Graco Mirage Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
©2005 Graco ISPA129DB 01/05
IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE
2
Owners Manuel - Adult assembly required.
Parts List ............................................................................. 3
Pushchair Use and Features ....................................... 4-16
Warnings / Care & Maintenance ............................ 17-18
Manuel d’utilisation -
Le montage doit être effectué par un adulte.
Liste des pièces .................................................................. 3
Utilisation de la poussette et caractéristiques ........4-16
Avertissements / Soins et entretien .......................19-20
Manual del usuario - El montaje debe ser efectuado por
un adulto.
Lista de las piezas ............................................................. 3
Utilización y características del cochecito ............... 4-16
Advertencias / Cuidado y mantenimiento ............ 23-24
Handleiding - Montage alleen door volwassenen.
Onderdelenlijst .................................................................. 3
Gebruik en kenmerken van wandelwagen ............. 4-16
Waarschuwingen /
Schoonmaken en Onderhoud ................................. 25-26
Manuale d'utilizzazione - Il montaggio deve essere
realizzato da un adulto. .
Lista dei pezzi .................................................................... 3
Utilizzo e caratteristiche del passeggino ................ 4-16
Attenzione / Cura & Manutenzione ....................... 27-28
Gebrauchsanleitung - Montage muss von
einemErwachsenen durchgeführt werden.
Bestandteilliste .................................................................... 3
Verwendung und Eigenschaften des Kinderwagens 4-16
Warnhinweise / Instandhaltung und Pflege ........... 21-22
GB
Bruksanvisning - Skall monteras av vuxen person.
Komponentlista ................................................................. 3
Barnvagnens användning och egenskaper ............. 4-16
Varningar / Skötsel & underhåll ............................. 31-32
F
D
E
NL
I
S
Käyttäjän käsikirja - aikuisen kokoonpantava.
Osaluettelo ......................................................................... 3
Työntörattaiden käyttö ja ominaisuudet ................ 4-16
Varoituksia / Huolto ja ylläpito .............................. 29-30
SF
Manual de uso - A montagem deve ser feita por um
adulto.-
Lista das peças ................................................................... 4
Uso do carrinho e características .............................. 4-16
Advertências, limpeza e manutenção .................... 33-34
P
3
Parts List • Liste des pièces • Bestandteilliste
• Lista de las piezas • Onderdelenlijst
• Lista dei pezzi • Osaluettelo
• Komponentlista • Lista das peças
(2x)
(2x)
Certain models ONLY • SEULEMENT sur certains modèles
• NUR bei bestimmten Modellen • Ciertos modelos SOLAMENTE
• ALLEEN bepaalde modellen • SOLAMENTE su certi modelli
• VAIN tietyissä malleissa • ENDAST vissa modeller
(2x)
(2)
4
To Unpack Pushchair • Déballage de la poussette
• Auspacken des Kinderwagens • Para desempa-
quetar el cochecito • Wandelwagen uitpakken
• Per disimballare il passeggino
• Rattaiden ulosotto pakkauksesta • Uppackning
av sittvagnen • Desembalagem do carrinho
CHECK that latches on both sides are
locked before continuing assembly.
VÉRIFIER que les verrous sont
engagés de chaque coté avant de
continuer le montage.
ÜBERPRÜFEN SIE, dass die
Verriegelungen auf beiden Seiten
eingerastet sind, bevor Sie fortfahren.
COMPRUEBE que los pestillos están
bloqueados en ambos lados antes de
continuar el montaje.
CONTROLEER dat beide
vergrendelingen aan beide kanten
vastgeklikt zijn voordat u verder gaat.
Prima di continuare il montaggio,
VERIFICA che i blocchi siano in
posizione su entrambi i lati del
passeggino.
TARKISTA, että hakaset ovat lukittuina
molemmin puolin ennen kokoamisen
aloitusta.
KONTROLLERA att låskrokarna på
båda sidorna ärlåsta innan du fortsätter
hopsättningen.
VERIFIQUE se os trincos de ambos
os lados estão fechados antes de
prosseguir a montagem.
CLIK
2
1
Storage latch
Loquet de rangement
Verriegelungshaken
Seguro que mantiene cerrado
Opberggrendel
Dispositivo di chiusura del ripostiglio
Rungon nippulukko
Förvaringslås
4
Front Wheels • Roues avant • Vorderräder
• Ruedas delanteras • Voorwielen
• Ruote anteriori • Etupyörät
• Framhjul • Rodas dianteiras
ATTENZIONE : Rischio di soffocamento: getta
gli imballi superflui.
Tirare FORTEMENTE sull’assemblaggio delle
ruote, per assicurare che sia ben fissato.
VAROITUS: Tukehtumisvaara, heitä poiskaikki
ylimääräinen pakkausmateriaali.
Vedä voimakkaasti etupyörästä varmistaaksesi,
että se on kunnolla paikoillaan.
WARNING: Choking hazard:
dispose of all extra packaging.
Pull FIRMLY on wheel assembly to be
sure it is securely attached.
AVERTISSEMENT : Risque
d'étouffement - Jeter les embouts.
Tirer FERMEMENT sur le bloc-roues pour
vérifier qu’il est bien fixé.
WARNUNG: Erstickungsgefahr: Alle
Verpackungsmaterialien beseitigen.
Ziehen Sie einmal FEST am
Vorderradaufbau, um sicherzugehen, daß
es richtig befestigt ist.
WAARSCHUWING: Gevaar voor stikken:
gooi alle verpakkingsmateriaal weg.
Trek STEVIG aan de voorwielen om te
controleren dat ze goed vastzitten.
ADVERTENCIA : Riesgo de asfixia : deseche
el resto del embalaje.
Tire FIRMEMENTE del equipo de la rueda para
asegurarse que esté debidamente sujetado.
VARNING: Kvävningsrisk:gör dig av med
allt överflödigt förpackningsmaterial.
Dra HÅRT i varje enhet så du är säker på
att hjulenheterna sitter fast ordentligt.
ATENÇÃO! Risco de estrangulação: Deite fora
os artigos de acondicionamento inutilizáveis.
Puxe COM FORÇA a roda montada para
verificar se está bem presa.
5
(2x)
CLIK
3
CLIK
6
5
Rear Axle • L’axe arrière
• Hinterachse • Eje trasero • Achteras
• Asse Posteriore • Taka-akseli
• Bakaxel • Eixo traseiro
AVVERTENZA: pericolo di soffocamento:
scaricare tutto il confezionamento superfluo.
Tirare FORTEMENTE sull’assemblaggio dell’ asse
posteriore, per assicurare che sia ben fissato.
VAROITUS: Heitä välittömästi pois kaikki
ylimääräinen pakkausmateriaali.
Vedä voimakkaasti etupyörästä varmistaaksesi,
että se on kunnolla paikoillaan.
WARNING: Choking hazard:
dispose of all extra packaging.
Pull FIRMLY on axle assembly to be sure it is
securely attached.
AVERTISSEMENT : Risque
d'étouffement - Jeter les embouts.
Tirer FERMEMENT sur l’axe arrière pour
s’assurer qu’il est bien fixé.
WARNUNG: Erstickungsgefahr: Alle
Verpackungsmaterialien beseitigen.
Ziehen Sie einmal FEST am Hinterachse, um
sicherzugehen, daß es richtig befestigt ist.
WAARSCHUWING: Gevaar voor stikken: gooi
alle verpakkingsmateriaal weg.
Trek STEVIG aan de achteras om te
controleren dat ze goed vastzitten.
ADVERTENCIA: Peligro de asfixia:
deseche todo el embalaje.
Tire FIRMEMENTE del eje trasero para
asegurarse que esté debidamente sujetado.
VARNING: Risk för kvävning: bortför allt extra
förpackningsmaterial.
Dra HÅRT i varje enhet så du är säker på att
hjulenheterna sitter fast ordentligt.
CLIK
7
6
Rear Wheels • Roues arrières
• Hinterräder • Ruedas traseras
• Achterwielen • Ruote posteriori
• Takapyörät • Bakhjul • Rodas traseiras
(2x)
Cap
Goupille et capuchon
Radkappe
Tapón roscado
Kap
Tappo
Pidin
Hållare
Tampa
(2x)
On certain models
Sur certains modèles
Bei einigen Modellen
En ciertos modelos
Op sommige modellen
Su alcuni modelli
Tietyissä malleissa
På vissa modeller
SÓ existe em alguns modelos
CLIK!
7
(2)
On certain models
Sur certains modèles
Bei einigen Modellen
En ciertos modelos
Op sommige modellen
Su alcuni modelli
Tietyissä malleissa
På vissa modeller
SÓ existe em alguns modelos
8
8
Child’s Tray • Plateau pour enfant
• Tablett für das Kind • Bandeja para niños
• Speelblad • Piano per i bambini
• Lapsen pöytälevy • Barnbricka
• Prateleira da Criança
WARNING: The tray is not a restraint
device. Use care when clamping the tray
onto the pushchair with a child in the
pushchair.
AVERTISSEMENT: le plateau n'est
pas un dispositif de retenue. Faire attention
lorsque l'on fixe le plateau à l'armature
quand l'enfant est dans la poussette.
WARNUNG: Das Ablagetablett ist keine
Pflicht. Vorsicht beim Einrasten des
Ablagetabletts, wenn sich das Kind im
Kinderwagen befindet.
ADVERTENCIA : La bandeja no es un
elemento fijo. Tenga cuidado al fijar la
bandeja en el cochecito mientras el niño se
encuentra dentro.
WAARSCHUWING: Het speelblad
is geen veiligheidsmiddel. Wees voorzichtig
met bevestiging als uw kind in de
wandelwagen zit.
ATTENZIONE : Il piano non è un elemento
fisso. Sii prudente quando fissi il piano sul
passeggino con un bambino seduto nel
passeggino.
VAROITUS: Pöytälevy ei ole lasta
pidätteleväväline. Kiinnitä pöytälevy
varovaisestilapsen ollessa rattaissa.
VARNING: Brickan är inte någon
kvarhållandeanordning. Var försiktig när du
fäster brickan på sittvagnen med ett barn
isittvagnen.
ATENÇÃO! A prateleira não é umdispositivo
de retenção. Faça atenção ao engatara
prateleira no carrinho quando a criança se
encontra nele.
9
To Secure your Child • Attacher votre enfant
• Sicherung Ihre Kindes • Para instalar a su niño
con toda seguridad • Kindbeveiliging
• Per la sicurezza del bambi • Turvaa lapsi
• För att hålla fast ditt barn •Protecção da criança
9
Pour ajuster.
To adjust.
Anpassen.
Verstellen.
Ajuste del arnés.
Per regolare.
Justering.
Säädä.
Para ajustar.
WARNING: Avoid serious injury
from falling or sliding out. Always use
the crotch strap in combination with
the waist belt.
ATTENZIONE: per evitare che il
bambino cada o scivoli fuori dal
passeggino, riportando gravi lesioni,
utilizzare sempre la cintura inguinale
insieme alla cintura addominale.
VAROITUS: Vältä putoamisesta tai
luiskahtamisesta johtuvat vakavat
vammat.Käytä aina valjaiden
haarakappaletta yhdessä vyötärön
ympärille kiinnitettävien valjaiden
kanssa.
ATENÇÃO! Evitar osferimentos graves
provocados porquedas ou escorregões.
Use sempre o arnêsjuntamente com o
cinto.
ADVERTENCIA: Para evitar heridas
graves causadas por una caída o un
deslizamiento de la silla de paseo,
coloque siempre el cinto del arnés
entre las piernas del bebé además del
cinturón delantero.
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter des
blessures graves dues à une chute ou
à une glissade. Utilisez toujours la
sangle d'entrejambe en même temps
que la ceinture.
WARNUNG: Schwere Verletzungdurch
Fallen oder Herausrutschen
verhindern. Immer den Schrittgurt in
Verbindung mit dem Taillengurt
verwenden.
WAARSCHUWING: Vermijd ernstig
letsel als geval van uit de wagen vallen
of glijden. Gebruik altijd de kruisband
in combinatie met de tailleceintuur.
OBS! Undvik allvarligSkada. Låt inte
barnet falla eller halka ur.Använd
alltid grenremmentillsammans
medmidjebältet.
10
11
10
Shoulder harness anchor—larger child
Shoulder harness anchor—smaller child
Slide adjuster
Glissière d'ajustement
Schiebe-Einstellung
Ajuste deslizante
Verstelschuif
Guida di regolazione
Liukuvan osan säätökappale
Glidjusterare
Fivela de ajuste
Point d'ancrage de l'harnais pour l'épaule - petit enfant
Schultergurtbefestigung - kleineres Kind
Sujeción del arnés para los hombros- niño menos corpulento
Tuig-schouderbevestiging - voor klein kind
Punto di attacco cintura scapolare - bambino più piccolo
Olkahihnakiinnike - pienempi lapsi
Ankare till axelsele - mindre barn
Fixação do ombro do arnês - criança pequena
Point d'ancrage de l'harnais pour l'épaule - grand enfant
Schultergurtbefestigung - größeres Kind
Sujeción del arnés para los hombros- niño más corpulento
Tuig-schouderbevestiging - voor groot kind
Punto di attacco cintura scapolare - bambino più grande
Olkahihnakiinnike - isompi lapsi
Ankare till axelsele - större barn
Fixação do ombro do arnês - criança grande
12
11
Use either shoulder harness anchor in the slots
that are closest to child’s shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Excess strap—smaller child
13
Coloque la sujeción del arnés para hombro en la
ranura más cercana al hombro del niño.
Utilice el ajuste deslizante para ajustar el arnés.
Steek elk van de tuig-schouderbevestiging in de
sleuf die het dichtst zit bij de schouderhoogte van
het kind.
Gebruik de verstelschuif voor verder verstellen.
Fissare le cinture scapolari facendole passare nelle
due fessure più vicine alle spalle del bambino.
Utilizzare la guida per regolare ulteriormente la
cintura.
Käytä jompia kumpia olkahihnakiinnikkeitä niissä
aukoissa, jotka ovat lähimpänä lapsen olkapäiden
korkeutta.
Käytä liukuvan osan säätökappaletta lisäsäätöjen
tekemiseen.
Använd endera ankaret på axelseleni de slitsar
som bäst passar barnetsaxelhöjd.
Använd glidjusterarna om ytterligarejustering
behövs.
Insira ambas as fixações dos ombrosdo arnês nos
furos mais ajustadosao tamanho dos ombros da
criança.
Em seguida ajuste bem com afivela de aperto.
Sangle supplémentaire -
petit enfant
Übermaßgurt - kleineres Kind
Extra bevestigingsband - voor
klein kind
Cintura aggiuntiva per
bambino più piccolo
Ylimääräinen hihna -
pienempi lapsi
Överskottsrem - mindre
barn
Correia folgada - criança
pequena
Utilisez les fentes de l'un ou l'autre point
d'ancrage de l'harnais situé le plus près de
l'hauteur d'épaules de l'enfant..
Utilisez la glissière d'ajustement pour un ajustement
supplémentaire.
Irgendeine Schultergurtbefestigung in den
Schlitzen benutzen, welche der Schulterhöhe des
Kindes am nächsten liegen.
Die Schiebe-Einstellung zur weiteren Anpassung
benutzen.
Correa sobrante - niño
menos corpulento
12
To Use Brakes • Utiliser le frein
• Benutzung der Bremsen • Utilización de los
frenos • Gebruik van remmen • Utilizzazione dei
freni • Jarrujen käyttö • Användning av bromsar
• Utilização dos travões
WARNING: Always apply brake when
parking pushchair.
Check to make sure brake is on by
trying to push the pushchair.
MISE EN GARDE : Engagez toujours
le frein quand vous arrêtez d’utiliser la
poussette sans la replier.
Vérifier que les freins sont engagés en
essayant de pousser la poussette.
WARNUNG: Stellen Sie die Bremsen
Ihres Kinderwagens immer fest, wenn
Sie den Kinderwagen abstellen.
Versuchen Sie den Wagen zu bewegen,
um sicherzustellen, dass die Bremsen
richtig festgestellt sind.
ADVERTENCIA: Siempre accione los
frenos cuando aparque el cochecito.
Compruebe que el freno está puesto
intentando empujar el cochecito.
WAARSCHUWING: Gebruik altijd de
rem als u de wandelwagen los laat.
Controleer of de rem werkt door de
wandelwagen vooruit te duwen.
ATTENZIONE : Blocca sempre il freno
quando posteggi il passeggino.
Spingi il passeggino per verificare che il
freno sia stato correttamente posizionato.
VAROITUS: Pane aina jarru päälle,kun
jätät rattaat seisomaan.
Tarkista, että jarru on päälläyrittämällä
työntää rattaita.
VARNING: Lägg alltid i broms närdu
parkerar sittvagnen.
Kontrollera att bromsen är ilagd
genom attförsöka röra på sittvagnen.
ATENÇÃO! Aperte sempre o travão
quando estaciona o carrinho.
Verifique se o travão funciona
tentando empurrar o carrinho.
15
14
13
16
Swivel Wheels • Assemblage avant pivotant
• Doppelschwenkräder • Ruedas giratorias
• Zwenkwielen • Ruote girevoli
• Kääntyvät pyörät • Vridhjul • Rodas Giratórias
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
Bloquer les roues pivotantes pour rouler
sur un terrain inégal tel que de l’herbe,
des cailloux ou des graviers.
Stellen Sie die vorderen
Doppelschwenkräder fest, wenn Sie den
Kinderwagen auf Rasen, Steinen oder
Kies fahren möchten
Bloqueo de las ruedas giratorias
delanteras para una utilización en
superficies desiguales como la hierba,
las piedras o las gravas.
Gebruik de niet-zwenkstand voor
gebruik op oneffen terrein zoals
gras of steentjes.
Le ruote girevoli anteriori si bloccano in
caso di utilizzazione su terreni accidentali,
ed anche sull'erba, sulle pietre e sulla
ghiaia.
Lukitse kääntyvät etupyörät rattaita
työnnettäessä epätasaisella alustalla
kuten nurmikolla soralla tai kiveyksellä.
Låsning av vridbara framhjul för
användning påojämna ytor såsom
gräs,sten eller grus.
As rodas giratórias da frente devem ser
travadaspara rodar sobre superfícies
acidentadas tais como relva,pedregulhos
ou cascalho.
17
14
To Recline Back • Régler le dossier
• Verstellbare Rückenlehne • Para inclinar el
respaldo • Rugleuning verstellen • Per Inclinare lo
schienale • Selkänojan kallistus • Tillbakalutning
• Inclinação do assento
WARNING: Fabric caught in the latches
may prevent them from locking.
ATTENTION : Si du tissu se prend dans
les verrous, il peut les empêcher de se
bloquer.
WARNUNG: Falls sich die
Stoffverkleidung in der
Klemmvorrichtung befindet, rastet sie
nicht ein.
ADVERTENCIA : Si la tela se engancha
en los pestillos, puede impedir su cierre.
WAARSCHUWING: Wanneer er stof in
de vergrendelingen vastzit, zal de
leuning niet naar behoren vastgezet
kunnen worden.
ATTENZIONE : Del tessuto incastrato
nei blocchi può impedirne la corretta
chiusura.
VAROITUS: Hakasiin tarttunut
kangassaattaa estää niiden
lukkiutumisen.
VARNING: Tyg som fastnar i reglar-
nakan hindra dem från att gå i lås.
ATENÇÃO! Se o tecidos ficar preso
nos trincospode impedir que se
fechem.
18
19
20
15
To Fold • Plier • Zusammenklappen • Para plegar
el cochecito • Wandelwagen opvouwen
• Per piegare il passeggino • Kokoontaitto
• Hopvikning • Fechar o Carrinho
Press tab.
Appuyer sur la languette.
Auf die Verriegelung drücken.
Apriete la lengüeta.
Duw op vergrendeling.
Premere linguetta.
Paina napista.
Tryck på fliken.
Before folding, 1) fold hood, 2) recline
seat, 3) apply brakes.
Avant le pliage, 1) replier la capote,
2) incliner le siège, 3) engager le frein.
Vor dem Zusammenklappen:
1) Abdeckung zusammenfalten, 2) Sitz
zurücklegen, 3) Bremsen anziehen.
Antes de plegar, 1) pliegue la capota,
2) recline el asiento, 3) aplique los frenos,
4) quite la funda de los pies.
Voor het inklappen: 1) klap kap in,
2) gebruik ligpositie, 3) zet rem erop.
Prima di piegare, 1) chiudere il cappuccio,
2) inclinare il sedile, 3) applicare i freni.
Ennen kasausta 1) Vedä kuomu kasaan, 2)
Laita selkänoja makuuasentoon, 3) Laita jarru
päälle.
Innan du fäller ihop, 1) vik suffletten,
2) fäll tillbaka sitsen, 3) slå på bromsen.
22
23
21
16
Foot Muff • Chancelière • Fußabdeckung
• Funda para los pies • Voetenzak
• Manicotto da piede • Duojalkapeite • Fotmuff
24
25
26
Place foot muff in seat, unfasten VELCRO
®
and pull
harness through slits in foot muff.
Mettre la chancelière dans le siège, détacher les
VELCRO
®
et passer les sangles dans les fentes
de la chancelière.
Legen Sie die Fußabdeckung auf den Sitz, lösen Sie
die VELCRO
®
-Streifen und ziehen Sie den
Sicherheitsgurt durch den Schlitz in der
Fußabdeckung.
Coloque la funda para los pies en el asiento, abra el
VELCRO
®
y tire del arnés por la ranura en la funda.
Plaats de voetenzak in de zitting, en trek de gordels
door de gleufjes in de voetenzak.
Porre il manicotto da piede sul sedile, slacciare il
VELCRO
®
e tirare le briglie fuori dell'apertura nel
manicotto da piede.
Laita duojalkapeite rattaisiin, avaa tarranauhat ja
vedä turvavyöt pehmusteessa olevien aukkojen läpi.
Placera fotmuffen i sitsen, lossa VELCRO® och dra
selen genom springorna i fotmuffen.
22
WARNHINWEISE
• INSTANDHALTUNG UND PFLEGE
INSTANDHALTUNG
UND PFLEGE
PFLEGE UND WARTUNGDAS
ABNEHMBARE SITZKISSEN kann in
kaltem Wasser im Schonwaschgang
der Waschmaschine gewaschen und
tropfnass aufgehängt werden.
WENN SIE DEN SPORTWAGEN AM
STRAND VERWENDEN, reinigen Sie
ihn anschließend gründlich, um Sand
und Salz aus den Gelenken und
Radsätzen zu entfernen.
ÜBERPRÜFEN SIE IHREN WAGEN
von Zeit zu Zeit auf lose Schrauben,
abgenutzte Teile, Risse im Material
oder lose Nähte. Bei Bedarf
ersetzen oder reparieren Sie Teile
gegebenenfalls.
VERWENDEN SIE IHREN
KINDERWAGEN NICHT WEITER,
wenn er beschädigt oder defekt ist.
ZUR REINIGUNG DES
WAGENRAHMENS verwenden Sie nur
milde Haushaltsreiniger oder Seife und
warmes Wasser. KEINE BLEICHMITTEL,
SPIRITUS ODER SCHEUERSAND
BENUTZEN! Vor dem Verstauen
trocknen lassen.
WENN DER SPORTWAGEN
ÜBERMÄSSIG DER SONNE
AUSGESETZT WIRD, können der
Stoff und die Plastikteile des Wagens
möglicherweise vorzeitig ausbleichen.
Luxembourg
RUBBERMAID LUXEMBOURG Sarl
ZONE INDUSTRIELLE HANEBOESCH
L-4562 NIEDERCORN, LUXEMBOURG
23
ADVERTENCIAS • CUIDADO Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE-GUARDE
PARA SU REFERENCIA
EN EL FUTURO.
NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Recuerde que la seguridad
de un niño es su responsabilidad.
Los niños deben llevar el cinturón de
seguridad en todo momento y nunca se
debe dejarles solos.
El niño debe mantenerse lejos de todas
las piezas móviles cuando se realicen los
ajustes.
Este vehículo requiere mantenimiento
regular por el usuario.
Sobrecargar, plegar incorrectamente y el
uso de accesorios no aprobados podrá
dañar o romper este vehículo.
Lea las instrucciones.
No cuelgue bolsas de la compra desde el
manillar ni lleve bolsas de la compra en
el coche, salvo en una bandeja de
compras aprobada por Graco. Carga
máxima 5 kg. NUNCA EN EL APOYAPIÉS.
Podrá resultar inseguro usar accesorios,
por ej. asientos de seguridad infantil,
ganchos para bolsas, cubiertas
impermeables, etc. que no sean
aprobados por Graco®.
Podrá resultar inseguro usar repuestos
que no sean aprobados por Graco.
El uso de este coche con un niño que
pesa más de 15 kg causará un desgaste
excesivo al coche.
Lubrique todas las piezas móviles con
regularidad usando una pequeña
cantidad de un aceite ligero multiuso,
asegurándose de que el aceite penetre
entre los componentes que tengan
contacto durante su uso.
Inspeccione los varios dispositivos de
seguridad y úselos correctamente.
Mantenga a su niño alejado de la unidad
plegada para que no le caiga encima
resultando en una lesión.
Los coches deben someterse a una
revisión después de un extendido
periodo de uso.
Si alguien que no está familiarizado
con el coche lo usa, por ej., los abuelos,
siempre enséñeles cómo funciona.
Se proporcionan anillos en forma de
D en los extremos de los cinturones en
cada lado del asiento para la conexión
de un arnés de seguridad aprobado al
BS 6684.
No use una capota de lluvia de PVC en
lugares interiores, en un ambiente de
mucho calor ni cerca de una fuente de
calor directo - el bebé podrá recalentarse.
No suelte su coche cerca de vehículos o
trenes en movimiento, incluso con el
freno puesto, ya que la corriente de aire
del vehículo o tren podrá mover un
coche suelto.
Al subir y bajar escaleras o escaleras
mecánicas, siempre quite a su niño y
pliegue el coche.
Evite la estrangulación. NO cuelgue
cordones de su coche ni coloque
artículos con cordones en su niño.
24
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO
DESMONTABLE podrá lavarse a máquina
en agua fría en el ciclo delicado y secarse
al aire libre.
AL USAR SU COCHE en la playa, límpielo
completamente después para quitar la
arena y sal de los montajes de las ruedas.
INSPECCIONE SU COCHE DE VEZ EN
CUANDO para tornillos sueltos, material
o costuras rotas. Reemplace o repare las
piezas según sea necesario.
DESCONTINÚE EL USO DE SU COCHE si
se daña o se rompe.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL COCHE,
use jabón o detergente doméstico con
agua tibia solamente. NO USE LEJÍA,
LIMPIADORES DE ALCOHOL O
ABRASIVOS. Permita que se seque
antes de guardarlo.
LA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL podrá
causar la decoloración prematura del
plástico o de la tela del coche.
ADVERTENCIAS • CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Luxembourg
RUBBERMAID LUXEMBOURG Sarl
ZONE INDUSTRIELLE HANEBOESCH
L-4562 NIEDERCORN, LUXEMBOURG
36

Transcripción de documentos

IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE ©2005 Graco ISPA129DB 01/05 GB Owners Manuel - Adult assembly required. Parts List ............................................................................. 3 Pushchair Use and Features ....................................... 4-16 Warnings / Care & Maintenance ............................ 17-18 F Manuel d’utilisation Le montage doit être effectué par un adulte. Liste des pièces .................................................................. 3 Utilisation de la poussette et caractéristiques ........4-16 Avertissements / Soins et entretien .......................19-20 D Gebrauchsanleitung - Montage muss von einemErwachsenen durchgeführt werden. Bestandteilliste .................................................................... 3 Verwendung und Eigenschaften des Kinderwagens 4-16 Warnhinweise / Instandhaltung und Pflege ........... 21-22 E Manual del usuario - El montaje debe ser efectuado por un adulto. Lista de las piezas ............................................................. 3 Utilización y características del cochecito ............... 4-16 Advertencias / Cuidado y mantenimiento ............ 23-24 NL Handleiding - Montage alleen door volwassenen. Onderdelenlijst .................................................................. 3 Gebruik en kenmerken van wandelwagen ............. 4-16 Waarschuwingen / Schoonmaken en Onderhoud ................................. 25-26 I Manuale d'utilizzazione - Il montaggio deve essere realizzato da un adulto. . Lista dei pezzi .................................................................... 3 Utilizzo e caratteristiche del passeggino ................ 4-16 Attenzione / Cura & Manutenzione ....................... 27-28 SF Käyttäjän käsikirja - aikuisen kokoonpantava. Osaluettelo ......................................................................... 3 Työntörattaiden käyttö ja ominaisuudet ................ 4-16 Varoituksia / Huolto ja ylläpito .............................. 29-30 S Bruksanvisning - Skall monteras av vuxen person. Komponentlista ................................................................. 3 Barnvagnens användning och egenskaper ............. 4-16 Varningar / Skötsel & underhåll ............................. 31-32 P Manual de uso - A montagem deve ser feita por um adulto.Lista das peças ................................................................... 4 Uso do carrinho e características .............................. 4-16 Advertências, limpeza e manutenção .................... 33-34 2 Parts List • Liste des pièces • Bestandteilliste • Lista de las piezas • Onderdelenlijst • Lista dei pezzi • Osaluettelo • Komponentlista • Lista das peças (2x) (2x) (2x) Certain models ONLY • SEULEMENT sur certains modèles • NUR bei bestimmten Modellen • Ciertos modelos SOLAMENTE • ALLEEN bepaalde modellen • SOLAMENTE su certi modelli • VAIN tietyissä malleissa • ENDAST vissa modeller (2) 3 To Unpack Pushchair • Déballage de la poussette • Auspacken des Kinderwagens • Para desempaquetar el cochecito • Wandelwagen uitpakken • Per disimballare il passeggino • Rattaiden ulosotto pakkauksesta • Uppackning av sittvagnen • Desembalagem do carrinho 1 Storage latch Loquet de rangement Verriegelungshaken Seguro que mantiene cerrado Opberggrendel Dispositivo di chiusura del ripostiglio Rungon nippulukko Förvaringslås 2 CLIK CHECK that latches on both sides are locked before continuing assembly. Prima di continuare il montaggio, VERIFICA che i blocchi siano in posizione su entrambi i lati del passeggino. VÉRIFIER que les verrous sont engagés de chaque coté avant de continuer le montage. TARKISTA, että hakaset ovat lukittuina molemmin puolin ennen kokoamisen aloitusta. ÜBERPRÜFEN SIE, dass die Verriegelungen auf beiden Seiten eingerastet sind, bevor Sie fortfahren. KONTROLLERA att låskrokarna på båda sidorna ärlåsta innan du fortsätter hopsättningen. COMPRUEBE que los pestillos están bloqueados en ambos lados antes de continuar el montaje. VERIFIQUE se os trincos de ambos os lados estão fechados antes de prosseguir a montagem. CONTROLEER dat beide vergrendelingen aan beide kanten vastgeklikt zijn voordat u verder gaat. 4 Front Wheels • Roues avant • Vorderräder • Ruedas delanteras • Voorwielen • Ruote anteriori • Etupyörät • Framhjul • Rodas dianteiras WARNING: Choking hazard: dispose of all extra packaging. 3 Pull FIRMLY on wheel assembly to be sure it is securely attached. AVERTISSEMENT : Risque d'étouffement - Jeter les embouts. Tirer FERMEMENT sur le bloc-roues pour vérifier qu’il est bien fixé. WARNUNG: Erstickungsgefahr: Alle Verpackungsmaterialien beseitigen. CLIK Ziehen Sie einmal FEST am Vorderradaufbau, um sicherzugehen, daß es richtig befestigt ist. ADVERTENCIA : Riesgo de asfixia : deseche el resto del embalaje. Tire FIRMEMENTE del equipo de la rueda para asegurarse que esté debidamente sujetado. WAARSCHUWING: Gevaar voor stikken: gooi alle verpakkingsmateriaal weg. (2x) Trek STEVIG aan de voorwielen om te controleren dat ze goed vastzitten. ATTENZIONE : Rischio di soffocamento: getta gli imballi superflui. 4 Tirare FORTEMENTE sull’assemblaggio delle ruote, per assicurare che sia ben fissato. CLIK VAROITUS: Tukehtumisvaara, heitä poiskaikki ylimääräinen pakkausmateriaali. Vedä voimakkaasti etupyörästä varmistaaksesi, että se on kunnolla paikoillaan. VARNING: Kvävningsrisk:gör dig av med allt överflödigt förpackningsmaterial. Dra HÅRT i varje enhet så du är säker på att hjulenheterna sitter fast ordentligt. ATENÇÃO! Risco de estrangulação: Deite fora os artigos de acondicionamento inutilizáveis. Puxe COM FORÇA a roda montada para verificar se está bem presa. 5 Rear Axle • L’axe arrière • Hinterachse • Eje trasero • Achteras • Asse Posteriore • Taka-akseli • Bakaxel • Eixo traseiro WARNING: Choking hazard: dispose of all extra packaging. Pull FIRMLY on axle assembly to be sure it is securely attached. AVERTISSEMENT : Risque d'étouffement - Jeter les embouts. Tirer FERMEMENT sur l’axe arrière pour s’assurer qu’il est bien fixé. 5 WARNUNG: Erstickungsgefahr: Alle Verpackungsmaterialien beseitigen. CLIK Ziehen Sie einmal FEST am Hinterachse, um sicherzugehen, daß es richtig befestigt ist. ADVERTENCIA: Peligro de asfixia: deseche todo el embalaje. Tire FIRMEMENTE del eje trasero para asegurarse que esté debidamente sujetado. WAARSCHUWING: Gevaar voor stikken: gooi alle verpakkingsmateriaal weg. Trek STEVIG aan de achteras om te controleren dat ze goed vastzitten. AVVERTENZA: pericolo di soffocamento: scaricare tutto il confezionamento superfluo. Tirare FORTEMENTE sull’assemblaggio dell’ asse posteriore, per assicurare che sia ben fissato. VAROITUS: Heitä välittömästi pois kaikki ylimääräinen pakkausmateriaali. Vedä voimakkaasti etupyörästä varmistaaksesi, että se on kunnolla paikoillaan. VARNING: Risk för kvävning: bortför allt extra förpackningsmaterial. Dra HÅRT i varje enhet så du är säker på att hjulenheterna sitter fast ordentligt. 6 Rear Wheels • Roues arrières • Hinterräder • Ruedas traseras • Achterwielen • Ruote posteriori • Takapyörät • Bakhjul • Rodas traseiras (2x) (2x) (2) On certain models Sur certains modèles Bei einigen Modellen En ciertos modelos Op sommige modellen Su alcuni modelli Tietyissä malleissa På vissa modeller SÓ existe em alguns modelos 6 Cap Goupille et capuchon Radkappe Tapón roscado Kap Tappo Pidin Hållare Tampa 7 On certain models Sur certains modèles Bei einigen Modellen En ciertos modelos Op sommige modellen Su alcuni modelli Tietyissä malleissa På vissa modeller SÓ existe em alguns modelos CLIK! 7 Child’s Tray • Plateau pour enfant • Tablett für das Kind • Bandeja para niños • Speelblad • Piano per i bambini • Lapsen pöytälevy • Barnbricka • Prateleira da Criança WARNING: The tray is not a restraint device. Use care when clamping the tray onto the pushchair with a child in the pushchair. AVERTISSEMENT: le plateau n'est pas un dispositif de retenue. Faire attention lorsque l'on fixe le plateau à l'armature quand l'enfant est dans la poussette. 8 WARNUNG: Das Ablagetablett ist keine Pflicht. Vorsicht beim Einrasten des Ablagetabletts, wenn sich das Kind im Kinderwagen befindet. ADVERTENCIA : La bandeja no es un elemento fijo. Tenga cuidado al fijar la bandeja en el cochecito mientras el niño se encuentra dentro. WAARSCHUWING: Het speelblad is geen veiligheidsmiddel. Wees voorzichtig met bevestiging als uw kind in de wandelwagen zit. ATTENZIONE : Il piano non è un elemento fisso. Sii prudente quando fissi il piano sul passeggino con un bambino seduto nel passeggino. VAROITUS: Pöytälevy ei ole lasta pidätteleväväline. Kiinnitä pöytälevy varovaisestilapsen ollessa rattaissa. VARNING: Brickan är inte någon kvarhållandeanordning. Var försiktig när du fäster brickan på sittvagnen med ett barn isittvagnen. ATENÇÃO! A prateleira não é umdispositivo de retenção. Faça atenção ao engatara prateleira no carrinho quando a criança se encontra nele. 8 To Secure your Child • Attacher votre enfant • Sicherung Ihre Kindes • Para instalar a su niño con toda seguridad • Kindbeveiliging • Per la sicurezza del bambi • Turvaa lapsi • För att hålla fast ditt barn •Protecção da criança WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the crotch strap in combination with the waist belt. 9 AVERTISSEMENT: Afin d'éviter des blessures graves dues à une chute ou à une glissade. Utilisez toujours la sangle d'entrejambe en même temps que la ceinture. 10 WARNUNG: Schwere Verletzungdurch Fallen oder Herausrutschen verhindern. Immer den Schrittgurt in Verbindung mit dem Taillengurt verwenden. ADVERTENCIA: Para evitar heridas graves causadas por una caída o un deslizamiento de la silla de paseo, coloque siempre el cinto del arnés entre las piernas del bebé además del cinturón delantero. WAARSCHUWING: Vermijd ernstig letsel als geval van uit de wagen vallen of glijden. Gebruik altijd de kruisband in combinatie met de tailleceintuur. 11 ATTENZIONE: per evitare che il bambino cada o scivoli fuori dal passeggino, riportando gravi lesioni, utilizzare sempre la cintura inguinale insieme alla cintura addominale. To adjust. Pour ajuster. Anpassen. Ajuste del arnés. Verstellen. Per regolare. Säädä. VAROITUS: Vältä putoamisesta tai luiskahtamisesta johtuvat vakavat vammat.Käytä aina valjaiden haarakappaletta yhdessä vyötärön ympärille kiinnitettävien valjaiden kanssa. OBS! Undvik allvarligSkada. Låt inte barnet falla eller halka ur.Använd alltid grenremmentillsammans medmidjebältet. Justering. Para ajustar. ATENÇÃO! Evitar osferimentos graves provocados porquedas ou escorregões. Use sempre o arnêsjuntamente com o cinto. 9 12 Shoulder harness anchor—larger child Point d'ancrage de l'harnais pour l'épaule - grand enfant Schultergurtbefestigung - größeres Kind Sujeción del arnés para los hombros- niño más corpulento Tuig-schouderbevestiging - voor groot kind Punto di attacco cintura scapolare - bambino più grande Olkahihnakiinnike - isompi lapsi Ankare till axelsele - större barn Fixação do ombro do arnês - criança grande Shoulder harness anchor—smaller child Point d'ancrage de l'harnais pour l'épaule - petit enfant Schultergurtbefestigung - kleineres Kind Sujeción del arnés para los hombros- niño menos corpulento Tuig-schouderbevestiging - voor klein kind Punto di attacco cintura scapolare - bambino più piccolo Olkahihnakiinnike - pienempi lapsi Ankare till axelsele - mindre barn Fixação do ombro do arnês - criança pequena Slide adjuster Glissière d'ajustement Schiebe-Einstellung Ajuste deslizante Verstelschuif Guida di regolazione Liukuvan osan säätökappale Glidjusterare Fivela de ajuste 10 13 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez les fentes de l'un ou l'autre point d'ancrage de l'harnais situé le plus près de l'hauteur d'épaules de l'enfant.. Utilisez la glissière d'ajustement pour un ajustement supplémentaire. Irgendeine Schultergurtbefestigung in den Schlitzen benutzen, welche der Schulterhöhe des Kindes am nächsten liegen. Die Schiebe-Einstellung zur weiteren Anpassung benutzen. Coloque la sujeción del arnés para hombro en la ranura más cercana al hombro del niño. Utilice el ajuste deslizante para ajustar el arnés. Steek elk van de tuig-schouderbevestiging in de sleuf die het dichtst zit bij de schouderhoogte van het kind. Gebruik de verstelschuif voor verder verstellen. Fissare le cinture scapolari facendole passare nelle due fessure più vicine alle spalle del bambino. Excess strap—smaller child Sangle supplémentaire petit enfant Utilizzare la guida per regolare ulteriormente la cintura. Übermaßgurt - kleineres Kind Käytä jompia kumpia olkahihnakiinnikkeitä niissä aukoissa, jotka ovat lähimpänä lapsen olkapäiden korkeutta. Correa sobrante - niño menos corpulento Käytä liukuvan osan säätökappaletta lisäsäätöjen tekemiseen. Extra bevestigingsband - voor klein kind Använd endera ankaret på axelseleni de slitsar som bäst passar barnetsaxelhöjd. Cintura aggiuntiva per bambino più piccolo Använd glidjusterarna om ytterligarejustering behövs. Ylimääräinen hihna pienempi lapsi Insira ambas as fixações dos ombrosdo arnês nos furos mais ajustadosao tamanho dos ombros da criança. Överskottsrem - mindre barn Em seguida ajuste bem com afivela de aperto. Correia folgada - criança pequena 11 To Use Brakes • Utiliser le frein • Benutzung der Bremsen • Utilización de los frenos • Gebruik van remmen • Utilizzazione dei freni • Jarrujen käyttö • Användning av bromsar • Utilização dos travões WARNING: Always apply brake when parking pushchair. 14 Check to make sure brake is on by trying to push the pushchair. MISE EN GARDE : Engagez toujours le frein quand vous arrêtez d’utiliser la poussette sans la replier. Vérifier que les freins sont engagés en essayant de pousser la poussette. WARNUNG: Stellen Sie die Bremsen Ihres Kinderwagens immer fest, wenn Sie den Kinderwagen abstellen. Versuchen Sie den Wagen zu bewegen, um sicherzustellen, dass die Bremsen richtig festgestellt sind. ADVERTENCIA: Siempre accione los frenos cuando aparque el cochecito. 15 Compruebe que el freno está puesto intentando empujar el cochecito. WAARSCHUWING: Gebruik altijd de rem als u de wandelwagen los laat. Controleer of de rem werkt door de wandelwagen vooruit te duwen. ATTENZIONE : Blocca sempre il freno quando posteggi il passeggino. Spingi il passeggino per verificare che il freno sia stato correttamente posizionato. VAROITUS: Pane aina jarru päälle,kun jätät rattaat seisomaan. Tarkista, että jarru on päälläyrittämällä työntää rattaita. VARNING: Lägg alltid i broms närdu parkerar sittvagnen. Kontrollera att bromsen är ilagd genom attförsöka röra på sittvagnen. ATENÇÃO! Aperte sempre o travão quando estaciona o carrinho. Verifique se o travão funciona tentando empurrar o carrinho. 12 Swivel Wheels • Assemblage avant pivotant • Doppelschwenkräder • Ruedas giratorias • Zwenkwielen • Ruote girevoli • Kääntyvät pyörät • Vridhjul • Rodas Giratórias 16 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Bloquer les roues pivotantes pour rouler sur un terrain inégal tel que de l’herbe, des cailloux ou des graviers. Stellen Sie die vorderen Doppelschwenkräder fest, wenn Sie den Kinderwagen auf Rasen, Steinen oder Kies fahren möchten Bloqueo de las ruedas giratorias delanteras para una utilización en superficies desiguales como la hierba, las piedras o las gravas. 17 Gebruik de niet-zwenkstand voor gebruik op oneffen terrein zoals gras of steentjes. Le ruote girevoli anteriori si bloccano in caso di utilizzazione su terreni accidentali, ed anche sull'erba, sulle pietre e sulla ghiaia. Lukitse kääntyvät etupyörät rattaita työnnettäessä epätasaisella alustalla kuten nurmikolla soralla tai kiveyksellä. Låsning av vridbara framhjul för användning påojämna ytor såsom gräs,sten eller grus. As rodas giratórias da frente devem ser travadaspara rodar sobre superfícies acidentadas tais como relva,pedregulhos ou cascalho. 13 To Recline Back • Régler le dossier • Verstellbare Rückenlehne • Para inclinar el respaldo • Rugleuning verstellen • Per Inclinare lo schienale • Selkänojan kallistus • Tillbakalutning • Inclinação do assento 18 WARNING: Fabric caught in the latches may prevent them from locking. ATTENTION : Si du tissu se prend dans les verrous, il peut les empêcher de se bloquer. 19 WARNUNG: Falls sich die Stoffverkleidung in der Klemmvorrichtung befindet, rastet sie nicht ein. ADVERTENCIA : Si la tela se engancha en los pestillos, puede impedir su cierre. WAARSCHUWING: Wanneer er stof in de vergrendelingen vastzit, zal de leuning niet naar behoren vastgezet kunnen worden. ATTENZIONE : Del tessuto incastrato nei blocchi può impedirne la corretta chiusura. 20 VAROITUS: Hakasiin tarttunut kangassaattaa estää niiden lukkiutumisen. VARNING: Tyg som fastnar i reglarnakan hindra dem från att gå i lås. ATENÇÃO! Se o tecidos ficar preso nos trincospode impedir que se fechem. 14 To Fold • Plier • Zusammenklappen • Para plegar el cochecito • Wandelwagen opvouwen • Per piegare il passeggino • Kokoontaitto • Hopvikning • Fechar o Carrinho Before folding, 1) fold hood, 2) recline seat, 3) apply brakes. 21 š Avant le pliage, 1) replier la capote, 2) incliner le siège, 3) engager le frein. Vor dem Zusammenklappen: 1) Abdeckung zusammenfalten, 2) Sitz zurücklegen, 3) Bremsen anziehen. ™ Antes de plegar, 1) pliegue la capota, 2) recline el asiento, 3) aplique los frenos, 4) quite la funda de los pies. Press tab. Appuyer sur la languette. Auf die Verriegelung drücken. Apriete la lengüeta. Duw op vergrendeling. Premere linguetta. Paina napista. Tryck på fliken. Voor het inklappen: 1) klap kap in, 2) gebruik ligpositie, 3) zet rem erop. Prima di piegare, 1) chiudere il cappuccio, 2) inclinare il sedile, 3) applicare i freni. Ennen kasausta 1) Vedä kuomu kasaan, 2) Laita selkänoja makuuasentoon, 3) Laita jarru päälle. ™ › Innan du fäller ihop, 1) vik suffletten, 2) fäll tillbaka sitsen, 3) slå på bromsen. š 23 22 15 Foot Muff • Chancelière • Fußabdeckung • Funda para los pies • Voetenzak • Manicotto da piede • Duojalkapeite • Fotmuff 24 25 Place foot muff in seat, unfasten VELCRO® and pull harness through slits in foot muff. Mettre la chancelière dans le siège, détacher les VELCRO® et passer les sangles dans les fentes de la chancelière. Legen Sie die Fußabdeckung auf den Sitz, lösen Sie die VELCRO®-Streifen und ziehen Sie den Sicherheitsgurt durch den Schlitz in der Fußabdeckung. Coloque la funda para los pies en el asiento, abra el VELCRO® y tire del arnés por la ranura en la funda. 26 Plaats de voetenzak in de zitting, en trek de gordels door de gleufjes in de voetenzak. Porre il manicotto da piede sul sedile, slacciare il VELCRO® e tirare le briglie fuori dell'apertura nel manicotto da piede. Laita duojalkapeite rattaisiin, avaa tarranauhat ja vedä turvavyöt pehmusteessa olevien aukkojen läpi. Placera fotmuffen i sitsen, lossa VELCRO® och dra selen genom springorna i fotmuffen. 16 WARNHINWEISE • INSTANDHALTUNG UND PFLEGE INSTANDHALTUNG UND PFLEGE PFLEGE UND WARTUNGDAS ABNEHMBARE SITZKISSEN kann in kaltem Wasser im Schonwaschgang der Waschmaschine gewaschen und tropfnass aufgehängt werden. WENN SIE DEN SPORTWAGEN AM STRAND VERWENDEN, reinigen Sie ihn anschließend gründlich, um Sand und Salz aus den Gelenken und Radsätzen zu entfernen. ÜBERPRÜFEN SIE IHREN WAGEN von Zeit zu Zeit auf lose Schrauben, abgenutzte Teile, Risse im Material oder lose Nähte. Bei Bedarf ersetzen oder reparieren Sie Teile gegebenenfalls. VERWENDEN SIE IHREN KINDERWAGEN NICHT WEITER, wenn er beschädigt oder defekt ist. ZUR REINIGUNG DES WAGENRAHMENS verwenden Sie nur milde Haushaltsreiniger oder Seife und warmes Wasser. KEINE BLEICHMITTEL, SPIRITUS ODER SCHEUERSAND BENUTZEN! Vor dem Verstauen trocknen lassen. WENN DER SPORTWAGEN ÜBERMÄSSIG DER SONNE AUSGESETZT WIRD, können der Stoff und die Plastikteile des Wagens möglicherweise vorzeitig ausbleichen. Luxembourg RUBBERMAID LUXEMBOURG Sarl ZONE INDUSTRIELLE HANEBOESCH L-4562 NIEDERCORN, LUXEMBOURG 22 ADVERTENCIAS • CUIDADO Y MANTENIMIENTO IMPORTANTE-GUARDE PARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. Mantenga a su niño alejado de la unidad plegada para que no le caiga encima resultando en una lesión. NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD Los coches deben someterse a una revisión después de un extendido periodo de uso. ADVERTENCIA: Recuerde que la seguridad de un niño es su responsabilidad. Si alguien que no está familiarizado con el coche lo usa, por ej., los abuelos, siempre enséñeles cómo funciona. Los niños deben llevar el cinturón de seguridad en todo momento y nunca se debe dejarles solos. Se proporcionan anillos en forma de D en los extremos de los cinturones en cada lado del asiento para la conexión de un arnés de seguridad aprobado al BS 6684. El niño debe mantenerse lejos de todas las piezas móviles cuando se realicen los ajustes. Este vehículo requiere mantenimiento regular por el usuario. No use una capota de lluvia de PVC en lugares interiores, en un ambiente de mucho calor ni cerca de una fuente de calor directo - el bebé podrá recalentarse. Sobrecargar, plegar incorrectamente y el uso de accesorios no aprobados podrá dañar o romper este vehículo. No suelte su coche cerca de vehículos o trenes en movimiento, incluso con el freno puesto, ya que la corriente de aire del vehículo o tren podrá mover un coche suelto. Lea las instrucciones. No cuelgue bolsas de la compra desde el manillar ni lleve bolsas de la compra en el coche, salvo en una bandeja de compras aprobada por Graco. Carga máxima 5 kg. NUNCA EN EL APOYAPIÉS. Al subir y bajar escaleras o escaleras mecánicas, siempre quite a su niño y pliegue el coche. Podrá resultar inseguro usar accesorios, por ej. asientos de seguridad infantil, ganchos para bolsas, cubiertas impermeables, etc. que no sean aprobados por Graco®. Evite la estrangulación. NO cuelgue cordones de su coche ni coloque artículos con cordones en su niño. Podrá resultar inseguro usar repuestos que no sean aprobados por Graco. El uso de este coche con un niño que pesa más de 15 kg causará un desgaste excesivo al coche. Lubrique todas las piezas móviles con regularidad usando una pequeña cantidad de un aceite ligero multiuso, asegurándose de que el aceite penetre entre los componentes que tengan contacto durante su uso. Inspeccione los varios dispositivos de seguridad y úselos correctamente. 23 ADVERTENCIAS • CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO DESMONTABLE podrá lavarse a máquina en agua fría en el ciclo delicado y secarse al aire libre. AL USAR SU COCHE en la playa, límpielo completamente después para quitar la arena y sal de los montajes de las ruedas. INSPECCIONE SU COCHE DE VEZ EN CUANDO para tornillos sueltos, material o costuras rotas. Reemplace o repare las piezas según sea necesario. DESCONTINÚE EL USO DE SU COCHE si se daña o se rompe. PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL COCHE, use jabón o detergente doméstico con agua tibia solamente. NO USE LEJÍA, LIMPIADORES DE ALCOHOL O ABRASIVOS. Permita que se seque antes de guardarlo. LA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL podrá causar la decoloración prematura del plástico o de la tela del coche. Luxembourg RUBBERMAID LUXEMBOURG Sarl ZONE INDUSTRIELLE HANEBOESCH L-4562 NIEDERCORN, LUXEMBOURG 24 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco Mirage Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario