la unidad).
El nombre y dirección de la tienda donde compró
la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de la venta).
Esta garantía cubre los artefactos dentro del
territorio continental de los Estados Unidos, Puerto
Rico y Canadá.
No se encuentran cubiertos por esta garantía:
Cambio o reparación de fusibles, interruptores
automáticos, cableado o tuberías del hogar.
Un producto cuyo número de serie original haya
sido quitado o modificado.
Los gastos por servicios que no se identifican
específicamente como normales, tales como la zona
normal de servicio o las horas normales.Los daños
a las prendas
Los daños ocurridos durante el envío.
Daños causados por instalación y mantenimiento
incorrectos.
Daños por mal uso, abuso, accidente, incendio,
inundación o casos de fuerza mayor.
Daños causados por otra reparación que no sea
la brindada por un centro de reparaciones o
vendedor autorizado de Haier.
Daños causados por corriente, voltaje o suministro
eléctricos incorrectos.
Daños provocados por modificaciones, alteraciones
o ajustes al producto no autorizados por Haier.
El ajuste de los controles operados por el usuario
tal como se identifica en el manual del usuario.
Las mangueras, perillas, recipientes de pelusa
y todos los complementos, accesorios y piezas
descartables.
Los gastos de mano de obra, transporte para la
reparación y gastos de envío para la remoción y
el reemplazo de piezas defectuosas después del
período inicial de 12 meses.
Daños causados por todo aquello que no sea el
uso normal hogareño.
Cualquier gasto de transporte o envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN DETERMINADO.
El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y
otorgado en lugar de cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños fortuitos o
consecuentes, de modo que las limitaciones
descritas anteriormente pueden no aplicarse a su
caso. Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita, de
modo que las limitaciones descritas anteriormente
pueden no aplicarse a su caso
Esta garantía le concede derechos legales
específicos, y usted puede tener otros derechos,
que varían de un estado a otro.
Haier America
New York, NY 10018
90
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer
Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al
Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
Issued: May 2008
Part # WD-9999-56
GDG/GDE750AW
GDG/GDE950AW
©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100647 0508.