Campbell Hausfeld Pressure Washers Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación
LE FACILITA TRABAJAR COMO UN PROFESIONAL
IN469404AV 7/12
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
ENGLISH: Page 1
FRANÇAISE: Page Fr1
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
PW2575
Lavadoras a presión
con motor a gasolina
Índice
Por Información Sobre Piezas, Productos y Servicios
Llame: Atención al cliente al 1-800-330-0712
Dirija toda la correspondencia a
: Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp3
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Símbolos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . Sp4
Importantes Instrucciones De
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Instrucciones En Referencia
Al Peligro De Incendios, Choque
Eléctrico O Lesiones Personales . . . . Sp4
Proposición 65 de California . . . . . . . Sp4
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Área de Trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Seguridad Personal . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Uso y Cuidado de la Herramienta . . Sp5
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp5
Preguntas Frecuentes . . . . . . . . . . . . . . Sp6
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp7
Contenido de la Caja . . . . . . . . . . . . . . Sp7
Artículos Adicionales no Incluidos. . Sp7
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp8
Conozca su Lavadora a Presión . . . . . Sp9
Usos Recomendados para esta
Lavadora a Presión. . . . . . . . . . . . . . . . Sp9
Ensamblaje y Antes del
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10
Seguro del Gatillo. . . . . . . . . . . . . . . . Sp11
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp11
Preparación de Superficie . . . . . . . . Sp11
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp11
Enjuague Inicial de Alta Presión . . . Sp12
Ajuste del ángulo del
abanico de rociado . . . . . . . . . . . . . Sp12
Ángulo con respecto a la
superficie a limpiar. . . . . . . . . . . . . Sp12
Distancia de la superficie
a limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp12
Cómo evitar daños a la
superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp12
Aplicación de Detergente. . . . . . . . . Sp13
Detergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Consejos generales de
limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Poder de Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Enjuague Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Procedimiento de Liberación
de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14
Instrucciones para el
Almacenamiento a Largo Plazo. . Sp14
Instrucciones para la
Preparación Invernal. . . . . . . . . . . . . Sp14
Sugerencias para Extender la Vida
Útil de su Lavadora a Presión . . . . . Sp14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp15
Instrucciones para el Cambio
de Aceite del Motor . . . . . . . . . . . . . . Sp15
Planificación del Mantenimiento. . Sp15
Información Técnica y Para el
Consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp15
Tabla de Identificación de
Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp16
Lista de Piezas de Repuesto . . . . . . . . Sp18
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . . .Sp22
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Lavadoras a presión
con motor a gasolina
Descripción
Estas lavadoras a presión a gasolina para el consumidor están diseñadas para
proyectos de pequeños a medianos. Son estupendas para proyectos en talleres de
mantenimiento, granjas, hogares o edificios, senderos o aceras de concreto y equipo
pesado.
Todos los carros tienen una estructura de acero duradera, están soldados y cubiertos
con pintura pulverizada para una larga duración. Estas lavadoras a presión son
orgullosamente fabricadas en Tennessee con motores Honda confiables y de trabajo
pesado.
Especificaciones
Modelo PW2575
Bomba con cabezal de
aluminio Honda GCV160
Boquilla N.º 2.5
Presión: 186,17 bar (2700 psi)
Flujo: 9,08 l/m (2,4 GPM)
Figura 1 - Modelo PW2575
Sp3
Sírvase registrar el Nº de modelo y el
Nº de serie para usarlos cuando se
ponga en contacto con el fabricante:
Nº de modelo: ______________________
Nº de serie: _________________________
Fecha de compra: ___________________
Lugar de compra: ___________________
Para mayor información sobre este
producto, comuníquese con el
distribuidor de Campbell Hausfeld más
cercano a su domicilio.
Sp4
Importantes Instrucciones De Seguridad
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento.
Si tiene preguntas, llame al 1-800-330-0712 para obtener asistencia al cliente.
Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto o su cable de corriente pueden contener químicos,
incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como
causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta.
Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso
podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas las
instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si
tiene alguna pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas
con estas reglas de manejo seguro.
d. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y
seguridad ocupacional (OSHA).
ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento.
b. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados
y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales.
c. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por
ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables La herramienta
puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores.
d. NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a presión en áreas
que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
e. Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un edificio cerrado o
dentro o cerca de un entorno explosivo.
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga
funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace
funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales.
b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello
largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones
personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles.
c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte
y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado
de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas.
Este producto está diseñado para que lo usen únicamente operadores capacitados.
Siempre retire la lanza de la pistola antes de limpiar los residuos de la boquilla.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que se conozca
y comprenda. Esta información se
proporciona con fines de SEGURIDAD
y para EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta
información, observe los siguientes
símbolos.
Peligro indica
una situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia
indica una
situación potencialmente peligrosa, que si
no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución
indica una
situación potencialmente peligrosa, que
si no se evita, PUEDE dar como resultado
lesiones leves o moderadas.
Aviso indica una
información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
IMPORTANTE: información que
requiere atención especial.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad
aparecen a lo largo de este manual para
advertirle de importantes peligros y
precauciones de seguridad.
Lea primero el
manual
Riesgo de
explosión
Riesgo de
incendio
Riesgo de caída Riesgo de
lesiones
personales
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Use protección
para los ojos y
los oídos
j. Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican
en el manual.
Daño al equipo:
k. SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de
encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en
funcionamiento provoca graves daños.
l. No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha
quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla
libre de residuos y sedimentos.
m. NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas
o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente
y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas
inmediatamente.
n. Use sólo la boquilla que se proporciona con esta máquina.
o. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión
mientras la máquina está en funcionamiento.
p. SIEMPRE sostenga la pistola y la varilla de pulverización con
firmeza cuando encienda y opere la máquina.
q. NUNCA permita que la unidad funcione durante más
de un (1) minuto sin apretar el gatillo (desactivado). La
acumulación de calor producida dañará la bomba.
r. NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o
donde pudiera congelarse. Las temperaturas de congelación
pueden dañar seriamente la bomba.
s. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión
mientras la máquina está en funcionamiento.
SERVICIO
a. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas
autorizadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
NOTA: Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y
AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente
cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan
presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido
común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el
usuario mismo quíen debe contribuirlos.
d. Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado
de alta presión a ninguna persona, animal ni a usted mismo.
e. NUNCA coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de
rociado mientras opera la unidad.
f. NUNCA intente detener ni desviar las pérdidas con partes de
su cuerpo.
Asegurarse de que la herramienta
se use únicamente cuando el
operador y todo el resto del personal en el área de trabajo
estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87,
y cuando sea necesario, demás equipo de protección
adecuado como para la protección de la cabeza, protección
auditiva, guantes, botas de goma, ropa de protección al operar el
equipo y realizar el mantenimiento. Pueden ocasionarse lesiones
graves o permanentes de ojos y oídos.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No ejerza presión que exceda la presión de
funcionamiento de cualquiera de las piezas
(mangueras, accesorios, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de
que todo el equipo y los accesorios estén clasifi cados para soportar la
máxima presión de funcionamiento de la unidad.
Peligro de explosión.
a. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida
adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil
de controlar.
b. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén
funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni
modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad.
c. NUNCA ponga la máquina en funcionamiento sin que los
componentes estén debidamente conectados a la máquina
(mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.).
d. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión
rápidamente. Familiarícese bien con los controles.
e. SIEMPRE enganche el pasador de seguridad del gatillo en
la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea
solamente por algunos minutos.
f. NUNCA enganche el mecanismo del gatillo en forma
permanente en la pistola.
g. SIEMPRE siga las recomendaciones que se encuentran en la
etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes.
Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del
uso de detergentes.
h. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión
de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para
despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el
suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó
3 veces.
i. No quite la tapa del tanque de combustible mientras el
motor esté caliente o funcionando (deje que el motor se
enfríe un par de minutos antes de añadir combustible). Llene
siempre lentamente el tanque de combustible.
Modelo PW2575
Importantes Instrucciones De Seguridad ( Continuación)
Sp5
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Preguntas Frecuentes
¿Cómo enciendo mi lavadora a presión?
1. Asegúrese de tener aceite en el motor y gasolina en el tanque. El motor SE ENTREGA SIN ACEITE.
2. Abra el pase de agua, luego presione el gatillo para asegurarse de que el agua fluya con facilidad desde la boquilla.
3. Abra la válvula de cierre de combustible girando la perilla en sentido antihorario hasta que llegue al tope.
4. Cierre la toma de aire (si el motor está frío) moviendo el anillo de la toma de aire totalmente a la derecha.
5. Coloque la válvula de cierre de combustible en “ON” (abierto).
6. Hale el gatillo (para aliviar toda retropresión de la bomba) mientras hala el cordón de arranque.
¿Qué tipo de aceite debo usar?
Motor: El motor SE ENTREGA SIN ACEITE. Vea la página Sp 15 para los tipos y cantidades de aceite.
Bomba: La bomba se entrega con la cantidad correcta de aceite y no debe necesitar cambios o cantidades adicionales. Vea la página
Sp 15.
¿Por qué no tengo presión de agua?¿Por qué no tengo presión de agua?
¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a presión?
¿Está abierta el agua?
Verifique si hay algún pliegue, pérdida u obstrucción en las mangueras, accesorios o en la boquilla.
¿Está en su lugar la boquilla de conexión rápida (ver página Sp 10)?
Revise la rejilla del filtro de entrada para verificar si tiene residuos.
¿Cómo puedo lograr alta presión?
Use cualquier boquilla de color menos la negra. La boquilla negra se usa sólo para la aplicación de detergente a baja
presión.
¿Cómo puedo activar la succión de jabón?
1. Conecte el tubo transparente de succión de productos químicos al conector plástico dentado de la bomba para la
manguera , introduzca el otro extremo en el detergente.
2. Instale la boquilla de pulverización negra para aplicar detergente a baja presión.
¿Por qué la lavadora a presión no aplica el jabón a alta presión?
Los detergentes resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen. Las características de la lavadora de presión
permiten que el detergente se succione sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se reduce el
efecto de resbalamiento. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite un tiempo de contacto para que trabajen en la
superficie de lo que se quiera limpiar. Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego proceda a enjuagar
la superficie con alta presión.
¿Qué mantenimiento debo darle a mi lavadora a presión?
1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, alivie la presión de la manguera halando el gatillo de la pistola.
2. Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba.
3. Hale lentamente del cordón de arranque cinco veces para sacar el agua de la bomba. Esto ayuda a proteger la bomba
de posibles daños.
4. No almacene su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura puede bajar por debajo de 32ºF (0ºC).
5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal adecuados, en página 14.
¿Qué hago si me falta una pieza?
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 y reemplazaremos inmediatamente sus piezas faltantes durante los primeros 90 días
posteriores a su compra. ¡NO DEVUELVA LA LAVADORA A PRESIÓN AL COMERCIANTE!
¿Dónde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión?
Si no puede conseguir accesorios en el almacén donde ha comprado su lavadora a presión, llame a Campbell Hausfeld
al 1-800-330-0712 o visite nuestro sitio web: www.chpower.com.
¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas?
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.)
Sp6
Modelo PW2575
CONTENIDO DE LA CAJA
Una lavadora a presión (bomba,
motor, base del carro)
Un conjunto del mango del carro
Una pistola de pulverización y una
lanza de conexión rápida
Dos boquillas de pulverización
Una manguera de alta presión
Un paquete con tuercas, pernos y
manuales
Tanque de jabón y tapa
ARTÍCULOS ADICIONALES NO
INCLUIDOS
Protección para los ojos ANSI Z87
Manguera de jardín
Después de desempacar la unidad,
inspecciónela detenidamente para
detectar cualquier daño que pueda haber
ocurrido durante su traslado. Verifique
que no haya piezas sueltas, faltantes ni
dañadas. Cerciórese de apretar todas las
conexiones, pernos, etc. antes de usar
la lavadora a presión. Asegúrese de que
todos los accesorios proporcionados
vengan con la unidad. Si falta alguna de
las piezas, NO DEVUELVA LA UNIDAD
AL VENDEDOR. Busque el número
de modelo de la unidad (ubicado en
la etiqueta del número de serie en la
estructura de la lavadora a presión) y
llame 1-800-330-0712 para obtener piezas
de repuesto.
No haga funcionar
la unidad si se ha
dañado durante el transporte, el manejo
o el uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ocasionarle lesiones o daños a la
propiedad.
Lea y Siga Todas Las Instrucciones
Guarde estas instrucciones
No las deseche
Desempaque
Sp7
Figure 2
Manual de Instrucciones y
Lista de Piezas
Pistola de
pulverización
Lanza
Tubo de detergente
Perno del carro
Perilla estrella
Boquillas de pulverización
Mango
Lavadora a presión (bomba,
motor, base del carro)
Manguera de alta
presión
t
or,
b
ase
d
e
l
carro
)
Tanque de
jabón y tapa
Glosario
Sp8
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento.
CAVITACIÓN - el impacto de miles de burbujas que colapsan rápidamente
dentro de la bomba, corroyendo las superficies de metal y sellos. La cavitación es
causada por la falta de agua en la entrada de la bomba.
INYECTOR DE PRODUCTOS QUÍMICOS - un inyector de productos químicos
permite que se inyecten productos químicos o jabón en el flujo de agua,
haciendo que la limpieza sea más rápida y simple que usando agua sola.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE DETERGENTE - los detergentes de limpieza se
introducen en la corriente de agua haciendo la limpieza más efectiva al permitir
que los detergentes saturen las superficies sucias.
GPM (GALONES POR MINUTO) - más agua por minuto puede signifi car una
limpieza más rápida, especialmente al lavar para quitar materiales como barro y
asfalto.
SALIDA DE ALTA PRESIÓN - una conexión para manguera de alta presión.
CP (CABALLO DE POTENCIA) - una unidad de medida para el trabajo.
BOQUILLA (BOQUILLAS PULVERIZADORAS DE CONEXIÓN RÁPIDA) - la
boquilla es la restricción en el extremo de la varilla que crea la presión. Las
boquillas tienen diferentes patrones de pulverización que pueden afectar el
ancho y la potencia de la pulverización. La boquilla de 40º (blanca) produce una
pulverización plana de aproximadamente 40º. También existen una boquilla de
25º (verde) y la más popular, de 15º (amarilla). La boquilla de 0º (roja) debe ser
utilizada con precaución, ya que puede cortar madera y causar daños.
NOTA: La boquilla 0° (roja), la boquilla 25° (verde) y la boquilla 40° (blanca) no se
proporcionan con esta unidad. Estas boquillas están disponibles para su compra,
consulte la lista de piezas para saber el número de pieza y la información para
realizar el pedido.
BAR (PSI) (LIBRAS POR PULGADA CUADRADA) - unidades de medida
de presión. Determinan cuánta presión se aplica directamente sobre la
superfi cie que se limpia. La presión proporcionada por la lavadora a presión es
directamente responsable de separar los desechos y la superfi cie que se limpia.
LIBERACIÓN TÉRMICA - una técnica usada para reducir la acumulación de
agua con altas temperaturas dentro de una bomba de una lavadora a presión
causada cuando se cierra el gatillo de pulverización. Este sistema evita el daño
interno de la bomba haciendo circular de forma cíclica agua a través de la bomba
cuando el agua alcanza una temperatura máxima. El agua caliente se descargará
de la bomba al suelo.
VÁLVULA DE DESCARGA - un dispositivo usado para liberar la presión del
agua dentro de la bomba cuando el fl ujo de pulverización está obstruido.
Permite al motor continuar encendido cuando el operador suelta el garillo de
la pistola pulverizadora y deja de lavar. Desvía la presión, la cual se acumularía
sin la válvula de descarga, llevando el agua desde el lado de salida de la bomba
y la devuelve haciendo un bucle al lado de la entrada en un modo continuo
de “derivación”. La válvula de descarga devolverá el fl ujo del agua a la pistola
pulverizadora cuando el operador presione el gatillo.
Figura 3 – Inyector de productos químicos
Figura 4 – Salida de alta presión
Figura 5 – Boquilla o boquillas de
pulverización de conexión rápida
Figura 6 – Válvula de liberación térmica
Sp9
USOS RECOMENDADOS PARA ESTA
LAVADORA A PRESIÓN
Patio
Terraza
Revestimientos exteriores
Ladrillos
Hormigón
Asfalto
Metal
Madera
Vehículos
Garajes/Talleres
Exteriores de casas
Exteriores de edificios
Conozca su Lavadora a Presión
Modelo PW2575
Figura 7 - Componentes de la lavadora a presión
Mango
Pistola con
gatillo
Portaboquillas con
boquillas de pulverización
Ubicación
del aceite
Manguera
de alta
presión
Corte de combustible
Válvula de
liberación térmica
Lanza con
conexión
rápida
Tanque
de jabón
y tapa
Conexión de
manguera de jardín
Conexión de salida de la bomba
para manguera de alta presión
Sp10
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Ensamblaje y Antes del Funcionamiento
ENSAMBLAJE
1. Deslice el ensamblaje del mango
sobre las patas inferiores de la base
del carro. Utilice la tuerca y el perno
estándar para asegurar la pata trasera
derecha (Ver Figura 8).
2. Asegure la manguera de jardín (no se
incluye) a la conexión de la manguera
de jardín de la bomba (Ver Figura 9).
3. Conecte la manguera de alta presión a
la salida de la bomba (vea las
Figuras 9 y 10).
5. Conecte la lanza con la boquilla a la
pistola (vea la Figura 11).
Figura 11 - Conecte la lanza a la pistola
Figura 8 - Ensamblaje del mango
Perilla
estrella
Figura 10 – Conecte la manguera de alta
presión a la bomba
Figura 9 - Conexión de la bomba
Válvula de
desfogue térmico
Conexión de
manguera de jardín
Conexión de manguera
de alta presión
Sp11
Modelo PW2575
Ensamblaje y Antes del Funcionamiento (Continuación)
6. Instale la boquilla de conexión rápida
halando hacia atrás el anillo retráctil
y presione la boquilla hacia adentro.
Suelte el anillo, asegúrese de que
vuelva por completo a su posición
hacia adelante y que la boquilla quede
firmemente insertada (vea la
Figura 12).
7. Instale las boquillas de conexión
rápida en el soporte para boquillas
y sujételo al mango de la lavadora a
presión (vea la Figura 13).
SEGURO DEL GATILLO
En la posición de trabado, el seguro evita
que la pistola se dispare accidentalmente.
Presione el seguro totalmente hacia abajo
para destrabarlo (Ver Figura 14 y 15).
Siempre trabe el seguro del gatillo cuando
la unidad no se está usando.
Funcionamiento
PREPARACIÓN DE SUPERFICIE
El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar su tarea de limpieza y
asegura que logrará el mejor resultado en la menor cantidad de tiempo. Recuerde usar
las técnicas de rociado / limpieza que se mencionan en las secciones siguientes.
Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión, prepare la superficie
que pretende limpiar. Despeje el mobiliario del área y asegúrese de que todas las
ventanas y puertas estén bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles
próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al cubrirlos se asegura que sus
plantas no sean rociadas con los detergentes.
ENCENDIDO
SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurar que la unidad arranque
apropiadamente y sin peligros.
Si el agua se ha congelado dentro de la lavadora a presión, descongele
la lavadora en una habitación tibia antes de arrancar. NO vierta agua
caliente sobre o dentro de la bomba; eso daña las partes al interior.
1. Verifique los niveles de aceite del motor. Agregue aceite si es necesario.
2. Revise el nivel de combustible. Añada gasolina sin plomo (de 86 octanos o más) si
necesario.
NO llene el tanque de combustible con el motor caliente. Añadir
combustible con el motor caliente puede causar un incendio. Use sólo
gasolina regular o sin plomo, limpia y reciente. Mientras añada combustible, cierre la válvula
de cierre del combustible.
3. Conecte una manguera de jardín a la entrada de la bomba, y conéctela al
suministro de agua. Use una manguera con diámetro interno (I.D.) de
15,9 mm (5/8 inch) y 15 m (50 pies) o menos de largo.
Figura 12 - Instalación de la boquilla de
conexión rápida
Figura 13 - Inserte las boquillas de
pulverización en el soporte de caucho
Figura 14 - Gatillo trabado
Trabado
Figura 15 - Gatillo sin trabar
Sin trabar
Sp12
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Funcionamiento ( Continuación)
Algunos códigos de plomería locales exigen una prevención del
retroceso del fl ujo cuando se haga una conexión al suministro de agua.
Instale un dispositivo que impida el retroceso del fl ujo antes de la bomba si fuera necesario.
a. Si la presión de agua en entrada supera las 100 psi, instale una válvula de
regulación de agua en la conexión de la manguera de jardín.
b. La temperatura del agua en entrada no debe exceder los 100ºF (38ºC).
NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una velocidad mínima de flujo
de 19 lpm (5 gpm).
4. ABRA el suministro de agua.
No haga funcionar nunca la unidad en seco. Asegúrese de que el
suministro de agua esté completamente abierto antes de hacer
funcionar la unidad.
5. Hale el gatillo de la pistola hasta que pulverice el agua de la boquilla indicando que
todo el aire ha sido purgado del sistema. Trabe el seguro del gatillo.
6. Abra la válvula del combustible girando la perilla en sentido antihorario hasta que
llegue al tope. Cierre la toma de aire (si el motor está frío) moviendo el anillo de la
toma de aire totalmente a la derecha. Coloque el interruptor de encendido en la
posición “ON” (encendido).
7. Arranque el motor. Destrabe el seguro del gatillo de la pistola (Vea Figura 15).
Agarre el cordón de arranque y coloque un pie en el chasis. Apunte la pistola en
una dirección segura. Mientras oprime el gatillo de la pistola, tire del cordón de
arranque rápida y firmemente (Vea Figura 16). Siga agarrando el cordón mientras lo
devuelve. Repita estos pasos hasta que el motor arranque.
Cuando hale del cordón de arranque, asegúrese de que su mano y brazo
no queden enredados con el motor o los componentes del carro.
No deje nunca que el condón de arranque se devuelva solo. El hacerlo
así puede trabar el sistema de retroceso.
8. Si el motor no arranca después de dos o tres jalones, o si el cordón es muy duro
para halar, presione el gatillo de la pistola para aliviar la presión que se haya
acumulado en la manguera de presión. Repita los pasos 7 y 8 hasta que el motor
arranque.
ENJUAGUE INICIAL DE ALTA PRESIÓN
Rocíe la superficie a limpiar con agua para quitar la suciedad o las manchas que
puedan haberse acumulado sobre la superficie. Hacer esto permite que el detergente
ataque la suciedad profunda que se ha introducido dentro de la superficie a limpiar.
Ajuste del Ángulo del Abanico de Rodiado
Hay disponibles cinco boquillas de conexión rápida para esta lavadora a presión. Las
boquillas tienen un rango de ángulos del abanico de rociado que va de 0°, angosto para
gran impacto, a 65° para un abanico ancho.
La presión puede ajustarse también acercándose o alejándose de la superficie a limpiar
y cambiando el ángulo del abanico de rociado como se muestra.
Ángulo con Respecto a la Superficie a Limpiar
Cuando pulverice agua contra una superficie, puede generar el mayor impacto
golpeando derecho sobre la superficie. Sin embargo, este tipo de impacto puede causar
que las partículas de suciedad queden incrustadas en la superficie previniendo la
acción limpiadora deseada.
El ángulo mejor para pulverizar agua contra una superficie de limpieza es de 45 grados.
Pulverice agua contra una superficie a 45 grados para lograr la fuerza de impacto más
eficiente y quitar la suciedad eficazmente (vea Figura 19).
Distancia de la Superficie a Limpiar
La distancia entra la superficie y la boquilla de pulverización es otro factor que afecta
la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta al acercar la
boquilla a la superficie.
Figura 17 - Chorro angosto de alto
impacto
Figura 18 - Patrón de abanico amplio
Figura 16 - Encienda el motor
Figura 19 - Angle optimum par rapport à
la surface à nettoyer
Sp13
Modelo PW2575
Cómo Evitar daños a la Superficie
El daño a las superficies de limpieza ocurre porque la fuerza de
impacto del agua supera la durabilidad de la superficie. Puede
variar la fuerza de impacto variando el ángulo de la boquilla de
pulverización con la superficie de limpieza, la distancia de la
superficie, y cambiando la boquilla. NUNCA utilice un chorro
angosto de alto impacto sobre una superficie propensa a ser
dañada. Evite rociar las ventanas con un chorro angosto de alto
impacto. Hacer esto puede quebrar la ventana. La forma más
segura de evitar dañar las superficies es seguir estos pasos:
1. Antes de halar el gatillo de la pistola, asegúrese de que la
boquilla que está usando es apropiada para el uso.
2. Coloque la boquilla aproximadamente a 4-5 pies (1,22 –
1,52 m) de distancia de la superficie de limpieza. Luego
sostenga la boquilla en un ángulo de 45 grados con respecto
a la superficie de limpieza. Hale el gatillo.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón en abanico y la
distancia a la superficie de limpieza hasta lograr una óptima
eficiencia de limpieza sin dañar la superficie.
APLICACIÓN DE DETERGENTE
NOTA: Use sólo detergentes formulados para lavadora a presión.
Pruebe el detergente en un área poco aparente antes de usarlo.
No use blanqueador con esta unidad de lavadora a presión.
Detergentes
El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de
limpieza y puede ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos
detergentes están diseñados para ser usados con lavadoras
a presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes
para lavadoras a presión son igual de espesos que el agua.
Si se utilizan detergentes más espesos, como por ejemplo
detergentes para lavar vajilla, obstruirán el sistema de inyección
de productos químicos y evitarán la aplicación de detergentes.
Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes
toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las
manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a
baja presión.
Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo
combinando la acción química de los detergentes junto con
los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales,
aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita
que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el
enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas
particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con
los detergentes y el enjuague a alta presión.
Funcionamiento ( Continuación)
1. Siga las indicaciones del fabricante que aparecen en la
etiqueta para utilizar las proporciones de mezcla correctas de
los jabones/detergentes. La proporción de jabón/detergente
con respecto al agua para la bomba es de aproximadamente
10% (1 a 10).
2. Introduzca el extremo del filtro del tubo de detergente de
plástico transparente dentro del recipiente de detergente.
3. Use la boquilla de conexión rápida negra de 65°.
Consejos generales de limpieza
1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la superficie
a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia arriba para
evitar que éste se deslice hacia abajo y deje marcas. Espere
un par de minutos para que el detergente actúe sobre la
suciedad y las manchas. Utilice un cepillo para cepillar
levemente las áreas más sucias. Nunca permita que el
detergente se seque sobre la superficie a limpiar.
2. Para enjuagar: cambie la boquilla de pulverización negra de
65° por una boquilla de otro color.
Nunca reemplace la boquilla de conexión
rápida cuando el gatillo de la pistola esté
presionado. Siempre coloque el pasador del gatillo en la pistola antes
de quitar o instalar boquillas de conexión rápida.
3. Después de usar detergentes, enjuague el sistema de
succión colocando el tubo de succión de detergente dentro
de un cubo de agua limpia y pulverice con la boquilla
pulverizadora negra.
PODER DE LIMPIEZA
La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su
lavadora a presión es cambiando la distancia a la superficie que
está limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico
amplio mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese
lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el
patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la
técnica de limpieza más eficaz.
El color de la punta muestra cuál ángulo de rociado es:
Rojo – 0° – Máximo trabajo pesado *
Amarillo – 15°Trabajo pesado
Verde – 25°Trabajo general *
Blanco – 40°Trabajo liviano *
Negro – 65° – Detergente a baja presión
NOTA: Utiliza orifi cio tamaño 2.5
* = No se incluyen en esta unidad
Quite la tapa
para agregar el
detergente
Figure 20 - Tanque de jabón (detergente)
Funcionamiento ( Continuación)
Sp14
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
ENJUAGUE FINAL
El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba.
Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar todo
el detergente.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la
propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el
rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar
cualquier parte del sistema.
1. Coloque el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola
para liberar la presión.
5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo.
6. Cuando verifique o repare la unidad, quite el cable de
encendido de la bujía.
7. Antes de guardar la unidad de un día para el otro, durante un
largo tiempo o para transportarla, desconecte el suministro
de agua.
APAGADO
1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema.
2. Apague el motor.
3 Cierre el suministro de agua.
4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua,
apriete el gatillo para quitar la presión del sistema.
NUNCA cierre el suministro de agua antes de
apagar el motor. Pueden ocurrir daños graves
a la bomba y/o al motor.
NUNCA desconecte la manguera de descarga
de alta presión desde la máquina mientras el
sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre el
suministro de agua y presione el gatillo 2-3 veces.
5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un
paño húmedo y limpio.
ALMACENAMIENTO
Nunca vaya a guardar la lavadora a presión a la intemperie.
No guarde la lavadora a presión en un lugar en el que
pueda congelarse, a menos que haya sido preparada
adecuadamente para el invierno.
Instrucciones para el Almacenamiento a Largo Plazo (Más
de 30 Días)
1. Retire el detergente del tanque y haga funcionar la lavadora
en modo normal hasta que el motor pare por falta de
combustible. El modo de funcionamiento normal significa
pulverizar agua de la pistola mientras el motor está
funcionando.
Método alternativo – Añada un estabilizador de combustible
a la gasolina en el tanque y haga funcionar el motor in modo
normal por no menos de cinco minutos.
2. Apague el motor, cierre el suministro de agua y hale el gatillo
para aliviar la presión en la manguera de alta presión.
3. Desconecte el suministro de agua y la manguera de alta
presión de la bomba.
4. Deje que el motor se enfríe.
5. Desconecte el cable de la bujía y quite la bujía.
6. Vierta 1/2 oz. de aceite de motor en el orificio de la bujía.
Nunca hale del cordón de arranque después de
haber quitado la bujía a menos de que haya
cubierto el orifi cio de la bujía. La chispa puede encender el vapor del
combustible.
7. Coloque un trapo sobre el orificio de la bujía y hale
lentamente y varias veces del cordón de arranque para
distribuir el aceite.
INSTRUCCIONES PARA LA PREPARACIÓN INVERNAL
1. Siga y complete las Instrucciones para el almacenamiento a
largo plazo de arriba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba.
4. Inserte un tramo de manguera de alta presión de 30 a 35 cm
(12 in. -14 in.) en el orificio de entrada de la bomba.
5. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de
jardín.
Lea las instrucciones del fabricante para el
manejo sin peligros del anticongelante RV.
6. Vierta aproximadamente 6 oz. de anticongelante RV en el
embudo.
7. Hale del cordón de arranque varias veces hasta que el
anticongelante RV salga del orificio de salida de la bomba.
8. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y
drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posición
vertical y hale el gatillo para drenar el agua.
SUGERENCIAS PARA EXTENDER LA VIDA ÚTIL DE SU
LAVADORA A PRESIÓN
1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua.
2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear agua
caliente. Nunca la conecte a un suministro de agua caliente
ya que reducirá en forma significativa la vida útil de la
bomba.
3. Hacer funcionar la unidad por más de un minuto sin rociar
el agua causa un recalentamiento de la bomba. Hacer
funcionar la unidad sin rociar el agua puede dañar los
componentes de la bomba.
Sp15Sp15
Modelo PW2575
Mantenimiento
PLANIFICACIÓN DEL MANTENIMIENTO
Planifi cación del
mantenimiento Acción necesaria
A diario Verificar el filtro y la rejilla de la entrada
de agua.
Verificar los niveles de aceite del motor.
Llenar según sea necesario.
Verificar el nivel de gasolina. Llenar
según sea necesario.
Después de
las primeras
5 horas de
funcionamiento
• Cambiar el aceite de ablande del motor.
Use aceite detergente 10W-30. Vea
su manual de usuario Honda para la
información específica
Cada 25 horas de
funcionamiento
• Cambiar el aceite si está funcionando
con una carga pesada o a una
temperatura ambiente elevada.
• Limpiar o reemplazar el cartucho
de papel del filtro de aire. Golpear
suavemente para quitar la suciedad.
Cada 50 horas de
funcionamiento
• Cambiar el aceite.
• Reemplazar la bujía.
Cada 100 horas de
funcionamiento o
cada 3 meses
• Reemplazar el cartucho de papel del
filtro de aire.
• Cambiar el aceite del motor.
Observe los intervalos regulares del mantenimiento para
asegurar la máxima eficiencia y vida útil de la lavadora
a presión. Refiérase al programa para el mantenimiento
recomendado. Si hace funcionar la lavadora a presión en un
ambiente muy polvoroso, haga los controles del mantenimiento
con más frecuencia.
INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE ACEITE DEL
MOTOR
Drene el aceite del motor cuando el motor esté tibio. El aceite
tibio se drena rápida y completamente.
1. Coloque la válvula de gasolina en la posición “OFF”
(apagado) para reducir la posibilidad de fuga de
combustible.
2. Coloque un recipiente adecuado junto al motor para recoger
el aceite usado.
3. Quite el tapón de llenado de aceite/varilla de medición y
drene el aceite hacia el recipiente inclinando el motor hacia
el cuello de llenado de aceite.
Deseche el aceite de motor usado de una forma que sea
compatible con el medio ambiente. Le sugerimos que lleve
el aceite usado en un recipiente cerrado a su centro local de
reciclaje o estación de servicio para recuperación. No lo tire a la
basura, no lo vierta en la tierra ni en el desagüe.
4. Con el motor en posición nivelada, llene hasta la marca
de límite superior en la varilla de medición con el aceite
recomendado.
INFORMACIÓN TÉCNICA Y PARA EL CONSUMIDOR
Lavadoras a presión de orientación horizontal
Tipo de aceite para el motor SAE 10W-30
SAE 30W (Superior a
60° F/15,5° C)
Capacidad del aceite para el motor
Motores Honda 0,55 L (18.5 fl. oz.)
Engine Fuel Capacity
Motores Honda 1,10 L (0,29 gal)
Tipo de aceite para la bomba
Bombas oscilatorias Aceite para transmisión
80w90
Capacidad del aceite para la bomba
Bombas oscilatorias verticales 0,08 L (2.7 fl. oz.)
Succión de detergente de la bomba
Relación agua/detergente 8 a 1 (12% de detergente)
Requisitos del suministro de aguad
Presión mínima en entradaeee 1,38 bar
Presión máxima en entrada 6,90 bar
Temperatura máxima en entrada 38°C (100°F)
Caudal mínimo en entrada 19 L/min (5 gpm)
Tamaño de la manguera de
jardín en entrada
D.I. 15,9 mm - 5/8 in.
Largo máximo de la manguera
de jardín en entrada
15,2 m (50 pies)
Figura 21 - Puntos de drenaje y llenado de aceite
Límite superior
Tapón de llenado
de aceite/varilla
de medición
Cuello de llenado de aceite
Encender el motor con un bajo nivel de aceite
puede causar daño al motor.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite/varilla de
medición de forma segura.
INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE ACEITE DE LA
BOMBA
Para cambiar o rellenar el aceite de la bomba, es necesario
separar la bomba del motor y no debe hacerse a menos de que
se hayan presentado pérdidas de aceite debidas a desgaste
o daño de los sellos de aceite en la bomba. Si la bomba ha
presentado pérdidas de aceite, lleve la lavadora a un centro
de servicio certificado de Campbell Hausfeld para que sea
reparada.
Sp16
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Tabla de Identificación de Problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUTION
El motor no arranca o arranca
con dificultad
1. No hay gasolina en el tanque de
combustible o en el carburador
1. Llene el tanque de gasolina, abra la válvula de
cierre del combustible. Revise la tubería del
combustible y el carburador
2. Bajo nivel de aceite 2. Verifique el nivel de aceite. Llene si fuese necesario
3. Interruptor de arranque/apagado
(Start/Stop) en posición de apagado
3. Mueva el interruptor a la posición de arranque
(start)
4. Agua en la gasolina o combustible
viejo
4. Drene el tanque de combustible y el carburador.
Use combustible nuevo y una bujía seca
5. Filtro de aire sucio 5. Quite y limpie o reemplace
6. Bujía sucia, luz de electrodos
equivocada, o tipo equivocado
6. Limpie, ajuste la luz, o reemplace
7. Pistola de pulverización cerrada 7. Hale el gatillo de la pistola
8. Otras causas 8. Consulte el manual del propietario del motor.
El motor pierde o no tiene
fuerza
1. Filtro de aire parcialmente atorado 1. Quite y limpie o reemplace
2. Bujía sucia, luz de electrodos
equivocada o tipo equivocado
2. Limpie, ajuste la luz o reemplace
La presión baja y/o la bomba
funciona toscamente
1. Punta desgastada o del tamaño
equivocado
1. Reemplácela con una punta del tamaño adecuado
2. Filtro de entrada o bomba obstruida 2. Límpiela. Verifique con más frecuencia
3. Sellos de agua desgastados, abrasivos
en el agua, o desgaste natural
3. Revise el filtro. Cambie los sellos de agua. Consulte
el centro de servicio.
4. Válvulas de descarga o de entrada
sucias
4. Limpie los ensamblajes de las válvulas de entrada
y descarga. Revise el filtro
5. Entrada restringida 5. Revise la manguera de jardín, puede estar
colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de
agua
6. Válvulas de descarga o de entrada
desgastadas
6. Reemplace las válvulas desgastadas
7. Manguera de alta presión con
pérdidas
7. Reemplace la manguera de alta presión
8. Bomba aspira aire 8. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios
estén ajustados
9. Asiento de la válvula de descarga
fallado o desgastado
9. Revíselo y reemplácelo
Pérdida de agua debajo del
distribuidor
Sellos de agua desgastados Instale nuevos sellos de agua. Consulte el centro de
servicio.
Agua en el cárter de la bomba
(aceite lechoso)
1. Aire húmedo se condensa dentro del
cárter
1. Cambie el aceite como se especifica en el plan de
mantenimiento
2. Sellos de aceite con pérdidas 2. Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro
de servicio.
Fallas frecuentes o
prematuras de los sellos de
agua de la bomba
1. Émbolos rayados, dañados o
desgastados
1. Instale émbolos nuevos. Consulte al centro de
servicio.
2. Material abrasivo en el fluido 2. Instale un filtrado adecuado en la tubería de
entrada de la bomba
3. Temperatura del agua de entrada
demasiado alta
3. Verifique la temperatura del agua; no puede
exceder los 38° C.
4. La bomba presuriza demasiado 4. No modifique ningún valor de fábrica.
5. Presión excesiva debido a una punta
dañada o parcialmente obstruida
5. Limpie o reemplace la punta.
6. La bomba funciona demasiado sin
rociar
6. Nunca haga funcionar la bomba durante más de 1
minuto sin rociar
7. La bomba funciona sin agua 7. No haga funcionar la bomba sin agua
Continúa en la página siguiente
Sp17
Modelo PW2575
Tabla de Identificación de Problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Fuertes pulsaciones en la
entrada y baja presión
Partículas extrañas en la válvula de
entrada o de descarga o válvulas de
entrada y/o de descarga desgastadas
Limpie o reemplace las válvulas. Consulte el centro de
servicio.
Pérdidas de aceite entre el
motor y la bomba
Anillo O y/o sellos de aceite desgastados Consulte el centro de servicio.
Presión fluctuante 1. Válvula desgastada, sucia o trabada 1. Revise y reemplace
2. La bomba aspira aire 2. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios
están ajustados. Purgue el aire de la manguera de
jardín
3. Punta obstruida 3. Revise o reemplace
Disminuye la presión luego
de un período de uso normal
1. Sellos de agua de la bomba
desgastados
1. Revise y reemplace
2. Boquilla desgastada 1. Revise y reemplace
3. Válvula desgastada, sucia o atorada 3. Revise, limpie o reemplace
4. Asiento de la válvula de descarga
desgastado o sucio
3. Revise, limpie o reemplace
5. Boquilla en la posición de presión
baja
5. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta
presión
Bomba ruidosa / la bomba
funciona toscamente
1. Bomba aspira aire/bajo suministro de
agua
1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas.
Aumente la presión de agua
2. Válvulas sucias o desgastadas 2. Revise, limpie o reemplace
3. Juntas desgastadas 3. Revise y reemplace
4. Agua demasiado caliente 4. Reduzca la temperatura por debajo de 38° C
No succiona detergente 1. La boquilla no se empujó hacia arriba
lo suficiente
1. Empuje la boquilla hasta el tope.
2. Hay una obstrucción, pliegue o
perforación en la manguera de
succión de detergente
2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la
manguera.
3. La manguera es demasiado larga 3. Utilice únicamente el largo de manguera que se
proporcionó con la compra inicial de la lavadora a
presión. La succión del detergente no funciona si
se conecta más de una sección de manguera a la
unidad.
4. La lanza no está funcionando
adecuadamente
4. Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente a
través de la pistola, la lanza se debe reemplazar. Si
no pasa detergente a través de la pistola, quite
1 pulg. del conector de detergente ahusado de la
bomba. Limpie el conector, y asegúrese de que la
bola y el resorte estén alineados adecuadamente
con la porción ahusada del resorte que está frente
a la bola. La bola debe estar encima del resorte.
Sp18
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número de modelo Campbell Hausfeld
- Número de serie (si tiene) Attn: Customer Service
- Descripción y número de la pieza como se muestra 100 Mundy Memorial Drive
en la lista de repuestos Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.
Figura 22 – Ilustración de las piezas de repuesto
7
6
9
18
10
4
2
19
14
13
12
15
16
17
1
20
3
5
8
23
22
21
Sp19
Modelo PW2575
Lista de Piezas de Repuesto
1 Mango PM344057KK 1
2 Marco PM344766KK 2
3 Arandela plana PM002000AV, 6
4 Tuerca de seguridad de nylón de 6,4 mm (1/4 inch) - 20 ST073808AV, 3
5 Perno de 6,4 mm (1/4 inch) - 20 (base) PM001902AV, 3
6 Defensa de caucho AL062300AV 2
7 Tornillo autorrosc. 6,4 mm (1/4 inch) -20 x 19,1 mm (3/4 inch) MJ102100AV, 2
8 Rueda WA120102AV 2
9 Tuerca de presión (2) PM344775SJ 2
10 Placa de base PM344725BR 1
11 Tubo de detergente (no se muestra) PM013800AV 1
12 Pistola PM005140AV 1
13 Anillo en O (pistola) (no se muestra) PM245800SV 1
14 Manguera PM005015AV 1
15 Lanza PM035120AV 1
16 Consejo, 15º (Amarillo) PM039696AV 1
17 Consejo, 65º (Negro) PM039820AV 1
18 Soporte, boquilla de conexión rápida (QC) PM344304AV 1
19 Perilla estrella (2 unidades) PM344773SJ 2
20 Perno de carro (2 unidades) PM344774SJ 2
21 Cubierta de la Rueda AL120102AV 2
22 Tanque de jabón PM351400AV 1
23 Tapa del tanque de jabón PM351405AV 1
Accesorios para boquillas disponibles para PW2575 (no incluidos con la unidad)
Consejo, 0º (Rojo) PM039695AV
Consejo, 25º (Verde) PM039697AV
Consejo, 40º (Blanco) PM039698AV
Artículo estándar de ferretería
Para mantenimiento del motor o repuestos, llame a Honda al 1-800-426-7701
No. de Número del
Ref. Descripción repuesto Ctd.
Sp20
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número de modelo Campbell Hausfeld
- Número de serie (si tiene) Attn: Customer Service
- Descripción y número de la pieza como se muestra 100 Mundy Memorial Drive
en la lista de repuestos Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.
Figura 23 – Ilustración de las piezas de repuesto
9
1
2
3
7
8
6
5
4
Sp21
Modelo PW2575
Lista de Piezas de Repuesto
No. de Número del
Ref. Descripción repuesto Ctd.
1 Ensamble del tanque inferior PM351305SV 1
2 Ensamble del bloque de la bomba PM351310SV 1
3 Ensamble del cabezal de la bomba PM351315SV 1
4 Juego de válvulas (contiene 6 válvulas) PM351331SV 1
5 Válvula de descarga PM351332SV 1
6 Válvula de liberación térmica PM351325SV 1
7 Ensamble de la manguera de entrada PM351320SV 1
8 Juego del sello de agua PM351330SV 1
9 Juego de pistones (juego de 3) PM351333SV 1
Ensamblaje de bomba PM351300SJ
Specificaciones de Torques (kg-cm)
Descripción Torsión
Válvula de desfogue térmico 110
Torsión de las muescas para manguera 100
Perno de la culata 110
Capacidad de aceite: 0,08 L
Tipo de aceite: Aceite para transmisión 80w90
Sp22
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o
archívela en lugar seguro.
Garantía Limitada
1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Un (1) año la unidad
lavadora a presión, un (1) año la bomba y el motor, y 90 días para los artículos con desgaste normal.
2. QUIEN otorga DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive,
Harrison, OH 45030,
Teléfono: (800) 330-0712.
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la Lavadora de Presión
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Esta lavadora de presión Campbell Hausfeld fabricada o distribuida por el
garante.
5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro del periodo de
garantía con las excepciones anotadas abajo.
6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular, son limitadas a
partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de presión es usada para trabajos
comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados
no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limitacion o exclusión no es
aplicable.
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto.
D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc.
E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión.
F. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y boquillas
de spray.
2. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.
3. Componentes oxidados.
4. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por no
seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.
G. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos componentes
deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autorizado.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya sea la lavadora
de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla de conformidad
dentro del periodo de duración de la garantia.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.
Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momento el el centro de servicio y de
acuerdo a la disponibilidad de refacciones.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría
tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
242424
Operating Instructions and Parts Manual Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
PW2575
Service Record
État de Service
Registro de Servicio
DATE MAINTENANCE PERFORMED REPLACEMENT COMPONENTS REQUIRED
DATE ENTRETIEN EXÉCUTÉ ÉLÉMENTS DE REMPLACEMENT REQUIS
FECHA
MAINTENIMIENTO EFECTUADO
REPUESTOS REQUERIDOS

Transcripción de documentos

Lavadoras a presión con motor a gasolina Manual de Instrucciones y Lista de Piezas PW2575 ENGLISH: Page 1 IN469404AV 7/12 © 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer FRANÇAISE: Page Fr1 LE FACILITA TRABAJAR COMO UN PROFESIONAL Índice Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp3 Enjuague Inicial de Alta Presión . . . Sp12 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp3 Ajuste del ángulo del abanico de rociado . . . . . . . . . . . . . Sp12 Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . Sp4 Símbolos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . Sp4 Importantes Instrucciones De Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4 Instrucciones En Referencia Al Peligro De Incendios, Choque Eléctrico O Lesiones Personales . . . . Sp4 Ángulo con respecto a la superficie a limpiar. . . . . . . . . . . . . Sp12 Distancia de la superficie a limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp12 Cómo evitar daños a la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp12 Proposición 65 de California . . . . . . . Sp4 Aplicación de Detergente . . . . . . . . . Sp13 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4 Detergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13 Área de Trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4 Consejos generales de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13 Seguridad Personal . . . . . . . . . . . . . . . Sp4 Uso y Cuidado de la Herramienta . . Sp5 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp5 Poder de Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . Sp13 Enjuague Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13 Preguntas Frecuentes . . . . . . . . . . . . . . Sp6 Procedimiento de Liberación de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14 Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp7 Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14 Contenido de la Caja . . . . . . . . . . . . . . Sp7 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14 Artículos Adicionales no Incluidos. . Sp7 Instrucciones para el Almacenamiento a Largo Plazo . . Sp14 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp8 Conozca su Lavadora a Presión . . . . . Sp9 Usos Recomendados para esta Lavadora a Presión. . . . . . . . . . . . . . . . Sp9 Ensamblaje y Antes del Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10 Instrucciones para la Preparación Invernal. . . . . . . . . . . . . Sp14 Sugerencias para Extender la Vida Útil de su Lavadora a Presión . . . . . Sp14 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp15 Seguro del Gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . Sp11 Instrucciones para el Cambio de Aceite del Motor . . . . . . . . . . . . . . Sp15 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp11 Planificación del Mantenimiento. . Sp15 Preparación de Superficie . . . . . . . . Sp11 Información Técnica y Para el Consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp15 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp11 Tabla de Identificación de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp16 Lista de Piezas de Repuesto . . . . . . . . Sp18 Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . Sp22 Por Información Sobre Piezas, Productos y Servicios Llame: Dirija toda la correspondencia a: Atención al cliente al 1-800-330-0712 Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Drive Mt. Juliet, TN 37122 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Lavadoras a presión con motor a gasolina Descripción Estas lavadoras a presión a gasolina para el consumidor están diseñadas para proyectos de pequeños a medianos. Son estupendas para proyectos en talleres de mantenimiento, granjas, hogares o edificios, senderos o aceras de concreto y equipo pesado. Todos los carros tienen una estructura de acero duradera, están soldados y cubiertos con pintura pulverizada para una larga duración. Estas lavadoras a presión son orgullosamente fabricadas en Tennessee con motores Honda confiables y de trabajo pesado. Especificaciones Modelo PW2575 Bomba con cabezal de aluminio Honda GCV160 Boquilla N.º 2.5 Presión: 186,17 bar (2700 psi) Flujo: 9,08 l/m (2,4 GPM) Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlos cuando se ponga en contacto con el fabricante: Nº de modelo: ______________________ Nº de serie: _________________________ Fecha de compra: ___________________ Lugar de compra: ___________________ Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. Figura 1 - Modelo PW2575 Sp3 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Importantes Instrucciones De Seguridad Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves. Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves. Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas. Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. IMPORTANTE: información que requiere atención especial. Símbolos de Seguridad Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad. Lea primero el manual Riesgo de explosión Riesgo de caída Riesgo de lesiones personales Riesgo de incendio Use protección para los ojos y los oídos INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, llame al 1-800-330-0712 para obtener asistencia al cliente. Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto o su cable de corriente pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. GENERAL a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro. d. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y seguridad ocupacional (OSHA). ÁREA DE TRABAJO a. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento. b. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales. c. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores. d. NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a presión en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles. e. Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un edificio cerrado o dentro o cerca de un entorno explosivo. SEGURIDAD PERSONAL a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales. b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles. c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas. Este producto está diseñado para que lo usen únicamente operadores capacitados. Siempre retire la lanza de la pistola antes de limpiar los residuos de la boquilla. Sp4 Modelo PW2575 Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación) d. Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado de alta presión a ninguna persona, animal ni a usted mismo. e. NUNCA coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de rociado mientras opera la unidad. f. NUNCA intente detener ni desviar las pérdidas con partes de su cuerpo. Asegurarse de que la herramienta se use únicamente cuando el operador y todo el resto del personal en el área de trabajo estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87, y cuando sea necesario, demás equipo de protección adecuado como para la protección de la cabeza, protección auditiva, guantes, botas de goma, ropa de protección al operar el equipo y realizar el mantenimiento. Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA No ejerza presión que exceda la presión de funcionamiento de cualquiera de las piezas (mangueras, accesorios, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de que todo el equipo y los accesorios estén clasificados para soportar la máxima presión de funcionamiento de la unidad. Peligro de explosión. a. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil de controlar. b. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad. c. NUNCA ponga la máquina en funcionamiento sin que los componentes estén debidamente conectados a la máquina (mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.). d. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión rápidamente. Familiarícese bien con los controles. e. SIEMPRE enganche el pasador de seguridad del gatillo en la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea solamente por algunos minutos. f. NUNCA enganche el mecanismo del gatillo en forma permanente en la pistola. g. SIEMPRE siga las recomendaciones que se encuentran en la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes. Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del uso de detergentes. h. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó 3 veces. i. No quite la tapa del tanque de combustible mientras el motor esté caliente o funcionando (deje que el motor se enfríe un par de minutos antes de añadir combustible). Llene siempre lentamente el tanque de combustible. j. Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican en el manual. Daño al equipo: k. SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en funcionamiento provoca graves daños. l. No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla libre de residuos y sedimentos. m. NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas inmediatamente. n. Use sólo la boquilla que se proporciona con esta máquina. o. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión mientras la máquina está en funcionamiento. p. SIEMPRE sostenga la pistola y la varilla de pulverización con firmeza cuando encienda y opere la máquina. q. NUNCA permita que la unidad funcione durante más de un (1) minuto sin apretar el gatillo (desactivado). La acumulación de calor producida dañará la bomba. r. NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o donde pudiera congelarse. Las temperaturas de congelación pueden dañar seriamente la bomba. s. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión mientras la máquina está en funcionamiento. SERVICIO a. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas autorizadas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE NOTA: Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos. Sp5 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Preguntas Frecuentes ¿Cómo enciendo mi lavadora a presión? 1. 2. 3. 4. 5. 6. Asegúrese de tener aceite en el motor y gasolina en el tanque. El motor SE ENTREGA SIN ACEITE. Abra el pase de agua, luego presione el gatillo para asegurarse de que el agua fluya con facilidad desde la boquilla. Abra la válvula de cierre de combustible girando la perilla en sentido antihorario hasta que llegue al tope. Cierre la toma de aire (si el motor está frío) moviendo el anillo de la toma de aire totalmente a la derecha. Coloque la válvula de cierre de combustible en “ON” (abierto). Hale el gatillo (para aliviar toda retropresión de la bomba) mientras hala el cordón de arranque. ¿Qué tipo de aceite debo usar? Motor: El motor SE ENTREGA SIN ACEITE. Vea la página Sp 15 para los tipos y cantidades de aceite. Bomba: La bomba se entrega con la cantidad correcta de aceite y no debe necesitar cambios o cantidades adicionales. Vea la página Sp 15. ¿Por qué no tengo presión de agua?¿Por qué no tengo presión de agua? • ¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a presión? • ¿Está abierta el agua? • Verifique si hay algún pliegue, pérdida u obstrucción en las mangueras, accesorios o en la boquilla. • ¿Está en su lugar la boquilla de conexión rápida (ver página Sp 10)? • Revise la rejilla del filtro de entrada para verificar si tiene residuos. ¿Cómo puedo lograr alta presión? • Use cualquier boquilla de color menos la negra. La boquilla negra se usa sólo para la aplicación de detergente a baja presión. ¿Cómo puedo activar la succión de jabón? 1. Conecte el tubo transparente de succión de productos químicos al conector plástico dentado de la bomba para la manguera , introduzca el otro extremo en el detergente. 2. Instale la boquilla de pulverización negra para aplicar detergente a baja presión. ¿Por qué la lavadora a presión no aplica el jabón a alta presión? Los detergentes “resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen. Las características de la lavadora de presión permiten que el detergente se succione sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se reduce el efecto de “resbalamiento”. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite un tiempo de contacto para que trabajen en la superficie de lo que se quiera limpiar. Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego proceda a enjuagar la superficie con alta presión. ¿Qué mantenimiento debo darle a mi lavadora a presión? 1. 2. 3. 4. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, alivie la presión de la manguera halando el gatillo de la pistola. Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba. Hale lentamente del cordón de arranque cinco veces para sacar el agua de la bomba. Esto ayuda a proteger la bomba de posibles daños. No almacene su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura puede bajar por debajo de 32ºF (0ºC). 5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal adecuados, en página 14. ¿Qué hago si me falta una pieza? Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 y reemplazaremos inmediatamente sus piezas faltantes durante los primeros 90 días posteriores a su compra. ¡NO DEVUELVA LA LAVADORA A PRESIÓN AL COMERCIANTE! ¿Dónde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión? • Si no puede conseguir accesorios en el almacén donde ha comprado su lavadora a presión, llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 o visite nuestro sitio web: www.chpower.com. ¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas? Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.) Sp6 Modelo PW2575 Desempaque Lanza CONTENIDO DE LA CAJA ◆ Una lavadora a presión (bomba, motor, base del carro) ◆ Un conjunto del mango del carro Tubo de detergente ◆ Una pistola de pulverización y una lanza de conexión rápida Manual de Instrucciones y Lista de Piezas ◆ Dos boquillas de pulverización ◆ Una manguera de alta presión Pistola de pulverización Mango ◆ Un paquete con tuercas, pernos y manuales ◆ Tanque de jabón y tapa ARTÍCULOS ADICIONALES NO INCLUIDOS Manguera de alta presión ◆ Protección para los ojos ANSI Z87 ◆ Manguera de jardín Después de desempacar la unidad, inspecciónela detenidamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante su traslado. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Cerciórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de usar la lavadora a presión. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. Si falta alguna de las piezas, NO DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR. Busque el número de modelo de la unidad (ubicado en la etiqueta del número de serie en la estructura de la lavadora a presión) y llame 1-800-330-0712 para obtener piezas de repuesto. Lavadora a presión (bomba, motor, tor, base del carro) Tanque de jabón y tapa Boquillas de pulverización No haga funcionar la unidad si se ha dañado durante el transporte, el manejo o el uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle lesiones o daños a la propiedad. Perilla estrella Lea y Siga Todas Las Instrucciones Guarde estas instrucciones No las deseche Figure 2 Perno del carro Sp7 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Glosario Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento. CAVITACIÓN - el impacto de miles de burbujas que colapsan rápidamente dentro de la bomba, corroyendo las superficies de metal y sellos. La cavitación es causada por la falta de agua en la entrada de la bomba. INYECTOR DE PRODUCTOS QUÍMICOS - un inyector de productos químicos permite que se inyecten productos químicos o jabón en el flujo de agua, haciendo que la limpieza sea más rápida y simple que usando agua sola. SISTEMA DE INYECCIÓN DE DETERGENTE - los detergentes de limpieza se introducen en la corriente de agua haciendo la limpieza más efectiva al permitir que los detergentes saturen las superficies sucias. Figura 3 – Inyector de productos químicos GPM (GALONES POR MINUTO) - más agua por minuto puede significar una limpieza más rápida, especialmente al lavar para quitar materiales como barro y asfalto. SALIDA DE ALTA PRESIÓN - una conexión para manguera de alta presión. CP (CABALLO DE POTENCIA) - una unidad de medida para el trabajo. BOQUILLA (BOQUILLAS PULVERIZADORAS DE CONEXIÓN RÁPIDA) - la boquilla es la restricción en el extremo de la varilla que crea la presión. Las boquillas tienen diferentes patrones de pulverización que pueden afectar el ancho y la potencia de la pulverización. La boquilla de 40º (blanca) produce una pulverización plana de aproximadamente 40º. También existen una boquilla de 25º (verde) y la más popular, de 15º (amarilla). La boquilla de 0º (roja) debe ser utilizada con precaución, ya que puede cortar madera y causar daños. NOTA: La boquilla 0° (roja), la boquilla 25° (verde) y la boquilla 40° (blanca) no se proporcionan con esta unidad. Estas boquillas están disponibles para su compra, consulte la lista de piezas para saber el número de pieza y la información para realizar el pedido. Figura 4 – Salida de alta presión BAR (PSI) (LIBRAS POR PULGADA CUADRADA) - unidades de medida de presión. Determinan cuánta presión se aplica directamente sobre la superficie que se limpia. La presión proporcionada por la lavadora a presión es directamente responsable de separar los desechos y la superficie que se limpia. Figura 5 – Boquilla o boquillas de pulverización de conexión rápida LIBERACIÓN TÉRMICA - una técnica usada para reducir la acumulación de agua con altas temperaturas dentro de una bomba de una lavadora a presión causada cuando se cierra el gatillo de pulverización. Este sistema evita el daño interno de la bomba haciendo circular de forma cíclica agua a través de la bomba cuando el agua alcanza una temperatura máxima. El agua caliente se descargará de la bomba al suelo. VÁLVULA DE DESCARGA - un dispositivo usado para liberar la presión del agua dentro de la bomba cuando el flujo de pulverización está obstruido. Permite al motor continuar encendido cuando el operador suelta el garillo de la pistola pulverizadora y deja de lavar. Desvía la presión, la cual se acumularía sin la válvula de descarga, llevando el agua desde el lado de salida de la bomba y la devuelve haciendo un bucle al lado de la entrada en un modo continuo de “derivación”. La válvula de descarga devolverá el flujo del agua a la pistola pulverizadora cuando el operador presione el gatillo. Sp8 Figura 6 – Válvula de liberación térmica Modelo PW2575 Conozca su Lavadora a Presión Portaboquillas con boquillas de pulverización USOS RECOMENDADOS PARA ESTA LAVADORA A PRESIÓN Pistola con gatillo ◆ Patio Mango ◆ Terraza ◆ Revestimientos exteriores ◆ Ladrillos ◆ Hormigón ◆ Asfalto Manguera de alta presión ◆ Metal ◆ Madera ◆ Vehículos ◆ Garajes/Talleres ◆ Exteriores de casas ◆ Exteriores de edificios Corte de combustible Ubicación del aceite Tanque de jabón y tapa Válvula de liberación térmica Lanza con conexión rápida Conexión de manguera de jardín Conexión de salida de la bomba para manguera de alta presión Figura 7 - Componentes de la lavadora a presión Sp9 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Ensamblaje y Antes del Funcionamiento ENSAMBLAJE 1. Deslice el ensamblaje del mango sobre las patas inferiores de la base del carro. Utilice la tuerca y el perno estándar para asegurar la pata trasera derecha (Ver Figura 8). Perilla estrella 2. Asegure la manguera de jardín (no se incluye) a la conexión de la manguera de jardín de la bomba (Ver Figura 9). 3. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba (vea las Figuras 9 y 10). Figura 8 - Ensamblaje del mango 5. Conecte la lanza con la boquilla a la pistola (vea la Figura 11). Válvula de desfogue térmico Conexión de manguera de alta presión Conexión de manguera de jardín Figura 9 - Conexión de la bomba Figura 10 – Conecte la manguera de alta presión a la bomba Sp10 Figura 11 - Conecte la lanza a la pistola Modelo PW2575 Ensamblaje y Antes del Funcionamiento (Continuación) 6. Instale la boquilla de conexión rápida halando hacia atrás el anillo retráctil y presione la boquilla hacia adentro. Suelte el anillo, asegúrese de que vuelva por completo a su posición hacia adelante y que la boquilla quede firmemente insertada (vea la Figura 12). 7. Instale las boquillas de conexión rápida en el soporte para boquillas y sujételo al mango de la lavadora a presión (vea la Figura 13). SEGURO DEL GATILLO En la posición de trabado, el seguro evita que la pistola se dispare accidentalmente. Presione el seguro totalmente hacia abajo para destrabarlo (Ver Figura 14 y 15). Figura 12 - Instalación de la boquilla de conexión rápida Figura 13 - Inserte las boquillas de pulverización en el soporte de caucho Sin trabar Siempre trabe el seguro del gatillo cuando la unidad no se está usando. Trabado Figura 14 - Gatillo trabado Figura 15 - Gatillo sin trabar Funcionamiento PREPARACIÓN DE SUPERFICIE El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar su tarea de limpieza y asegura que logrará el mejor resultado en la menor cantidad de tiempo. Recuerde usar las técnicas de rociado / limpieza que se mencionan en las secciones siguientes. Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión, prepare la superficie que pretende limpiar. Despeje el mobiliario del área y asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al cubrirlos se asegura que sus plantas no sean rociadas con los detergentes. ENCENDIDO SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurar que la unidad arranque apropiadamente y sin peligros. Si el agua se ha congelado dentro de la lavadora a presión, descongele la lavadora en una habitación tibia antes de arrancar. NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba; eso daña las partes al interior. 1. Verifique los niveles de aceite del motor. Agregue aceite si es necesario. 2. Revise el nivel de combustible. Añada gasolina sin plomo (de 86 octanos o más) si necesario. NO llene el tanque de combustible con el motor caliente. Añadir combustible con el motor caliente puede causar un incendio. Use sólo gasolina regular o sin plomo, limpia y reciente. Mientras añada combustible, cierre la válvula de cierre del combustible. 3. Conecte una manguera de jardín a la entrada de la bomba, y conéctela al suministro de agua. Use una manguera con diámetro interno (I.D.) de 15,9 mm (5/8 inch) y 15 m (50 pies) o menos de largo. Sp11 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Funcionamiento (Continuación) Algunos códigos de plomería locales exigen una prevención del retroceso del flujo cuando se haga una conexión al suministro de agua. Instale un dispositivo que impida el retroceso del flujo antes de la bomba si fuera necesario. a. Si la presión de agua en entrada supera las 100 psi, instale una válvula de regulación de agua en la conexión de la manguera de jardín. b. La temperatura del agua en entrada no debe exceder los 100ºF (38ºC). NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una velocidad mínima de flujo de 19 lpm (5 gpm). 4. ABRA el suministro de agua. No haga funcionar nunca la unidad en seco. Asegúrese de que el suministro de agua esté completamente abierto antes de hacer funcionar la unidad. 5. Hale el gatillo de la pistola hasta que pulverice el agua de la boquilla indicando que todo el aire ha sido purgado del sistema. Trabe el seguro del gatillo. 6. Abra la válvula del combustible girando la perilla en sentido antihorario hasta que llegue al tope. Cierre la toma de aire (si el motor está frío) moviendo el anillo de la toma de aire totalmente a la derecha. Coloque el interruptor de encendido en la posición “ON” (encendido). 7. Arranque el motor. Destrabe el seguro del gatillo de la pistola (Vea Figura 15). Agarre el cordón de arranque y coloque un pie en el chasis. Apunte la pistola en una dirección segura. Mientras oprime el gatillo de la pistola, tire del cordón de arranque rápida y firmemente (Vea Figura 16). Siga agarrando el cordón mientras lo devuelve. Repita estos pasos hasta que el motor arranque. Figura 16 - Encienda el motor Cuando hale del cordón de arranque, asegúrese de que su mano y brazo no queden enredados con el motor o los componentes del carro. No deje nunca que el condón de arranque se devuelva solo. El hacerlo así puede trabar el sistema de retroceso. 8. Si el motor no arranca después de dos o tres jalones, o si el cordón es muy duro para halar, presione el gatillo de la pistola para aliviar la presión que se haya acumulado en la manguera de presión. Repita los pasos 7 y 8 hasta que el motor arranque. Figura 17 - Chorro angosto de alto impacto ENJUAGUE INICIAL DE ALTA PRESIÓN Rocíe la superficie a limpiar con agua para quitar la suciedad o las manchas que puedan haberse acumulado sobre la superficie. Hacer esto permite que el detergente ataque la suciedad profunda que se ha introducido dentro de la superficie a limpiar. Ajuste del Ángulo del Abanico de Rodiado Hay disponibles cinco boquillas de conexión rápida para esta lavadora a presión. Las boquillas tienen un rango de ángulos del abanico de rociado que va de 0°, angosto para gran impacto, a 65° para un abanico ancho. La presión puede ajustarse también acercándose o alejándose de la superficie a limpiar y cambiando el ángulo del abanico de rociado como se muestra. Figura 18 - Patrón de abanico amplio Ángulo con Respecto a la Superficie a Limpiar Cuando pulverice agua contra una superficie, puede generar el mayor impacto golpeando derecho sobre la superficie. Sin embargo, este tipo de impacto puede causar que las partículas de suciedad queden incrustadas en la superficie previniendo la acción limpiadora deseada. El ángulo mejor para pulverizar agua contra una superficie de limpieza es de 45 grados. Pulverice agua contra una superficie a 45 grados para lograr la fuerza de impacto más eficiente y quitar la suciedad eficazmente (vea Figura 19). Distancia de la Superficie a Limpiar La distancia entra la superficie y la boquilla de pulverización es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta al acercar la boquilla a la superficie. Sp12 Figura 19 - Angle optimum par rapport à la surface à nettoyer Modelo PW2575 Funcionamiento (Continuación) El color de la punta muestra cuál ángulo de rociado es: Rojo – 0° – Máximo trabajo pesado* Amarillo – 15° – Trabajo pesado Verde – 25° – Trabajo general* Blanco – 40° – Trabajo liviano* Negro – 65° – Detergente a baja presión NOTA: Utiliza orificio tamaño 2.5 * = No se incluyen en esta unidad Cómo Evitar daños a la Superficie El daño a las superficies de limpieza ocurre porque la fuerza de impacto del agua supera la durabilidad de la superficie. Puede variar la fuerza de impacto variando el ángulo de la boquilla de pulverización con la superficie de limpieza, la distancia de la superficie, y cambiando la boquilla. NUNCA utilice un chorro angosto de alto impacto sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite rociar las ventanas con un chorro angosto de alto impacto. Hacer esto puede quebrar la ventana. La forma más segura de evitar dañar las superficies es seguir estos pasos: 1. Antes de halar el gatillo de la pistola, asegúrese de que la boquilla que está usando es apropiada para el uso. 2. Coloque la boquilla aproximadamente a 4-5 pies (1,22 – 1,52 m) de distancia de la superficie de limpieza. Luego sostenga la boquilla en un ángulo de 45 grados con respecto a la superficie de limpieza. Hale el gatillo. 3. Varíe el ángulo de rociado del patrón en abanico y la distancia a la superficie de limpieza hasta lograr una óptima eficiencia de limpieza sin dañar la superficie. APLICACIÓN DE DETERGENTE NOTA: Use sólo detergentes formulados para lavadora a presión. Pruebe el detergente en un área poco aparente antes de usarlo. No use blanqueador con esta unidad de lavadora a presión. Detergentes El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de limpieza y puede ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos detergentes están diseñados para ser usados con lavadoras a presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes para lavadoras a presión son igual de espesos que el agua. Si se utilizan detergentes más espesos, como por ejemplo detergentes para lavar vajilla, obstruirán el sistema de inyección de productos químicos y evitarán la aplicación de detergentes. Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a baja presión. Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo combinando la acción química de los detergentes junto con los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales, aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con los detergentes y el enjuague a alta presión. 1. Siga las indicaciones del fabricante que aparecen en la etiqueta para utilizar las proporciones de mezcla correctas de los jabones/detergentes. La proporción de jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es de aproximadamente 10% (1 a 10). 2. Introduzca el extremo del filtro del tubo de detergente de plástico transparente dentro del recipiente de detergente. 3. Use la boquilla de conexión rápida negra de 65°. Consejos generales de limpieza 1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la superficie a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia arriba para evitar que éste se deslice hacia abajo y deje marcas. Espere un par de minutos para que el detergente actúe sobre la suciedad y las manchas. Utilice un cepillo para cepillar levemente las áreas más sucias. Nunca permita que el detergente se seque sobre la superficie a limpiar. 2. Para enjuagar: cambie la boquilla de pulverización negra de 65° por una boquilla de otro color. Nunca reemplace la boquilla de conexión rápida cuando el gatillo de la pistola esté presionado. Siempre coloque el pasador del gatillo en la pistola antes de quitar o instalar boquillas de conexión rápida. 3. Después de usar detergentes, enjuague el sistema de succión colocando el tubo de succión de detergente dentro de un cubo de agua limpia y pulverice con la boquilla pulverizadora negra. PODER DE LIMPIEZA La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su lavadora a presión es cambiando la distancia a la superficie que está limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico amplio mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la técnica de limpieza más eficaz. Quite la tapa para agregar el detergente Figure 20 - Tanque de jabón (detergente) Sp13 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Funcionamiento (Continuación) ENJUAGUE FINAL El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba. Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar todo el detergente. 3. Desconecte el suministro de agua y la manguera de alta presión de la bomba. PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar cualquier parte del sistema. 6. Vierta 1/2 oz. de aceite de motor en el orificio de la bujía. 1. 2. 3. 4. 7. Coloque un trapo sobre el orificio de la bujía y hale lentamente y varias veces del cordón de arranque para distribuir el aceite. Coloque el seguro del gatillo. Apague la unidad. Cierre el suministro de agua. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión. 5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo. 6. Cuando verifique o repare la unidad, quite el cable de encendido de la bujía. 7. Antes de guardar la unidad de un día para el otro, durante un largo tiempo o para transportarla, desconecte el suministro de agua. APAGADO 1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema. 2. Apague el motor. 3 Cierre el suministro de agua. 4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua, apriete el gatillo para quitar la presión del sistema. NUNCA cierre el suministro de agua antes de apagar el motor. Pueden ocurrir daños graves a la bomba y/o al motor. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión desde la máquina mientras el sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre el suministro de agua y presione el gatillo 2-3 veces. 5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un paño húmedo y limpio. ALMACENAMIENTO • Nunca vaya a guardar la lavadora a presión a la intemperie. • No guarde la lavadora a presión en un lugar en el que pueda congelarse, a menos que haya sido preparada adecuadamente para el invierno. Instrucciones para el Almacenamiento a Largo Plazo (Más de 30 Días) 1. Retire el detergente del tanque y haga funcionar la lavadora en modo normal hasta que el motor pare por falta de combustible. El modo de funcionamiento normal significa pulverizar agua de la pistola mientras el motor está funcionando. Método alternativo – Añada un estabilizador de combustible a la gasolina en el tanque y haga funcionar el motor in modo normal por no menos de cinco minutos. 2. Apague el motor, cierre el suministro de agua y hale el gatillo para aliviar la presión en la manguera de alta presión. Sp14 4. Deje que el motor se enfríe. 5. Desconecte el cable de la bujía y quite la bujía. Nunca hale del cordón de arranque después de haber quitado la bujía a menos de que haya cubierto el orificio de la bujía. La chispa puede encender el vapor del combustible. INSTRUCCIONES PARA LA PREPARACIÓN INVERNAL 1. Siga y complete las Instrucciones para el almacenamiento a largo plazo de arriba. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba. 4. Inserte un tramo de manguera de alta presión de 30 a 35 cm (12 in. -14 in.) en el orificio de entrada de la bomba. 5. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de jardín. Lea las instrucciones del fabricante para el manejo sin peligros del anticongelante RV. 6. Vierta aproximadamente 6 oz. de anticongelante RV en el embudo. 7. Hale del cordón de arranque varias veces hasta que el anticongelante RV salga del orificio de salida de la bomba. 8. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posición vertical y hale el gatillo para drenar el agua. SUGERENCIAS PARA EXTENDER LA VIDA ÚTIL DE SU LAVADORA A PRESIÓN 1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua. 2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. Nunca la conecte a un suministro de agua caliente ya que reducirá en forma significativa la vida útil de la bomba. 3. Hacer funcionar la unidad por más de un minuto sin rociar el agua causa un recalentamiento de la bomba. Hacer funcionar la unidad sin rociar el agua puede dañar los componentes de la bomba. Modelo PW2575 Mantenimiento Observe los intervalos regulares del mantenimiento para asegurar la máxima eficiencia y vida útil de la lavadora a presión. Refiérase al programa para el mantenimiento recomendado. Si hace funcionar la lavadora a presión en un ambiente muy polvoroso, haga los controles del mantenimiento con más frecuencia. INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Drene el aceite del motor cuando el motor esté tibio. El aceite tibio se drena rápida y completamente. 1. Coloque la válvula de gasolina en la posición “OFF” (apagado) para reducir la posibilidad de fuga de combustible. 2. Coloque un recipiente adecuado junto al motor para recoger el aceite usado. 3. Quite el tapón de llenado de aceite/varilla de medición y drene el aceite hacia el recipiente inclinando el motor hacia el cuello de llenado de aceite. Deseche el aceite de motor usado de una forma que sea compatible con el medio ambiente. Le sugerimos que lleve el aceite usado en un recipiente cerrado a su centro local de reciclaje o estación de servicio para recuperación. No lo tire a la basura, no lo vierta en la tierra ni en el desagüe. Cuello de llenado de aceite Tapón de llenado de aceite/varilla de medición Límite superior Figura 21 - Puntos de drenaje y llenado de aceite Encender el motor con un bajo nivel de aceite puede causar daño al motor. 5. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite/varilla de medición de forma segura. INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE ACEITE DE LA BOMBA 4. Con el motor en posición nivelada, llene hasta la marca de límite superior en la varilla de medición con el aceite recomendado. Para cambiar o rellenar el aceite de la bomba, es necesario separar la bomba del motor y no debe hacerse a menos de que se hayan presentado pérdidas de aceite debidas a desgaste o daño de los sellos de aceite en la bomba. Si la bomba ha presentado pérdidas de aceite, lleve la lavadora a un centro de servicio certificado de Campbell Hausfeld para que sea reparada. PLANIFICACIÓN DEL MANTENIMIENTO INFORMACIÓN TÉCNICA Y PARA EL CONSUMIDOR Planificación del mantenimiento A diario Después de las primeras 5 horas de funcionamiento Cada 25 horas de funcionamiento Lavadoras a presión de orientación horizontal Acción necesaria • Verificar el filtro y la rejilla de la entrada de agua. • Verificar los niveles de aceite del motor. Llenar según sea necesario. • Verificar el nivel de gasolina. Llenar según sea necesario. • Cambiar el aceite de ablande del motor. Use aceite detergente 10W-30. Vea su manual de usuario Honda para la información específica • Cambiar el aceite si está funcionando con una carga pesada o a una temperatura ambiente elevada. • Limpiar o reemplazar el cartucho de papel del filtro de aire. Golpear suavemente para quitar la suciedad. Cada 50 horas de • Cambiar el aceite. funcionamiento • Reemplazar la bujía. Cada 100 horas de • Reemplazar el cartucho de papel del filtro de aire. funcionamiento o • Cambiar el aceite del motor. cada 3 meses Tipo de aceite para el motor SAE 10W-30 SAE 30W (Superior a 60° F/15,5° C) Capacidad del aceite para el motor Motores Honda 0,55 L (18.5 fl. oz.) Engine Fuel Capacity Motores Honda Tipo de aceite para la bomba Bombas oscilatorias 1,10 L (0,29 gal) Aceite para transmisión 80w90 Capacidad del aceite para la bomba Bombas oscilatorias verticales 0,08 L (2.7 fl. oz.) Succión de detergente de la bomba Relación agua/detergente 8 a 1 (12% de detergente) Requisitos del suministro de aguad Presión mínima en entradaeee 1,38 bar Presión máxima en entrada 6,90 bar Temperatura máxima en entrada 38°C (100°F) Caudal mínimo en entrada 19 L/min (5 gpm) Tamaño de la manguera de D.I. 15,9 mm - 5/8 in. jardín en entrada Largo máximo de la manguera 15,2 m (50 pies) de jardín en entrada Sp15 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Tabla de Identificación de Problemas PROBLEMA CAUSA El motor no arranca o arranca 1. No hay gasolina en el tanque de combustible o en el carburador con dificultad El motor pierde o no tiene fuerza La presión baja y/o la bomba funciona toscamente 2. Bajo nivel de aceite 3. Interruptor de arranque/apagado (Start/Stop) en posición de apagado 4. Agua en la gasolina o combustible viejo 5. Filtro de aire sucio 6. Bujía sucia, luz de electrodos equivocada, o tipo equivocado 7. Pistola de pulverización cerrada 8. Otras causas 1. Filtro de aire parcialmente atorado 2. Bujía sucia, luz de electrodos equivocada o tipo equivocado 1. Punta desgastada o del tamaño equivocado 2. Filtro de entrada o bomba obstruida 3. Sellos de agua desgastados, abrasivos en el agua, o desgaste natural 4. Válvulas de descarga o de entrada sucias 5. Entrada restringida 6. Válvulas de descarga o de entrada desgastadas 7. Manguera de alta presión con pérdidas 8. Bomba aspira aire Pérdida de agua debajo del distribuidor Agua en el cárter de la bomba (aceite lechoso) Fallas frecuentes o prematuras de los sellos de agua de la bomba 9. Asiento de la válvula de descarga fallado o desgastado Sellos de agua desgastados 1. Aire húmedo se condensa dentro del cárter 2. Sellos de aceite con pérdidas 1. Émbolos rayados, dañados o desgastados 2. Material abrasivo en el fluido 3. Temperatura del agua de entrada demasiado alta 4. La bomba presuriza demasiado 5. Presión excesiva debido a una punta dañada o parcialmente obstruida 6. La bomba funciona demasiado sin rociar 7. La bomba funciona sin agua Sp16 SOLUTION 1. Llene el tanque de gasolina, abra la válvula de cierre del combustible. Revise la tubería del combustible y el carburador 2. Verifique el nivel de aceite. Llene si fuese necesario 3. Mueva el interruptor a la posición de arranque (start) 4. Drene el tanque de combustible y el carburador. Use combustible nuevo y una bujía seca 5. Quite y limpie o reemplace 6. Limpie, ajuste la luz, o reemplace 7. 8. 1. 2. Hale el gatillo de la pistola Consulte el manual del propietario del motor. Quite y limpie o reemplace Limpie, ajuste la luz o reemplace 1. Reemplácela con una punta del tamaño adecuado 2. Límpiela. Verifique con más frecuencia 3. Revise el filtro. Cambie los sellos de agua. Consulte el centro de servicio. 4. Limpie los ensamblajes de las válvulas de entrada y descarga. Revise el filtro 5. Revise la manguera de jardín, puede estar colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de agua 6. Reemplace las válvulas desgastadas 7. Reemplace la manguera de alta presión 8. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios estén ajustados 9. Revíselo y reemplácelo Instale nuevos sellos de agua. Consulte el centro de servicio. 1. Cambie el aceite como se especifica en el plan de mantenimiento 2. Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro de servicio. 1. Instale émbolos nuevos. Consulte al centro de servicio. 2. Instale un filtrado adecuado en la tubería de entrada de la bomba 3. Verifique la temperatura del agua; no puede exceder los 38° C. 4. No modifique ningún valor de fábrica. 5. Limpie o reemplace la punta. 6. Nunca haga funcionar la bomba durante más de 1 minuto sin rociar 7. No haga funcionar la bomba sin agua Continúa en la página siguiente Modelo PW2575 Tabla de Identificación de Problemas PROBLEMA Fuertes pulsaciones en la entrada y baja presión Pérdidas de aceite entre el motor y la bomba Presión fluctuante Disminuye la presión luego de un período de uso normal Bomba ruidosa / la bomba funciona toscamente No succiona detergente CAUSA SOLUCIÓN Partículas extrañas en la válvula de entrada o de descarga o válvulas de entrada y/o de descarga desgastadas Anillo O y/o sellos de aceite desgastados Limpie o reemplace las válvulas. Consulte el centro de servicio. 1. Válvula desgastada, sucia o trabada 2. La bomba aspira aire 1. Revise y reemplace 2. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios están ajustados. Purgue el aire de la manguera de jardín 3. Revise o reemplace 1. Revise y reemplace 3. Punta obstruida 1. Sellos de agua de la bomba desgastados 2. Boquilla desgastada 3. Válvula desgastada, sucia o atorada 4. Asiento de la válvula de descarga desgastado o sucio 5. Boquilla en la posición de presión baja 1. Bomba aspira aire/bajo suministro de agua 2. Válvulas sucias o desgastadas 3. Juntas desgastadas 4. Agua demasiado caliente 1. La boquilla no se empujó hacia arriba lo suficiente 2. Hay una obstrucción, pliegue o perforación en la manguera de succión de detergente 3. La manguera es demasiado larga 4. La lanza no está funcionando adecuadamente Consulte el centro de servicio. 1. Revise y reemplace 3. Revise, limpie o reemplace 3. Revise, limpie o reemplace 5. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta presión 1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas. Aumente la presión de agua 2. Revise, limpie o reemplace 3. Revise y reemplace 4. Reduzca la temperatura por debajo de 38° C 1. Empuje la boquilla hasta el tope. 2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la manguera. 3. Utilice únicamente el largo de manguera que se proporcionó con la compra inicial de la lavadora a presión. La succión del detergente no funciona si se conecta más de una sección de manguera a la unidad. 4. Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente a través de la pistola, la lanza se debe reemplazar. Si no pasa detergente a través de la pistola, quite 1 pulg. del conector de detergente ahusado de la bomba. Limpie el conector, y asegúrese de que la bola y el resorte estén alineados adecuadamente con la porción ahusada del resorte que está frente a la bola. La bola debe estar encima del resorte. Sp17 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Sírvase proporcionar la siguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de la pieza como se muestra en la lista de repuestos Dirija toda la correspondencia a: Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Drive Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A. 12 15 13 1 14 19 20 23 3 22 5 18 4 10 2 16 9 17 7 8 6 21 Figura 22 – Ilustración de las piezas de repuesto Sp18 Modelo PW2575 Lista de Piezas de Repuesto No. de Ref. Descripción Número del repuesto 1 Mango PM344057KK 2 Marco PM344766KK 2 3 Arandela plana PM002000AV, ❋ 6 4 Tuerca de seguridad de nylón de 6,4 mm (1/4 inch) - 20 ST073808AV, ❋ 3 5 Perno de 6,4 mm (1/4 inch) - 20 (base) PM001902AV, ❋ 3 6 Defensa de caucho AL062300AV 2 7 Tornillo autorrosc. 6,4 mm (1/4 inch) -20 x 19,1 mm (3/4 inch) MJ102100AV, ❋ 2 8 Rueda WA120102AV 2 9 Ctd. 1 Tuerca de presión (2) PM344775SJ 2 10 Placa de base PM344725BR 1 11 Tubo de detergente (no se muestra) PM013800AV 1 12 Pistola PM005140AV 1 13 Anillo en O (pistola) (no se muestra) PM245800SV 1 14 Manguera PM005015AV 1 15 Lanza PM035120AV 1 16 Consejo, 15º (Amarillo) PM039696AV 1 17 Consejo, 65º (Negro) PM039820AV 1 18 Soporte, boquilla de conexión rápida (QC) PM344304AV 1 19 Perilla estrella (2 unidades) PM344773SJ 2 20 Perno de carro (2 unidades) PM344774SJ 2 21 Cubierta de la Rueda AL120102AV 2 22 Tanque de jabón PM351400AV 1 23 Tapa del tanque de jabón PM351405AV 1 Accesorios para boquillas disponibles para PW2575 (no incluidos con la unidad) Consejo, 0º (Rojo) PM039695AV Consejo, 25º (Verde) PM039697AV Consejo, 40º (Blanco) PM039698AV ❋ Artículo estándar de ferretería ★ Para mantenimiento del motor o repuestos, llame a Honda al 1-800-426-7701 Sp19 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Sírvase proporcionar la siguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de la pieza como se muestra en la lista de repuestos Dirija toda la correspondencia a: Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Drive Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A. 9 8 1 2 3 7 4 5 6 Figura 23 – Ilustración de las piezas de repuesto Sp20 Modelo PW2575 Lista de Piezas de Repuesto No. de Ref. Descripción Número del repuesto Ctd. 1 ▲ Ensamble del tanque inferior PM351305SV 1 2 ▲ Ensamble del bloque de la bomba PM351310SV 1 3 ▲ Ensamble del cabezal de la bomba PM351315SV 1 4 Juego de válvulas (contiene 6 válvulas) PM351331SV 1 5 Válvula de descarga PM351332SV 1 6 Válvula de liberación térmica PM351325SV 1 7 Ensamble de la manguera de entrada PM351320SV 1 8 Juego del sello de agua PM351330SV 1 9 Juego de pistones (juego de 3) PM351333SV 1 Ensamblaje de bomba PM351300SJ ▲ Specificaciones de Torques (kg-cm) Descripción Válvula de desfogue térmico Torsión 110 Torsión de las muescas para manguera 100 Perno de la culata 110 Capacidad de aceite: 0,08 L Tipo de aceite: Aceite para transmisión 80w90 Sp21 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. Garantía Limitada 1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Un (1) año la unidad lavadora a presión, un (1) año la bomba y el motor, y 90 días para los artículos con desgaste normal. 2. QUIEN otorga DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Harrison, OH 45030, Teléfono: (800) 330-0712. 3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la Lavadora de Presión Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Esta lavadora de presión Campbell Hausfeld fabricada o distribuida por el garante. 5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro del periodo de garantía con las excepciones anotadas abajo. 6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular, son limitadas a partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de presión es usada para trabajos comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limitacion o exclusión no es aplicable. C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto. D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc. E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión. F. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía: 1. G. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y boquillas de spray. 2. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento. 3. Componentes oxidados. 4. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos componentes deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autorizado. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya sea la lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla de conformidad dentro del periodo de duración de la garantia. 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador. C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momento el el centro de servicio y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país. Sp22 Operating Instructions and Parts Manual ◆ Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces ◆ Manual de Instrucciones y Lista de Piezas PW2575 Service Record ◆ État de Service ◆ Registro de Servicio DATE DATE FECHA 24 MAINTENANCE PERFORMED ENTRETIEN EXÉCUTÉ MAINTENIMIENTO EFECTUADO REPLACEMENT COMPONENTS REQUIRED ÉLÉMENTS DE REMPLACEMENT REQUIS REPUESTOS REQUERIDOS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Campbell Hausfeld Pressure Washers Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación