Yamaha TSX-120 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
2
Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco
y limpio con al menos 15 cm en la parte superior, 10 cm
en las partes izquierda y derecha, y 10 cm en la parte
posterior de esta unidad, alejada de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor (o viceversa), ni la coloque
en lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al
goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del
propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
13 Para evitar daños provocados por rayos, mantenga el
cable de alimentación y las antenas exteriores
desconectadas de una toma de corriente o de la unidad
durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no
deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por
vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de mover esta unidad, pulse ON/OFF para apagar
el sistema y, a continuación, desconecte el cable de
alimentación de CA de la tomacorriente de pared.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable
de alimentación de la tomacorriente y no utilice la
unidad.
19 Esta unidad se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte en este caso el sistema y, a
continuación, no utilice la unidad para permitir que ésta
se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la tomacorriente de pared,
donde se pueda llegar fácilmente al cable de alimentación
de CA.
21 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como,
por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA
si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad
esté apagada con
ON/OFF
. A este estado se le llama modo de
espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que
consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no
se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
PRECAUCIÓN
Si la pila se reemplaza incorrectamente existe el riesgo de que
se produzca una explosión.
Sustitúyala por una del mismo tipo o una equivalente.
Cuidado de la unidad
Al limpiar esta unidad, utilice un paño limpio y seco.
1 Es
Español
PREPARACIÓN OPERACIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL
PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA
UNIDAD .............................................................. 2
Activación/desactivación del sistema........................ 4
Ajuste del reloj........................................................... 4
USAR FUNCIONES ÚTILES ............................... 5
Utilización de las funciones de alarma...................... 5
Ajuste del modo descanso ......................................... 8
Ajuste del modo regulador de luminosidad............... 8
Cambiar modo DSP ................................................... 8
OPERACIÓN BÁSICA.......................................... 9
PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES
EXTERNAS ...................................................... 10
Para escuchar su iPod™ .......................................... 10
Reproducción de fuentes externas........................... 12
PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO
FM...................................................................... 13
Conexión de antenas................................................ 13
Sintonización de emisoras de radio ......................... 13
Presintonización de emisoras de radio..................... 13
Selección de emisoras de radio presintonizadas
(Sintonización de presintonizaciones)................. 14
Recepción de emisoras del sistema de datos de
radio..................................................................... 14
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................16
General..................................................................... 16
iPod™...................................................................... 16
Recepción de la radio............................................... 17
Mando a distancia.................................................... 17
ESPECIFICACIONES .........................................18
CONTENIDO
PREPARACIÓN
OPERACIÓN
INFORMACIÓN ADICIONAL
Acerca de este manual
En este manual, las operaciones que pueden hacerse con esta unidad o su mando a distancia se explican usando este
último.
El símbolo “” con el número de página indica la página de referencia correspondiente.
Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización. y indica un consejo para su
utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. En caso de haber diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Accesorios incluidos
Este producto incluye los accesorios siguientes. Verifique que ha recibido todos los accesorios.
Antena de FM interior
(1,4 m)
Mando a distancia Manual de instrucciones
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-120
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G
2 Es
PREPARACIÓN
1 Botones de fuentes: AUX, FM, iPod ( P. 9)
2 ON/OFF: Activar/desactivar el sistema ( P. 4)
3 VOLUME: Botones de control de volumen ( P. 9)
4 Botones de control de audio ( P. 9)
5 Base de iPod ( P. 10)
6 AUX IN ( P. 12)
7 Botones de control de alarma ( P. 5)
8 SNOOZE/SLEEP ( P. 7, 8)
9 Altavoces
0 Botones de control de FM ( P. 13)
A Pantalla del panel delantero ( P. 4)
B A la toma de pared
C CLOCK SET ( P. 4)
D FUNCTION
E DISPLAY ( P. 11)
F DSP: Cambio de modo DSP ( P. 8)
G Transmisor de señales infrarrojas ( P. 3)
H SLEEP: Ajuste del tiempo de descanso ( P. 8)
I MENU S/T /Botones Centro* ( P. 10)
J RANDOM/REPEAT: Cambiar modo de reproducción
del iPod ( P. 10)
* El botón redondo del centro se denomina Centro en este
manual.
PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD
PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD
Español
3 Es
PREPARACIÓN
Antes de utilizar el mando a distancia
Uso del mando a distancia
Sustitución de la pila del mando a distancia
Cambie la pila cuando disminuya el radio de funcionamiento del control remoto.
Inserte la pila siguiendo las marcas de polaridad (+ y –).
Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido.
Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siguiendo la normativa. Evite que el ácido de la pila entre en contacto con su
piel o su ropa.
Limpie el compartimento de las pilas antes de insertarlas.
Tire las pilas siguiendo la normativa regional.
Notas
1 Retire el aislamiento de la pila antes de utilizar el mando a
distancia.
2 Retire la hoja transparente antes de utilizar el mando a distancia.
Use el mando a distancia a menos de 6 m de esta unidad y
apúntelo hacia el sensor del mando a distancia.
No derrame líquido sobre el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
– lugares cálidos o húmedos, tales como un cuarto de baño o cerca de una calefacción
lugares muy fríos
lugares polvorientos
Notas
Menos de
6 m
Utilice un alfiler para quitar la
cubierta.
Sustituya la pila por una
pila CR2025 nueva.
Cierre la cubierta.
PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD
4 Es
1 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente de pared.
2 Pulse ON/OFF para activar el
sistema.
y
Esta unidad cuenta con una función de desactivación
automática, que apagará el sistema automáticamente si se deja
encendido durante 1 hora sin reproducir o sin realizar ninguna
otra operación. Esta función sólo está disponible cuando la
fuente está establecida en iPod.
Mantenga pulsado ON/OFF en la parte superior de la unidad
durante más de 3 segundos para poner el sistema en modo de
espera. No toda la información de la pantalla del panel
delantero aparecerá en el modo de espera. Esto puede reducir el
consumo energético. Para cancelar el modo de espera, pulse
ON/OFF.
La función de alarma también está disponible en el modo de
espera e inactividad del sistema.
El circuito de copia de seguridad de la memoria evita que los
datos almacenados como el ajuste de tiempo se pierdan, incluso
en el modo de espera e inactividad del sistema.
El reloj no viene configurado de fábrica.
1 Pulse CLOCK SET.
2 Seleccione cada ajuste con MENU
S/T y confirme con Centro.
Puede establecer YEAR MONTH DAY
TIME.
Esta función solo se puede llevar a cabo con el mando a
distancia.
La hora aparece en notación de 12 horas (AM/PM), en función
del modelo. Por ejemplo, “4:00PM”.
Puede cambiar la notación de 12 a 24 horas pulsando
FUNCTION MENU S/T Centro para seleccionar
TIME FORMAT y, a continuación, pulsando MENU S/T
Centro para seleccionar 12H/24H.
El ajuste de hora se perderá si el cable de alimentación pasa más
de una semana desconectado de la toma de corriente de pared.
Activación/desactivación del
sistema
Al activar el sistema: aparecerá “Hello” y, a continuación,
el reloj y otra información.
Al desactivar el sistema: aparecerá “Good-bye” y, a
continuación, únicamente la fecha y la hora.
Ejemplo: pantalla de modo reproducción de iPod
Ajuste del reloj
Notas
Español
5 Es
OPERACIÓN
OPERACIÓN
La unidad cuenta con la función de doble alarma. La hora
de cada alarma aparece siempre en los lados derecho/
izquierdo del reloj en la pantalla del panel frontal. Cuando
la alarma está activada, el indicador de alarma y la hora se
iluminan.
Durante el ajuste, puede establecer diferente música de la
que escucha para la alarma.
Sólo puede realizar esta operación con los botones situados en la
parte superior de la unidad.
Ajuste del sonido y de la hora de la
alarma
Para cancelar el ajuste de función de alarma durante las
operaciones, pulse SETUP1/SETUP2. La alarma no está
configurada.
1 Inicie el ajuste de ALARM1/ALARM2.
Cuando desee establecer la alarma en ALARM1,
establezca SETUP1, y SETUP2 es para ALARM2.
2 Ajuste la hora de la alarma.
1 Mientras se ajusta la función de alarma, el
indicador de alarma parpadea.
2 El elemento que está ajustando también parpadea.
3 La marca > del lado derecho significa que tiene
otros elementos de menú en las siguientes
pantallas. Puede dirigirse al siguiente ajuste de
elemento de menú pulsando ENTER.
3 Seleccione y ajuste TYPE BEEP
SOURCE VOLUME.
1 Tras ajustar la hora de la alarma, seleccione el tipo
de alarma de BEEP/BEEP+MUSIC/MUSIC.
BEEP: sólo pitido
BEEP+MUSIC: pitido y música seleccionada
en una fuente de entrada, iPod/FM
MUSIC: sólo música
Si ajusta TYPE en BEEP+MUSIC, puede
reproducir la música que desee en una fuente de
entrada, iPod/FM y pitido a la vez en el momento
del ajuste. El volumen de la música aumenta
gradualmente para despertarle sin sobresaltos y
después, el pitido vuelve a sonar cuando usted está
listo.
USAR FUNCIONES ÚTILES
Utilización de las funciones de
alarma
Nota
Nota
USAR FUNCIONES ÚTILES
6 Es
2 Seleccione el pitido.
En la unidad hay 5 tipos de pitido almacenados.
La pantalla BEEP se salta automáticamente si
selecciona MUSIC/BEEP+MUSIC en el paso 1.
y
Puede escuchar previamente el pitido que aparece en ese
momento pulsando SNOOZE/SLEEP cuando selecciona el
pitido. Para detener el pitido, pulse SNOOZE/SLEEP de
nuevo.
3 Seleccione la fuente de música en iPod/FM o
LAST SET.
La pantalla SOURCE se salta automáticamente si
selecciona BEEP en el paso 1.
iPod
Puede seleccionar PLAYLIST o RESUME
PLAY.
La música comienza desde el principio de la lista
de reproducción. Antes de esta operación, cree una
lista de reproducción en su iPod ( P. 7).
Seleccione y ajuste RESUME PLAY cuando
desee reanudar la música que estaba escuchando la
última vez que sonó la alarma.
FM
Establecer frecuencia/número de presintonización.
LAST SET
Mantener el ajuste establecido por última vez.
Si la fuente SOURCE no está ajustada completamente o el
dispositivo de música no está establecido, la unidad
reproducirá el pitido. Por ejemplo, si la unidad no puede leer
su iPod, se reproducirá el pitido.
4 Ajuste el volumen de la alarma.
El volumen se ajusta con ENTER en el paso 4, tras
lo cual finalizará el ajuste de la alarma. La alarma se
activa automáticamente.
Apagado/encendido de la alarma
Puede encender o apagar la alarma con ALARM1/
ALARM2, pero el ajuste de la alarma no se eliminará con
esta operación.
Apagar/encender la alarma.
Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma y la
hora se iluminan.
Seleccione y ajuste PLAYLIST.
Seleccione y ajuste la lista de reproducción que desee.
Nota
USAR FUNCIONES ÚTILES
Español
7 Es
OPERACIÓN
Utilización de la función de repetición
Cuando se reproduce el pitido, la música o ambos, puede
establecer la función de repetición.
Ajuste de la función de repetición.
La función es diferente en función del tipo de alarma que
establezca en TYPE ( P. 5).
BEEP: El pitido deja de sonar pulsando SNOOZE/
SLEEP, y se reanuda pasados 5 minutos.
MUSIC: La música deja de sonar pulsando SNOOZE/
SLEEP, y se reanuda pasados 5 minutos.
BEEP+MUSIC: Al hacer clic en SNOOZE/SLEEP,
puede detener el pitido y seguir reproduciendo la música.
El pitido se reanuda pasados 5 minutos.
y
También puede ajustar la función posponer, pulsando
SLEEP en el mando a distancia en vez de SNOOZE/
SLEEP en la unidad.
Detención del sonido de la alarma
Puede detener el sonido de la alarma de las tres formas
siguientes.
Cuando detenga el sonido de la alarma, el sistema se
apagará.
Pulse ALARM1/ALARM2.
Pulse ON/OFF.
Mantenga pulsado SNOOZE/SLEEP
durante 2 segundos.
y
Si no detiene la alarma, se detendrá transcurridos 60 minutos de
forma automática.
Cuando detiene la alarma, el indicador de alarma desaparece.
Para volver a activar la función de alarma, pulse ALARM1/
ALARM2.
Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo y otras
configuraciones se guardan para la próxima vez.
Cualquier función diferente a la de posponer, detener el sonido de
la alarma o ajustar el control de volumen no están disponibles
mientras ésta suena.
Acerca de la lista de reproducción
Puede recopilar sus canciones favoritas en la biblioteca de
su iPod y crear una lista. Es la denominada lista de
reproducción. Si selecciona una lista de reproducción para
reproducir, se reproducirán las canciones de la lista de
reproducción. Aunque elimine una canción de una lista de
reproducción, no la eliminará de la biblioteca.
y
Para obtener más información sobre las listas de
reproducción, consulte el manual de instrucciones del
iPod.
Nota
USAR FUNCIONES ÚTILES
8 Es
Puede establecer la hora a la que desea apagar el sistema
automáticamente.
Seleccione el tiempo de descanso.
Cuando la función de descanso está activada, se ilumina el
indicador SLEEP.
y
También puede realizar esta función con SLEEP en el mando a
distancia.
Puede modificar el brillo del panel delantero.
Si establece DIMMER en AUTO, el nivel del regulador de
luminosidad se ajusta automáticamente, en función del
brillo de la habitación. Si su habitación es oscura, el panel
delantero se oscurecerá igualmente.
y
El ajuste predeterminado es AUTO.
1 Seleccione DIMMER en el menú
FUNCTION.
y
Tras seleccionar DIMMER con Centro, < aparecerá en la
parte izquierda de la pantalla del panel delantero. Puede
volver al menú FUNCTION pulsando MENU en el mando a
distancia.
2 Seleccione el nivel del regulador de
luminosidad deseado.
Puede cambiar el modo de sonido según el entorno o sus
preferencias.
Cambiar modo DSP.
Cada vez que pulse DSP, el ajuste cambia de la siguiente
manera:
NORMAL: Para sonido normal
MILD: Para sonido natural y suave
HEAVY: Para sonido más fuerte (ajuste
predeterminado)
LIVE: Para sonido real
Volver a NORMAL
Ajuste del modo descanso
Ajuste del modo regulador de
luminosidad
Pulse varias veces.
Cambiar modo DSP
Pulse varias veces.
Español
9 Es
OPERACIÓN
* Incluso cuando el sistema está apagado, puede iniciar la reproducción de la fuente deseada pulsando uno de los botones de origen,
sin pulsar ON/OFF.
OPERACIÓN BÁSICA
: Pulse para desactivar el sonido.
Pulse de nuevo para reanudar el
volumen.
: Pulse uno de los botones de origen para seleccionar el origen que desee.*
: Pulse para reproducir/hacer una
pausa.
: Pulse para saltar hacia delante/atrás.
: Pulse para controlar el volumen.
10 Es
Esta unidad es compatible con iPod touch, iPod (Click Wheel
incluyendo iPod classic), iPod nano y iPod mini.
Puede extraer su iPod cuando desee.
Es posible que algunas funciones no estén disponibles en
función del modelo o de la versión de software de su iPod.
Reproducir normalmente
1 Ajuste su iPod en la base de iPod.
Es necesario un adaptador de acoplamiento (no incluido)
para conectar a la unidad.
Es posible que el iPod no se ajuste a la base de iPod de
forma segura si está dentro de la caja protectora.
2 Seleccione iPod.
Se inicia la reproducción.
y
Para realizar operaciones con su iPod, consulte el manual de
instrucciones de su iPod.
Selección de música del iPod con el
mando a distancia
También puede realizar operaciones con su iPod sólo
cuando LIST DISP esté ajustado en iPod ( P. 11).
MENU: Volver al menú anterior.
Centro: Confirmar.
S/T: Seleccionar menú o elementos.
Uso del modo de función aleatoria/
repetición
Tras los pasos 1 y 2 anteriores, puede disfrutar del modo
de función aleatoria y repetición.
Pulse RANDOM para cambiar el modo
aleatorio por iPod.
No es posible ajustar ALBUM si se utiliza un iPod touch.
Cambiar modo de repetición.
PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS
Para escuchar su iPod™
Notas
Notas
iPod
Adaptador de
acoplamiento
Nota
Pulse varias veces.
Pulse varias veces.
PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS
Español
11 Es
OPERACIÓN
Cambio de la pantalla de información de
reproducción
Cambie la pantalla en el modo de
reproducción del iPod.
Puede cambiar la pantalla de información de la siguiente
manera.
Número de canción y tiempo transcurrido (ajuste
predeterminado)
Número de canción y tiempo restante
Nombre de la canción
Nombre del artista
Nombre del álbum
Volver al ajuste predeterminado
Esta función está disponible en iPod touch, iPod classic, iPod
de 5
ª
generación o posterior y iPod nano. Sin embargo, incluso
con estos modelos, es posible que esta función no esté
disponible en la versión del software de su iPod.
Si tiene previsto dejar el cable de alimentación desconectado de
la unidad durante un tiempo, no deje el iPod en la unidad.
Cambio de la pantalla de la lista de
reproducción
LIST DISP le permite seleccionar el iPod o la pantalla del
panel delantero de la unidad para reproducir la lista.
Si ajusta LIST DISP en iPod, también puede controlar las
operaciones de reproducción y mostrar la lista de menús
en el iPod.
y
El ajuste predeterminado es iPod.
Si se ajusta LIST DISP en F.PANEL, la lista de menús sólo se
visualiza en la pantalla frontal de la unidad y todas las
operaciones de reproducción se ejecutan desde la unidad, excepto
la detención. Estas operaciones no están disponibles con su iPod.
1 Seleccione LIST DISP en el menú
FUNCTION.
2 Seleccione iPod/F.PANEL.
Notas
Pulse varias veces.
Nota
Ejemplo: cuando LIST DISP está ajustado en F.PANEL
PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS
12 Es
Reproducir normalmente
1 Conecte el dispositivo de audio
portátil al terminal AUX mediante un
cable mini de 3,5 mm disponible en
tiendas.
Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio portátil
antes de realizar la conexión.
2 Seleccione AUX.
3 Inicie la reproducción en el
dispositivo de audio portátil
conectado.
y
Para conocer las operaciones del dispositivo de audio portátil,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
Reproducción de fuentes externas
Nota
Español
13 Es
OPERACIÓN
La antena debe estirarse.
Si la recepción de radio es mala, cambie la altura, la dirección o
el lugar de la antena.
Si utiliza una antena exterior en lugar de la antena de FM
incluida, la recepción será mejor.
1 Active FM.
2 Inicie la sintonización automática.
y
Si la señal que recibe de la emisora que desea seleccionar
es débil, también puede sintonizar emisoras de radio de
forma manual pulsando TUNING<</>> varias veces.
También puede utilizar TUNING<</>> en la parte frontal
de la unidad.
Si sintoniza una estación manualmente, el sonido es
monoaural.
Puede almacenar sus emisoras FM favoritas con la
función de presintonización.
Presintonización automática
1 Pulse MEMORY durante más de
2 segundos en el modo FM.
2
Inicie la presintonización automática.
Presintonización manual
1
Sintonice una emisora de radio favorita.
2 Pulse MEMORY.
3
Seleccione el número de
presintonización que desee almacenar.
Para cancelar la presintonización manual, pulse de nuevo
MEMORY.
PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM
Conexión de antenas
Notas
Sintonización de emisoras de radio
Nota
Antena de FM interior
(incluida)
Mantenga pulsado.
Presintonización de emisoras de
radio
Nota
PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM
14 Es
4 Finalice la presintonización manual.
y
Puede presintonizar hasta 30 emisoras FM.
Puede eliminar una emisora de presintonización pulsando
FUNCTION MENU S/T Centro para seleccionar
PRESET DELETE.
Cuando realiza la presintonización automática, se eliminan todas
las emisoras almacenadas y las nuevas se guardan.
Seleccione la emisora de radio
presintonizada en el modo FM.
y
También puede usar PRESET</> en la parte delantera de la
unidad.
Selección de emisoras según el tipo de
programa
1 Mientras recibe FM, seleccione PTY
SEEK en el menú FUNCTION.
2 Seleccione un tipo de programa.
3 Inicie la exploración.
Nota
Selección de emisoras de radio
presintonizadas (Sintonización de
presintonizaciones)
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM
Español
15 Es
OPERACIÓN
Tipos de programas disponibles
Cambiar la pantalla de información del
sistema de datos de radio
Mientras recibe el sistema de datos de
radio, cambie la pantalla de información.
Nombre de la emisora
Tipo de programa
Información del texto relacionada con la emisora
Tiempo actual
Pantalla original
Visualización de estado
Si la transmisión de señal de la emisora del sistema de datos de
radio es demasiado débil, es posible que esta unidad no pueda
recibir toda la información del sistema de datos de radio. En
particular, la información RT (radiotexto) utiliza un gran ancho
de banda, por lo que es posible que esté menos disponible en
comparación con otros tipos de información.
Ajuste de la hora de forma automática
Esta función ajusta el reloj automáticamente según la
información de RDS.
1 Mientras recibe FM, seleccione
AUTO CLOCK en el menú
FUNCTION.
2 Seleccione y establezca el ajuste
que desee.
La información del reloj puede ser diferente en función de la
emisora recibida.
Tipo de programa Descripciones
News
Noticias
Current Affairs
Actualidad
Information
Información
Sport
Deportes
Education
Educación
Drama
Drama
Cultures
Cultura
Science
Ciencia
Varied Speech
Varios
Pop Music
Música pop
Rock Music
Música rock
Easy Listening
Música comercial ligera
Light Classics M
Música clásica ligera
Serious Classics
Música clásica
Other Music
Otras músicas
Nota
Pulse varias veces.
Nota
16 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las
siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a continuación, consulte al
concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
Problema Causa Solución
El sistema se enciende pero
inmediatamente se apaga.
Es posible que el cable de
alimentación esté conectado
indebidamente.
Asegúrese de que el cable de
alimentación está conectado a la toma de
corriente de pared con firmeza.
Es posible de la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como
por ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática.
Apague el sistema y desconecte el cable
de alimentación. Espere unos
30 segundos, vuelva a conectar el cable
de alimentación y encienda el sistema.
Los altavoces no suenan. Es posible que el volumen esté
ajustado al mínimo.
Ajuste el nivel del volumen ( P. 9).
Es posible que esté activado el modo
silencio.
Cancele el modo silencio ( P. 9).
Es posible que la fuente no sea la correcta.
Seleccione la fuente correcta ( P. 9).
El sonido se apaga de repente.
Es posible que esté ajustado el
temporizador para dormir ( P. 8).
Encienda el sistema y reproduzca la
fuente de nuevo.
La unidad no funciona
correctamente.
Es posible que la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como
por ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática, o es posible que
se haya caído el suministro eléctrico.
Apague el sistema y desconecte el cable
de alimentación. Espere unos
30 segundos, vuelva a conectar el cable
de alimentación y encienda el sistema.
Un equipo de alta frecuencia
o digital produce ruido.
Es posible que la unidad esté situada
demasiado cerca del equipo de alta
frecuencia o digital.
Aleje la unidad del equipo.
Se ha borrado el ajuste del
reloj.
Se ha dejado la unidad más de una
semana sin conexión al cable de
alimentación de la toma de corriente
de pared.
Conecte el cable de alimentación en la
toma de corriente de pared con firmeza y
ajuste de nuevo el reloj ( P. 4).
iPod
Problema Causa Solución
“iPod Connect Error”
aparece en la pantalla del
panel delantero.
Hay un problema de comunicación
entre la unidad y su iPod.
Desconecte el sistema y vuelva a
conectar su iPod a la unidad.
El iPod no se carga. El iPod está ajustado en la base iPod
de forma incorrecta.
Quite el iPod de la unidad y, a
continuación, vuelva a ajustarlo en la
base iPod.
“iPod Not Connected” aparece
en la pantalla del panel
delantero tras ajustar el iPod.
El iPod no suena.
El iPod suena, pero no puede
ponerlo en funcionamiento
con la unidad o el mando a
distancia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
17 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
No puede realizar
operaciones desde el iPod.
LIST DISP está ajustado en
F.PANEL.
Ajuste LIST DISP en iPod en el menú
FUNCTION ( P. 11).
La información de
reproducción no aparece en
la pantalla del panel
delantero.
El iPod que ha ajustado no es
compatible con la pantalla de
información de reproducción.
Sólo los iPod touch, iPod classic, iPod
de 5ª generación o posteriores y los
iPod nano son compatibles con la
función.
“Unknown iPod” aparece en
la pantalla del panel
delantero tras ajustar el
iPod.
El iPod que se está utilizando no es
compatible con la unidad.
Sólo iPod touch, iPod (Click Wheel,
incluyendo iPod classic), iPod nano y
iPod mini son compatibles.
Recepción de la radio
Problema Causa Solución
La función de selección de
presintonizaciones no
funciona.
Es posible que se haya borrado la
presintonización (memoria).
Presintonice de nuevo las emisoras de
radio ( P. 13).
Hay demasiado ruido
durante la emisión estéreo.
Es posible que la antena de FM esté
conectada de forma incorrecta.
Asegúrese de que la antena de FM está
conectada correctamente ( P. 13).
Es posible que la emisora de radio
que ha seleccionado se encuentre
alejada de su zona, o que la recepción
de ondas de radio sea muy débil en su
zona.
Intente sintonizarlo de forma manual
para mejorar la calidad de señal
( P. 13) o utilice una antena exterior
multicanal.
Incluso con una antena
exterior, es posible que la
recepción de ondas de radio
sea débil. (El sonido es
distorsionado.)
Pueden haberse producido reflejos
multiruta u otras interferencias de
radio.
Cambie la altura, dirección o ubicación
de la antena.
Mando a distancia
Problema Causa Solución
El mando a distancia no
funciona bien.
Es posible que el mando a distancia
se esté utilizando fuera de su radio de
funcionamiento.
Para obtener información acerca del
radio de funcionamiento del mando a
distancia, consulte “Uso del mando a
distancia” ( P. 3).
Es posible que el sensor del mando a
distancia de la unidad esté expuesto a
iluminación o luz solar directa
(lámparas fluorescentes invertidas).
Cambie la iluminación o la orientación
de la unidad.
Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por otra nueva
( P. 3).
Hay obstáculos entre el sensor de la
unidad y el mando a distancia.
Elimine los obstáculos.
18 Es
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
iPod
iPod .......... iPod touch, iPod (Click Wheel incluyendo iPod classic),
iPod nano, iPod mini compatibles.
AUX IN
Conector de entrada......... STEREO L/R: toma mini 3,5 Φ STEREO
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS mínima por canal .................. 15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
Unidad del explorador..........8 cm explorador de gama completa × 2
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Margen de sintonía
Modelo de EE.UU. ...................................De 87,50 a 107,90 MHz
Otros modelos........................................... De 87,50 a 108,00 MHz
GENERALIDADES
Alimentación
Modelo de EE.UU. ..............................................120 V CA, 60 Hz
Otros modelos.................................. De 220 V a 240 V CA, 50 Hz
Consumo.................................................................................... 20 W
Consumo en espera.....................................................1,0 W o menos
Dimensiones (An × Al × Pr).............................350 × 120 × 240 mm
Peso...........................................................................................3,7 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
iPod™
“iPod” es una marca comercial de Apple, Inc., registrada en
EE.UU. y en otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el
desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de
seguridad.
ESPECIFICACIONES
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías Usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/
96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.

Transcripción de documentos

Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio con al menos 15 cm en la parte superior, 10 cm en las partes izquierda y derecha, y 10 cm en la parte posterior de esta unidad, alejada de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor (o viceversa), ni la coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para evitar daños provocados por rayos, mantenga el cable de alimentación y las antenas exteriores desconectadas de una toma de corriente o de la unidad durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. i Es 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 17 Antes de mover esta unidad, pulse ON/OFF para apagar el sistema y, a continuación, desconecte el cable de alimentación de CA de la tomacorriente de pared. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la tomacorriente y no utilice la unidad. 19 Esta unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso el sistema y, a continuación, no utilice la unidad para permitir que ésta se enfríe. 20 Instale esta unidad cerca de la tomacorriente de pared, donde se pueda llegar fácilmente al cable de alimentación de CA. 21 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada con ON/OFF. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican enste manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. PRECAUCIÓN Si la pila se reemplaza incorrectamente existe el riesgo de que se produzca una explosión. Sustitúyala por una del mismo tipo o una equivalente. Cuidado de la unidad Al limpiar esta unidad, utilice un paño limpio y seco. CONTENIDO INFORMACIÓN ADICIONAL PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD .............................................................. 2 Activación/desactivación del sistema ........................ 4 Ajuste del reloj........................................................... 4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................16 General..................................................................... 16 iPod™ ...................................................................... 16 Recepción de la radio............................................... 17 Mando a distancia .................................................... 17 PREPARACIÓN PREPARACIÓN ESPECIFICACIONES .........................................18 OPERACIÓN OPERACIÓN USAR FUNCIONES ÚTILES ............................... 5 Utilización de las funciones de alarma ...................... 5 Ajuste del modo descanso ......................................... 8 Ajuste del modo regulador de luminosidad ............... 8 Cambiar modo DSP ................................................... 8 OPERACIÓN BÁSICA.......................................... 9 PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS ...................................................... 10 INFORMACIÓN ADICIONAL Para escuchar su iPod™ .......................................... 10 Reproducción de fuentes externas ........................... 12 PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM...................................................................... 13 Conexión de antenas ................................................ 13 Sintonización de emisoras de radio ......................... 13 Presintonización de emisoras de radio..................... 13 Selección de emisoras de radio presintonizadas (Sintonización de presintonizaciones)................. 14 Recepción de emisoras del sistema de datos de radio..................................................................... 14 ■ Acerca de este manual • En este manual, las operaciones que pueden hacerse con esta unidad o su mando a distancia se explican usando este último. • El símbolo “☞” con el número de página indica la página de referencia correspondiente. • Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización. y indica un consejo para su utilización. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. En caso de haber diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. ■ Accesorios incluidos Este producto incluye los accesorios siguientes. Verifique que ha recibido todos los accesorios. Mando a distancia Antena de FM interior (1,4 m) Manual de instrucciones G DESKTOP AUDIO SYSTEM SYSTEME AUDIO DESKTOP TSX-120 OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Español 1 Es PREPARACIÓN PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD 1 Botones de fuentes: AUX, FM, iPod (☞ P. 9) 2 ON/OFF: Activar/desactivar el sistema (☞ P. 4) 3 VOLUME: Botones de control de volumen (☞ P. 9) 4 Botones de control de audio (☞ P. 9) 5 Base de iPod (☞ P. 10) 6 AUX IN (☞ P. 12) 7 Botones de control de alarma (☞ P. 5) 8 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 7, 8) 9 Altavoces 0 Botones de control de FM (☞ P. 13) A Pantalla del panel delantero (☞ P. 4) B A la toma de pared C CLOCK SET (☞ P. 4) D FUNCTION E DISPLAY (☞ P. 11) F DSP: Cambio de modo DSP (☞ P. 8) G Transmisor de señales infrarrojas (☞ P. 3) H SLEEP: Ajuste del tiempo de descanso (☞ P. 8) I MENU S/T /Botones Centro* (☞ P. 10) J RANDOM/REPEAT: Cambiar modo de reproducción del iPod (☞ P. 10) * El botón redondo del centro se denomina Centro en este manual. 2 Es PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD ■ Antes de utilizar el mando a distancia 1 Retire el aislamiento de la pila antes de utilizar el mando a distancia. PREPARACIÓN 2 Retire la hoja transparente antes de utilizar el mando a distancia. ■ Uso del mando a distancia Use el mando a distancia a menos de 6 m de esta unidad y apúntelo hacia el sensor del mando a distancia. Notas Menos de 6m • No derrame líquido sobre el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje el mando a distancia en los lugares siguientes: – lugares cálidos o húmedos, tales como un cuarto de baño o cerca de una calefacción – lugares muy fríos – lugares polvorientos ■ Sustitución de la pila del mando a distancia Cambie la pila cuando disminuya el radio de funcionamiento del control remoto. Utilice un alfiler para quitar la cubierta. Sustituya la pila por una pila CR2025 nueva. Cierre la cubierta. Notas • Inserte la pila siguiendo las marcas de polaridad (+ y –). • Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido. • Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siguiendo la normativa. Evite que el ácido de la pila entre en contacto con su piel o su ropa. • Limpie el compartimento de las pilas antes de insertarlas. • Tire las pilas siguiendo la normativa regional. Español 3 Es PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD Activación/desactivación del sistema 1 Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de pared. 2 Pulse ON/OFF para activar el sistema. Ajuste del reloj El reloj no viene configurado de fábrica. Al activar el sistema: aparecerá “Hello” y, a continuación, el reloj y otra información. 1 Pulse CLOCK SET. 2 Seleccione cada ajuste con MENU S/T y confirme con Centro. Ejemplo: pantalla de modo reproducción de iPod Al desactivar el sistema: aparecerá “Good-bye” y, a continuación, únicamente la fecha y la hora. y • Esta unidad cuenta con una función de desactivación automática, que apagará el sistema automáticamente si se deja encendido durante 1 hora sin reproducir o sin realizar ninguna otra operación. Esta función sólo está disponible cuando la fuente está establecida en iPod. • Mantenga pulsado ON/OFF en la parte superior de la unidad durante más de 3 segundos para poner el sistema en modo de espera. No toda la información de la pantalla del panel delantero aparecerá en el modo de espera. Esto puede reducir el consumo energético. Para cancelar el modo de espera, pulse ON/OFF. • La función de alarma también está disponible en el modo de espera e inactividad del sistema. • El circuito de copia de seguridad de la memoria evita que los datos almacenados como el ajuste de tiempo se pierdan, incluso en el modo de espera e inactividad del sistema. 4 Es Puede establecer YEAR → MONTH → DAY → TIME. Notas • Esta función solo se puede llevar a cabo con el mando a distancia. • La hora aparece en notación de 12 horas (AM/PM), en función del modelo. Por ejemplo, “4:00PM”. • Puede cambiar la notación de 12 a 24 horas pulsando FUNCTION → MENU S/T → Centro para seleccionar TIME FORMAT y, a continuación, pulsando MENU S/T → Centro para seleccionar 12H/24H. • El ajuste de hora se perderá si el cable de alimentación pasa más de una semana desconectado de la toma de corriente de pared. OPERACIÓN USAR FUNCIONES ÚTILES Utilización de las funciones de alarma 2 Ajuste la hora de la alarma. Nota 1 Mientras se ajusta la función de alarma, el indicador de alarma parpadea. 2 El elemento que está ajustando también parpadea. 3 La marca > del lado derecho significa que tiene otros elementos de menú en las siguientes pantallas. Puede dirigirse al siguiente ajuste de elemento de menú pulsando ENTER. Sólo puede realizar esta operación con los botones situados en la parte superior de la unidad. 3 OPERACIÓN La unidad cuenta con la función de doble alarma. La hora de cada alarma aparece siempre en los lados derecho/ izquierdo del reloj en la pantalla del panel frontal. Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma y la hora se iluminan. Durante el ajuste, puede establecer diferente música de la que escucha para la alarma. Seleccione y ajuste TYPE → BEEP → SOURCE → VOLUME. ■ Ajuste del sonido y de la hora de la alarma Nota Para cancelar el ajuste de función de alarma durante las operaciones, pulse SETUP1/SETUP2. La alarma no está configurada. 1 Inicie el ajuste de ALARM1/ALARM2. Cuando desee establecer la alarma en ALARM1, establezca SETUP1, y SETUP2 es para ALARM2. 1 Tras ajustar la hora de la alarma, seleccione el tipo de alarma de BEEP/BEEP+MUSIC/MUSIC. – BEEP: sólo pitido – BEEP+MUSIC: pitido y música seleccionada en una fuente de entrada, iPod/FM – MUSIC: sólo música Si ajusta TYPE en BEEP+MUSIC, puede reproducir la música que desee en una fuente de entrada, iPod/FM y pitido a la vez en el momento del ajuste. El volumen de la música aumenta gradualmente para despertarle sin sobresaltos y después, el pitido vuelve a sonar cuando usted está listo. Español 5 Es USAR FUNCIONES ÚTILES 2 Seleccione el pitido. En la unidad hay 5 tipos de pitido almacenados. La pantalla BEEP se salta automáticamente si selecciona MUSIC/BEEP+MUSIC en el paso 1. y Puede escuchar previamente el pitido que aparece en ese momento pulsando SNOOZE/SLEEP cuando selecciona el pitido. Para detener el pitido, pulse SNOOZE/SLEEP de nuevo. Nota Si la fuente SOURCE no está ajustada completamente o el dispositivo de música no está establecido, la unidad reproducirá el pitido. Por ejemplo, si la unidad no puede leer su iPod, se reproducirá el pitido. 4 Ajuste el volumen de la alarma. El volumen se ajusta con ENTER en el paso 4, tras lo cual finalizará el ajuste de la alarma. La alarma se activa automáticamente. 3 Seleccione la fuente de música en iPod/FM o LAST SET. ■ Apagado/encendido de la alarma Puede encender o apagar la alarma con ALARM1/ ALARM2, pero el ajuste de la alarma no se eliminará con esta operación. La pantalla SOURCE se salta automáticamente si selecciona BEEP en el paso 1. iPod Puede seleccionar PLAYLIST o RESUME PLAY. La música comienza desde el principio de la lista de reproducción. Antes de esta operación, cree una lista de reproducción en su iPod (☞ P. 7). Seleccione y ajuste PLAYLIST. Seleccione y ajuste la lista de reproducción que desee. Seleccione y ajuste RESUME PLAY cuando desee reanudar la música que estaba escuchando la última vez que sonó la alarma. FM Establecer frecuencia/número de presintonización. LAST SET Mantener el ajuste establecido por última vez. 6 Es Apagar/encender la alarma. Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma y la hora se iluminan. USAR FUNCIONES ÚTILES ■ Utilización de la función de repetición ■ Detención del sonido de la alarma Cuando se reproduce el pitido, la música o ambos, puede establecer la función de repetición. Puede detener el sonido de la alarma de las tres formas siguientes. Cuando detenga el sonido de la alarma, el sistema se apagará. Ajuste de la función de repetición. Pulse ALARM1/ALARM2. Pulse ON/OFF. OPERACIÓN La función es diferente en función del tipo de alarma que establezca en TYPE (☞ P. 5). BEEP: El pitido deja de sonar pulsando SNOOZE/ SLEEP, y se reanuda pasados 5 minutos. MUSIC: La música deja de sonar pulsando SNOOZE/ SLEEP, y se reanuda pasados 5 minutos. Mantenga pulsado SNOOZE/SLEEP durante 2 segundos. BEEP+MUSIC: Al hacer clic en SNOOZE/SLEEP, puede detener el pitido y seguir reproduciendo la música. El pitido se reanuda pasados 5 minutos. y También puede ajustar la función posponer, pulsando SLEEP en el mando a distancia en vez de SNOOZE/ SLEEP en la unidad. y • Si no detiene la alarma, se detendrá transcurridos 60 minutos de forma automática. • Cuando detiene la alarma, el indicador de alarma desaparece. Para volver a activar la función de alarma, pulse ALARM1/ ALARM2. • Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo y otras configuraciones se guardan para la próxima vez. Nota Cualquier función diferente a la de posponer, detener el sonido de la alarma o ajustar el control de volumen no están disponibles mientras ésta suena. ■ Acerca de la lista de reproducción Puede recopilar sus canciones favoritas en la biblioteca de su iPod y crear una lista. Es la denominada lista de reproducción. Si selecciona una lista de reproducción para reproducir, se reproducirán las canciones de la lista de reproducción. Aunque elimine una canción de una lista de reproducción, no la eliminará de la biblioteca. y Para obtener más información sobre las listas de reproducción, consulte el manual de instrucciones del iPod. Español 7 Es USAR FUNCIONES ÚTILES Ajuste del modo descanso Puede establecer la hora a la que desea apagar el sistema automáticamente. 2 Seleccione el nivel del regulador de luminosidad deseado. Seleccione el tiempo de descanso. Pulse varias veces. Cambiar modo DSP Cuando la función de descanso está activada, se ilumina el indicador SLEEP. Puede cambiar el modo de sonido según el entorno o sus preferencias. y También puede realizar esta función con SLEEP en el mando a distancia. Ajuste del modo regulador de luminosidad Puede modificar el brillo del panel delantero. Si establece DIMMER en AUTO, el nivel del regulador de luminosidad se ajusta automáticamente, en función del brillo de la habitación. Si su habitación es oscura, el panel delantero se oscurecerá igualmente. Cambiar modo DSP. Pulse varias veces. Cada vez que pulse DSP, el ajuste cambia de la siguiente manera: NORMAL: Para sonido normal ↓ MILD: Para sonido natural y suave ↓ y El ajuste predeterminado es AUTO. 1 Seleccione DIMMER en el menú FUNCTION. y Tras seleccionar DIMMER con Centro, < aparecerá en la parte izquierda de la pantalla del panel delantero. Puede volver al menú FUNCTION pulsando MENU en el mando a distancia. 8 Es HEAVY: Para sonido más fuerte (ajuste predeterminado) ↓ LIVE: Para sonido real ↓ Volver a NORMAL OPERACIÓN BÁSICA : Pulse uno de los botones de origen para seleccionar el origen que desee.* OPERACIÓN : Pulse para controlar el volumen. : Pulse para reproducir/hacer una pausa. : Pulse para saltar hacia delante/atrás. : Pulse para desactivar el sonido. Pulse de nuevo para reanudar el volumen. * Incluso cuando el sistema está apagado, puede iniciar la reproducción de la fuente deseada pulsando uno de los botones de origen, sin pulsar ON/OFF. Español 9 Es PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS Para escuchar su iPod™ ■ Selección de música del iPod con el mando a distancia También puede realizar operaciones con su iPod sólo cuando LIST DISP esté ajustado en iPod (☞ P. 11). Notas • Esta unidad es compatible con iPod touch, iPod (Click Wheel incluyendo iPod classic), iPod nano y iPod mini. • Puede extraer su iPod cuando desee. • Es posible que algunas funciones no estén disponibles en función del modelo o de la versión de software de su iPod. ■ Reproducir normalmente 1 Ajuste su iPod en la base de iPod. iPod Adaptador de acoplamiento MENU: Volver al menú anterior. Centro: Confirmar. S/T: Seleccionar menú o elementos. ■ Uso del modo de función aleatoria/ repetición Tras los pasos 1 y 2 anteriores, puede disfrutar del modo de función aleatoria y repetición. Notas • Es necesario un adaptador de acoplamiento (no incluido) para conectar a la unidad. • Es posible que el iPod no se ajuste a la base de iPod de forma segura si está dentro de la caja protectora. 2 Pulse RANDOM para cambiar el modo aleatorio por iPod. Seleccione iPod. Pulse varias veces. Se inicia la reproducción. y Para realizar operaciones con su iPod, consulte el manual de instrucciones de su iPod. Nota No es posible ajustar ALBUM si se utiliza un iPod touch. Cambiar modo de repetición. Pulse varias veces. 10 Es PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS ■ Cambio de la pantalla de información de reproducción ■ Cambio de la pantalla de la lista de reproducción LIST DISP le permite seleccionar el iPod o la pantalla del panel delantero de la unidad para reproducir la lista. Ejemplo: cuando LIST DISP está ajustado en F.PANEL Si ajusta LIST DISP en iPod, también puede controlar las operaciones de reproducción y mostrar la lista de menús en el iPod. OPERACIÓN Cambie la pantalla en el modo de reproducción del iPod. Pulse varias veces. Puede cambiar la pantalla de información de la siguiente manera. Número de canción y tiempo transcurrido (ajuste predeterminado) ↓ Número de canción y tiempo restante ↓ Nombre de la canción ↓ Nombre del artista ↓ Nombre del álbum ↓ y El ajuste predeterminado es iPod. Nota Si se ajusta LIST DISP en F.PANEL, la lista de menús sólo se visualiza en la pantalla frontal de la unidad y todas las operaciones de reproducción se ejecutan desde la unidad, excepto la detención. Estas operaciones no están disponibles con su iPod. 1 Seleccione LIST DISP en el menú FUNCTION. 2 Seleccione iPod/F.PANEL. Volver al ajuste predeterminado Notas • Esta función está disponible en iPod touch, iPod classic, iPod de 5ª generación o posterior y iPod nano. Sin embargo, incluso con estos modelos, es posible que esta función no esté disponible en la versión del software de su iPod. • Si tiene previsto dejar el cable de alimentación desconectado de la unidad durante un tiempo, no deje el iPod en la unidad. Español 11 Es PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS Reproducción de fuentes externas ■ Reproducir normalmente 1 Conecte el dispositivo de audio portátil al terminal AUX mediante un cable mini de 3,5 mm disponible en tiendas. Nota Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio portátil antes de realizar la conexión. 2 Seleccione AUX. 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil conectado. y Para conocer las operaciones del dispositivo de audio portátil, consulte el manual de instrucciones del dispositivo. 12 Es PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM Conexión de antenas Antena de FM interior (incluida) Presintonización de emisoras de radio Puede almacenar sus emisoras FM favoritas con la función de presintonización. OPERACIÓN ■ Presintonización automática 1 Pulse MEMORY durante más de 2 segundos en el modo FM. 2 Inicie la presintonización automática. Notas • La antena debe estirarse. • Si la recepción de radio es mala, cambie la altura, la dirección o el lugar de la antena. • Si utiliza una antena exterior en lugar de la antena de FM incluida, la recepción será mejor. Sintonización de emisoras de radio ■ Presintonización manual 1 2 Active FM. 1 Sintonice una emisora de radio favorita. 2 Pulse MEMORY. 3 Seleccione el número de presintonización que desee almacenar. Inicie la sintonización automática. Mantenga pulsado. y Nota Nota Si sintoniza una estación manualmente, el sonido es monoaural. Para cancelar la presintonización manual, pulse de nuevo MEMORY. 13 Es Español • Si la señal que recibe de la emisora que desea seleccionar es débil, también puede sintonizar emisoras de radio de forma manual pulsando TUNING<</>> varias veces. • También puede utilizar TUNING<</>> en la parte frontal de la unidad. PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM 4 Finalice la presintonización manual. Recepción de emisoras del sistema de datos de radio y • Puede presintonizar hasta 30 emisoras FM. • Puede eliminar una emisora de presintonización pulsando FUNCTION → MENU S/T → Centro para seleccionar PRESET DELETE. Nota Cuando realiza la presintonización automática, se eliminan todas las emisoras almacenadas y las nuevas se guardan. ■ Selección de emisoras según el tipo de programa 1 Mientras recibe FM, seleccione PTY SEEK en el menú FUNCTION. 2 Seleccione un tipo de programa. 3 Inicie la exploración. Selección de emisoras de radio presintonizadas (Sintonización de presintonizaciones) Seleccione la emisora de radio presintonizada en el modo FM. y También puede usar PRESET</> en la parte delantera de la unidad. 14 Es PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM ■ Tipos de programas disponibles Tipo de programa Descripciones Noticias Current Affairs Actualidad Information Información Sport Deportes Education Educación Drama Drama Cultures Cultura Science Ciencia Varied Speech Varios Pop Music Música pop Rock Music Música rock Easy Listening Música comercial ligera Light Classics M Música clásica ligera Serious Classics Música clásica Other Music Otras músicas Esta función ajusta el reloj automáticamente según la información de RDS. 1 Mientras recibe FM, seleccione AUTO CLOCK en el menú FUNCTION. 2 Seleccione y establezca el ajuste que desee. OPERACIÓN News ■ Ajuste de la hora de forma automática Nota ■ Cambiar la pantalla de información del sistema de datos de radio La información del reloj puede ser diferente en función de la emisora recibida. Mientras recibe el sistema de datos de radio, cambie la pantalla de información. Pulse varias veces. Nombre de la emisora ↓ Tipo de programa ↓ Información del texto relacionada con la emisora ↓ Tiempo actual ↓ Pantalla original ↓ Visualización de estado Nota Español Si la transmisión de señal de la emisora del sistema de datos de radio es demasiado débil, es posible que esta unidad no pueda recibir toda la información del sistema de datos de radio. En particular, la información RT (radiotexto) utiliza un gran ancho de banda, por lo que es posible que esté menos disponible en comparación con otros tipos de información. 15 Es INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a continuación, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano. General Problema El sistema se enciende pero inmediatamente se apaga. Causa Es posible que el cable de alimentación esté conectado indebidamente. Es posible de la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática. Los altavoces no suenan. Es posible que el volumen esté ajustado al mínimo. Es posible que esté activado el modo silencio. Es posible que la fuente no sea la correcta. El sonido se apaga de repente. Es posible que esté ajustado el temporizador para dormir (☞ P. 8). La unidad no funciona Es posible que la unidad haya recibido correctamente. una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática, o es posible que se haya caído el suministro eléctrico. Un equipo de alta frecuencia Es posible que la unidad esté situada o digital produce ruido. demasiado cerca del equipo de alta frecuencia o digital. Se ha borrado el ajuste del Se ha dejado la unidad más de una reloj. semana sin conexión al cable de alimentación de la toma de corriente de pared. Solución Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente de pared con firmeza. Apague el sistema y desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema. Ajuste el nivel del volumen (☞ P. 9). Cancele el modo silencio (☞ P. 9). Seleccione la fuente correcta (☞ P. 9). Encienda el sistema y reproduzca la fuente de nuevo. Apague el sistema y desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema. Aleje la unidad del equipo. Conecte el cable de alimentación en la toma de corriente de pared con firmeza y ajuste de nuevo el reloj (☞ P. 4). iPod™ Problema Causa Solución “iPod Connect Error” aparece en la pantalla del panel delantero. Hay un problema de comunicación entre la unidad y su iPod. Desconecte el sistema y vuelva a conectar su iPod a la unidad. El iPod no se carga. El iPod está ajustado en la base iPod de forma incorrecta. Quite el iPod de la unidad y, a continuación, vuelva a ajustarlo en la base iPod. “iPod Not Connected” aparece en la pantalla del panel delantero tras ajustar el iPod. El iPod no suena. El iPod suena, pero no puede ponerlo en funcionamiento con la unidad o el mando a distancia. 16 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No puede realizar operaciones desde el iPod. LIST DISP está ajustado en F.PANEL. Ajuste LIST DISP en iPod en el menú FUNCTION (☞ P. 11). La información de reproducción no aparece en la pantalla del panel delantero. El iPod que ha ajustado no es compatible con la pantalla de información de reproducción. Sólo los iPod touch, iPod classic, iPod de 5ª generación o posteriores y los iPod nano son compatibles con la función. “Unknown iPod” aparece en la pantalla del panel delantero tras ajustar el iPod. El iPod que se está utilizando no es compatible con la unidad. Sólo iPod touch, iPod (Click Wheel, incluyendo iPod classic), iPod nano y iPod mini son compatibles. Recepción de la radio Problema Causa Solución Es posible que se haya borrado la presintonización (memoria). Presintonice de nuevo las emisoras de radio (☞ P. 13). Hay demasiado ruido durante la emisión estéreo. Es posible que la antena de FM esté conectada de forma incorrecta. Asegúrese de que la antena de FM está conectada correctamente (☞ P. 13). Es posible que la emisora de radio que ha seleccionado se encuentre alejada de su zona, o que la recepción de ondas de radio sea muy débil en su zona. Intente sintonizarlo de forma manual para mejorar la calidad de señal (☞ P. 13) o utilice una antena exterior multicanal. Pueden haberse producido reflejos multiruta u otras interferencias de radio. Cambie la altura, dirección o ubicación de la antena. Incluso con una antena exterior, es posible que la recepción de ondas de radio sea débil. (El sonido está distorsionado.) INFORMACIÓN ADICIONAL La función de selección de presintonizaciones no funciona. Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona bien. Causa Solución Es posible que el mando a distancia se esté utilizando fuera de su radio de funcionamiento. Para obtener información acerca del radio de funcionamiento del mando a distancia, consulte “Uso del mando a distancia” (☞ P. 3). Es posible que el sensor del mando a distancia de la unidad esté expuesto a iluminación o luz solar directa (lámparas fluorescentes invertidas). Cambie la iluminación o la orientación de la unidad. Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por otra nueva (☞ P. 3). Hay obstáculos entre el sensor de la unidad y el mando a distancia. Elimine los obstáculos. Español 17 Es ESPECIFICACIONES ■ SECCIÓN DEL REPRODUCTOR ■ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR iPod • Margen de sintonía Modelo de EE.UU. ................................... De 87,50 a 107,90 MHz Otros modelos........................................... De 87,50 a 108,00 MHz • iPod .......... iPod touch, iPod (Click Wheel incluyendo iPod classic), iPod nano, iPod mini compatibles. AUX IN • Conector de entrada......... STEREO L/R: toma mini 3,5 Φ STEREO ■ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR • Potencia de salida RMS mínima por canal .................. 15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD) • Unidad del explorador..........8 cm explorador de gama completa × 2 ■ GENERALIDADES • Alimentación Modelo de EE.UU. ..............................................120 V CA, 60 Hz Otros modelos.................................. De 220 V a 240 V CA, 50 Hz • Consumo.................................................................................... 20 W • Consumo en espera.....................................................1,0 W o menos • Dimensiones (An × Al × Pr)............................. 350 × 120 × 240 mm • Peso...........................................................................................3,7 kg Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. iPod™ “iPod” es una marca comercial de Apple, Inc., registrada en EE.UU. y en otros países. “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de seguridad. 18 Es Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza. (7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías Usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/ 96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Yamaha TSX-120 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario