Transcripción de documentos
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
13
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange
20
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
27
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
34
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
41
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
48
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
54
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
61
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
67
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
73
80
/
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl
88
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych
95
T 12+3
T 15+3
T 18+3
701634_001
6
1-8
1-7
1-6
1-5
1-4
1-3
1-2
1-9
1-1
1
1-10
2-1
2
1
2
3-1
4 mm
Ø 5 mm
96 mm
3
WH-CE
CENTROTEC®
klick
2
1
klick
3
4
4
BF-FX
2
1
3
klick
4
6
5
5
DD-AS
DD-ES
+ BF-FX
+ WH-CE
2
1
2
8
1
3
3
6
+ BF-FX
+ WH-CE
7
D
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Originalbetriebsanleitung
Schutzhandschuhe tragen!
1
Symbole..................................
6
2
Geräteelemente........................
6
3
4
Bestimmungsgemäße Verwendung 6
Technische Daten...................... 6
5
Sicherheitshinweise...................
7
6
Inbetriebnahme........................
9
7
Einstellungen ...........................
9
8
Werkzeugaufnahme, Vorsatzgeräte 10
9
Arbeiten mit der Maschine .........
10
10 Wartung und Pflege...................
10
11
12
13
14
15
11
11
11
12
12
Zubehör ..................................
Entsorgung ..............................
Transport.................................
Gewährleistung ........................
EG-Konformitätserklärung..........
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
1
Symbole
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Geräteelemente
[1-1]
Tasten zum Lösen des Akkupacks
[1-2]
Bit-Depot
[1-3]
Ein-/Ausschalter
[1-4]
[1-5]
Schalter für Rechts-/Links-Lauf
Gang-Schalter
[1-6]
Symbol Bohren
[1-7]
[1-8]
Symbol Schrauben
Umschalter Schrauben/Bohren
[1-9] Gürtel-Clip
[1-10] Einstellrad Drehmoment
[2-1] Akkublende
3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber
Motorspannung
Leerlaufdrehzahl*
max. Drehmoment
Drehmoment einstellbar**
Bohrfutter-Spannbereich
Bohrdurchmesser max.
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
18 V
1. Gang
20 Nm
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
harter Schraubfall
(Metall)
1./2. Gang
34 Nm
40 Nm
45 Nm
Holz
Metall
25 mm
14 mm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
1/4 ’’
1,02 kg
45 mm
16 mm
2. Gang
weicher Schraubfall (Holz)
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel
Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec
6
2
Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren in
Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Materialien geeignet sowie zum Festschrauben
und Einschrauben von Schrauben.
Das Ladegerät TRC 3 ist zum Aufladen der
aufgeführten Akkupacks bestimmt.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer; darunter fallen auch
Schäden und Verschleiß durch industriellen Dauerbetrieb.
Warnung vor allgemeiner Gefahr
4
Nicht in den Hausmüll geben.
0,95 kg
1,05 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
D
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack.
** In den unteren Drehmomentstufen ist die maximale Drehzahl reduziert.
Ladegerät
Netzspannung (Eingang)
Netzfrequenz
Ladespannung (Ausgang)
Schnellladung
Erhaltungsladung pulsierend
Ladezeiten für
TRC 3
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
max. 3 A
ca. 0,06 A
ca. 22/ 45 min
ca. 35/ 70 min
ca. 25/ 50 min
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Zulässiger Ladetemperaturbereich
ca. 50/ 70 min
-5 °C bis +45 °C
Temperaturüberwachung
Akkupack für
Bestellnummer
Spannung
Kapazität
Gewicht
Bestellnummer
Spannung
Kapazität
Gewicht
5
5.1
mittels NTC-Widerstand
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
BPC 15 Li
LiIon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
BPC 18 Li
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
5.2
Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
– Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
– Dieses Ladegerät und Elektrowerkzeug sind nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
7
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Original operating manual
GB
Wear protective gloves.
1
Symbols ..................................
13
2
Machine features ......................
13
3
4
Intended use ...........................
Technical data ..........................
13
13
5
Safety instructions ....................
14
6
Operation ................................
15
7
Settings ..................................
16
[1-1] Buttons for releasing the battery pack
[1-2] Bit store
8
Tool holder, attachments............
16
[1-3] On/Off switch
9
Working with the machine..........
17
10 Service and maintenance...........
17
[1-4] Right/left switch
[1-5] Gear switch
11
12
13
14
15
18
18
18
18
18
[1-6] Drilling symbol
[1-7] Screwdriving symbol
[1-8] Drilling/Fastening selector switch
[1-9] Belt clip
[1-10] Torque thumbwheel
Accessories..............................
Disposal ..................................
Transport.................................
Warranty .................................
EU Declaration of Conformity......
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
1
2
Machine features
[2-1] Battery blanking plug
3
Intended use
Cordless drills are suitable for drilling into
metal, wood, plastics and similar materials
as well as inserting and tightening screws.
The charger TRC 3 is designed for charging
the battery packs listed.
The user shall be liable for damage and
accidents resulting from non-specified
use; this also includes damage and
wear caused during industrial continuous operation.
Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/
Notes!
Wear ear protection.
4
Do not throw in the household waste.
Technical data
Cordless drill
Motor voltage
Idling speed*
Max. torque
Adjustable torque**
Chuck clamping range
Max. drill diameter in
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 rpm
18 V
1st gear
2nd gear
Soft material
(wood)
Hard material
(metal)
20 Nm
0 - 1500 rpm
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
25 mm
14 mm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
1./2. gear
wood
metal
Tool holder in drill spindle
Weight without battery, with Centrotec
0,95 kg
* Speed specifications with fully charged battery pack.
1/4 ’’
1,02 kg
1,05 kg
13
GB
T 12+3, T 15+3, T 18+3
** The maximum speed is reduced in the lower torque stages.
Charger
TRC 3
Mains voltage (input)
220 - 240 V ~
Mains frequency
Charging voltage (output)
Rapid charging
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
max. 3 A
Conservation charging current, pulsating
Charging times forr
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
approx. 0,06 A
approx. 22/ 45 min
approx. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Permitted charging temperature range
Temperature monitoring
approx. 25/ 50 min
approx. 50/ 70 min
-5 °C to +45 °C
via NTC resistor
Battery packs for
Order number
Voltage
Capacity
Weight
Order number
Voltage
Capacity
Weight
5
5.1
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10.8 V
2.6 Ah
0.5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
BPC 15 Li
LiIon
497020
14.4 V
2.6 Ah
0.6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15.6 V
BPC 18 Li
LiIon
497253
18 V
2.6 Ah
0.7 kg
2.0 Ah
0.6 kg
3.0 Ah
0.9 kg
Safety instructions
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
5.2
Machine-related safety instructions
– Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire
14
may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electric shock.
– The charger and power tool are not intended for use by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental ability or without sufficient experience and/or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety or
have been instructed on how the
charger or power tool is to be
used.Children should always be supervised to ensure that they do not play with
the charger or the power tools.
– Switch of the power tool immediately
if the tool is blocked. Always be pre-
F
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Notice d'utilisation d'origine
Ne pas mettre aux déchets communaux!
1
Symboles ................................
20
2
Composants de l’appareil ...........
20
3
Utilisation en conformité avec les
instructions..............................
20
4
Caractéristiques techniques........
20
[1-1] Touches pour desserrer l’accumulateur
5
Consignes de sécurité................
21
[1-2] Support d’embouts
6
Mise en service.........................
23
[1-3] Interrupteur de marche/arrêt
7
Réglages .................................
23
8
9
Porte-outil, embouts .................
Travail avec la machine..............
24
24
[1-4] Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
10
11
12
13
14
15
Entretien et maintenance...........
Accessoires..............................
Recyclage ................................
Transport.................................
Garantie ..................................
Déclaration de conformité CE .....
24
25
25
25
26
26
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
1
Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Port d'une protection acoustique !
Porter des gants de protection !
4
Composants de l’appareil
[1-5] Commutateur de vitesses
[1-6] Symbole de perçage
[1-7] Symbole de vissage
[1-8] Commutateur perçage / vissage
[1-9] Clip-ceinture
[1-10]Molette de réglage du couple
[2-1] Cache accumulateur
3
Utilisation en conformité
avec les instructions
Les perceuses-visseuses sans fil sont appropriées pour le perçage dans le métal, le bois,
les matières plastiques et autres matériaux similaires, ainsi que pour le vissage et le serrage
de vis.
Le chargeur TRC 3 est conçu pour la charge
des batteries indiquées.
L'utilisateur est seul responsable pour
des dommages et des accidents résultant d'une utilisation non conforme aux
prescriptions ; les dommages et usures
résultant d'un fonctionnement industriel
en continu en font également partie.
Caractéristiques techniques
Perceuses-visseuses sans fil
Tension du moteur
Vitesse à vide *
Couple max.
Couple réglable **
1ère vitesse
2ème vitesse
Cas de vissage
"doux" (bois)
Cas de vissage
"dur" (métal)
1ère / 2ème
vitesse
Mandrin de perçage, plage de serrage
20
2
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
18 V
20 Nm
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Perceuses-visseuses sans fil
Mandrin de perçage, plage
de serrage.
dans le bois
dans le métal
T 12+3
T 15+3
T 18+3
25 mm
14 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
F
Porte-outil dans la broche de la perceuse
1/4 ’’
Poids sans accumulateur avec mandrin Centro0,95 kg
1,02 kg
1,05 kg
tec
* Indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale est réduite dans les plages de couple inférieures.
Chargeur
TRC 3
Tension de réseau (entrée)
Fréquence du réseau
Tension de charge (sortie)
Charge rapide
Charge de maintien, pulsée
Temps de charge pour
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Plage de température de charge admissible
Surveillance de la température
Batterie pour
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
max. 3 A
env. 0,06 A
env. 22/ 45 minutes
env. 35/ 70 minutes
env. 25/ 50 minutes
env. 50/ 70 minutes
-5 °C à +45 °C
au moyen d'une résistance
CTN
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
Li-ion
BPC 15 Li
Li-ion
BPC 18 Li
Li-ion
497952
10,8 V
2,6 Ah
497020
14,4 V
2,6 Ah
497253
18 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
0,7 kg
Tension
Capacité
12 V
2,0 Ah
15,6 V
3,0 Ah
Poids
0,6 kg
0,9 kg
Référence
Tension
Capacité
Poids
Référence
5
5.1
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions. Des erreurs résultant du non-respect
des consignes d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique,
des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon
d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
21
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Manual de instrucciones original
E
¡Utilizar guantes de protección!
1
Símbolos .................................
27
2
Componentes...........................
27
3
4
Uso conforme a lo previsto.........
Datos técnicos..........................
27
27
5
Indicaciones de seguridad..........
28
6
Puesta en servicio.....................
30
[1-1] Teclas para soltar el acumulador
7
Ajustes ...................................
30
8
Alojamiento para herramienta,
accesorios de prolongación ........
[1-2] Compartimento para puntas de destornillador
31
9
Trabajo con la máquina .............
31
10
11
12
13
14
15
Mantenimiento y cuidado ...........
Accesorios ...............................
Reciclaje..................................
Transporte ...............................
Garantía ..................................
Declaración de conformidad CE...
31
32
32
32
33
33
[1-3] Interruptor de conexión y desconexión
[1-4] Interruptor de giro derecha/izquierda
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
1
2
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
Componentes
[1-5] Interruptor de velocidades
[1-6] Símbolo Taladrar
[1-7] Símbolo Atornillar
[1-8] Conmutador Taladrar/Atornillar
[1-9] Clip de cinturón
[1-10]Rueda de ajuste de par de giro
[2-1] Placa del acumulador
3
Símbolos
Aviso ante un peligro general
4
No pertenece a los residuos comunales.
Uso conforme a lo previsto
Los taladros atornilladores Akku son apropiados para taladrar en metal, madera, plástico
y materiales similares, así como, para atornillar y enroscar tornillos.
El cargador TRC 3 debe utilizarse únicamente
con las baterías mencionadas.
El usuario es responsable de los daños
y accidentes producidos por una utilización indebida, incluido el deterioro y el
desgaste derivados de un servicio continuo en aplicaciones industriales.
Datos técnicos
Taladro atornillador Akku
Tensión del motor
Número de revoluciones en
vacío *
Par de giro máx.
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 rpm
18 V
1.ª velocidad
2.a velocidad
Atornillado suave
(madera)
Atornillado duro
(metal)
Par de giro regulable **
1.ª/2.ª velocidad
Margen de sujeción del portabrocas
Diámetro máx. de perforaen madera
ción
en metal
20 Nm
0 - 1500 rpm
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
25 mm
14 mm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
27
E
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Taladro atornillador Akku
T 12+3
T 15+3
Alojamiento para herramienta en el husillo de
taladrar
T 18+3
1/4 ’’
Peso sin acumulador con Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
1,05 kg
* Número de revoluciones con la batería totalmente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye.
Cargador
TRC 3
Tensión de la red (entrada)
Frecuencia de la red
Tensión de carga (salida)
Carga rápida
Corriente de conservación por impulsos
Tiempos de recarga para
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Rango de temperatura de carga permitido
Control de temperatura
Batería para
Numero de pedido
Tensión
Capacidad
Peso
Número de pedido
Tensión
Capacidad
Peso
5
5.1
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
Li-Ion
BPC 15 Li
Li-Ion
BPC 18 Li
Li-Ion
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
12 V
2,0 Ah
0,6 kg
15,6 V
3,0 Ah
0,9 kg
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia! Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad.Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de
futura referencia.
28
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
Máx. 3 A
Aprox. 0,06 A
Aprox. 22/ 45 min
Aprox. 35/ 70 min
Aprox. 25/ 50 min
Aprox. 50/ 70 min
-5 °C a +45 °C
Mediante resistencia NTC
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas
a la red eléctrica (con un cable de red) y a
herramientas eléctricas alimentadas a batería (sin cable de red).
5.2
Indicaciones de seguridad específicas
– Agarre la máquina solo por las superficies de agarre aisladas si quiere realizar trabajos en los que el tornillo
pueda dar con conducciones de corriente ocultas.El contacto del tornillo
T 12+3, T 15+3, T 18+3
–
–
–
–
–
–
–
–
con una conducción de corriente puede poner bajo tensión también las piezas metálicas de la máquina y provocar una
descarga eléctrica.
Por seguridad de las personas (incluidos los niños) que por razones físicas,
sensoriales o psíquicas, inexperiencia
y/o desconocimiento no estén capacitadas para utilizar este cargador y
esta herramienta eléctrica, no deberán hacerlo sin la supervisión de una
persona responsable.Vigile que los niños
no jueguen con el cargador o la herramienta eléctrica.
Desconecte inmediatamente la máquina si se bloquea la herramienta giratoria. Esté preparado ante un posible
momento de reacción de la máquina o
un contragolpe.
La herramienta giratoria se bloquea si:
- la máquina se sobrecarga o - se introduce de lado en la pieza de trabajo.
Espere a que la máquina esté completamente parada antes de guardarla. La
herramienta giratoria podría engancharse,
lo que podría causar la pérdida de control
de la máquina.
Evite que la máquina se encienda de
forma involuntaria. Asegúrese de que
el interruptor de conexión y desconexión esté en la posición de desconexión antes de introducir la batería.
Transportar la herramienta eléctrica con el
dedo situado en el interruptor de conexión
y desconexión o introducir la batería con la
máquina conectada puede provocar accidentes.
Al taladrar en paredes, procure no dañar
las posibles conducciones de gas, corriente
o agua.
No abra la batería ni el cargador. Una vez
desconectado de la red, en el interior del
cargador permanece una elevada tensión
de condensador.
Tenga en cuenta que no deben entrar partículas metálicas (p. ej. virutas de metal)
en el cargador a través del alojamiento o
de las ranuras de ventilación, ni líquido en
el interior del aparato (peligro de cortocircuito).
No cargue baterías no originales. El cargador está previsto únicamente para baterías
E
originales. No cargue las baterías en cargadores de otros fabricantes. De lo contrario, existe peligro de incendio y explosión.
– Evite exponer la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar prolongada o el fuego. Existe peligro de explosión.
– No apague nunca con agua una batería LiIon en llamas; utilice arena o una manta
contra incendios.
5.3
Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con
la norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad
sonora
Nivel de potencia sonora
Incertidumbre
LPA = 65 dB(A)
LWA = 76 dB(A)
K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
puede dañar el oído
X ¡Utilice protección de oídos!
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre
K determinada según EN 60745:
Taladrar en metal
Atornillar
ah <
K=
ah <
K=
2,5
1,5
2,5
1,5
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
Los valores de emisión indicados (vibración,
ruido) se han medido conforme a las condiciones de la norma EN 60745 y sirven para la
comparación de máquinas. Son adecuados
para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en la aplicación.
Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. No obstante, si se emplea
la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con otras herramientas o con un mantenimiento insuficiente, puede aumentar notablemente los valores de vibración y ruido en
todo el tiempo de trabajo. También se tienen
que tener en cuenta los tiempos de marcha
en vacío y de inactividad de la máquina para
29
E
T 12+3, T 15+3, T 18+3
obtener una evaluación exacta durante un
tiempo fijado, pues el valor obtenido en la
medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo.
LED rojo: parpadeo
Indicadores de error generales, p. ej. no
existe contacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc.
6
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería está fuera del
valor límite permitido.
Puesta en servicio
6.1
Cambiar la batería [2]
L Con los taladrados atornilladores de batería de Festool T12+3, T15+3, T18+3 pueden utilizarse todas las baterías de la serie
BPS y BPC de igual tensión. Las baterías
de litio pueden utilizarse también con una
tensión más baja que las de los taladros
atornilladores de batería.
L Al utilizar acumuladores de NiMH o NiCd
puede cerrarse la abertura restante con la
placa [2-1].
6.2
Cargar la batería [3]
L La batería se suministra a media carga.
NiMH: Antes de usar la batería por primera
vez, cárguela totalmente.
Li-Ion: El acumulador está siempre listo y
puede recargarse en cualquier momento sin
que se vea reducida su vida útil.
Todas las baterías Festool de las series BPS y
BPC pueden cargarse con el cargador TRC 3.
El cargador reconoce automáticamente el
tipo de batería introducida (NiCd, NiMH o LiIon). Un microprocesador controla el proceso
de carga, dependiendo del estado de carga,
de la temperatura y de la tensión de la batería.
Si se coloca una batería NiMH caliente (>
37 °C), dicha batería se cargará mediante
una corriente de carga reducida, lo que alargará el tiempo de recarga.
El LED [3-1] del cargador indica su estado de
funcionamiento actual.
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el servicio.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la corriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
La batería se carga con corriente reducida,
Li-Ion se ha cargado hasta un 80%.
LED verde: luz permanente
El proceso de carga ha finalizado o no se volverá a iniciar ya que la carga actual supera el
80%.
30
6.3
Fijación mural del cargador
La parte posterior del cargador TRC 3 presenta dos orificios alargados. De esta forma,
se puede colgar de la pared mediante dos
tornillos (p. ej., tornillos semirredondos o de
cabeza plana con un diámetro de vástago de
5 mm) (Véase la fig. [3]).
7
Ajustes
7.1
Invertir el sentido de giro [1-4]
• Interruptor hacia la izquierda = giro a la
derecha
• Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda
7.2
Cambio de velocidad [1-5]
L Pulse siempre el interruptor de velocidades con la herramienta desconectada. De
lo contrario, podría dañarse el engranaje.
• Interruptor de velocidades hacia adelante
(número 1 visible) = 1.ª velocidad
• Interruptor de velocidades hacia atrás (número 2 visible) = 2.ª velocidad
7.3
Atornillar
Ajuste el conmutador [1-8] de modo que la
marca señale el símbolo de [1-7] atornillado.
En esta posición puede ajustarse el par de giro.
L La conmutación funciona únicamente con
la máquina apagada.
X Ajuste el par de giro correspondiente con
la rueda de ajuste[1-10]:
Posición 1 = par de giro bajo
Posición 25 = par de giro alto
La máquina se desconecta al llegar al par de
giro ajustado y emite una señal acústica que
indica que se ha alcanzado el valor de desconexión. Para ponerla otra vez en marcha, deberá soltar y presionar de nuevo el interruptor de conexión y desconexión [1-3].
7.4
Taladrar
Ajuste el conmutador [1-8] de modo que la
marca señale el símbolo de [1-6] taladrado.
En esta posición está ajustado el par de giro
máximo.
T 12+3, T 15+3, T 18+3
8
Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina, extraiga la batería.
8.1
Mandril CENTROTEC WH-CE [4]
El mandril CENTROTEC WH-CE facilita el
cambio rápido de las herramientas con vástago CENTROTEC.
L Fije la herramienta CENTROTEC solo en el
mandril CENTROTEC.
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cambiar la herramienta giratoria, ya que esta puede
provocar cortes
X Utilice guantes de protección.
8.2
Portabrocas BF-FX [5]
El portabrocas BF-FX sirve para fijar las brocas y las puntas de destornillador.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
X Centre la herramienta en el portabrocas.
9
E
Trabajo con la máquina
9.1
Interruptor de conexión y desconexión [1-3]
Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO
L Según la presión en el interruptor de conexión y desconexión, el número de revoluciones se puede controlar de modo continuo.
9.2
Compartimento para puntas de
destornillador [1-2]
Las puntas de destornillador y los adaptadores se introducen a ambos lados en el compartimento para puntas de destornillador.
9.3
Señales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten en los siguientes estados de funcionamiento y, seguidamente, la máquina se desconecta:
peep ― ―
– Batería vacía o máquina sobrecargada.
X Cambie la batería.
X Cargue menos la máquina.
peep peep ―
– La máquina se ha sobrecalentado.
X Una vez se haya enfriado la máquina,
puede ponerla de nuevo en marcha.
peep peep peep
8.3
Ángulo adicional DD-AS [6]
El ángulo adicional DD-AS (en parte como
equipamiento adicional) permite taladrar y
atornillar en ángulo recto con respecto a la
máquina.
8.4
Excéntrica adicional DD-ES [7]
La excéntrica adicional (en parte como equipamiento adicional) permite atornillar cerca
de los bordes con puntas según DIN 3126.
8.5
Alojamiento para herramienta
en el husillo de taladrar [8]
Para que la máquina sea más corta y ligera,
se pueden insertar las puntas de destornillador directamente en el alojamiento hexagonal del husillo de taladrar.
– La batería de Li-Ion se ha sobrecalentado o
es defectuosa.
X Compruebe el funcionamiento de la batería ya enfriada con el cargador.
10
Mantenimiento y cuidado
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– Mantenga siempre limpios los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica y
del cargador, de manera que pueda garantizarse su refrigeración.
– Mantenga siempre limpios los puntos de
conexión de la herramienta eléctrica, el
cargador y la batería.
31
E
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Indicaciones de la batería
– Conserve la batería principalmente en un
lugar seco y fresco a una temperatura entre 5 °C y 25 °C.
– La óptima capacidad de rendimiento de las
baterías reside en un rango de temperatura de entre 20 °C y 30 °C.
– Proteja la batería de la humedad, el agua y
el calor.
– Un tiempo de servicio breve por carga indica que la batería está agotada y que debe
sustituirse por una nueva.
– La batería Li-Ion y el cargador están perfectamente adaptados entre sí. Un sistema
electrónico integrado impide la sobrecarga
o el sobrecalentamiento durante el proceso
de carga.
– Al guardar la batería en un cargador listo
para el servicio, la batería se mantiene en
estado de carga gracias a la permanente
corriente de conservación.
– No mantenga las baterías más de un mes
conectadas en el cargador si el cargador
está desconectado a la red. Existe peligro
de descarga total y con ello una limitación
del rendimiento del acumulador.
– El acumulador deberá guardarse en el embalaje suministrado para evitar el riesgo de
cortocircuitos.
– Si se tienen que guardar las baterías durante un periodo prolongado sin utilizar,
hay que guardar: las baterías NiMH en estado de carga y las baterías LiIon cargadas
al 40% de su capacidad (aprox. 15 min. de
carga).
– Una batería NiMH nueva o que no se ha utilizado durante mucho tiempo alcanza su
capacidad total tras aprox. cinco ciclos de
carga y descarga.
– Cuando la temperatura ambiental es inferior a 0 °C o mayor de 45 °C, el rendimiento de las baterías NiMH disminuye
notablemente.
– Recargue la batería NiMH aprox. cada cuatro meses para obtener su capacidad total.
– Después de cada décimo proceso de carga,
deje la batería NiMH una hora más en el
cargador después de la carga rápida para
equilibrar las posibles diferencias de capacidad entre células.
32
11
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los
componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de
accesorios y material de consumo de otros
fabricantes puede afectar a la calidad de los
resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal
puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia
protección y la de la máquina, así como de
los derechos de la garantía.
Los números de pedido de los accesorios y
las herramientas figuran en el catálogo de
Festool o en la dirección de Internet
www.festool.com.
12
Reciclaje
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle los
aparatos, accesorios y embalajes de forma
respetuosa con el medio ambiente. Tenga en
cuenta la normativa vigente del país.
Sólo EU: De acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE las herramientas eléctricas
usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Devuelva las baterías agotadas o defectuosas a un comercio especializado, al servicio
de atención al cliente de Festool o a los centros públicos de eliminación de residuos.
(tenga en cuenta la normativa vigente de su
país). Los acumuladores deben estar descargados cuando se devuelvan. Las batería deben reciclarse según la normativa vigente.
Solo UE: De acuerdo con la directiva europea 91/157/CEE, las pilas/baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse debidamente.
13
Transporte
La capacidad de litio equivalente en la batería Li-Ion se encuentra por debajo del valor
límite correspondiente y ha sido revisada
conforme el Manual de Pruebas y Criterios de
NU
ST/SG/AC.10/11/Rev.3
parte
III,
subapartado 38.3. Así, la batería Li-Ion está
sujeta a la normativa nacional e internacional sobre mercancías peligrosas, no como
pieza única ni instalada en un aparato. La
T 12+3, T 15+3, T 18+3
normativa sobre mercancías peligrosas puede ser relevante en el transporte de varias
baterías. En este caso, puede ser necesario
respetar las condiciones especiales..
14
Garantía
Le ofrecemos una garantía por defectos en
los materiales o de fabricación de nuestras
herramientas conforme a las normativas nacionales vigentes durante un periodo mínimo
de 12 meses. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meses en los países de la UE
(mostrando la factura o el resguardo de entrega). La garantía no cubre los daños producidos por deterioro/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadecuado o daños ocasionados por el usuario o por un uso distinto al
indicado en el manual de instrucciones, así
como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. También quedan excluidos los daños
provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo no originales
(p. ej., platos lijadores).
Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía
la herramienta sin desmontar al proveedor o
a un taller de servicio autorizado por Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de
repuesto y el ticket de compra. En otros casos serán válidas las condiciones de garantía
del fabricante.
Observación
Sujeto a modificaciones técnicas como resultado de los continuos trabajos de investigación y desarrollo.
15
Declaración de conformidad
CE
Taladro
Akku
atornillador
N.º de serie
T 12+3
T 15+3
493533
494374
Año de certificación CE:2007
T 18+3
496958
E
Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes directivas y normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Cargador
N.º de serie
TRC 3
494635, 494636,
494637
Año de certificación CE:2007
Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes directivas y normas:
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y documentación técnica
19.07.2010
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material
de consumo:
La normativa REACh, vigente desde 2007 en
toda Europa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como "usuarios intermedios", es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación
de mantener informados a nuestros clientes.
A fin de mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros productos, hemos creado para usted la siguiente
página web:
www.festool.com/reach
Año de certificación CE:2010
33
I
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Istruzioni per l'uso originali
Indossare i guanti protettivi!
1
Simboli....................................
34
2
Elementi dell'utensile ................
34
3
4
Utilizzo conforme ......................
Dati tecnici ..............................
34
34
5
Avvertenze per la sicurezza........
35
6
Messa in funzione .....................
7
Non fa parte dei rifiuti comunali.
2
Elementi dell'utensile
37
[1-1]
Tasti per rimuovere le batterie
Impostazioni ............................
37
[1-2]
Portainserti
8
Attacco utensile, adattatori ........
38
[1-3]
9
Lavorazione con la macchina ......
38
10 Manutenzione e cura .................
38
[1-4]
Interruttore di accensione/spegnimento
Interruttore destra/sinistra
11
12
13
14
15
39
39
39
39
40
[1-5]
Interruttore velocità
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Accessori .................................
Smaltimento ............................
Trasporto.................................
Garanzia..................................
Dichiarazione di conformità CE ...
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
[2-1]
Simbolo foratura
Simbolo avvitamento
Commutatore avvitamento/foratura
Clip per cintura
Rotella di regolazione del momento
torcente
Deflettore per batteria
1
3
Utilizzo conforme
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare le protezioni acustiche!
4
Dati tecnici
Trapano avvitatore a batteria
Tensione motore
Numero di giri a vuoto *
Momento torcente max.
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
18 V
1ª velocità
2ª velocità
Materiale di
avvitamento
tenero (legno)
Materiale di
avvitamento
duro (metallo)
Momento torcente regola1ª/2ª velocità
bile**
Campo di serraggio mandrino portapunte
34
I trapani avvitatori a batteria sono adatti alla
foratura nel metallo, nel legno, nella plastica
e in materiali simili, nonché per il fissaggio e
l'avvitamento di viti.
Il caricabatterie TRC 3 è destinato a ricaricare le batterie elencate.
Per i danni e gli incidenti causati da un
utilizzo non appropriato risponde l'utilizzatore; sono compresi qui anche i
danni e l'usura dovuti all'impiego industriale continuo.
20 Nm
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Trapano avvitatore a batteria
Diametro foro max
nel legno
nel metallo
T 12+3
T 15+3
T 18+3
25 mm
14 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
Attacco utensile nel mandrino portautensile
1/4 ’’
Peso senza batterie con Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
* Dati sul numero di giri con batteria completamente carica.
** Nei livelli di momento torcente inferiori il numero di giri è ridotto.
Caricabatterie
220 - 240 V ~
50/60 Hz
Tensione di carica (in uscita)
Carica rapida
Carica di mantenimento a impulsi
7,2 - 18 V=
max. 3 A
ca. 0,06 A
ioni del litio 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
ioni del litio 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Intervallo ammesso per la temperatura di carica
Controllo della temperatura
Batterie
Numero d'ordine
Tensione
Capacità
Peso
Numero d'ordine
Tensione
Capacità
Peso
5
5.1
1,05 kg
TRC 3
Tensione di rete (in ingresso)
Frequenza di rete
Tempi di carica per
I
ca. 22/ 45 min
ca. 35/ 70 min
ca. 25/ 50 min
ca. 50/ 70 min
da -5 °C a +45 °C
con resistenza NTC
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
al litio
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
BPC 15 Li
al litio
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
BPC 18 Li
al litio
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
NiMH
491825
12 V
2,0 Ah
0,6 kg
NiMH
491823
15,6 V
3,0 Ah
0,9 kg
Avvertenze per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
Il termine "utensile elettrico" usato nelle avvertenze di sicurezza, si riferisce agli utensili
elettrici collegati alla rete elettrica (con cavo
di rete) e agli utensili elettrici azionati a batteria (senza cavo di rete).
5.2
Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina
– Tenere l'utensile soltanto per le maniglie isolate quando si eseguono lavori
durante i quali la vite può incontrare
cavi elettrici nascosti.Il contatto della
vite con un cavo sotto tensione può mette35
I
T 12+3, T 15+3, T 18+3
possono essere ricondotti a naturale usura/
logoramento, sovraccarico, utilizzo non conforme, oppure danni causati dall'utilizzatore
o imputabili ad altri usi contrari a quanto previsto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti
noti al momento dell'acquisto. Vengono parimenti esclusi anche i danni derivanti dall'impiego di accessori e materiali di consumo (ad
es. platorelli) non originali.
Eventuali reclami potranno essere riconosciuti solamente se l'apparecchiatura verrà
rispedita, integra, al fornitore o ad un centro
di Assistenza clienti autorizzato Festool. Conservate con cura il manuale d'uso, le avvertenze di sicurezza, l'elenco delle parti di ricambio e il documento comprovante l'acquisto. Per il resto sono valide le attuali
condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ricerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche alle informazioni
tecniche contenute nella presente documentazione.
15
Dichiarazione di conformità
CE
Trapano avvitatore a
batteria
N° di serie
T 12+3
T 15+3
Anno del contrassegno CE:2007
493533
494374
T 18+3
496958
Anno del contrassegno CE:2010
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme:
40
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Caricabatterie
N° di serie
TRC 3
494635, 494636,
494637
Anno del contrassegno CE:2007
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme:
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
19.07.2010
REACh per prodotti Festool, gli accessori
e il materiale di consumo:
REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti
di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri
clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati
e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute
nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il
seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Originele gebruiksaanwijzing
NL
Draag veiligheidshandschoenen!
1
Symbolen ................................
41
2
Toestelelementen......................
41
3
4
Gebruik volgens de voorschriften
Technische gegevens.................
41
41
5
Veiligheidsvoorschriften .............
42
2
Toestelelementen
6
Inwerkingstelling ......................
44
[1-1]
7
Instellingen..............................
44
Toetsen voor het losmaken van het
accupack
8
Gereedschapopname, aanzetstukken.........................................
[1-2]
Bit-opslag
45
[1-3]
In-/uit-schakelaar
9
Het werken met de machine.......
45
[1-4]
Rechts-/linksschakelaar
10
11
12
13
14
15
Onderhoud en verzorging...........
Accessoires ..............................
Afvoer .....................................
Transport.................................
Garantie ..................................
EG-conformiteitsverklaring.........
45
46
46
46
47
47
[1-5]
Versnellingsschakelaar
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Symbool boren
Symbool schroeven
Omschakelaar schroeven/boren
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
1
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag gehoorbescherming!
4
Niet in huisafval.
[1-9] Riemclip
[1-10] Instelwiel draaimoment
[2-1] Accuscherm
3
Gebruik volgens de voorschriften
De accuschroefboormachines zijn geschikt
voor het boren in metaal, hout, kunststof en
gelijksoortig
materiaal
en
voor
het
(vast)schroeven van schroeven.
Het oplaadapparaat TRC 3 is bestemd voor
het opladen van de vermelde accupacks.
Voor schade en ongevallen bij niet-reglementair gebruik is de gebruiker aansprakelijk; daaronder valt ook schade
en slijtage door industrieel permanent
gebruik.
Technische gegevens
Accuschroefboormachines
Motorspanning
Onbelast toerental *
max. draaimoment
Draaimoment instelbaar**
Boorhouder-spanbereik
max. boordiameter
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
18 V
1e versnelling
2e versnelling
bij schroeven in
zacht materiaal
(hout)
bij schroeven in
hard materiaal
(metaal)
1e/2e versnelling
in hout
20 Nm
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
25 mm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
45 mm
41
NL
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Accuschroefboormachines
in metaal
T 12+3
T 15+3
T 18+3
14 mm
16 mm
1/4 ’’
16 mm
Gereedschapopname in boorspindel
Gewicht zonder accu met Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
1,05 kg
* Toerentalopgaven met volledig geladen accupack.
** In de onderste niveaus van het toerental is het maximale toerental gereduceerd.
Oplaadapparaat
TRC 3
Netspanning (ingang)
220 - 240 V ~
Netfrequentie
Laadspanning (uitgang)
Snellading
Onderhoudslading, pulserend
Laadtijden voor
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
Li-ion 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
max. 3 A
ca. 0,06 A
ca. 22/ 45 min
Li-ion 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
ca. 35/ 70 min
ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Toelaatbaar laadtemperatuurbereik
Temperatuurbewaking
Accupacks
ca. 50/ 70 min
-5 °C tot +45 °C
m.b.v. NTC-weerstand
T 12+3
T 15+3
T 18+3
Bestelnummer
Spanning
Capaciteit
Gewicht
BPC 12 Li
Li-ion
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
BPC 15 Li
Li-ion
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
BPC 18 Li
Li-ion
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
Bestelnummer
Spanning
Capaciteit
Gewicht
491825
12 V
2,0 Ah
0,6 kg
491823
15,6 V
3,0 Ah
0,9 kg
5
5.1
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de
waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan
dit leiden tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen om ze later te kunnen
raadplegen.
42
Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de
veiligheidsvoorschriften
gebruikt
wordt,
heeft betrekking op elektrisch gereedschap
met netvoeding (met netsnoer) en elektrisch
gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
5.2
Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften
– Houd het apparaat alleen bij de geïsoleerde greepvlakken vast bij het uitvoeren van werkzaamheden waarbij
de schroef verborgen stroomleidingen
kan raken. Het contact van de schroef
T 12+3, T 15+3, T 18+3
vervoer van meerdere accupacks relevant
zijn. In dat geval kan het noodzakelijk zijn
om bijzondere voorwaarden in acht te nemen.
14
Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal- of productiefouten garantie conform de
landspecifieke wettelijke bepalingen, minstens echter 12 maanden. Binnen de lidstaten van de EU bedraagt de garantietermijn
24 maanden (bewijs door rekening of afleveringsbewijs). Schade door natuurlijke slijtage, overbelasting, ondeskundige behandeling of schade veroorzaakt door de gebruiker
of door gebruik ingaande tegen de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing of schade die
bij de aankoop bekend was, blijft uitgesloten
van de garantie. Ook schade die is terug te
voeren op het gebruik van niet-originele accessoires en verbruiksmaterialen (bijv.
schuurschijven) wordt niet in aanmerking
genomen.
Klachten kunnen alleen aanvaard worden als
het toestel volledig naar de leverancier of
naar een geautoriseerde Festool-klantendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig. Voor het overige gelden de
actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking
Wegens de permanente onderzoeks- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen
aan de hier gegeven technische informatie
voorbehouden.
15
EG-conformiteitsverklaring
Accuschroefboormachines
Serienr.
T 12+3
T 15+3
Jaar van de CE-markering:2007
T 18+3
493533
494374
496958
Accuschroefboormachines
NL
Serienr.
Jaar van de CE-markering:2010
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording
dat dit product overeenkomt met de volgende richtlijnen en normen:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Oplaadapparaat
Serienr.
TRC 3
494635, 494636,
494637
Jaar van de CE-markering:2007
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording
dat dit product overeenkomt met de volgende richtlijnen en normen:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
documentatie
19.07.2010
REACh voor producten, accessoires en
verbruiksmateriaal van Festool:
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als
„downstream-gebruiker“, dus als fabrikant
van producten, zijn ons bewust van onze informatieplicht tegenover onze klanten. Om u
altijd over de meest actuele stand van zaken
op de hoogte te houden en over mogelijke
stoffen van de kandidatenlijst in onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend:
www.festool.com/reach
47
S
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Originalbruksanvisning
Använd arbetshandskar!
1
Symboler.................................
48
2
Maskindelar .............................
48
3
4
Avsedd användning...................
Tekniska data...........................
48
48
5
Säkerhetsanvisningar ................
49
6
Driftstart .................................
7
Tillhör inte till kommunalavfall.
2
Maskindelar
50
[1-1]
Knappar för lossning av batteri
Inställningar ............................
51
[1-2]
Bits-depå
8
Verktygsfäste, tillbehör..............
51
[1-3]
Strömbrytare
9
Arbeta med maskinen ...............
52
10 Underhåll och skötsel ................
52
[1-4]
[1-5]
Omkopplare höger/vänster
Växelreglage
11
12
13
14
15
52
53
53
53
[1-6]
Symbol borrning
[1-7]
[1-8]
Symbol skruvning
Omkopplare skruvning/borrning
Tillbehör ..................................
Återvinning ..............................
Transport.................................
Garanti....................................
EG-förklaring om överensstämmelse......................................
53
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
1
Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd hörselskydd!
4
[1-9] Bältesclips
[1-10] Inställningsratt vridmoment
[2-1] Batteriskydd
3
Avsedd användning
Batteri-borr/skruvdragaren är lämplig för borrning i metall, trä, plast och liknande material
samt för iskruvning och åtdragning av skruvar.
Batteriladdaren TRC 3 är avsedd för laddning
av ovannämnda batterier.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt; hit
hräknas även skador och slitage pga
kontinuerlig drift inom industrin.
Tekniska data
Batteri-borr/skruvdragare
Motorspänning
Tomgångsvarvtal *
Max vridmoment
Inställbart vridmoment**
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
18 V
1:a växeln
2:a växeln
Mjuk skruvning (trä)
Hård skruvning
(metall)
1:a/2:a växeln
0 - 450 varv/min
0 - 1500 varv/min
20 Nm
34 Nm
Verktygsfäste i borrspindel
Vikt utan batteri med Centrotec
48
30 Nm
45 Nm
0,5 - 8 Nm
Borrchuckens spännområde
Max borrdiameter i
27 Nm
40 Nm
1,5 - 13 mm
trä
metall
25 mm
14 mm
0,95 kg
35 mm
16 mm
1/4 ’’
1,02 kg
45 mm
16 mm
1,05 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
S
* Varvtalsuppgifter med fulladdat batteri.
** I de lägre vridmomentstegen är det maximala varvtalet reducerat.
Batteriladdare
TRC 3
Nätspänning (ingång)
Nätfrekvens
Laddningsspänning (utgång)
Snabbladdning
Underhållsladdning, pulserande
Laddningstider för
Li-jon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
Li-jon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Tillåtet temperaturområde vid laddning
ca. 50/ 70 min
-5 °C till +45 °C
Temperaturövervakning
Batteripaket
Artikelnummer
Spänning
Kapacitet
Vikt
Artikelnummer
Spänning
Kapacitet
Vikt
5
med NTC-motstånd
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
Li-jon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
BPC 15 Li
Li-jon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
BPC 18 Li
Li-jon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Säkerhetsanvisningar
5.1
Allmänna säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om
man inte följer varningsmeddelanden
och anvisningar kan det leda till elstötar, brand
och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.
Med begreppet "Elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
5.2
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
max. 3 A
ca. 0,06 A
ca. 22/ 45 min
ca. 35/ 70 min
ca. 25/ 50 min
Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
– Håll bara maskinen i de isolerade handtagsytorna vid arbeten där skruven riskerar att träffa dolda elledningar. Om
skruven kommer i kontakt med en elledning
kan maskindelar av metall bli strömförande
och ge upphov till en elstöt.
– Batteriladdaren och elverktyget är inte
avsedda att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap
om apparaternas funktion. I dessa fall
måste en person med ansvar för deras
säkerhet övervaka arbetet eller informera dem om hur batteriladdaren resp
elverktyget ska användas. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med batteriladdaren eller elverktyget.
– Koppla direkt ifrån elverktyget om insatsverktyget blockerar. Var beredd på
49
FIN
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Alkuperäiset käyttöohjeet
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
1
Tunnukset................................
54
2
Laitteen osat............................
54
3
4
Määräystenmukainen käyttö ......
Tekniset tiedot .........................
54
54
2
Laitteen osat
[1-1]
Akun avauspainikkeet
5
Turvaohjeet .............................
55
[1-2]
Ruuvipalojen pidinura
6
Käyttöönotto............................
56
[1-3]
Käyttökytkin
7
Säädöt ....................................
57
[1-4]
Myötä-/vastapäivään-kytkin
8
Teräkiinnitin, lisälaitteet.............
57
9
Työskentely koneella .................
58
[1-5]
[1-6]
Nopeusaluekytkin
Porauksen tunnus
10 Huolto ja hoito .........................
58
[1-7]
Ruuvauksen tunnus
Tarvikkeet................................ 59
Hävittäminen ........................... 59
Kuljetus................................... 59
Takuu...................................... 59
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 59
[1-8]
[1-9]
Ruuvauksen/porauksen vaihtokytkin
Vyökiinnike
11
12
13
14
15
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1
[1-10] Vääntömomentin säätöpyörä
[2-1] Akkusuojus
3
Määräystenmukainen käyttö
Akkukäyttöiset
porakone/ruuvinvääntimet
soveltuvat metallin, puun, muovien ja muiden vastaavien materiaalien poraamiseen
sekä ruuvien ruuvaamiseen ja kiristämiseen.
Latauslaite TRC 3 on tarkoitettu mainittujen
akkujen lataamiseen.
Käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta
käytöstä aiheutuneista vaurioista ja
onnettomuuksista; näihin kuuluvat
myös jatkuvasta teollisuuskäytöstä
syntyvät vauriot ja kuluminen.
Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä suojahansikkaita!
4
Tekniset tiedot
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
Moottorin jännite
Kierrosluku kuormittamattomana*
Maks. vääntömomentti
Kiristysmomentin säätöalue**
Poranistukan kiinnitysalue
Poranterän maks. halkaisija.
Teräkiinnitin porankarassa
54
1. nopeusalue
2. nopeusalue
Pehmeä ruuvausalusta (puu)
Kova ruuvausalusta (metalli)
1./2. nopeusalue
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
18 V
20 Nm
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
0,5 - 8 Nm
puulle
25 mm
metallille
14 mm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
1/4 ’’
45 mm
16 mm
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
T 12+3
FIN
T 15+3
T 18+3
Paino ilman akkua Centrotec-istukan kanssa
0,95 kg
1,02 kg
* Kierroslukutiedot täyteen ladatulla akulla.
** Alemmilla vääntömomenttipykälillä maksimikierroslukua on alennettu.
1,05 kg
Latauslaite
TRC 3
Verkkojännite (tulo)
Verkkotaajuus
Latausjännite (lähtö)
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
Pikalataus
Pulssimainen ylläpitolataus
Latausajat malleille
Maks. 3 A
noin 0,06 A
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
noin 22/ 45 min
noin 35/ 70 min
noin 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
noin 50/ 70 min
-5 °C ... +45 °C
Sallittu latauslämpötila-alue
Lämpötilavalvonta
Akut
Tilausnumero
Jännite
Kapasiteetti
Paino
Tilausnumero
Jännite
Kapasiteetti
Paino
5
5.1
NTC-vastuksen kanssa
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
LiIon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Turvaohjeet
Yleiset turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu"
tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
5.2
Konekohtaiset turvaohjeet
– Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ruuvi voi osua piilossa
oleviin sähköjohtoihin.Jos ruuvi osuu
jännitteelliseen sähköjohtoon, sähkövirta
voi johtua myös koneen metallisiin osiin ja
aiheuttaa siten sähköiskun.
– Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole
tarkoitettu
sellaisten
henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käytettäväksi,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat vajavaiset tai joilta
puuttuu kokemus ja/tai tieto näiden
laitteiden käyttämiseen, paitsi jos tällaisen henkilön turvallisuuden varmis55
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Original brugsanvisning
Beskyttelseshandsker påbudt!
1
Symboler.................................
61
2
Maskinelementer ......................
61
3
4
Bestemmelsesmæssig brug ........
Tekniske data...........................
61
61
5
Sikkerhedsanvisninger...............
62
6
Ibrugtagning............................
7
Bortskaffes ikke sammen med kommunalt affald.
2
Maskinelementer
63
[1-1]
Knap til frigørelse af batteriet
Indstillinger .............................
64
[1-2]
Bitdepot
8
Værktøjsholder, forsatsenheder ..
64
[1-3]
Tænd/sluk-knap
9
Arbejde med maskinen..............
65
10 Vedligeholdelse og pleje ............
65
[1-4]
[1-5]
Højre-/venstrekontakt
Gearvælger
11
12
13
14
15
65
65
66
66
66
[1-6]
Boresymbol
[1-7]
[1-8]
Skruesymbol
Omskifter skruning/boring
Tilbehør...................................
Bortskaffelse............................
Transport.................................
Garanti....................................
EU-overensstemmelseserklæring
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
1
[1-9] Bælteclips
[1-10] Momentindstilling
[2-1] Batteridæksel
3
Bestemmelsesmæssig brug
Akku bore-skruemaskinerne er beregnet til
boring i metal, træ, plast og lignende materialer såvel som til fastspænding og iskruning af
skruer.
Batteriladeren TRC 3 er beregnet til opladning
af de anførte batterier.
Brugeren hæfter for skader og uheld
som følge af ukorrekt brug. Herunder
hører også skader og slid som følge af
vedvarende industriel brug.
Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Bær høreværn!
4
DK
Tekniske data
Akku bore-skruemaskine
Motorspænding
Omdrejninger i tomgang *
Maks. drejningsmoment
1. gear
2. gear
Blødt materiale (træ)
Hårdt materiale (metal)
Indstilling af drejningsmoment**
Borepatronens spændevidde
Maks. borediameter i
Værktøjsholder i borespinde
Vægt uden batteri med CENTROTEC
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
18 V
20 Nm
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
1./2. gear
træ
metal
0,5 - 8 Nm
25 mm
14 mm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
0,95 kg
1/4 ’’
1,02 kg
1,05 kg
61
DK
T 12+3, T 15+3, T 18+3
* Omdrejningstal baseret på fuldt opladet batteri.
** I de nederste drejningsmomenttrin er det maksimale omdrejningstal reduceret.
Batterilader
TRC 3
Netspænding (indgang)
Netfrekvens
Ladespænding (udgang)
Hurtig opladning
Vedligeholdelsesladning pulserende
Opladningstid af
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
ca. 50/ 70 min
-5 °C til +45 °C
Tilladt temperaturområde
Temperaturovervågning
Batterier
Bestillingsnummer
Spænding
Kapacitet
Vægt
Bestillingsnummer
Spænding
Kapacitet
Vægt
5
med NTC-modstand
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
BPC 15 Li
LiIon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
BPC 18 Li
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Sikkerhedsanvisninger
5.1
Generelle sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger til senere brug.
Med begrebet "elværktøj", som anvendes i
sikkerhedsanvisningerne, menes ledningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet
elværktøj (uden netkabel).
5.2
Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger
– Hold kun maskinen i de isolerede greb
ved arbejde, hvor der er risiko for, at
skruen støder på skjulte ellednin62
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
maks. 3 A
ca. 0,06 A
ca. 22/ 45 min
ca. 35/ 70 min
ca. 25/ 50 min
ger.Berøring med spændingsførende ledninger kan også sætte metaldele under
spænding og medføre elektrisk stød.
– Denne batterilader og dette el-værktøj
er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inklusive børn) med nedsat
fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne og/eller af personer med
manglende erfaring og/eller viden,
medmindre disse personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed, eller de har fået instruktioner fra denne person om, hvordan opladeren eller el-værktøjet skal
anvendes.Børn skal være under opsyn for
at sikre, at de ikke leger med batteriladeren
eller el-værktøjet.
– Sluk straks for el-værktøjet, hvis værktøjet blokerer. Vær forberedt på høje
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Originalbruksanvisning
Bruk vernehansker!
1
Symboler.................................
67
2
Apparatets deler .......................
67
3
4
Riktig bruk...............................
Tekniske data...........................
67
67
5
Sikkerhetsregler .......................
68
6
Igangsetting ............................
69
7
Innstillinger .............................
70
8
Verktøyfeste, forsats .................
70
9
Arbeid med maskinen................
71
10 Vedlikehold og pleie ..................
71
11
12
13
14
15
71
71
72
72
72
Tilbehør...................................
Avhending ...............................
Transport.................................
Garanti....................................
EU-samsvarserklæring ..............
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
1
Ikke kommunalt avfall.
2
Apparatets deler
[1-1] Knapp for å løsne batteriet
[1-2] Bitsdepot
[1-3] På/av-knapp
[1-4] Høyre/venstre-bryter
[1-5] Girbryter
[1-6] Symbol for boring
[1-7] Symbol for skruing
[1-8] Bryter for bytte mellom
boring
[1-9] Belteklips
[1-10]Innstillingshjul for turtall
skruing/
[2-1] Batterideksel
3
Symboler
Riktig bruk
Bor-/skrumaskinene er egnet til boring i metall, treverk, plast og lignende materialer
samt til fastskruing og iskruing av skruer.
Laderen TRC 3 er beregnet for lading av de
angitte batteriene.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og
ulykker som skyldes ikke-tiltenkt bruk.
Dette omfatter også skader og slitasje
på grunn av kontinuerlig drift i industrien.
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
Bruk hørselvern!
4
N
Tekniske data
Batteridrevet bor-/skrumaskin
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
18 V
20 Nm
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
harde skrujobber
(metall)
1./2. gir
34 Nm
40 Nm
45 Nm
tre
metall
25 mm
14 mm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
1/4 ’’
1,02 kg
45 mm
16 mm
Motorspenning
Tomgangsturtall *
maks. turtall
Momentet kan stilles inn**
Chuck-spennvidde
Maks. bordiameter i
1. gir
2. gir
lette skrujobber
(tre)
Verktøyfeste i borspindel
Vekt uten batteri med Centrotec
* Opplysninger om turtall med fulladet batteri.
0,95 kg
1,05 kg
67
N
T 12+3, T 15+3, T 18+3
** På det laveste momenttrinnet er det maksimale turtallet redusert.
Lader
TRC 3
Nettspenning (inngang)
220 - 240 V ~
Nettfrekvens
Ladespenning (utgang)
Hurtiglading
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
maks. 3 A
Vedlikeholdslading, pulserende
Ladetid for
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
ca. 25/ 50 min
ca. 50/ 70 min
-5 °C til +45 °C
vha. NTC-motstand
Tillatt ladetemperaturområde
Temperaturovervåkning
Batteri
Bestillingsnummer
Spenning
Kapasitet
Vekt
Bestillingsnummer
Spenning
Kapasitet
Vekt
5
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
BPC 15 Li
LiIon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
BPC 18 Li
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Sikkerhetsregler
5.1
Generell sikkerhetsinformasjon
Advarsel! Les alle sikkerhetsregler
og anvisninger.Hvis advarslene og
anvisningene ikke overholdes, kan det
føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og
anvisninger for fremtidig bruk.
Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy".
Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med
ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
5.2
Sikkerhetsanvisninger som er
spesifikke for maskinen
– Maskinen må bare holdes i de isolerte
gripeflatene når du utfører arbeid der
skruen kan komme til å treffe skjulte
strømledninger.Dersom skruen kommer i
68
ca. 0,06 A
ca. 22/ 45 min
ca. 35/ 70 min
kontakt med strømførende ledninger, kan
metalldeler på maskinen settes under spenning. Det kan medføre elektrisk støt.
– Denne laderen og dette elektroverktøyet må ikke brukes av personer
(herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller personer som ikke har
tilstrekkelig erfaring/kunnskaper, med
mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten
deres, eller har fått informasjon om
hvordan de skal bruke laderen/elektroverktøyet, av denne personen.Barn
må holdes under oppsyn slik at de ikke leker
med laderen eller elektroverktøyet.
– Slå straks av elektroverktøyet dersom
innsatsverktøyet blokkeres. Vær forbe-
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Manual de instruções original
Não pertence ao resíduo comunal.
1
Símbolos .................................
73
2
Componentes da ferramenta ......
73
3
4
Utilização conforme as disposições 73
Dados técnicos ......................... 73
5
Indicações de segurança............
74
6
Colocação em funcionamento .....
76
7
Ajustes ...................................
76
8
Fixação de ferramentas, adaptadores ......................................... 77
9
Trabalhos com a ferramenta .......
77
10
11
12
13
14
15
Manutenção e conservação ........
Acessórios ...............................
Remoção .................................
Transporte ...............................
Garantia ..................................
Declaração de conformidade CE ..
77
78
78
78
79
79
As figuras indicadas encontram-se no início
do manual de instruções.
1
Símbolos
2
Componentes da ferramenta
[1-1] Teclas para soltar o acumulador
[1-2] Suporte para bits
[1-3] Interruptor de activação/desactivação
[1-4] Interruptor Para a direita/Para a
esquerda
[1-5] Interruptor de velocidades
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Símbolo Furar
Símbolo Aparafusar
Comutador Aparafusar/Furar
Gancho para cinto
Roda de ajuste do binário
[2-1] Guarnição do acumulador
3
Utilização conforme as disposições
As aparafusadoras de acumulador são adequadas para furar metal, madeira, plásticos
e materiais semelhantes, bem como para
apertar e enroscar parafusos.
O carregador TRC 3 destina-se a carregar os
acumuladores referidos.
O utilizador é responsável por danos e
acidentes decorrentes de uma utilização incorrecta; aqui também estão incluídos danos e desgaste devidos a um
funcionamento industrial contínuo.
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
Usar protecção auditiva!
Usar luvas de protecção!
4
P
Dados técnicos
Aparafusadora de acumulador
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
18 V
20 Nm
0 - 450 rpm
0 - 1500 rpm
27 Nm
30 Nm
Tipo de aparafusamento duro (metal)
Binário ajustável**
1.ª/2.ª velocidade
Fixação da bucha de brocas
34 Nm
40 Nm
45 Nm
Diâmetro de furo máx.
25 mm
14 mm
Tensão do motor
Rotações em vazio *
Binário máx.
1.ª velocidade
2.ª velocidade
Tipo de aparafusamento suave (madeira)
madeira
metal
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
73
P
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Aparafusadora de acumulador
T 12+3
T 15+3
T 18+3
Fixação de ferramentas no fuso porta-brocas
1/4 ’’
Peso sem acumulador com Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
1,05 kg
* Dados das rotações com o acumulador completamente carregado.
** Nos escalões de binário inferiores, o número de rotações máximo é reduzido.
Carregador
TRC 3
Tensão da rede (entrada)
Frequência da rede
220 - 240 V ~
50/60 Hz
Tensão de carga (saída)
Carga rápida
7,2 - 18 V=
máx. 3 A
Carga de manutenção pulsante
Tempos de carga para
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
aprox. 0,06 A
aprox. 22/ 45 min
aprox. 35/ 70 min
aprox. 25/ 50 min
aprox. 50/ 70 min
Faixa admissível da temperatura de carga
-5 °C a +45 °C
Monitorização da temperatura através da resistência NTC (coeficiente de temperatura
negativo)
Acumuladores
Número de encomenda
Tensão
Capacidade
Peso
Número de encomenda
Tensão
Capacidade
Peso
5
5.1
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
BPC 15 Li
LiIon
BPC 18 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
12 V
2,0 Ah
0,6 kg
15,6 V
3,0 Ah
0,9 kg
Indicações de segurança
Instruções gerais de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções.A
não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um
choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
74
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
indicação de segurança refere-se a ferramentas eléctricas utilizadas com ligação à
rede (com cabo de rede) e com acumulador
(sem cabo de rede).
5.2
Instruções de segurança específicas da máquina
– Segure a ferramenta apenas pelas pegas isoladas, caso efectue trabalhos
em que o parafuso possa atingir linhas
de corrente ocultas.O contacto do parafuso com uma linha condutora de corrente
também pode colocar as peças metálicas
RUS
T 12+3, T 15+3, T 18+3
? ?
.
1
|?
.................................
80
2
| ?...
80
3
? # .....
80
4
} ................
5
??
2
80
[1-1]
$
^ ..........................
$
^
? $ ^
82
[1-2]
` ^
6
^ ........................
83
[1-3]
#
7
8
...............................
{`? ^,
....................................
^ ? #
?@ .................................
^ ` ..............
.................................
$ .............................
}
.....................
$.................................
$ $ | ....
84
[1-4]
#
$
84
[1-5]
#
[1-6]
[1-7]
[1-8]
|? $
|? $
#
$/
$
{`? $ ?
9
10
11
12
13
14
15
#
$$
.
1
85
85
86
86
86
86
87
` ^ ^
` ^
| ^#
/
?
$!
@ !
^
4
[1-10]
[2-1]
$ $ ? ?
@
? $
3
&
? $
-@ \
$ $ ?,
,
^
? , ` $ $
$ @ .
{$ TRC 3
$
$
? $
@ .
`$
?
#
\
; # ` $$
`$
?@ ? .
-#
$
!
^ $`
$
*
80
[1-9]
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12
18
1-$
14,4 - 15,6
0 - 450 ^/?
2-$
0 - 1500 ^/?
T 12+3, T 15+3, T 18+3
-#
. $ ? ?
$ ? ?,
?**
`?
. ?
$
RUS
T 12+3
T 15+3
T 18+3
$ ?
( )
20 ?
27 ?
30 ?
} ?
(?)
34 ?
40 ?
45 ?
1/2
0,5 - 8 ?
25 ??
1,5 - 13 ??
35 ??
45 ??
?
14 ??
16 ??
16 ??
{`? ^ @$
1/4 ’’
^
? $ CENTROTEC
0,95
1,02
1,05
* $ $ # $`
? $ .
** ^ ` $ $ ? ? ? ?$ $
?@$.
$
%
TRC 3
| $` ( )
{$ $` ( )
220 - 240 B ~
50/60
7,2 - 18 B=
$ $
}
? $ , ?
?$ $ $
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
? . 3 A
. 0,06 A
. 22/ 45 ?
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
. 35/ 70 ?
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
. 25/ 50 ?
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
. 50/ 70 ?
? ? $
-5 °C +45 °C
|? $ ?
? #
$
`?
? ? ? (})
? $
$`
?
? $
$`
?
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10,8
BPC 15 Li
LiIon
497020
14,4
BPC 18 Li
LiIon
497253
18
2,6 &
0,5
2,6 &
0,6
2,6 &
0,7
BPS 12 C
NiMH
491825
12
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
2,0 &
0,6
3,0 &
0,9
81
RUS
5
T 12+3, T 15+3, T 18+3
&
*
5.1
*;
*
< !
*
.
^#
` ? `
?
?, ` /
$`\ ?.
%
* .
?
$
^
?
« ?» $ ?
?? ( ? ^?)
? $ ? ??
(^ ^$).
5.2
&
*
– * ,
<
%
%,
<
.
.
(
%)
– =
> ,
*
;
*
/ %
;
%
*
<
. @
$? $? ?
? ?.
<
%
–
*
;;
%.
?
,
% .
#$
^ #$,
:
-
?
? @ $
^^ ?
.
82
– <
< ,
. ?
? `
#$ , \
$ ? ?.
%
%
–@
.
%
* ,
<
„J “.
? ?
#
? $
#\
?
? `
? #.
–
? `
$
$
^
.
–
? $ $
.
$
#$
$$
$`
.
–
$
?
(?,
? ` ) `
$
$
? $
$ :
? $!
– $`
? $ ^
. {$
? ` $
$
$
? $ ^
. $`
? $ ^
$
.
?
`.
–
? $
,
?,
$
$. ? ?
.
– $ @$
? $ ,
$
`
.
5.3
& #
EN 60745
$:
T 12+3, T 15+3, T 18+3
$
?
^
LPA = 65 (A)
LWA = 76 (A)
@
K = 3
<
_ , ;% *
<
X
^
@ !
?
^ ah
( ??
\ )
@ K #$
EN 60745:
|
?
{
ah <
K=
ah <
K=
2,5
1,5
2,5
1,5
?/2
?/2
?/2
?/2
$
$
@ ?/
^ ?
$? EN 60745
` $ $ ? .
$ ? ` ` $
@ ?
^
?$ ^ .
$
$
@ ?/
^ ^`# ^
?$ ?.
?
$, ? ??
(^ ?) ??
^ ` $,
@ ? $ ^ $ ?
$`
. $
^ ?
`
^# ?
$?
$ ? ^
? ? $.
? ` ?@
?.
6
RUS
@ *
6.1
$
* [2]
L |
? $ ?
$?@ \? Festool T12+3, T15+3
T18+3
? `
? $ ^ BPS BPC
# $`$.
? $ ^ ? `
$`? `
$`$
? $ @ \ .
L
? $
NiMH NiCd ?#$
? ` @ [2-1].
6.2
$
* [3]
L &
? $ $$
$`?.
NiMH: ? ?
$
? $ #.
LiIon: &
? $ ^
^ . &
? $ ? ` $`
#^ ? ? — ?@
`^.
| ? # $
TRC
3? ` $`
? $
BPS BPC Festool. {$
?
? $ (NiCd, NiMH LiIon).
?
$
$
?
?
$$
$,
?
$`$
? $ .
{$
(>37 °C) ?
? $ (NiMH)
$$
`?
$?
?
? ??
$ .
| [3-1]
`? ^ $ .
\, <^% –
{$
.
\, ^% –
&
? $ $`$ ? ??
?.
\, ^% –
&
? $ $`$ `?
?, -
? $
(Li Ion) $`#$ 80 %.
83
RUS
T 12+3, T 15+3, T 18+3
\, ^% –
$ @\
,
$ $ ^ 80 %.
\, % –
^ , .
?
,
? ,
? $ . .
\, % –
}?
? $ @
? .
6.3
@ % <
%
$
TRC 3 ?#$ $.
| ? # @
(? ? 5
??, ?,
)
? `
(?. . [3]).
7
@ %
7.1
; [1-4]
• # =
• # =
7.2
[1-5]
L #
# ? ?.
?
? `
` .
• # \ (
1) = 1-$
• # (
2) = 2-$
7.3
$
# [1-8] ?
^ ?, ^ ?
? $ [1-7]. ?
`
? `
$ ? ?.
L #
? `
# .
X
^ ?
$
? ? ? # $ [1-10]:
` 1 = ?? $
? ?
`
25
=
? ?
$ ? ?
84
? #$ `
$
? ?
? ? `
`
$
#$.
?
? `
\? $
`$ #$ [1-3].
7.4
# [1-8]
^ ?, ^ ?
? $[1-6]. ?
$ ? ?
? ?.
8
?
`
$
$<
* ,
<
,
X
? #^ ^
?
?
? $ ^ !
8.1
` %
CENTROTEC WH-CE [4]
? CENTROTEC
WH-CE
$
^
?$
? ? CENTROTEC.
L {`?
?
CENTROTEC
CENTROTEC.
<
*
< .
X !
8.2
{ % BF-FX [5]
BF-FX ` $ `?
\ ^ .
<
X {`? ?
!
8.3
& DD-AS [6]
$ DD-AS (
?
$) $
$?? ? .
T 12+3, T 15+3, T 18+3
RUS
8.4
| DDES [7]
$ (
?
$) $ @
^ $ ^? DIN 3126.
$ ? $ ^$
`$.
– |
?,
$ ?
? $ .
8.5
& ,
;
–
? $
? ?
? 5 25 °C.
– ?$
^ ^
? $
^ $
? 20 30 °C.
–&
? $ ^ ?
, `
? .
– {? ? ^
$
^ ? ?
? $ .
– -
? $ $
!
$
#
$ .
– $ #
? $
? ^ $ ?
` $
$` ?
$.
–
$
$`
? $
^
?$
$ ? ,
$
#
.
? `
^
$
? $
`
^ ^ .
– $
$
? $
? $
^ ?
,
$
? .
–
^ ?
$
? $ ^
`
?
#? ?:
-?
? $
—
#
$` ? $; -
? $ — $` ? 40 %
\? $ ( . ?. 15 ?
$ ).
– @$
? ? / -?
? $ #
$<
*
# [8]
$ ?@$ ?
? `
$ ^
@
?
@ ?.
9
J *
; #
9.1
J / [1-3]
` = , =
L ? `$
# ?$$
$.
9.2
\ < * [1-2]
` ? `
^
^
` ^.
9.3
$
# $ #$
#$:
peep ― ―
–
? $
$`
^
X |?
? $ .
X ?@
.
peep peep ―
– .
X `$ ? `
^ .
peep peep peep
– -
? $ ^ .
X
^ ^
@?
? $ ? ^
? # $ .
10
* <
*% ;
:
– | $
?
85
RUS
T 12+3, T 15+3, T 18+3
? ?. $
$ -$ .
– ?
`#
` 0 °C @ 45 °C ?
?
? $
? .
– {$`
-?
? $ ?.
`
?$ $ `$
? .
– $ -?
? $ ?.
`
$ ^ $
$ ? $ , ^
?
? ` #
? $ .
11
$
?@
? Festool,
?
?
?` ^ . $
?
?
? ? ` `$
^ ?
^$ ?.
^
? `
^
?
$.
$
#
? ? Festool,
?
`,
?
^ ?
? ^?!
$ ?
? `
Festool
www.festool.com
12
&
^ ?
? ^ ? ?! ^
^ # $
`#
# ? ,
.
| ^#
#
.
}:
2002/96/EG ` @
?
`
$$
^ # #.
86
|
` @
? $
#
#,
#
`^
Festool
? $$
^ , `#, ^ ` #
. ( ^#
#
$).
? $ ` $
$` ?
$.
}
? $ #$ ^
? $ .
}:
91/157/EWG
` @
? $ /^
`
^ .
13
$ ?
? $ $ `
#
$$
? ST/SG/AC.10/11/ #
3 III, 38.3. ?
-
? $ , ,
,
?`
^ $
? ?.
^ $
? ? ? ?
? $ . ? ^ ?
^ $.
14
~
@ ? ? \? #,
$# #$ ?
$
? ` ,
? 12 ?$ . |
$ 24 ?$
( ` \ ).
$
$$
`$,
/ $,
,
`
$, `$
$
,
^
? ?
( ). } ` #$
T 12+3, T 15+3, T 18+3
^,
?
?
(?,
@ ).
? ?#$ ? #
? , ?
# ? # |
`^ Festool
^ ? .
| $
,
$ ^ ,
#
.
? ?# #
\
? ?
$
$ ?.
$ $? $?
?
?
^ ?
?
$ ^
?
.
15
\
}
-# ^
%%
T 12+3
493533
T 15+3
494374
?
CE:2007
T 18+3
496958
?
CE:2010
# ? $ $?,
#? ? ? ?
??:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
$
%
TRC 3
RUS
%%
494635, 494636,
494637
?
CE:2007
# ? $ $?,
#? ? ? ?
??:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
?
^ ,
?
19.07.2010
REACh % Festool,
:
| 2007 REACh $ $$
? ? ? ? ?,
#? .
$
« ?
» ?, ?,
, ??
^$
^$
$
# # ?# @?
?. ^ `
^ $
?#
,
#
@ ?$
?
?
$
@ $, ?
^-:
www.festool.com/reach
87
CZ
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Originální návod k použití
Noste ochranné rukavice!
1
Symboly ..................................
88
2
Jednotlivé souásti....................
88
3
4
Úel použití..............................
Technické údaje........................
88
88
5
Bezpenostní pokyny.................
89
6
Uvedení do provozu ..................
90
7
Nastavení ................................
91
8
Upnutí nástroje, adaptéry ..........
91
9
Práce s náadím .......................
92
10 Údržba a ošetování ..................
92
11
12
13
14
15
93
93
93
93
93
Píslušenství ............................
Likvidace .................................
Peprava..................................
Záruka ....................................
ES prohlášení o shod ...............
Nepatí do komunálního odpadu.
2
Jednotlivé souásti
[1-1]
Tlaítko pro uvolnní akumulátoru
[1-2]
Zásobník bit
[1-3]
Spína zap/vyp
[1-4]
Pepína chodu vpravo/vlevo
[1-5]
[1-6]
Pepína rychlostí
Symbol vrtání
Uvedené obrázky se nacházejí na zaátku
návodu k použití.
Symbol šroubování
Pepína
mezi
šroubováním
a vrtáním
[1-9] Spona na opasek
[1-10] Koleko pro nastavení krouticího
momentu
[2-1] Záslepka akumulátoru
1
3
Symboly
Úel použití
Akušroubováky - vrtaky jsou vhodné pro
vrtání do kovu, deva, plast a podobných
materiál
a dále
pro
utahování
a zašroubování šroub.
Nabíjeka TRC 3 je urená k nabíjení
uvedených akumulátor.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel; spadá sem
také poškození a opotebení vzniklé
použitím
v trvalém
prmyslovém
provozu.
Varování ped všeobecným
nebezpeím
Varování ped úrazem elektrickým
proudem
Pette si návod/pokyny!
Používejte chránie sluchu!
4
[1-7]
[1-8]
Technické údaje
Akušroubovák - vrtaka
Naptí motoru
Volnobžné otáky*
Max. krouticí moment
Nastavitelný krouticí
moment**
1. rychlost
2. rychlost
Mkký šroubový
spoj (devo)
Tuhý šroubový
spoj (kov)
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
18 V
20 Nm
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
1./2. rychlost
0,5 - 8 Nm
Upínací rozsah sklíidla
Max. prmr vrtání do
88
1,5 - 13 mm
deva
25 mm
35 mm
45 mm
kovu
14 mm
16 mm
16 mm
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Akušroubovák - vrtaka
T 12+3
T 15+3
T 18+3
Upnutí nástroje ve vrtacím vetenu
1/4 ’’
Hmotnost bez akumulátoru s Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
* Údaje ohledn otáek jsou s pln nabitým akumulátorem.
** U dolních stup krouticího momentu jsou maximální otáky nižší.
Nabíjeka
220 - 240 V ~
50/60 Hz
Nabíjecí naptí (výstupní)
Rychlonabíjení
7,2 - 18 V=
max. 3 A
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
cca. 0,06 A
cca. 22/ 45 min
cca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
cca. 25/ 50 min
cca. 50/ 70 min
Pípustný rozsah teploty pi nabíjení
Sledování teploty
Akumulátory
Objednací íslo
Naptí
Kapacita
Hmotnost
Objednací íslo
Naptí
Kapacita
Hmotnost
5
5.1
1,05 kg
TRC 3
Sí ové naptí (vstupní)
Sí ová frekvence
Udržovací dobíjení pulzní
Doby nabíjení
CZ
-5 °C až +45 °C
pomocí odporu NTC
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
BPC 15 Li
LiIon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
BPC 18 Li
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
12 V
2,0 Ah
0,6 kg
15,6 V
3,0 Ah
0,9 kg
Bezpenostní pokyny
Všeobecné bezpenostní pokyny
Výstraha! Pette si všechny
bezpenostní pokyny a instrukce.
Chyba pi dodržování varovných
upozornní a instrukcí mže zpsobit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo vážné
zranní.
Všechny
bezpenostní
pokyny
a
instrukce uschovejte, abyste je mohli
použít i v budoucnosti.
Pojem
„elektrické
náadí“,
používaný
v bezpenostních pokynech, se vztahuje na
sí ové elektrické náadí (se sí ovým
kabelem) a na akumulátorové náadí (bez
sí ového kabelu).
5.2
Bezpenostní pokyny specifické
pro dané náadí
– Pokud provádíte práce, pi kterých
mže
šroub
narazit
na
skrytá
elektrická vedení, držte náadí pouze
za izolované ásti.Kontaktem šroubu
s vedením pod naptím se mohou pod
naptí dostat i kovové ásti náadí, což
mže zpsobit úraz elektrickým proudem.
89
CZ
T 12+3, T 15+3, T 18+3
8.2
Sklíidlo BF-FX [5]
Sklíidlo BF-FX slouží k upínání vrták a bit.
POZOR
Nebezpeí poranní
X Nástroj musí být ve sklíidle upnutý
vystedn!
8.3
Úhlový nástavec DD-AS [6]
Úhlový nástavec DD-AS (zásti dodatené
vybavení) umožuje vrtání a šroubování
v pravém úhlu k náadí.
8.4
Excentrický nástavec DD-ES [7]
Excentrický nástavec (zásti dodatené
vybavení) umožuje šroubování s bity podle
DIN 3126 blízko okraj.
8.5
Upnutí nástroje ve vrtacím
vetenu [8]
Aby bylo náadí lehí a kratší, lze bity nasadit
pímo do upínání vrtacího vetena s vnitním
šestihranem.
9
Práce s náadím
9.1
Zapnutí/vypnutí [1-3]
Stisknutí = zap, uvolnní = vyp
L Tlakem na spína zap/vyp lze plynule
regulovat otáky.
9.2
Zásobník bit [1-2]
Do zásobníku bit lze ze strany zasouvat bity
nebo držáky bit.
9.3
Výstražné akustické signály
Pi následujících provozních stavech zazní
výstražné akustické signály a náadí se
vypne:
peep ― ―
– Vybitý akumulátor nebo petížené náadí.
X Vymte akumulátor.
X Zmírnte zatížení náadí.
peep peep ―
– Náadí je peháté.
X Po vychladnutí mžete náadí znovu uvést
do provozu.
92
peep peep peep
– Lithium-iontový akumulátor je pehátý
nebo vadný.
X Pomocí nabíjeky zkontrolujte funknost
vychladlého akumulátoru.
10
Údržba a ošetování
Dodržujte následující pokyny:
– Chladicí
otvory
elektrického
náadí
a nabíjeky udržujte isté, aby bylo
zajištno chlazení.
– Pipojovací kontakty elektrického náadí,
nabíjeky a akumulátoru udržujte isté.
Pokyny pro akumulátory
– Akumulátory
skladujte
na
suchém,
chladném míst pi teplot od 5 °C do
25 °C.
– Optimální výkonnost akumulátor je
dosahována pi teplotním rozsahu od 20 °C
do 30 °C.
– Chrate akumulátory ped vlhkem, vodou
a horkem.
– Výrazn kratší doba chodu na jedno nabití
akumulátoru signalizuje, že je akumulátor
opotebovaný a je nutné ho vymnit za
nový.
– Lithium-iontový akumulátor a nabíjeka
jsou pesn navzájem pizpsobené.
Integrovaná elektronika brání škodlivému
nadmrnému nabití, resp. pehátí pi
nabíjení.
– Uložením
akumulátoru
v nabíjece
pipravené k provozu se akumulátor
neustálým udržovacím dobíjením udržuje
nabitý.
– Nenechávejte
vybité
akumulátory
v nabíjece déle než cca msíc, pokud je
nabíjeka odpojená ze sít. Hrozí
nebezpeí hlubokého vybití, a tím snížení
výkonnosti akumulátoru.
– Abyste zabránili nebezpeí zkratu, mli
byste akumulátor uchovávat v dodávaném
obalu.
– Pro dlouhodobjší uskladnní akumulátor
bez používání platí: Akumulátory NiMH by
se mly skladovat v pln nabitém stavu;
akumulátory Li-Ion by se mly skladovat
CZ
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Akušroubovák - vrtaka
Rok oznaení CE:2007
T 18+3
Sériové .
496958
Rok oznaení CE:2010
Prohlašujeme s veškerou odpovdností, že
tento výrobek je ve shod s následujícími
smrnicemi a normami.
2006/42/ES, 2004/108/ES, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Nabíjeka
TRC 3
Sériové .
494635, 494636,
494637
Rok oznaení CE:2007
Prohlašujeme s veškerou odpovdností, že
tento výrobek je ve shod s následujícími
smrnicemi a normami.
2004/108/ES, 2006/95/ES, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
94
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Vedoucí
výzkumu,
dokumentace
19.07.2010
vývoje,
technické
Adresa pro výrobky Festool, jejich
píslušenství a spotební materiál:
REACh je naízení o chemických látkách,
platné od roku 2007 v celé Evrop. Jako
následný uživatel, tedy jako výrobce výrobk
jsme si vdomi své informaní povinnosti
vi zákazníkm. Abychom vás mohli vždy
informovat
o nejnovjším
vývoji
a o možných látkách ze seznamu látek
v našich výrobcích, vytvoili jsme pro vás
následující webovou stránku:
www.festool.com/reach
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Oryginalna instrukcja
eksploatacji
PL
Nie wyrzuca¨ do odpadów
komunalnych.
1
Symbole .................................
95
2
Elementy urz¤dzenia ................
95
2
3
U¦ycie zgodne z przeznaczeniem
95
[1-1] Przyciski do zwalniania akumulatora
4
Dane techniczne ......................
95
5
Wskazówki dotycz¤ce
bezpiecze©stwa........................
[1-2] Magazynek ko©cówek wkrtakowych
(bit)
96
6
Rozruch ..................................
98
[1-3] W¥¤cznik/wy¥¤cznik
[1-4] Prze¥¤cznik obrotów w prawo/w lewo
7
8
Ustawienia ..............................
Uchwyt narzdziowy, przystawki.
98
99
[1-5] Prze¥¤cznik biegu
9
Praca za pomoc¤ urz¤dzenia ......
99
[1-7] Symbol Wkrcanie/wykrcanie
[1-8] Prze¥¤cznik
Wkrcanie/wykrcanie/
Wiercenie
[1-9] Zatrzask paskowy
[1-10] Pokrt¥o do ustawiania momentu
obrotowego
[2-1] Os¥ona akumulatorowa
10 Konserwacja i utrzymanie w
czystoci .................................
11 Wyposa¦enie ...........................
12 Usuwanie ................................
13 Transport ................................
14 Gwarancja...............................
15 Owiadczenie o zgodnoci z
normami UE ............................
100
100
101
101
101
101
Podane rysunki znajduj¤ si w za¥¤czniku
instrukcji obs¥ugi.
1
Symbole
Ostrze¦enie przed ogólnym
zagro¦eniem
Ostrze¦enie przed pora¦eniem
pr¤dem
Instrukcja/przeczyta¨ zalecenia!
Nale¦y nosi¨ ochron s¥uchu!
Nale¦y nosi¨ rkawice ochronne!
4
Elementy urzdzenia
[1-6] Symbol Wiercenie
3
Uycie zgodne z
przeznaczeniem
Akumulatorowe wiertarko-wkrtarki nadaj¤
si do wiercenia w metalu, drewnie,
tworzywach sztucznych i temu podobnych
materia¥ach, jak równie¦ do wkrcania i
przykrcania rub.
§adowarka TRC 3 przeznaczona jest do
¥adowania
ni¦ej
wymienionych
akumulatorów.
Za szkody i wypadki spowodowane
u¦ytkowaniem
niezgodnym
z
przeznaczeniem
odpowiedzialno¨
ponosi u¦ytkownik; dotyczy to równie¦
szkód i zu¦ycia spowodowanego prac¤
ci¤g¥¤ w przemyle.
Dane techniczne
Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka
Napicie silnikowe
Prdko¨ obrotowa na biegu
ja¥owym *
Maks. moment obrotowy
Regulowany moment
obrotowy**
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
18 V
20 Nm
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
Pierwszy bieg
Drugi bieg
Wkrcanie
mikkie (drewno)
Wkrcanie twarde
(metal)
Pierwszy/drugi
bieg
0,5 - 8 Nm
95
PL
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego
Maks. rednica wiercenia w
drewnie
T 12+3
T 15+3
T 18+3
25 mm
1,5 - 13 mm
35 mm
45 mm
metalu
14 mm
16 mm
16 mm
Uchwyt narzdziowy we wrzecionie wiertarki
1/4 ’’
Ci¦ar bez akumulatora z Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
1,05 kg
* Dane o prdkoci obrotowej przy ca¥kowicie na¥adowanym akumulatorze.
** Na dolnych stopniach momentu obrotowego maksymalna prdko¨ obrotowa jest
zredukowana.
adowarka
TRC 3
Napicie sieciowe (wejcie)
Czstotliwo¨ sieciowa
Napicie ¥adowania (wyjcie)
§adowanie szybkie
§adowanie podtrzymuj¤ce pulsacyjne
Czas ¥adowania dla
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Dopuszczalny zakres temperatury ¥adowania
Kontrola temperatury
za
pomoc¤
tyrystora
temperaturowym
Akumulatory
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
maks. 3 A
ok. 0,06 A
ok. 22/ 45 min
ok. 35/ 70 min
ok. 25/ 50 min
ok. 50/ 70 min
-5 °C do +45 °C
o
ujemnym
wspó¥czynniku
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
LiIon
497952
10,8 V
LiIon
497020
14,4 V
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
2,6 Ah
0,7 kg
Numer zamówieniowy
Napicie
491825
12 V
491823
15,6 V
Pojemno¨
Ci¦ar
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Numer zamówieniowy
Napicie
Pojemno¨
Ci¦ar
5
5.1
Wskazówki dotyczce
bezpieczestwa
Ogólne zalecenia
bezpieczestwa
Ostrzeenie! Naley przeczyta
wszystkie
zalecenia
bezpieczestwa pracy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrze¦e© i instrukcji
96
mo¦e spowodowa¨ pora¦enie elektryczne,
po¦ar oraz/lub ci¦kie obra¦enia.
Wszystkie
zalecenia
odnonie
bezpieczestwa pracy i instrukcje
naley zachowa do wykorzystania w
przyszoci.
PL
T 12+3, T 15+3, T 18+3
adowarka
TRC 3
Nr seryjny
494635, 494636,
494637
Rok oznaczenia CE:2007
Niniejszym
owiadczamy
na
w¥asn¤
odpowiedzialno¨, ¦e produkt ten spe¥nia
nastpuj¤ce wytyczne i normy:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr Johannes Steimel
102
Kierownik
Dzia¥u
Bada©,
Dokumentacji Technicznej
19.07.2010
Rozwoju
i
Rozporzdzenie REACh dla produktów
firmy Festool, ich wyposaenia i
materiaów eksploatacyjnych:
REACh jest to rozporz¤dzenie o substancjach
chemicznych, które obowi¤zuje w ca¥ej
Europie od 2007 r. Firma nasza, jako
„u¦ytkownik ko©cowy“, a zatem jako
producent
wyrobów
jest
wiadoma
obowi¤zku informowania naszych klientów.
W celu dostarczania naszym klientom
najnowszych informacji oraz informowania o
mo¦liwych substancjach z listy kandydatów
w wyrobach naszej firmy, utworzylimy
nastpuj¤c¤ stron internetow¤:
www.festool.com/reach