Gaggia Milano Sup 037RG El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Sup 037RG
GAGGIA ANIMA PRESTIGE /CLASS
Operating instructions
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
2
ESPRESSO CAPPUCCINO
ESPRESSO LUNGO LATTE MACCHIATO
AROMA STRENGTH MENU
34
10
9
2
1
3
4
8
7
6
27
25
23
40
41
38
37
30
31
28
12
13
11
19
20
26
5
29
36
15 14
33
32
24
22
21
35
18
16
17
39
3
English
Table of Contents
Overview of the machine ....................................................................................................... 4
Introduction ...........................................................................................................................4
Control panel and display ...................................................................................................... 5
Buttons for quickly preparation of beverages........................................................................................................ 5
Navigation buttons .......................................................................................................................................................... 5
AROMA STRENGTH button ........................................................................................................................................... 5
MENU button .................................................................................................................................................................... 6
First installation ......................................................................................................................6
Measuring the water hardness .............................................................................................. 8
"INTENZA+" Water Filter ........................................................................................................9
“INTENZA+” Water Filter Installation ..........................................................................................................................9
Replacing the “INTENZA+” Water Filter ...................................................................................................................10
Types of beverage ................................................................................................................10
Types of beverages ........................................................................................................................................................10
Coee Preparation ...............................................................................................................11
Coee Preparation Using Coee Beans ..................................................................................................................11
Coee Preparation Using Pre-Ground Coee ......................................................................................................11
Preparation of Coee and Milk-based and Frothed Milk-based Beverages ....................12
Filling the Milk Carafe .................................................................................................................................................... 12
Inserting the Milk Carafe ..............................................................................................................................................13
Removing the Milk Carafe ...........................................................................................................................................13
Dispensing Milk-based Beverages ............................................................................................................................13
Special Beverages and Hot Water........................................................................................14
How to Select Special Beverages ..............................................................................................................................14
Dispensing Hot Water ...................................................................................................................................................14
Beverage Customization ...................................................................................................... 15
Adjusting Coee and Milk Amount ..........................................................................................................................15
Adjusting the Aroma Strength of Coee ...............................................................................................................15
Adjusting Grinding Settings .......................................................................................................................................16
Cleaning and Maintenance ..................................................................................................16
Cleaning table ................................................................................................................................................................. 16
Brew Group Cleaning ...........................................................................................................18
Brew Group Cleaning under Running Water ........................................................................................................18
Cleaning of the Brew Group Using Tablets for Removal of Fat Coee Residues ...................................... 18
Reinserting the Brew Group .......................................................................................................................................19
Lubrication ........................................................................................................................................................................20
Cleaning the Milk Carafe ....................................................................................................21
Quick Clean of the Carafe ............................................................................................................................................21
Thorough Cleaning of the Milk Carafe ....................................................................................................................21
Weekly Cleaning of the Milk Carafe .........................................................................................................................22
Monthly Cleaning of the Milk Carafe .......................................................................................................................23
Limescale Removal Operation ............................................................................................. 24
What to do in case of Interruption of the Limescale Removal .......................................................................25
Warning Icons and Error Codes ...........................................................................................26
Meaning of the Warning Icons ................................................................................................................................... 26
Meaning of the Error Codes ........................................................................................................................................27
Troubleshooting ...................................................................................................................28
Technical specications .......................................................................................................31
4
English
Overview of the machine
1 User interface 22 Aroma-preserving cap
2 ESPRESSO button 23 Coee bean hopper
3 ESPRESSO LUNGO button 24 Brew group
4 AROMA STRENGTH button (aroma intensity) 25 Maintenance door interior
5 Standby button 26 Coee outlet duct
6 MENU button 27 Coee residues tray
7 LATTE MACCHIATO button 28 Coee grounds drawer
8 CAPPUCCINO button 29 Drip tray grill
9 Protection cover 30 Hot water dispensing spout
10 Adjustable coee dispensing spout 31 Opening for the hot water dispensing spout
11 Water tank lid 32 Water tank
12 Coee bean hopper lid 33 Milk container
13 Pre-ground coee container lid 34 Milk dispensing unit
14 Main power button 35 Milk dispensing unit lid
15 Power cord socket 36 Milk dispensing spout
16 Maintenance door 37
“INTENZA+” lter
17 Full drip tray indicator 38 Water hardness tester
18 Drip tray 39 Tube of lubricant
19 Drip tray release buttons 40 Cleaning brush
20 Power cord 41 Measuring scoop
21 Knob for choosing the grinding
Introduction
Congratulations on your purchase of a Gaggia fully automatic coee ma-
chine!
In this user manual you will nd all the information needed for installing,
using, cleaning and descaling your machine. Before using your machine for
the rst time, please read carefully the safety manual provided separately and
store it for future use.
5
English
Control panel and display
This espresso coee machine features an intuitive display for easy use. For a
quick overview of the buttons, please read the following sections.
Buttons for quickly preparation of beverages
Press the beverage buttons only once (ESPRESSO, ESPRESSO LUNGO, CAP-
PUCCINO and LATTE MACCHIATO) to quickly make one of the predened
beverages.
- Ensure that the carafe is in position and ready to use when you select the
CAPPUCCINO or LATTE MACCHIATO options.
- To stop the dispensing before the machine has nished dispensing the
amount of preset coee or milk, simply press the OK button.
- After the preparation of a milk-based beverage, the display will request
you whether you wish to perform a quick clean of the carafe.
Navigation buttons
Some of the buttons for quick preparation of beverages feature a du-
al-function. Namely, they can also be used to navigate the menu:
ESPRESSO
ESPRESSO button = ESC
button: press this button
to return to the main
menu.
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO button = UP
button: press this button
to scroll upwards in the
display menu.
AROMA STRENGTH
AROMA STRENGTH button
= OK button: press this
button to select, conrm or
stop a function.
MENU
MENU button = DOWN
button: press this button
to scroll downwards in the
display menu.
AROMA STRENGTH button
Use the AROMA STRENGTH button to regulate the intensity of the coee
aroma (see “Regulating the Coee Aroma Intensity”) or to prepare a coee
using ground coee (see “Preparing Pre-ground Coee”).
6
English
First installation
Note: This machine has been tested with coee. Although properly cleaned,
it may show residues of said substance. In any case, we can guarantee that
the machine is brand new.
Remove the machine from the packaging.
For best use, we recommend to:
- choose a safe and level surface, where there will be no danger of over-
turning the machine or being injured;
- choose a location that is suciently well-lit, clean and near an easily
reachable socket;
- allow for a minimum distance from the machine sides as shown in the
gure.
Remove the water tank, rinse it and ll it with running water up to the MAX
level. Make sure that the water tank is fully inserted into the compartment.
MENU button
Use the MENU button to prepare other beverages, such as hot water or
frothed milk. You can also use the MENU button to modify the following
settings:
- Coee temperature;
- Stand-by time: this is the period of time after which the machine enters
stand-by mode;
- Display contrast;
- Water hardness: this adjusts the machine settings depending on the
water strength in your area;
- To enable the "INTENZA+" lter;
- To start removal of limescale.
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
7
English
Lift the coee bean hopper lid and the aroma-preserving cap.
Pour the coee beans and reposition both the lid and the cap.
Insert the plug into the socket the back of the machine and the other end of
the power cord into a wall socket with suitable power voltage.
Switch the main power button to "I".
Place a container under the coee dispensing spout and under the water
dispensing spout.
The standby button will blink. Press the button to switch on the machine.
Press the OK button to start the circuit priming.
The machine indicates to install the water dispensing spout.
Press the OK button to conrm.
ESPRESSO
CAPPUCCINO
ESPRESSO LUNG O
LATTE MACCHIATO
AROMA STRENGT H
MENU
ESPRESSO
CAPPUCCINO
ESPRESSO LUNG O
LATTE MACCHIATO
AROMA STRENGT H
MENU
8
English
The machine will start dispensing hot water.
The bar under the icon shows the operation progress. When the operation is
complete, the machine stops dispensing automatically and starts warming
up.
Measuring the water hardness
Use the supplied stripe for measuring the water hardness.
1 Immerse the stripe provided into running water for 1 second.
2 Remove the stripe from water and wait for 1 minute.
3 Count the number of small squares which have turned red and compare
the result to the following table.
Number of red small
squares
Value to set Water hardness INTENZA+
1 very soft water A
2 soft water A
3 hard water B
4 very hard water C
4 Press the MENU and the OK buttons, select the menu and scroll until
selecting the water hardness. Select the preferred water hardness setting
and press the OK button in order to conrm.
9
English
“INTENZA+” Water Filter Installation
Remove the small white lter from the water tank and store it in a dry place.
Immerse the "INTENZA+" water lter vertically in cold water (with the open-
ing positioned upwards) and gently press its sides to let the air bubbles out.
"INTENZA+" Water Filter
We recommend that you install the “INTENZA+” water lter as this prevents
limescale build-up in your machine and preserves a more intense aroma of
your coee.
The “INTENZA+” water lter can be purchased separately.
Water is a crucial part of every coee, so it is very important to always have it
professionally ltered. Using the “INTENZA+” water lter will prevent mineral
deposits from building up and improve your water quality.
Set the “INTENZA+” water lter according to the measurements performed
(see “Measuring the water hardness”) and indicated on the base of the lter:
A = soft water – equals 1 or 2 small squares
B = hard water (standard) – equals 3 small squares
C = very hard water – equals 4 small squares
Insert the “INTENZA +” water lter in the empty water tank and push it down
to the lowest point.
Fill the water tank with running water and put it back into the machine.
Dispense all the water in the water tank by using the hot water function (see
the “Dispensing Hot Water” chapter).
Then, ll the tank again.
1 Press the MENU and the OK buttons to conrm. Scroll until selecting the
water lter. Press the OK button.
2 Select ON, then press OK and nally exit from the menu.
10
English
Replacing the “INTENZA+” Water Filter
When the “INTENZA+” water lter needs to be replaced, the lter icon is
displayed.
Replace the water lter by scrolling the menu until selecting the water lter
as described in the “INTENZA+ Filter Installation chapter.
Select RESET and conrm with the OK button.
The machine is now programmed to manage a new “INTENZA+” water lter.
Types of beverage
Types of beverages
Name of the beverage Description Selection mode
Espresso Coee with dense crema served
in a small cup.
Button for quick preparation of
beverages on the control panel.
Espresso lungo Longer espresso with dense
crema served in a middle cup.
Button for quick preparation of
beverages on the control panel.
Cappuccino 1/3 espresso, 1/3 hot milk and
1/3 milk froth served in a big
cup.
Button for quick preparation of
beverages on the control panel.
Latte Macchiato Long dose of hot milk froth with
a dose of espresso served in a
tumbler.
Button for quick preparation of
beverages on the control panel.
Frothed milk Hot milk froth. MENU/DRINKS
Hot water MENU/DRINKS
11
English
Coee Preparation
Coee Preparation Using Coee Beans
Warning: use coee beans only for espresso preparation. Do not use ground
coee, unroasted coee, freeze-dried coee or instant coee in the coee
bean hopper, as they may damage the machine.
Note: using the aroma-preserving cap keeps the beans fresh.
1 Place 1 or 2 cups under the coee dispensing spout by manually lifting or
lowering the coee dispensing spout to adjust its height depending on
the size of the cups.
2 To prepare a coee, press the espresso or the long espresso button.
Coee dispensing stops automatically when the set level is reached; howev-
er, it is possible to stop it earlier by pressing the OK button.
Note: to prepare two cups of espresso or long espresso, press the button of
the preferred beverage twice. The machine performs two consecutive grind-
ing cycles automatically.
Coee Preparation Using Pre-Ground Coee
To prepare coee using pre-ground coee, use the measuring scoop provid-
ed to insert the correct dose in the pre-ground coee compartment.
1 Lift the pre-ground coee compartment lid.
2 Add a measuring scoop of pre-ground coee in its compartment and
close the lid.
Warning: do not insert substances other than pre-ground coee in the pre-
ground coee compartment, as they may damage the machine.
3 Place a cup under the dispensing coee spout.
4 Press the AROMA STRENGTH button and select the pre-ground coee
function.
12
English
5 Press the button of the preferred beverage and the machine will start
dispensing automatically.
Note: with pre-ground coee, it is possible to prepare just one cup of coee
at a time.
Preparation of Coee and Milk-based and Frothed Milk-based
Beverages
Warning: before selecting a coee and milk-based or a frothed milk-based
beverage, ensure the milk carafe is installed and the milk dispensing spout
is open. If the milk carafe is not correctly installed, the milk dispensing spout
may spray steam or hot milk.
Filling the Milk Carafe
Before using the milk carafe, clean it thoroughly as described in the
Cleaning and Maintenance chapter.
The milk carafe can be lled before or during use.
1 Lift the lid of the milk dispensing unit.
2 Pour the milk into the milk carafe: the milk level must be between the
minimum (MIN) and the maximum (MAX) level indicators shown on the
carafe. Put the lid back on.
13
English
Inserting the Milk Carafe
If installed, remove the water dispensing spout:
1 Press the two side buttons to unlock the dispensing spout and lift it
slightly.
2 Pull the water dispensing spout to remove it.
3 Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the guides of the
machine.
4 Push the carafe downwards while rotating it at the same time until it is
locked onto the drip tray.
Do not force the carafe while inserting it.
Dispensing Milk-based Beverages
1 Pull out the milk dispensing spout to the right up to the icon.
Note: if the carafe dispensing spout has not been pulled all the way out, milk
may not be properly frothed.
2 Place a cup under the open milk dispensing spout.
3 Choose your milk-based beverage.
- Press the CAPPUCCINO or the LATTE MACCHIATO buttons just once
to prepare immediately one of these two milk-based beverages.
- Press the MENU button, select DRINKS, conrm with OK, scroll until
selecting MILK FROTH and press the OK button again in order to
dispense frothed milk.
The machine will remind you to install the milk carafe and open the milk
dispensing spout.
Removing the Milk Carafe
Rotate the carafe upwards until it is naturally released from the insert in the
drip tray. Then, remove the carafe.
14
English
3 The machine pours in the cup or in the tumbler a preset amount of milk
froth rst and then a preset amount of coee.
Note: press the OK button to interrupt milk or coee dispensing.
4 After the preparation of coee and milk-based beverages, the display re-
quests you whether you wish to perform a quick clean of the milk carafe.
This operation can be enabled within 10 seconds (see “Quick Clean of the
Carafe”). This operation can be performed with the carafe containing milk.
It is recommended to perform the quick clean at least once a day. Press
the OK button to conrm or the ESC button to perform the quick clean
later.
Special Beverages and Hot Water
How to Select Special Beverages
1 Press the MENU button and select DRINKS.
2 Press the OK button to conrm.
3 Scroll through the menu and select the preferred beverage.
Dispensing Hot Water
Warning: when the preparation of hot water starts, the hot water dispens-
ing spout may spray steam and hot water. Before removing the hot water
dispensing spout, wait until the end of the preparation.
1 Insert the hot water dispensing spout.
2 Press the MENU button, select DRINKS, conrm and scroll through the
menu to select HOT WATER”.
Warning: select HOT WATER in the menu just when the hot water dispens-
ing spout is installed.
3 Press the OK button to conrm. The display reminds you to insert the hot
water dispensing spout: press the OK button to conrm. The machine will
start dispensing hot water.
4 To stop hot water dispensing, press the OK button.
15
English
Beverage Customization
Adjusting Coee and Milk Amount
It is possible to adjust the amount of the beverage to your taste and the size
of the cups.
1 To adjust the amount of espresso, hold the ESPRESSO button until the
display shows the MEMO icon.
The machine enters the programming stage and starts preparing the select-
ed beverage.
2 When the cup contains the desired amount of espresso, press the OK
button.
The tick on the display indicates that at every pressing the machine will pre-
pare the set amount of espresso.
Note: to set the amount of ESPRESSO LUNGO, CAPPUCCINO and LATTE
MACCHIATO, follow the same operation: hold the button which corresponds
to the selected beverage and press the OK button when the cup contains the
desired amount. To adjust the amount of the coee and milk-based bever-
ages, insert the milk carafe and save the amount of milk rst and then the
amount of coee.
Adjusting the Aroma Strength of Coee
To modify the aroma strength of coee, press the AROMA STRENGTH
button. Every time you press the AROMA STRENGTH button, the aroma
strength changes of one degree. The display shows the selected strength
which will be saved by preparing a cup of coee.
1 Very mild
2 Mild
3 Normal
4 Strong
5 Very strong
Note: you can also use the AROMA STRENGTH button to prepare coee
with pre-ground coee.
1
2
3
4
5
16
English
Adjusting Grinding Settings
You can adjust the grinding settings using the knob for choosing the grind-
ing in the coee bean hopper. For every selected setting, the ceramic coee
grinder guarantees a perfect and even grinding for the preparation of every
cup of coee. The aroma is preserved and every cup ensures a perfect avour.
Note: you can adjust the grinding settings only when the machine grinds the
coee beans.
Warning: do not rotate the knob for choosing the grinding more than one
level at a time, so as to avoid to damage the coee grinder.
1 Place a cup under the coee dispensing spout.
2 Open the coee bean hopper lid and lift the aroma-preserving cap.
3 Press the ESPRESSO button.
4 When the coee grinder starts working, press the knob for choosing the
grinding and rotate it leftwards or rightwards. You can choose 5 dierent
grinding settings. The lower the setting, the stronger the aroma of the
coee.
Cleaning and Maintenance
Regular cleaning and maintenance keep the machine in perfect conditions
and ensure a perfect coee avour, a constant coee ux and an excellent
milk froth. Refer to the following table to know when and how to clean the
removable parts of the machine. For more detailed information, please read
the relevant chapters.
Cleaning table
Part description When to clean How to clean
Brew group. Weekly. Remove the brew group and wash it under
running water.
Depending to the type of use. Lubricate the brew group.
Monthly. Clean the brew group using the tablet for
removal of fat coee residues.
17
English
Part description When to clean How to clean
Milk carafe. After every use. After preparing a milk-based beverage, start
the QUICK CLEAN operation according to indi-
cations of the machine.
Daily. Clean the milk carafe thoroughly.
Weekly. Disassemble the milk carafe and clean all its
parts under running water.
Monthly. For this cleaning cycle, use a product for the
cleaning of milk circuits.
Full Drip tray. When the red indicator emerg-
es from the drip tray grate.
Empty the drip tray and clean it under run-
ning water.
Coee grounds
drawer.
At machines request. Empty the coee grounds drawer and wash
it under running water. Ensure the machine is
switched on while you empty and clean the
coee grounds drawer.
Water tank. Weekly. Wash it under running water.
Pre-ground coee
compartment/coee
outlet duct.
Weekly. Clean the upper part using the handle of a
spoon, as shown below.
18
English
Brew Group Cleaning
Warning: do not wash the brew group in the dishwasher and do not use
washing-up liquids, since they may cause the malfunctioning of the brew
group and alter the coee avour.
Brew Group Cleaning under Running Water
1 Switch o the machine and unplug it.
2 Remove the drip tray and the coee grounds drawer.
3 Open the maintenance door.
4 Press the PUSH lever (1) and pull the handle of the brew group to remove
it from the machine (2).
5 Rinse the coee grounds drawer thoroughly using lukewarm water. Wash
the upper lter thoroughly.
6 Let the brew group dry in the air.
Note: do not dry the brew group with clothes in order to avoid the build-up
of bres in the interior.
Cleaning of the Brew Group Using Tablets for Removal of Fat Coee Resi-
dues
Warning: use Gaggia tablets for the removal of fat coee residues, since they
do not perform a descaling action.
1 Place a container under the coee dispensing spout.
2 Press the AROMA STRENGTH button and select pre-ground coee.
3 Insert a tablet for the removal of fat coee residues in the compartment
of pre-ground coee.
4 Press the ESPRESSO LUNGO button. The machine dispenses water from
the coee dispensing spout.
5 When the progress bar is halfway, switch the main power button on the
back of the machine to “0”.
6 Let the solution for the removal of fat coee residues act for about 15
minutes.
2
1
19
English
Reinserting the Brew Group
1 Before reinserting the brew group into the machine, ensure the two
yellow reference indicators on the side coincide. If this is not the case,
perform the following step:
7 Switch the main power button to “1”. Press the Stand-by button.
8 Wait for the machine to perform an automatic rinse cycle.
9 Perform the “Brew Group Cleaning under Running Water” operation.
10 Remove the drip tray and the coee grounds drawer. Empty them and
insert them in the machine again.
11 Press the AROMA STRENGTH button and select pre-ground coee.
12 Press the ESPRESSO LUNGO button. The machine dispenses water from
the coee dispensing spout.
13 Repeat steps 11 and 12 twice. Throw away dispensed water.
Ensure that the lever is in contact with the brew group base.
2 Ensure that the yellow locking hook of the brew group is in the right
position.
To correctly position the hook, push it upwards to the highest position.
20
English
Lubrication
In order to ensure perfect performances of the machine, it is necessary to
Lubricate the brew group. Refer to the following table for the frequency of
lubrication.
Frequency of use Number of daily prepared beverages Frequency of lubrication
Low 1-5 Every 4 months
Regular 6-10 Every 2 months
High >10 Every month
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Remove the brew group and rinse it using lukewarm water (see “Brew
Group Cleaning under Running Water”).
3 Spread a thin layer of lubricant around the inserting pin in the lower part
of the brew group.
4 Spread a thin layer of lubricant onto the guides on both sides (see the
gure).
5 Reinsert the brew group (see “Reinserting the Brew Group”).
You can use the tube of lubricant many times.
If the hook is still in a lower position, this means that it has not been correctly
positioned.
3 Slide the brew group along the side guides into the machine until it locks
in the right position with a click.
Warning: do not press the PUSH lever.
4 Close the maintenance door.
21
English
Cleaning the Milk Carafe
Quick Clean of the Carafe
After preparing a milk-based beverage, the display shows the icon for the
cleaning of the carafe.
1 When the display shows the icon for the cleaning of the carafe, press
the OK button if you wish to perform a cleaning cycle. The cycle can be
enabled within 10 seconds.
2 Remove the cup with the beverage and place a container under the milk
dispensing spout.
Note: ensure that the milk dispensing spout has been removed.
3 Press the OK button to start dispensing hot water.
Thorough Cleaning of the Milk Carafe
To clean the milk carafe thoroughly, you have to perform these operations regularly:
1 Remove the lid from the milk dispensing unit.
2 Remove the milk dispensing spout from its dispensing unit.
3 Remove the milk tube from the dispensing spout.
4 Rinse the milk tube and its dispensing spout thoroughly using lukewarm
water.
22
English
2 Overturn the milk dispensing unit and hold it rmly in the hand. Pull out
the milk tube from the holder.
3 Press the release buttons on the Pannarello and remove the Pannarello
form the rubber holder.
4 Pull out the mount from the Pannarello.
5 Wash all the components with lukewarm water.
Weekly Cleaning of the Milk Carafe
The milk dispensing spout is composed by 5 components. Remove all
components once a week and wash them under the tap. You can also
wash all components in the dish washer, apart from the milk container.
1 Milk tube
2 Rubber holder
3 Pannarello
4 Pannarello Mount
5 Milk Dispensing Spout Housing
Disassembling the Milk Dispensing Spout
1 Press the releasing buttons on both sides of the upper part of the milk
dispensing unit (1) and pull out the upper part of the milk container (2).
23
English
Reassembling the Milk Carafe
1 To reassemble the milk dispensing spout, follow the steps from 2 to 4 in
“Disassembling the Milk Dispensing Spout the opposite way.
2 Put the milk dispensing spout back in the upper part of the milk carafe.
3 Put the upper part of the milk carafe back in the same carafe.
Note: before putting the milk dispensing spout back in the upper part of the
milk carafe, place the pin inside the upper part in its right position. If the pin
is not in its right position, you cannot put the milk dispensing spout back in
the upper part of the milk carafe.
Monthly Cleaning of the Milk Carafe
For this cleaning cycle, use a product for the cleaning of milk circuits.
1 Pour a bag of milk circuit cleaning product in the milk carafe. Fill the milk
carafe using water up to the MAX level indication.
2 Insert the milk carafe in the machine and place a container under the milk
dispensing spout.
3 Press the MENU button, select DRINKS, conrm with the OK button and
scroll down to MILK FROTH. Press the OK button to start dispensing the
cleaning solution.
4 Repeat step 3 until emptying the milk carafe.
5 When the carafe is empty, remove the container and the milk carafe from
the machine.
6 Wash the milk carafe thoroughly and ll it using running water up to the
MAX level indication.
7 Insert the milk carafe into the machine.
8 Place the container under the milk dispensing spout.
9 Press the MENU button and select MILK FROTH in the DRINKS menu to
start the rinse cycle of the carafe.
10 Repeat step 9 until emptying the milk carafe.
Note: never ingest the solution dispensed at this stage.
11 Repeat steps from 6 to 10.
12 When the machine does not dispense water anymore, the cleaning cycle
is over.
13 Disassemble all components and wash them using running water. The
machine is ready for use.
24
English
Limescale Removal Operation
When the display shows START CALC CLEAN, you have to perform the clean-
ing of the machine. If you do not perform the cleaning of the machine when
the display shows this message, the machine will stop functioning correctly.
In this case, any repair is not covered by the guarantee.
Use Gaggia descaling solution to remove scale from the machine. Gaggia
descaling solution has been designed to ensure excellent performances of
the machine. The use of other products may damage the machine and leave
residues in the water.
The operation of limescale removal lasts for about 30 minutes and consists
of a descaling cleaning cycle and a rinse cycle. You can pause the descaling
cleaning cycle or the rinse cycle by pressing the ESC button. To continue the
descaling cleaning cycle or the rinse cycle press the OK button.
Note: during limescale removal, do not remove the brew group.
Warning: do not ingest the descaling solution or the water dispensed during
limescale removal.
1 Remove “INTENZA+” lter.
2 Remove the drip tray and the coee grounds drawer, empty, clean and
insert them into the machine again.
3 Place a large container (1.5 l) under the coee dispensing spout.
4 When the display shows START CALC CLEAN, press the OK button to
start the limescale removal operation. Remove the hot water dispensing
spout, if any.
- The display indicates to insert the carafe.
- The display indicates to open the milk dispensing spout.
Note: you can press ESC to postpone the descaling clean. If you wish to start
the limescale removal later, press the MENU button, select MENU, press OK
and scroll until selecting START CALC CLEAN . Press OK to conrm.
25
English
4 Pour the Gaggia descaling solution in the water tank. Fill the tank using
clean water up to the CALC CLEAN level indication. Put the tank back in
the machine. Press the OK button to conrm. The rst stage of the desca-
ling clean starts. The machine will start dispensing the descaling solution
at regular intervals. The display shows the descaling clean icon, stage and
duration. The rst stage lasts for 20 minutes.
5 Let the machine dispense the descaling solution until the water tank is
empty.
6 Remove the water tank and rinse it.
7 Fill the tank using clean water up to the CALC CLEAN level indication. Put
the tank back in the machine and press OK.
8 Remove the milk carafe and wash it. Fill the milk carafe with water up to
the MIN level indication. Insert the milk carafe into the machine and open
the milk dispensing spout.
9 Remove the container, empty it and put it back under the coee dispens-
ing spout. Press OK to conrm.
10 The second stage of the cleaning cycle starts, that is the rinse cycle. This
stage lasts for 3 minutes. The display shows the rinse icon and the dura-
tion of this stage.
Note: if the water tank is not lled up to CALC CLEAN level, it may be neces-
sary to repeat the rinse cycle.
11 Wait until the machine does not dispense water anymore. The limescale
removal is over when the display shows a tick.
12 To exit the descaling cleaning cycle, press the OK button. The machine
starts warming up and performs an automatic rinse cycle.
13 Remove the container and empty it.
14 Perform the “Weekly Cleaning of the Milk Carafe operation to clean the
carafe after the descaling clean.
15 Clean the brew group as described in the “Brew Group Cleaning under
Running Water” chapter.
16 Install a new "INTENZA+" lter into the water tank.
Tip: the “INTENZA+” lter reduces the frequency of the descaling clean.
What to do in case of Interruption of the Limescale Removal
You can exit the limescale removal pressing the STAND-BY button on the con-
trol panel. In case the limescale removal stops before its completion, perform
the following operations:
1 Empty the water tank and wash it thoroughly.
2 Fill the water tank using running water up to the CALC CLEAN level indi-
cation and switch on the machine again. The machine will warm up and
perform an automatic rinse cycle.
26
English
3 Before preparing any beverage, perform a manual rinse cycle. To perform
a manual rinse cycle, dispense half a tank of hot water, then prepare 2
cups of pre-ground coee without adding ground coee.
Note: if this operation is not complete, it is necessary to perform another
limescale removal as soon as possible.
Warning Icons and Error Codes
Meaning of the Warning Icons
Warning icons are red. The list below reports the warning icons that the
display can show along with their meanings.
Fill the tank using running water
up to the MAX level indication.
The milk carafe is not installed.
Insert the milk carafe into the
machine.
The coee bean hopper is empty.
Insert the coee beans in the
coee bean hopper.
The coee grounds drawer is full.
Check that the machine is on. Re-
move the coee grounds drawer
and empty it.
The brew group is not in the ma-
chine or it has not been inserted
correctly. Insert the brew group.
The brew group is clogged by
coee powder. Clean the brew
group.
The hot water dispensing spout is
not installed. Insert the hot water
dispensing spout.
Insert the drip tray and close the
maintenance door.
If an error is shown on the display,
refer to the “Meaning of the
Warning Icons” section to check
the meaning of the code shown
and how to proceed. You cannot
use the machine when the display
shows this icon.
Empty the coee grounds drawer.
Wait about 5 seconds before
reinserting it.
27
English
Meaning of the Error Codes
The list below reports the warning icons that the display can show, their
meanings and how to solve the problem. If the indicated solutions are
ineective because the display keeps on showing the error code icon
and the machine does not function correctly, please contact the Gaggia
customer service.
In case other error codes are shown, please take the machine to an au-
thorized after-sale service centre.
The contacts are listed in the guarantee brochure or on the www.gaggia.
com and www.gaggia.it websites.
Error
codes
Problem Cause Possible solution
01 The coee grinder is
clogged.
The coee outlet duct
is clogged.
Switch o the machine using the main
power button and remove the brew
group. Clean the coee outlet duct
thoroughly using the handle of the
measuring scoop or the handle of a
spoon. Switch on the appliance again.
03 - 04 A problem occurred in
the brew group.
The brew group is
dirty or it is not well
lubricated.
Switch o the machine using the main
power button. Remove the brew group
and clean it thoroughly. (refer to the
“Cleaning the Brew Group chapter).
The brew group is not
correctly positioned.
Switch o the machine using the main
power button. Remove the brew group
and reinsert it again. Ensure the brew
group is in its right position before
inserting it. Refer to the “Reinserting the
Brew Group chapter.
05 A problem occurred in
the water circuit.
There is air in the
water circuit.
Remove and reinsert the tank in the
machine twice. Ensure to insert the tank
correctly in the machine. Check that
space of the water tank is clean.
If you use a “INTENZA+” lter: pull
out the lter from the water tank and
shake it to remove all air from the lter.
Reinsert the "INTENZA+" lter into the
water tank.
14 The machine is over-
heated.
There may be multiple
causes.
Switch o the machine and switch it
on again after 30 minutes. Perform this
operation 2 or 3 times.
28
English
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you may encounter
while using the machine. If you are not able to solve the problem following
the information below, visit the www.gaggia.com o www.gaggia.it websites
for FAQs or contact the Customer Service Centre in your country.
Problem Cause Solution
The machine does not
switch on.
The machine is not plugged in or the
main power button is in the o (0)
position.
Check that the power cord has been correctly
inserted.
Ensure the main power button is in the on” (I)
position.
The machine is in DEMO
mode.
You have pressed the Standby button
for more than 8 seconds.
Switch o the machine and switch it on again
using the main power button on the back part of
the machine.
The drip tray lls quickly. It is a normal phenomenon. The ma-
chine uses water to rinse the internal
circuit and the brew group. Part of
the water ows through the internal
system directly into the drip tray.
Empty the drip tray when the indicator is shown
through the drip tray grate.
Place a cup under the dispensing spout to gather
rinse water.
The display continuously
shows the “full coee
grounds drawer icon.
The coee grounds drawer has been
emptied when the machine was o.
Always empty the coee grounds drawer when
the machine is on. If you empty the coee
grounds drawer when the machine is o, the
coee cycle counter does not reset. In this case,
the display shows the icon even if the container
is not full.
The coee grounds drawer has been
put back too quickly.
Always wait about 5 seconds when you put back
the coee grounds drawer. So doing, the coee
ground counter will reset to zero.
The coee grounds
drawer is too full and
the “Empty the coee
grounds drawer mes-
sage is not shown.
The drip tray has been removed with-
out emptying the coee grounds
drawer.
When removing the drip tray, empty the coee
grounds drawer completely, even if it is almost
empty. So doing, the coee ground counter
will reset to zero and start to count the coee
grounds correctly again.
The machine requests to
empty coee grounds
drawer even if the drawer
is not empty.
The machine has not reset the
counter last time the coee grounds
drawer has been emptied.
Always wait about 5 seconds when you put back
the coee grounds drawer. So doing, the coee
ground counter will reset to zero.
Always empty the coee grounds drawer when
the machine is on. If you empty the coee
grounds drawer when the machine is o, the
coee cycle counter does not reset.
Impossible to remove the
brew group.
The brew group is not in its correct
position.
Close the maintenance door. Switch o the ma-
chine and switch it on again. Wait for the display
to show the ready message, then remove the
brew group.
The coee grounds drawer has not
been removed.
Remove the coee grounds drawer before
removing the brew group.
29
English
Problem Cause Solution
The brew group cannot
be inserted.
The brew group is not in its correct
position.
The brew group has not been placed in its right
position before being put back. Ensure that the
lever is in contact with the base of the brew
group and the hook of the brew group is in its
right position (see: “Reinserting the Brew Group”).
To reset the machine: put the drip tray and the
coee grounds drawer back. Do not inset the
brew group. Close the maintenance door, switch
o the machine and switch it on again. Try to
reinsert the brew group.
The machine is still performing the
descaling cleaning cycle.
When the limescale removal is enabled, the brew
group cannot be removed. Wait for the limescale
removal to end, then remove the brew group.
Coee does not have
enough crema or it is
watery.
The coee grinder is set to a coarse
grinding.
Adjust the coee grinder to a ner grinding.
The coee blend is not suitable. Change the coee blend.
The machine is performing the
autoregulation operation.
Prepare some cups of coee.
The brew group is dirty or it needs
lubrication.
Clean the brew group.
Coee drops leak from
the dispensing spout.
The coee dispensing spout is
clogged.
Clean the coee dispensing spout and its holes
with a bottlebrush.
The coee outlet duct is clogged. Clean the coee outlet duct.
Coee is not hot enough. The cups that have been used are
cold.
Pre-heat the cups washing them under hot water.
The set temperature is too low. Check
the menu settings.
Set the menu temperature to “MAX”.
You have added milk. Adding hot or cold milk always lowers the coee
temperature to some extent.
The machine grinds cof-
fee beans, but the coee
is not dispensed.
The coee outlet duct is clogged. Clean the coee outlet duct using the handle of
the measuring scoop or the handle of a spoon.
Switch o the appliance and switch it on again.
The coee grinder is set to a too ne
grinding.
Set the coee grinder to a coarser grinding.
The brew group is dirty. Clean the brew group.
The coee dispensing spout is dirty. Clean the coee dispensing spout and its holes
with a bottlebrush.
Coee is dispensed
slowly.
The coee grinder is set to a too ne
grinding.
Use a dierent coee blend or adjust the coee
grinder.
The brew group is dirty. Clean the brew group.
The coee outlet duct is clogged. Clean the coee outlet duct using the handle of
the measuring scoop or the handle of a spoon.
The machine circuit is clogged by
limescale.
Perform the descaling clean.
30
English
Problem Cause Solution
Frothed milk is cold. The cups are cold. Preheat the cups using hot water.
The milk does not con-
tain froth.
The milk carafe is dirty or it has not
been inserted correctly.
Clean the carafe and ensure to place and insert
it correctly.
The milk dispensing spout is com-
pletely open.
Check that the milk dispensing spout is in its
right position.
The milk carafe has not been mount-
ed with all its parts.
Ensure that all components (especially the milk
tube) have been correctly mounted.
The type of milk does not produce
froth.
The amount and the quality of froth vary de-
pending on the type of milk. We have tested the
following types of milk and obtained satisfying
results of froth: semi-skimmed or whole cow’s
milk, soy milk and lactose-free milk. We have
not tested other types of milk because they may
produce a scarce amount of froth.
The “INTENZA+” lter
icon is shown on the
display after the lter has
been replaced.
The RESET has not been conrmed
through the machine menu.
Conrm the activation of the lter using the
machine menu (see “Enabling the “INTENZA+”
lter”).
The “INTENZA+” lter
cannot be inserted.
Remove air from the lter. Let air bubble ow out from the lter.
The tank still contains some water. Empty the water tank before installing the lter.
You have tried to install a lter
other than “INTENZA+” lter.
“INTENZA+” lter is the only one that can be
inserted into the machine.
The rubber O-ring is not con-
nected to the
“INTENZA+” lter.
Check the O-ring packaging and connect it
to the “INTENZA+” lter.
There some water
under the machine.
The drip tray is too full and has
spilled over.
Empty the drip tray when the indicator
appears though the tray. Always empty
the drip tray before starting the limescale
removal.
The machine has not been
placed on a horizontal surface.
Place the machine on a horizontal surface
so as that the drip tray full” indicator works
correctly.
31
English
Technical specications
HOUSING MATERIAL THERMOPLASTIC MATERIAL
SIZE 221 x 340 x 430 mm
WEIGHT 7.5 kg
POWER CORD LENGTH 1200 mm
CONTROL PANEL FRONT PANEL
CUP SIZE UP TO 152 mm
WATER TANK 1.8 litres - Removable type
COFFEE BEAN HOPPER CAPACITY 250 g
COFFEE GROUNDS DRAWER CAPACITY 15
PUMP PRESSURE 15 bar
BOILER Inox Boiler
SAFETY DEVICES Thermal Fuse
32
English
33
Español
Índice
Vista general de la máquina ................................................................................................34
Introducción .........................................................................................................................34
Panel de control y pantalla ..................................................................................................35
Botones para la preparación rápida de bebidas..................................................................................................35
Botones de navegación ................................................................................................................................................35
Botón AROMA STRENGTH ..........................................................................................................................................35
Botón MENU ....................................................................................................................................................................36
Primera instalación ..............................................................................................................36
Medición de la dureza del agua ...........................................................................................38
Filtro de agua “INTENZA+” ................................................................................................... 39
Instalación del ltro de agua “INTENZA+” ..............................................................................................................39
Sustitución del ltro de agua “INTENZA+” ............................................................................................................. 40
Tipos de bebida ....................................................................................................................40
Tipos de bebidas .............................................................................................................................................................40
Preparación de café ..............................................................................................................41
Preparación de café con café en grano ...................................................................................................................41
Preparación de café con café premolido ................................................................................................................41
Preparación de bebidas a base de café y leche y de leche espumada ..............................42
Llenado de la jarra de leche ........................................................................................................................................42
Introducción de la jarra de leche ..............................................................................................................................43
Extracción de la jarra de leche ...................................................................................................................................43
Suministro de bebidas a base de leche ..................................................................................................................43
Bebidas especiales y agua caliente .....................................................................................44
Cómo seleccionar las bebidas especiales ..............................................................................................................44
Suministro de agua caliente .......................................................................................................................................44
Personalización de las bebidas ...........................................................................................45
Ajuste del volumen de café y leche .........................................................................................................................45
Ajuste de la intensidad del café .................................................................................................................................45
Modicación de los ajustes de molido ...................................................................................................................46
Limpieza y mantenimiento ..................................................................................................46
Tabla de limpieza ...........................................................................................................................................................46
Limpieza del grupo de infusión ........................................................................................... 48
Limpieza del grupo de infusión con agua corriente ..........................................................................................48
Limpieza del grupo de infusión con pastillas para la eliminación de los residuos grasos del café ..48
Reinstalación del grupo de infusión ........................................................................................................................49
Lubricación .......................................................................................................................................................................50
Limpieza de la jarra de leche .............................................................................................. 51
Limpieza rápida de la jarra ..........................................................................................................................................51
Limpieza profunda de la jarra de leche ..................................................................................................................51
Limpieza semanal de la jarra de leche ....................................................................................................................52
Limpieza mensual de la jarra de leche .................................................................................................................... 53
Procedimiento de eliminación de la cal ..............................................................................54
Qué hacer en caso de interrupción del procedimiento de eliminación de la cal .................................... 55
Iconos de advertencia y códigos de error ........................................................................... 56
Signicado de los iconos de atención ..................................................................................................................... 56
Signicado de los códigos de error .......................................................................................................................... 57
Resolución de problemas .....................................................................................................58
Datos técnicos ....................................................................................................................... 61
34
Español
Vista general de la máquina
1 Interfaz usuario 22 Tapa de conservación del aroma
2 Botón ESPRESSO 23 Contenedor de café en grano
3 Botón ESPRESSO LUNGO 24 Grupo de infusión
4 Botón AROMA STRENGTH (intensidad del
aroma)
25 Interior de la puerta de mantenimiento
5 Botón Stand-by 26 Conducto de salida del café
6 Botón MENU 27 Cajón de restos de café
7 Botón LATTE MACCHIATO 28 Cajón de recogida de posos
8 Botón CAPPUCCINO 29 Rejilla de la bandeja de goteo
9 Tapa de protección 30 Salida de agua caliente
10 Boquilla de suministro de café ajustable 31 Apertura para la salida de agua caliente
11 Tapa del depósito de agua 32 Depósito de agua
12 Tapa del contenedor de café en grano 33 Contenedor de leche
13 Tapa del compartimento de café premolido 34 Unidad de suministro de la leche
14 Interruptor general 35 Tapa de la unidad de suministro de la leche
15 Toma del cable de alimentación 36 Boquilla de la jarra de leche
16 Puerta de mantenimiento 37 Filtro
“INTENZA+”
17 Indicador de bandeja de goteo llena 38 Multímetro para la medición de la dureza del
agua
18 Bandeja de goteo 39 Tubo de lubricante
19 Botón de desenganche de la bandeja de
goteo
40 Cepillo de limpieza
20 Cable de alimentación 41 Cuchara dosicadora
21 Mando de selección del molido
Introducción
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Gaggia!
En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la insta-
lación, el uso, la limpieza y la descalcicación de la máquina. Antes de usar
la máquina por primera vez, lea cuidadosamente el folleto de seguridad
entregado aparte y consérvelo para futuras consultas.
35
Español
Panel de control y pantalla
Esta máquina de café exprés tiene una pantalla intuitiva para un uso fácil.
Para una explicación rápida de los botones, lea las siguientes secciones.
Botones para la preparación rápida de bebidas
Presionar los botones de bebida una sola vez (ESPRESSO, ESPRESSO LUN-
GO, CAPPUCCINO y LATTE MACCHIATO) para preparar rápidamente una de
las bebidas predenidas.
- Asegurarse de que la jarra de leche está en su lugar y lista para usar antes
de seleccionar las opciones CAPPUCCINO o LATTE MACCHIATO.
- Para detener el suministro antes de que la máquina haya terminado de su-
ministrar la cantidad de café o leche preestablecida, presionar el botón OK.
- Después de preparar una bebida a base de leche, la pantalla pregunta
si se desea llevar a cabo el procedimiento de limpieza rápida de la jarra
(Quick Clean).
Botones de navegación
Algunos botones para la preparación rápida de bebidas tienen una
doble función, lo que signica que pueden usarse para desplazarse por
el menú:
ESPRESSO
Botón ESPRESSO = Botón
ESC: presionar este botón
para regresar al menú
principal.
CAPPUCCINO
Botón CAPPUCCINO =
Botón ARRIBA: presionar
este botón para desplazar-
se hacia arriba por el menú
de la pantalla.
AROMA STRENGTH
Botón AROMA STRENGTH
= Botón OK: presionar este
botón para seleccionar,
conrmar o detener una
función.
MENU
Botón MENU = Botón
ABAJO: presionar este
botón para desplazarse
hacia abajo por el menú de
la pantalla.
Botón AROMA STRENGTH
Usar el botón AROMA STRENGTH para ajustar la intensidad del café (con-
sultar Ajuste de la intensidad del café”) o para preparar café con café molido
(consultar “Preparación de café con café premolido”).
36
Español
Primera instalación
Nota: Esta máquina ha sido probada con café. Si bien se ha limpiado cuida-
dosamente, puede presentar restos de dicha sustancia. En cualquier caso,
garantizamos que la máquina es absolutamente nueva.
Extraer la máquina del embalaje.
Para un uso óptimo se aconseja:
- elegir una supercie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie pue-
da volcar la máquina o resultar herido;
- elegir un ambiente sucientemente iluminado e higiénico, y en el que la
toma de corriente sea de fácil acceso;
- dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra
la gura.
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua corriente hasta el
nivel MAX. Al volver a colocar el depósito en su compartimento, asegurarse
de que queda completamente insertado hasta el fondo.
Botón MENU
Usar el botón MENU para preparar otras bebidas, como agua caliente y
leche espumada. También se puede usar el botón MENU para cambiar
los siguientes ajustes:
- Temperatura del café;
- Tiempo de Stand-by: este es el período de tiempo después del cual la
máquina entra en el modo de Stand-by;
- Contraste de la pantalla;
- Dureza del agua: para poder cambiar los ajustes de la máquina según el
agua de su zona;
- Para activar el ltro “INTENZA+”;
- Para iniciar el proceso de eliminación de la cal.
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
37
Español
Levantar la tapa del contenedor de café en grano y la tapa de conservación
del aroma.
Verter el café en grano y volver a colocar ambas tapas.
Insertar el enchufe en la toma de corriente situada en parte trasera de la má-
quina y conectar el extremo opuesto del cable de alimentación a una toma
de corriente de pared de tensión adecuada.
Poner el interruptor general en “I”.
Colocar un recipiente bajo la salida de café y la salida de agua.
El botón Stand-by parpadea; presionarlo para encender la máquina.
Iniciar la carga del circuito presionando el botón OK.
La máquina indica que se instale la salida de agua.
Pulsar el botón OK para conrmar.
ESPRESSO
CAPPUCCINO
ESPRESSO LUNG O
LATTE MACCHIATO
AROMA STRENGT H
MENU
ESPRESSO
CAPPUCCINO
ESPRESSO LUNG O
LATTE MACCHIATO
AROMA STRENGT H
MENU
38
Español
La máquina comienza a suministrar agua caliente.
La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación. Una vez
nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el suministro y se
calienta.
Medición de la dureza del agua
Usar la tira para la medición de la dureza del agua suministrada.
1 Sumergir la tira en agua corriente durante 1 segundo.
2 Sacarla del agua y esperar 1 minuto.
3 Contar el número de cuadrados que se han puesto rojos y comparar el
resultado con la tabla siguiente.
Número de cuadrados rojos Valor que congurar Dureza del agua INTENZA+
1 agua muy blanda A
2 agua blanda A
3 agua dura B
4 agua muy dura C
4 Presionar el botón MENU y el botón OK, seleccionar el menú y desplazar-
se hasta seleccionar la dureza del agua. Seleccionar el ajuste de dureza
del agua preferido y presionar el botón OK para conrmar.
39
Español
Instalación del ltro de agua “INTENZA+”
Quitar el ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en un
lugar seco.
Sumergir el ltro de agua “INTENZA+” en posición vertical (con la abertura
hacia arriba) en agua fría, apretando suavemente en los lados para que sal-
gan las burbujas de aire.
Filtro de agua “INTENZA+”
Se aconseja instalar el ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación
de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al
café.
El ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado.
El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo que
es extremadamente importante ltrarla siempre de forma profesional. El ltro
de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejoran-
do la calidad del agua.
Congurar el ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones
efectuadas (ver Medición de la dureza del agua”) y las referencias de la base
del ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 cuadrados
B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 cuadrados
C = agua muy dura – corresponde a 4 cuadrados
Insertar el ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío, empuján-
dolo hasta el punto más bajo posible.
Llenar el depósito de agua con agua corriente y volver a introducirlo en la
máquina.
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función de
agua caliente (ver “Suministro de agua caliente”).
Llenarlo de nuevo.
1 Presionar el botón MENU y el botón OK para conrmar. Desplazarse
hasta seleccionar el ltro de agua. Pulsar el botón OK.
2 Seleccionar ON, presionar OK y salir del menú.
40
Español
Sustitución del ltro de agua “INTENZA+”
Cuando sea necesario sustituir el ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el
ltro en la pantalla.
Realizar el procedimiento de sustitución desplazándose por el menú hasta
seleccionar el ltro de agua tal como se describe en el capítulo “Instalación
del ltro INTENZA+”.
Seleccionar RESET y conrmar con el botón OK.
La máquina ya está programada para gestionar un nuevo ltro de agua
“INTENZA+”.
Tipos de bebida
Tipos de bebidas
Nombre de la bebida Descripción Cómo se selecciona
Espresso Café con crema densa servido
en una taza pequeña.
Botón para la preparación
rápida de bebidas en el panel de
control.
Espresso lungo Café exprés más largo con
crema densa servido en una taza
mediana.
Botón para la preparación
rápida de bebidas en el panel de
control.
Cappuccino 1/3 de café exprés, 1/3 de leche
caliente y 1/3 de crema de leche
servidos en una taza grande.
Botón para la preparación
rápida de bebidas en el panel de
control.
Latte macchiato Dosis larga de leche caliente
con espuma y una dosis de café
exprés servidas en un vaso alto.
Botón para la preparación
rápida de bebidas en el panel de
control.
Leche espumada Leche caliente con espuma. MENU/DRINKS
Agua caliente MENU/DRINKS
41
Español
Preparación de café
Preparación de café con café en grano
Atención: usar solo café en grano para café exprés. No usar café molido, café
sin tostar ni café liolizado o soluble en el contenedor de café en grano ya
que podrían dañar la máquina.
Nota: el uso de tapa de conservación del aroma permite mantener los granos
frescos.
1 Colocar 1 o 2 tazas debajo de la salida de café levantando o bajando
manualmente la boquilla de suministro de café para ajustar su altura de
acuerdo con el tamaño de la taza utilizada.
2 Para preparar un café, presionar el botón café exprés o café exprés largo.
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando
el botón OK.
Nota: Para preparar dos tazas de café exprés o café exprés largo, presionar el
botón de la bebida deseada dos veces. La máquina realiza automáticamente
dos ciclos de molido seguidos.
Preparación de café con café premolido
Para preparar café con café premolido, usar la cuchara dosicadora suminis-
trada para poner la dosis correcta en el compartimento de café premolido.
1 Abrir la tapa del compartimento de café premolido.
2 Utilizando la cuchara dosicadora, agregar una cucharada de café premo-
lido en el correspondiente compartimento y cerrar la tapa.
Atención: no poner otras sustancias que no sean café premolido en el com-
partimento de café premolido, ya que la máquina podría dañarse.
3 Colocar una taza debajo de la boquilla de suministro de café.
4 Presionar el botón AROMA STRENGTH y seleccionar la función de café
premolido.
42
Español
5 Presionar el botón de la bebida deseada; la máquina comenzará automá-
ticamente el suministro.
Nota: solo se puede preparar un café a la vez con café premolido.
Preparación de bebidas a base de café y leche y de leche espu-
mada
Atención: antes de seleccionar una bebida a base de café y leche o leche
espumada, asegurarse de que la jarra de leche está instalada y de que la
boquilla de la jarra de leche está abierta. Si la jarra de leche no está instalada
correctamente, la boquilla de la jarra de leche podría rociar vapor o leche
caliente.
Llenado de la jarra de leche
Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo
con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento.
La jarra de leche puede llenarse antes o durante el uso.
1 Levantar la tapa de la unidad de suministro de leche.
2 Verter la leche en la jarra: la leche debe encontrarse entre el nivel mínimo
(MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra. Volver a colocar la
tapa.
43
Español
Introducción de la jarra de leche
Si está instalada, quitar la salida de agua:
1 Presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la boquilla de
suministro y levantarla ligeramente;
2 Tirar de la salida de agua para extraerla.
3 Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completamente en las
guías de la máquina.
4 Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede jada a la bandeja
de goteo.
No introducir la jarra con fuerza.
Suministro de bebidas a base de leche
1 Extraer la boquilla de la jarra de leche hacia la derecha hasta el símbolo .
Nota: si no se extrae completamente la boquilla de la jarra de leche, es posi-
ble que la leche no se espume correctamente.
2 Una vez abierta la boquilla de la jarra de leche, colocar una taza debajo.
3 Elegir la bebida a base de leche deseada.
- Presionar el botón CAPPUCCINO o LATTE MACCHIATO una sola vez
para preparar inmediatamente una de estas bebidas a base de leche.
- Presionar el botón MENU, seleccionar DRINKS, conrmar con OK,
desplazarse hasta MILK FROTH y presionar nuevamente el botón OK
para suministrar una leche espumada.
La máquina recuerda que es necesario instalar la jarra de leche y abrir la
boquilla de la jarra de leche.
Extracción de la jarra de leche
Girar la jarra hacia arriba hasta su desenganche natural del inserto ubicado
en la bandeja de goteo. Extraerla.
44
Español
3 La máquina primero vierte un volumen predenido de leche con espuma
en la taza o el vaso y luego un volumen de café predenido.
Nota: para interrumpir el suministro de leche o café, pulsar el botón OK.
4 Tras la preparación de bebidas a base de café y leche, la pantalla pregun-
ta si se desea realizar el procedimiento de limpieza rápida de la jarra de
leche. Se dispone de 10 segundos para activar el procedimiento (ver “Lim-
pieza rápida de la jarra”). Se puede realizar con leche dentro de la jarra.
Es aconsejable realizar el procedimiento de limpieza rápida al menos
una vez al día. Presionar el botón OK para conrmar o el botón ESC para
realizar el procedimiento de limpieza rápida en otro momento.
Bebidas especiales y agua caliente
Cómo seleccionar las bebidas especiales
1 Presionar el botón MENU y seleccionar DRINKS.
2 Pulsar el botón OK para conrmar.
3 Desplazarse por el menú y seleccionar la bebida deseada.
Suministro de agua caliente
Atención: al iniciarse la preparación, la salida de agua caliente podría rociar
vapor y agua caliente. Antes de retirar la salida de agua caliente, esperar a
que la preparación termine.
1 Instalar la salida de agua caliente.
2 Presionar el botón MENU, seleccione DRINKS, conrmar y desplazarse
por el menú para seleccionar HOT WATER”.
Atención: seleccionar HOT WATER en el menú solo cuando la salida de agua
caliente esté instalado.
3 Pulsar el botón OK para conrmar. La pantalla recuerda que la salida de
agua caliente debe estar instalada; presionar el botón OK para conrmar.
La máquina comienza a suministrar agua caliente.
4 Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el botón OK.
45
Español
Personalización de las bebidas
Ajuste del volumen de café y leche
Es posible ajustar el volumen de la bebida preparada según el gusto personal
y el tamaño de las tazas.
1 Para ajustar el volumen del café exprés, mantener presionado el botón
ESPRESSO hasta que la pantalla muestre el icono MEMO.
La máquina entra en la fase de programación y comienza a preparar la bebi-
da seleccionada.
2 Cuando la taza contenga la cantidad deseada de café exprés, presionar el
botón OK.
La marca de vericación en la pantalla indica que cada vez que se pulse este
botón la máquina preparará el volumen de café exprés congurado.
Nota: Para ajustar el volumen de ESPRESSO LUNGO, CAPPUCCINO y
LATTE MACCHIATO, seguir el mismo procedimiento: mantener presionado
el botón correspondiente a la bebida elegida y presionar el botón OK cuando
la taza contenga la cantidad deseada. Para ajustar el volumen de las bebidas
a base de café y leche, instalar primero la jarra de leche y guardar en primer
lugar el volumen de leche y a continuación el de café.
Ajuste de la intensidad del café
Para cambiar la intensidad del café, pulsar el botón AROMA STRENGTH.
Cada vez que se presiona el botón AROMA STRENGTH, la intensidad del
aroma cambia en un grado. La pantalla muestra la intensidad elegida, que
solo se guardará durante la preparación de una taza de café.
1 Muy suave
2 Suave
3 Normal
4 Fuerte
5 Muy fuerte
Nota: también es posible usar el botón AROMA STRENGTH para preparar
café con café premolido.
1
2
3
4
5
46
Español
Modicación de los ajustes de molido
Es posible cambiar los ajustes de molido usando el mando de selección del
molido situado en el contenedor de café en grano. Para cada ajuste selec-
cionado, el molinillo de café de cerámica garantiza un molido perfecto y
homogéneo para la preparación de cada taza de café. El aroma se conserva y
cada taza garantiza un sabor perfecto.
Nota: solo es posible cambiar los ajustes de molido mientras la máquina
muele los granos de café.
Atención: no girar el mando de selección del molido más de un nivel a la vez
para evitar dañar el molinillo de café.
1 Colocar una taza debajo de la boquilla de suministro de café.
2 Abrir la tapa del contenedor de café en grano y levantar la tapa de con-
servación del aroma.
3 Pulsar el botón ESPRESSO.
4 Cuando el molinillo de café se ponga en funcionamiento, presionar el
mando de selección del molido y girarlo hacia la izquierda o hacia la dere-
cha. Es posible elegir entre 5 ajustes de molido diferentes. Cuanto menor
sea el ajuste, más fuerte será el café.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza y un mantenimiento regulares mantienen la máquina en
óptimas condiciones y garantizan un café con un exquisito sabor, un ujo
constante de café y una excelente crema de leche. Consultar la tabla incluida
a continuación para saber cuándo y cómo limpiar todos los componentes
extraíbles de la máquina. Para obtener información más detallada, leer los
capítulos correspondientes.
Tabla de limpieza
Descripción compo-
nente
Cuándo limpiar Cómo limpiar
Grupo de infusión. Semanalmente. Extraer el grupo de infusión y lavarlo con
agua corriente.
En función del tipo de uso. Lubricar el grupo de infusión.
Mensualmente. Limpiar el grupo de infusión con la pastilla
para la eliminación de los residuos grasos del
café.
47
Español
Descripción compo-
nente
Cuándo limpiar Cómo limpiar
Jarra de leche. Tras cada uso. Después de preparar una bebida a base de le-
che, iniciar el procedimiento de QUICK CLEAN
(limpieza rápida) siguiendo las instrucciones
proporcionadas por la máquina.
Diariamente. Limpiar la jarra de leche a fondo.
Semanalmente. Desmontar la jarra de leche y limpiar todas las
partes con agua corriente.
Mensualmente. Para este ciclo de limpieza, usar un producto
para la limpieza de los circuitos de leche.
Bandeja de goteo
llena.
Cuando el correspondiente
indicador rojo sobresalga de la
rejilla de la bandeja de goteo.
Vaciar la bandeja de goteo y limpiarla con
agua corriente.
Cajón de recogida de
posos.
Cuando la máquina lo solicite. Vaciar el cajón de recogida de posos y lim-
piarlo con agua corriente. La máquina debe
permanecer encendida mientras se vacía y
limpia el cajón de recogida de posos.
Depósito de agua. Semanalmente. Lavarlo con agua corriente
Compartimento
de café premolido/
conducto de salida
del café.
Semanalmente. Limpiar la parte superior con el mango de una
cuchara tal como se muestra a continuación.
48
Español
Limpieza del grupo de infusión
Atención: no lavar el grupo de infusión en el lavavajillas y no usar detergen-
tes lavavajillas u otros detergentes, ya que podría causar un mal funciona-
miento del grupo de infusión y el sabor del café podría verse afectado.
Limpieza del grupo de infusión con agua corriente
1 Apagar la máquina y desenchufarla.
2 Extraer la bandeja de goteo junto con el cajón de recogida de posos.
3 Abrir la puerta de mantenimiento.
4 Presionar la palanca PUSH (presionar) (1) y tirar del asidero del grupo de
infusión para extraerlo de la máquina (2).
5 Enjuagar bien el grupo de infusión con agua tibia. Lavar con cuidado el
ltro superior.
6 Dejar que el grupo de infusión se seque al aire.
Nota: no secar el grupo de infusión con paños para evitar la acumulación de
bras en el interior.
Limpieza del grupo de infusión con pastillas para la eliminación de los
residuos grasos del café
Atención: para la limpieza, usar solo pastillas para la eliminación de los resi-
duos grasos del café Gaggia, ya que no realizan una acción antical.
1 Colocar un recipiente debajo de la boquilla de suministro de café.
2 Presionar el botón AROMA STRENGTH (intensidad del aroma) y seleccio-
nar café premolido.
3 Poner una pastilla para la eliminación de los residuos grasos del café en el
compartimento de café premolido.
4 Pulsar el botón ESPRESSO LUNGO. La máquina suministra agua a través
de la boquilla de suministro de café.
5 Cuando la barra de progreso esté a la mitad, situar el interruptor general
ubicado en la parte trasera de la máquina en “0”.
6 Dejar que la solución para la eliminación de los residuos grasos del café
actúe durante unos 15 minutos.
2
1
49
Español
Reinstalación del grupo de infusión
1 Antes de volver a instalar el grupo de infusión en la máquina, asegurarse
de que las dos marcas de referencia amarillas del lateral coincidan. Si así
no fuese, seguir el siguiente paso:
7 Poner el interruptor general en “1”. Pulsar el botón Stand-by.
8 Esperar a que la máquina realice un ciclo de enjuague automático.
9 Realizar el procedimiento “Limpieza del grupo de infusión con agua
corriente.
10 Extraer la bandeja de goteo junto con el cajón de recogida de posos.
Vaciarlos y volver a insertarlos en la máquina.
11 Presionar el botón AROMA STRENGTH (intensidad del aroma) y seleccio-
nar café premolido.
12 Pulsar el botón ESPRESSO LUNGO. La máquina suministra agua a través
de la boquilla de suministro de café.
13 Repetir los pasos 11 y 12 dos veces. Desechar el agua suministrada.
Comprobar que la palanca está en contacto con la base del grupo de infu-
sión.
2 Asegurarse de que el gancho de bloqueo amarillo del grupo de infusión
está en la posición correcta.
Para colocar el gancho correctamente, empujarlo hacia arriba hasta la posi-
ción más alta que se pueda alcanzar.
50
Español
Lubricación
Para garantizar un rendimiento óptimo de la máquina, es necesario lubricar
el grupo de infusión. Consultar la siguiente tabla para conocer la frecuencia
de lubricación.
Frecuencia de uso Número de bebidas preparadas diaria-
mente
Frecuencia de lubricación
Baja 1-5 Cada 4 meses
Normal 6-10 Cada 2 meses
Elevada >10 Cada mes
1 Apagar el aparato y desenchufarlo.
2 Retirar el grupo de infusión y enjuagarlo con agua tibia (consultar “Lim-
pieza del grupo de infusión con agua corriente”).
3 Aplicar una capa delgada de lubricante alrededor del perno de inserción
situado en la parte inferior del grupo de infusión.
4 Aplicar una capa delgada de lubricante en las guías, en ambos lados (ver
la gura).
5 Volver a instalar el grupo de infusión (consultar “Reinstalación del grupo
de infusión”).
El tubo de lubricante puede reutilizarse varias veces.
Si el gancho aún está en la posición inferior, signica que no está colocado
correctamente.
3 Instalar nuevamente el grupo de infusión en la máquina deslizándolo por
las guías laterales hasta que quede bloqueado con un clic.
Atención: no presionar la palanca PUSH.
4 Cerrar la puerta de mantenimiento.
51
Español
Limpieza de la jarra de leche
Limpieza rápida de la jarra
Después de preparar una bebida a base de leche, la pantalla muestra el icono
de limpieza de la jarra.
1 Cuando la pantalla muestre el icono de limpieza de la jarra, presionar
el botón OK si se desea realizar un ciclo de limpieza. Se dispone de 10
segundos para activar el ciclo.
2 Retirar la taza con la bebida y colocar un recipiente debajo de la boquilla
de la jarra de leche.
Nota: asegurarse de que la boquilla de la jarra de leche está extraída.
3 Pulsar el botón OK para iniciar el suministro de agua caliente.
Limpieza profunda de la jarra de leche
Para limpiar en profundidad la jarra de leche, seguir las siguientes operaciones regularmente:
1 Retirar la tapa de la unidad de suministro de la leche.
2 Extraer la boquilla de la jarra de leche de la relativa unidad de suministro.
3 Desacoplar el tubo de la leche de la boquilla de la jarra.
4 Enjuagar bien el tubo de la leche y la boquilla de la jarra con agua tibia.
52
Español
2 Dar la vuelta a la unidad de suministro de la leche y sostenerla rmemen-
te en la mano. Extraer el tubo de la leche del soporte.
3 Presionar los pulsadores de liberación situados en el Pannarello y extraer
el Pannarello del soporte de goma.
4 Extraer la unión del Pannarello.
5 Enjuagar todos los componentes con agua tibia.
Limpieza semanal de la jarra de leche
La boquilla de la jarra de leche consta de 5 componentes. Desmontar to-
dos los componentes una vez a la semana y limpiarlos debajo del grifo.
También es posible lavar todos los componentes (excepto el contenedor
de leche) en el lavavajillas.
1 Tubo de la leche
2 Soporte de goma
3 Pannarello
4 Unión del Pannarello
5 Soporte de la boquilla de la jarra de leche
Desmontaje de la boquilla de la jarra de leche
1 Presionar los pulsadores de liberación situados a ambos lados de la parte
superior de la unidad de suministro de la leche (1) y extraer la parte
superior del contenedor de la leche (2).
53
Español
Remontaje de la jarra de leche
1 Para volver a montar la boquilla de la jarra de leche, seguir los pasos de 2
a 4 del apartado “Desmontaje de la boquilla de la jarra de leche” en orden
inverso.
2 Volver a colocar la boquilla de la jarra de leche en la parte superior de la
jarra de leche.
3 Volver a colocar la parte superior de la jarra de leche en la jarra.
Nota: antes de volver a colocar la boquilla de la jarra de leche en la parte
superior de la jarra de leche, situar el perno ubicado en el interior de la parte
superior en la posición correcta. Si el perno no está en la posición correcta,
no será posible volver a colocar la boquilla de la jarra de leche en la parte
superior de la jarra de leche.
Limpieza mensual de la jarra de leche
Para este ciclo de limpieza, usar un producto para la limpieza de los circuitos
de leche.
1 Verter el contenido de un sobre del producto de limpieza del circuito
de la leche en la jarra de leche. Llenar de agua la jarra de leche hasta la
indicación del nivel MAX.
2 Introducir la jarra de leche en la máquina y colocar un recipiente bajo la
boquilla de la jarra de leche.
3 Presionar el botón MENU, seleccionar DRINKS, conrmar con el botón
OK y desplazarse hasta MILK FROTH. Presionar el botón OK para iniciar
el suministro de la solución de limpieza.
4 Repetir el paso 3 hasta que la jarra de leche se quede vacía.
5 Cuando la jarra esté vacía, retirar el recipiente y la jarra de leche de la
máquina.
6 Enjuagar bien la jarra de leche y llenarla con agua corriente hasta la indi-
cación del nivel MAX.
7 Instalar la jarra de leche en la máquina.
8 Colocar el recipiente debajo de la boquilla de la jarra de leche.
9 Presionar el botón MENU y seleccionar MILK FROTH en el menú DRINKS
para iniciar el ciclo de enjuague de la jarra.
10 Repetir el paso 9 hasta que la jarra de leche se quede vacía.
Nota: non ingerir en ningún caso la solución suministrada durante esta fase.
11 Repetir los pasos de 6 a 10.
12 Cuando la máquina no suministre más agua, el ciclo de limpieza ha termi-
nado.
13 Desmontar todos los componentes y enjuagarlos con agua tibia. La má-
quina está lista para ser utilizada.
54
Español
Procedimiento de eliminación de la cal
Cuando la pantalla muestre START CALC CLEAN, se debe realizar la limpieza
de la máquina. Si no se realiza la limpieza de la máquina cuando la pantalla
muestre este mensaje, la máquina acabará por dejar de funcionar correc-
tamente. En este caso, las posibles reparaciones no están cubiertas por la
garantía.
Usar solo la solución antical Gaggia para eliminar la cal de la máquina. La
solución antical Gaggia ha sido diseñada para garantizar un rendimiento
óptimo de la máquina. El uso de otros productos puede causar daños a la
máquina y dejar residuos en el agua.
El procedimiento de eliminación de la cal dura unos 30 minutos y consiste
en un ciclo de limpieza antical y en un ciclo de enjuague. Es posible poner en
pausa el ciclo de limpieza antical o de enjuague presionando el botón ESC.
Para reanudar el ciclo de limpieza antical o de enjuague, presionar el botón
OK.
Nota: durante el procedimiento de eliminación de la cal, no extraer el grupo
de infusión.
Atención: no ingerir la solución antical o el agua suministrada durante el
procedimiento de eliminación de la cal.
1 Retirar el ltro “INTENZA+”.
2 Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos, vaciarlos,
limpiarlos y volver a insertarlos de nuevo en la máquina.
3 Colocar un recipiente grande (1,5 l) debajo de la boquilla de suministro
de café.
4 Cuando la pantalla muestre START CALC CLEAN, presionar el botón OK
para iniciar el procedimiento de eliminación de la cal. Quitar la salida de
agua caliente, en caso de estar instalada.
- La pantalla indica que se instale la jarra.
- La pantalla indica que se abra la boquilla de la jarra de leche.
Nota: es posible presionar ESC para posponer la limpieza antical. Si se desea
realizar el procedimiento de eliminación de la cal más adelante, presionar el
botón MENU, seleccionar MENU, pulsar OK y desplazarse para seleccionar
START CALC CLEAN. Pulsar OK para conrmar.
55
Español
4 Verter la solución antical Gaggia en el depósito de agua. Llenar el depó-
sito con agua limpia hasta la indicación del nivel CALC CLEAN. Volver
a colocar el depósito en la máquina. Pulsar el botón OK para conrmar.
Comienza la primera fase del procedimiento de limpieza antical. La
máquina comienza a suministrar la solución antical a intervalos regulares.
La pantalla muestra el icono de la limpieza antical, la fase y la duración. La
primera fase dura 20 minutos.
5 Dejar que la máquina suministre la solución antical hasta que el depósito
de agua se quede vacío.
6 Extraer el depósito de agua y enjuagarlo.
7 Llenar el depósito con agua limpia hasta la indicación del nivel CALC
CLEAN. Volver a colocar el depósito en la máquina y pulsar OK.
8 Extraer la jarra de leche y enjuagarla. Llenar la jarra de leche con agua
hasta la indicación del nivel MAX. Instalar la jarra de leche en la máquina
y abrir la boquilla de la jarra de leche.
9 Retirar el recipiente, vaciarlo y volver a colocarlo debajo de la boquilla de
suministro de café. Pulsar OK para conrmar.
10 Comienza la segunda fase del ciclo de limpieza antical, es decir, el ciclo
de enjuague. Esta fase dura 3 minutos. La pantalla muestra el icono del
enjuague y la duración de la fase.
Nota: si no se ha llenado el depósito de agua hasta el nivel CALC CLEAN,
podría ser necesario otro ciclo de enjuague.
11 Esperar hasta que la máquina deje de suministrar agua. El procedimiento
de eliminación de la cal habrá terminado cuando la pantalla muestre una
marca de vericación.
12 Para salir del ciclo de limpieza antical, pulsar el botón OK. La máquina
comienza a calentarse y realiza un ciclo de enjuague automático.
13 Retirar el contenedor y vaciarlo.
14 Realizar el procedimiento “Limpieza semanal de la jarra de leche” para
limpiar la jarra después de la limpieza antical.
15 Limpiar el grupo de infusión tal como se describe en el capítulo “Limpieza
del grupo de infusión con agua corriente.
16 Instalar un nuevo ltro “INTENZA+” en el depósito de agua.
Consejo: con el ltro “INTENZA+” se reduce la frecuencia de la limpieza antical.
Qué hacer en caso de interrupción del procedimiento de eliminación de la cal
Es posible salir del procedimiento de eliminación de la cal pulsando el botón
STAND-BY del panel de control. En caso de que el procedimiento de elimi-
nación de la cal haya sido interrumpido antes de completarse, realizar lo
siguiente:
1 Vaciar el depósito de agua y lavarlo bien.
2 Llenar el depósito de agua con agua corriente hasta la indicación del ni-
vel CALC CLEAN y volver a encender la máquina. La máquina se calentará
y realizará un ciclo de enjuague automático.
56
Español
3 Antes de preparar cualquier bebida, realizar un ciclo de enjuague manual.
Para realizar un ciclo de enjuague manual, suministrar primero medio
depósito de agua caliente y luego preparar 2 tazas de café premolido sin
añadir café molido.
Nota: si el procedimiento no se ha completado, es necesario llevar a cabo
otro procedimiento de eliminación de la cal tan pronto como sea posible.
Iconos de advertencia y códigos de error
Signicado de los iconos de atención
Los iconos de atención se muestran en rojo. A continuación se incluyen
los iconos de atención que la pantalla puede mostrar y su signicado.
Llenar el depósito con agua
corriente hasta la indicación del
nivel MAX.
La jarra de leche no está instalada.
Instalar la jarra de leche en la
máquina.
El contenedor de café en grano
está vacío. Agregar granos de café
al contenedor de café en grano.
El cajón de recogida de posos
está lleno. Asegurarse de que la
máquina está encendida. Extraer
y vaciar el cajón de recogida de
posos.
El grupo de infusión no está en la
máquina o no está correctamente
instalado. Instalar el grupo de
infusión.
El grupo de infusión está bloquea-
do por polvo de café. Limpiar el
grupo de infusión.
La salida de agua caliente no está
instalada. Instalar la salida de
agua caliente.
Instalar la bandeja de goteo y ce-
rrar la puerta de mantenimiento.
Si aparece un error en la pantalla,
consultar la sección “Signicado
de los códigos de error” para
comprobar qué indica el código
mostrado y cómo proceder. No se
puede utilizar la máquina cuando
la pantalla muestra este icono.
Vaciar el cajón de recogida de
posos. Esperar unos 5 segundos
antes de volver a instalarlo.
57
Español
Signicado de los códigos de error
A continuación se muestran los códigos de error que la pantalla puede
mostrar, su signicado y cómo resolver el problema. Si las soluciones
indicadas son inecaces porque la pantalla continúa mostrando el icono
del código de error y la máquina no vuelve a funcionar correctamente,
ponerse en contacto con la línea directa de atención al cliente de Gag-
gia.
Si se muestran otros códigos de error, llevar la máquina a un centro de
asistencia técnica autorizado.
Los datos de contacto se indican en el folleto de la garantía y también
pueden consultarse en www.gaggia.com o www.gaggia.it.
Código de
error
Problema Causa Posible solución
01 El molinillo de café está
bloqueado
El conducto de salida
del café está bloquea-
do.
Apagar la máquina con el interruptor
general y retirar el grupo de infusión.
Limpiar a fondo el conducto de salida
del café con la empuñadura de la cucha-
ra dosicadora o con el mango de una
cuchara. Encender de nuevo el aparato.
03 - 04 Hay un problema con el
grupo de infusión.
El grupo de infusión
está sucio o no está
bien lubricado.
Apagar la máquina mediante el inte-
rruptor general. Extraer el grupo de
infusión y limpiarlo cuidadosamente.
(Consultar el capítulo “Limpieza del
grupo de infusión”)
El grupo de infusión
no está colocado
correctamente.
Apagar la máquina mediante el inte-
rruptor general. Extraer el grupo de
infusión y volver a insertarlo. Asegurarse
de que el grupo de infusión está en la
posición correcta antes de insertarlo.
Consultar el capítulo “Reinstalación del
grupo de infusión.
05 Hay un problema en el
circuito de agua.
Hay aire en el circuito
de agua.
Extraer y volver a instalar el depósito en
la máquina un par de veces. Asegurarse
de insertarlo correctamente en la má-
quina. Comprobar que el compartimen-
to del depósito de agua está limpio.
Si se usa un ltro “INTENZA+”: extraer
el ltro del depósito de agua y agitar-
lo para eliminar todo el aire del ltro.
Volver a instalar el ltro “INTENZA+” en
el depósito de agua.
14 La máquina está sobre-
calentada.
Las causas pueden ser
múltiples.
Apagar la máquina y volver a encender-
la después de 30 minutos. Realizar esta
operación 2 o 3 veces.
58
Español
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que puede presentar la
máquina. Si no se logra resolver el problema con la información indicada a
continuación, visitar www.gaggia.com o www.gaggia.it y consultar la lista
de preguntas frecuentes o contactar con el centro de asistencia al cliente del
correspondiente país.
Problema Causa Solución
La máquina no se en-
ciende.
La máquina no está conectada o el
interruptor general está en la posi-
ción “OFF” (0).
Comprobar que el cable de alimentación está
correctamente conectado.
Asegurarse de que el interruptor general está en
la posición “ON” (I).
La máquina está en
modo DEMO.
Se ha pulsado el botón Stand-by
durante más de 8 segundos.
Apagar la máquina y volver a encenderla con el
interruptor general situado en la parte posterior
de la máquina.
La bandeja de goteo se
llena rápidamente.
Este es un fenómeno completamente
normal. La máquina usa agua para
enjuagar el circuito interno y el grupo
de infusión. Una parte del agua uye
a través del sistema interno directa-
mente a la bandeja de goteo.
Vaciar la bandeja de goteo cuando aparezca el
indicador a través de la rejilla de la bandeja de
goteo.
Colocar una taza debajo de la salida de café para
recoger el agua de enjuague.
La pantalla muestra
constantemente el icono
de cajón de recogida de
posos lleno.
Se ha vaciado el cajón de recogida de
posos con la máquina apagada.
Vaciar siempre el cajón de recogida de posos con
la máquina encendida. Si el cajón de recogida
de posos se vacía con la máquina apagada, el
contador de ciclos de café no se pondrá a cero.
De ser así, la pantalla mostrará el icono aunque el
cajón no está lleno.
El cajón de recogida de posos se ha
vuelto a colocar en su sitio demasia-
do rápido.
Esperar siempre unos 5 segundos antes de volver
a colocar en su sitio el cajón de recogida de po-
sos. De este modo, el contador de posos de café
se pondrá a cero.
El cajón de recogida de
posos está demasiado
lleno, pero no aparece el
mensaje “Vaciar cajón de
recogida de posos
Se ha extraído la bandeja de goteo
sin vaciar el cajón de recogida de
posos.
Al extraer la bandeja de goteo, vaciar también el
cajón de recogida de posos, aunque esté casi va-
cío. De esta forma, el contador de posos de café
se pondrá a cero y comenzará a contar de nuevo
los posos de café correctamente.
La máquina solicita
que se vacíe el cajón de
recogida de posos, pero
el cajón no está lleno.
La máquina no puso a cero el con-
tador la última vez que se vació el
cajón de recogida de posos.
Esperar siempre unos 5 segundos antes de volver
a colocar en su sitio el cajón de recogida de po-
sos. De este modo, el contador de posos de café
se pondrá a cero.
Vaciar siempre el cajón de recogida de posos con
la máquina encendida. Si el cajón de recogida de
posos se vacía con la máquina apagada, el conta-
dor de ciclos de café no se pondrá a cero.
59
Español
Problema Causa Solución
No se puede extraer el
grupo de infusión.
El grupo de infusión no está en la
posición correcta.
Cerrar la puerta de mantenimiento. Apagar y
volver a encender la máquina. Esperar a que la
pantalla muestre el mensaje que indica que la
máquina está lista y luego extraer el grupo de
infusión.
No se ha extraído el cajón de recogi-
da de posos.
Extraer el cajón de recogida de posos antes de
retirar el grupo de infusión.
Problemas para instalar
el grupo de infusión.
El grupo de infusión no está en la
posición correcta.
No se ha ajustado el grupo de infusión antes de
volver a instalarlo. Asegurarse de que la palanca
está en contacto con la base del grupo de infu-
sión y de que el gancho del grupo de infusión
está en la posición correcta (ver: “Reinstalación
del grupo de infusión”)
Para restablecer la máquina: volver a colocar en
su sitio la bandeja de goteo y el cajón de reco-
gida de posos. No instalar el grupo de infusión.
Cerrar la puerta de mantenimiento y encender
y apagar la máquina. Intentar volver a instalar el
grupo de infusión.
La máquina aún está en el ciclo de
limpieza antical.
Cuando el procedimiento de eliminación de la
cal está activo, no es posible extraer el grupo de
infusión. Esperar a que termine el proceso de
eliminación de la cal antes de extraer el grupo de
infusión.
El café tiene poca crema
o está acuoso.
El molinillo de café está congurado
con un molido grueso.
Ajustar el molinillo de café con un molido más
no.
La mezcla de café utilizada no es
adecuada.
Cambiar la mezcla de café.
La máquina está realizando el proce-
dimiento de autorregulación.
Preparar algunas tazas de café.
El grupo de infusión está sucio o
debe lubricarse.
Limpiar el grupo de infusión.
Salen gotas de café por la
boquilla de suministro.
La boquilla de suministro de café está
obstruida.
Limpiar la boquilla de suministro de café y los
oricios con una escobilla.
El conducto de salida del café está
bloqueado.
Limpiar el conducto de salida del café.
El café no está lo sucien-
temente caliente.
Las tazas utilizadas están frías. Precalentar las tazas poniéndolas bajo agua
caliente.
La temperatura ajustada es demasia-
do baja. Comprobar los ajustes del
menú.
Ajustar la temperatura del menú en “MAX”.
Se ha añadido leche. Añadir leche, caliente o fría, siempre baja la tem-
peratura del café en cierta medida.
60
Español
Problema Causa Solución
La máquina muele el
café en grano, pero no se
suministra el café.
El conducto de salida del café está
bloqueado.
Limpiar el conducto de salida del café con la
empuñadura de la cuchara dosicadora o con el
mango de una cuchara. Apagar y volver a encen-
der el aparato.
El molinillo de café está congurado
con un molido no.
Ajustar el molinillo de café con un molido más
grueso.
El grupo de infusión está sucio. Limpiar el grupo de infusión.
La boquilla de suministro de café
está sucia.
Limpiar la boquilla de suministro de café y los
oricios con una escobilla.
El café sale con lentitud. El molinillo de café está congurado
con un molido no.
Usar una mezcla de café diferente o ajustar el
molinillo de café.
El grupo de infusión está sucio. Limpiar el grupo de infusión.
El conducto de salida del café está
bloqueado.
Limpiar el conducto de salida del café con la
empuñadura de la cuchara dosicadora o con el
mango de una cuchara.
El circuito de la máquina está blo-
queado por la cal.
Realizar la limpieza antical.
La leche espumada está
fría.
Las tazas están frías. Precalentar las tazas con agua caliente.
La leche no hace espu-
ma.
La jarra de leche está sucia o no está
correctamente instalada.
Limpiar la jarra y asegurarse de colocarla e inser-
tarla correctamente.
La boquilla de la jarra de leche no
está completamente abierta.
Comprobar que la boquilla de la jarra de leche
está en la posición correcta.
Falta algún componente en la jarra
de leche.
Asegurarse de que todos los componentes (es-
pecialmente el tubo de la leche) se encuentran
montados correctamente.
El tipo de leche utilizado no es ade-
cuado para producir espuma.
Dependiendo del tipo de leche, la cantidad y la
calidad de la espuma producida son diferentes.
Hemos probado los siguientes tipos de leche
obteniendo resultados satisfactorios en términos
de espuma producida: leche de vaca semidesna-
tada o entera, leche de soya y leche sin lactosa.
Otros tipos de leche podrían producir escasas
cantidades de espuma.
El icono del ltro
“INTENZA+” aparece en
la pantalla después de
sustituir el ltro.
No se ha conrmado el RESET a
través del menú de la máquina.
Conrmar la activación del ltro utilizando el
menú de la máquina (ver Activación del ltro
INTENZA+”).
No se logra instalar el
ltro “INTENZA+”.
Hay que dejar que salga el aire del
ltro.
Dejar que las burbujas de aire salgan del ltro.
El depósito aún contiene agua. Vaciar el depósito de agua antes de instalar el
ltro.
Se ha intentado instalar un ltro
distinto del ltro “INTENZA+”.
Solo el ltro “INTENZA+” es apto para ser
instalado en la máquina.
La junta tórica de goma no está
jada al ltro
“INTENZA+”.
Comprobar el envase de la junta tórica y
jarla al ltro “INTENZA+”.
61
Español
Problema Causa Solución
Hay café bajo la má-
quina.
La bandeja de goteo está dema-
siado llena y se ha desbordado.
Vaciar la bandeja de goteo cuando el
indicador aparezca a través de la bandeja.
Vaciar siempre la bandeja de goteo antes
de iniciar el procedimiento de eliminación
de la cal.
La máquina no se encuentra
colocada sobre una supercie
horizontal.
Colocar la máquina sobre una supercie ho-
rizontal para que el indicador de bandeja
de goteo llena funcione correctamente.
Datos técnicos
ESTRUCTURA EXTERIOR TERMOPLÁSTICO
DIMENSIONES 221 x 340 x 430 mm
PESO 7,5 kg
LONGITUD DEL CABLE 1200 mm
PANEL DE MANDOS FRONTAL
TAMAÑO DE LAS TAZAS HASTA 152mm
DEPÓSITO DE AGUA 1,8 litros - Extraíble
CAPACIDAD DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN
GRANO
250 g
CAPACIDAD DEL CAJÓN DE RECOGIDA DE
POSOS
15
PRESIÓN DE LA BOMBA 15 bar
CALDERA Acero inoxidable
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Termofusible
62
Español
63
Português
Índice
Panorâmica da máquina ......................................................................................................64
Introdução ............................................................................................................................64
Painel de controlo e visor .....................................................................................................65
Teclas para a preparação de bebidas.......................................................................................................................65
Teclas de navegação ......................................................................................................................................................65
Tecla AROMA STRENGTH ............................................................................................................................................65
Tecla MENU ......................................................................................................................................................................66
Primeira instalação ............................................................................................................... 66
Medição da dureza de água ................................................................................................. 68
Filtro de água “INTENZA+” ................................................................................................... 69
Instalação do ltro de água “INTENZA+” ................................................................................................................69
Substituição do ltro de água “INTENZA+” ...........................................................................................................70
Tipos de bebida ....................................................................................................................70
Tipos de bebidas .............................................................................................................................................................70
Preparação do café ...............................................................................................................71
Preparação do café com café em grãos .................................................................................................................. 71
Preparação do café com café pré-moído ............................................................................................................... 71
Preparação de bebidas à base de café e leite e de leite batido ........................................72
Enchimento da jarra de leite .......................................................................................................................................72
Introdução da jarra de leite ......................................................................................................................................... 73
Remoção da jarra de leite ............................................................................................................................................73
Distribuição das bebidas à base de leite ................................................................................................................73
Bebidas especiais e água quente ........................................................................................74
Como se seleccionam as bebidas especiais ..........................................................................................................74
Distribuição de água quente ......................................................................................................................................74
Personalização das bebidas .................................................................................................75
Regulação do volume de café e leite .......................................................................................................................75
Regulação da intensidade do café ...........................................................................................................................75
Regulação das denições de moagem ...................................................................................................................76
Limpeza e manutenção ........................................................................................................76
Tabela de limpeza .......................................................................................................................................................... 76
Limpeza do grupo infusor....................................................................................................78
Limpeza do grupo infusor debaixo de água corrente ....................................................................................... 78
Limpeza do grupo infusor com pastilhas para a remoção dos resíduos de gordura do café .............78
Reintrodução do grupo infusor .................................................................................................................................79
Lubricação ......................................................................................................................................................................80
Limpeza da jarra de leite ....................................................................................................81
Limpeza rápida da jarra ................................................................................................................................................81
Limpeza cuidadosa da jarra de leite ........................................................................................................................81
Limpeza semanal da jarra de leite ............................................................................................................................82
Limpeza mensal da jarra de leite ..............................................................................................................................83
Procedimento de remoção do calcário ...............................................................................84
O que fazer em caso de interrupção do procedimento de remoção do calcário .................................... 85
Ícone de advertência e códigos de erro ..............................................................................86
Signicado dos ícones de atenção ...........................................................................................................................86
Signicado dos códigos de erro ................................................................................................................................87
Resolução de problemas ......................................................................................................88
Dados técnicos ......................................................................................................................91
64
Português
Panorâmica da máquina
1 Interface utilizador 22 Tampa de retenção de aroma
2 Tecla ESPRESSO 23 Recipiente de café em grãos
3 Tecla ESPRESSO LUNGO 24 Grupo infusor
4 Tecla AROMA STRENGTH (Intensidade do
aroma)
25 Dentro da portinhola de manutenção
5 Tecla standby 26 Conduta de saída do café
6 Tecla MENU 27 Gaveta de resíduos de café
7 Tecla LATTE MACCHIATO 28 Gaveta de recolha das borras de café
8 Tecla CAPPUCCINO 29 Grelha da bandeja de limpeza
9 Tampa de protecção 30 Distribuidor de água quente
10 Bico de distribuição de café ajustável 31 Abertura para o distribuidor de água quente
11 Tampa do reservatório de água 32 Reservatório de água
12 Tampa do recipiente de café em grãos 33 Recipiente de leite
13 Tampa do compartimento de café pré-moído 34 Unidade de distribuição de leite
14 Interruptor principal 35 Tampa da unidade de distribuição de leite
15 Tomada do cabo de alimentação 36 Distribuidor de leite
16 Portinhola de manutenção 37 Filtro
“INTENZA+”
17 Indicador de bandeja de limpeza cheia 38 Tester da dureza da água
18 Bandeja de limpeza 39 Tubo de lubricante
19 Teclas de desengate da bandeja de limpeza 40 Pincel de limpeza
20 Cabo de alimentação 41 Medidor
21 Manípulo de selecção da moagem
Introdução
Parabéns pela aquisição da máquina de café super-automática Gaggia!
Neste manual, encontrará todas as informações necessárias para instalar,
utilizar, limpar e descalcicar a sua máquina. Antes de utilizar a máquina pela
primeira vez, leia atentamente o opúsculo sobre a segurança fornecido em
separado e guarde-o para eventuais referências no futuro.
65
Português
Painel de controlo e visor
Esta máquina de café expresso dispões de um visor intuitivo para uma utiliza-
ção fácil. Para uma explicação rápida das teclas, leia as secções seguintes.
Teclas para a preparação de bebidas
Pressione as teclas de bebidas uma única vez (ESPRESSO, ESPRESSO LUN-
GO, CAPPUCCINO e LATTE MACCHIATO) para preparar rapidamente uma
das bebidas predenidas.
- Certique-se de que a jarra de leite está na posição e pronta para ser utili-
zada quando seleccionar as opções CAPPUCCINO ou LATTE MACCHIATO.
- Para interromper a distribuição antes que a máquina termine a distribui-
ção da quantidade de café ou leite predenida, pressione a tecla OK.
- Após a preparação de uma bebida à base de leite, o visor pergunta se
deseja efectuar o procedimento de limpeza rápida da jarra (Quick clean).
Teclas de navegação
Algumas teclas para a preparação rápida das bebidas dispõem de uma
dupla função, ou seja, poderá utilizá-las para se deslocar no menu:
ESPRESSO
Tecla ESPRESSO = Tecla
ESC: pressione esta tecla
para regressar ao menu
principal.
CAPPUCCINO
Tecla CAPPUCCINO = Tecla
PARA CIMA: pressione esta
tecla para percorrer para
cima o menu do visor.
AROMA STRENGTH
Tecla AROMA STRENGTH
= Tecla OK: pressione esta
tecla para seleccionar,
conrmar ou interromper
uma função.
MENU
Tecla MENU = Tecla PARA
BAIXO: pressione esta tecla
para percorrer para baixo o
menu do visor.
Tecla AROMA STRENGTH
Utilize a tecla AROMA STRENGTH para regular a intensidade do café (consul-
te “Regulação da intensidade do café”) ou para preparar café com café moído
(consulte “Preparação de café com café pré-moído”).
66
Português
Primeira instalação
Obs.: Esta máquina foi testada com café. Mesmo que esteja devidamente
limpa, poderá apresentar resíduos dessa substância. Em qualquer caso, ga-
rantimos que a máquina é absolutamente nova.
Extraia a máquina da embalagem.
Para uma utilização ideal aconselha-se que:
- escolher uma base de apoio segura e bem nivelada, onde ninguém possa
derrubar a máquina ou car ferido;
- escolher um ambiente sucientemente iluminado, higiénico e com uma
tomada de corrente facilmente alcançável;
- prever uma distância mínima das paredes da máquina como indicado na
gura.
Extraia o reservatório de água, enxagúe-o e volte a enchê-lo com água cor-
rente até ao nível MÁX. Verique que o reservatório é introduzido completa-
mente até ao fundo no compartimento.
Tecla MENU
Utilize a tecla MENU para preparar outras bebidas, como água quente e
leite batido. Pode ainda utilizar a tecla MENU para modicar as seguin-
tes denições:
- Temperatura do café;
- Tempo de stand-by: trata-se do período de tempo após o qual a máquina
entra na modalidade de stand-by;
- Contraste do visor;
- Dureza da água: para poder regular as denições da máquina segundo a
água da sua zona;
- Para ativar o ltro “INTENZA +”;
- Para iniciar a remoção do calcário.
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
67
Português
Levante a tampa do recipiente de café em grãos e extraia a tampa de reten-
ção de aroma.
Verta o café em grãos e volte a colocar ambas as tampas.
Introduza a cha na tomada de corrente situada na parte de trás da máquina
e a extremidade oposta do cabo de alimentação numa tomada de corrente
de parede com a tensão adequada.
Coloque o interruptor geral na posição “I”.
Coloque um recipiente debaixo do distribuidor de café e distribuidor de
água.
A tecla standby pisca; pressione-a para ligar a máquina.
Inicie o carregamento do circuito ao pressionar a tecla OK.
A máquina indica que deve instalar o distribuidor de água.
Pressione a tecla OK para conrmar.
ESPRESSO
CAPPUCCINO
ESPRESSO LUNG O
LATTE MACCHIATO
AROMA STRENGT H
MENU
ESPRESSO
CAPPUCCINO
ESPRESSO LUNG O
LATTE MACCHIATO
AROMA STRENGT H
MENU
68
Português
A máquina começa a distribuir água quente.
A barra debaixo do símbolo indica o estado de progresso da operação. No
nal do processo, a máquina interrompe a distribuição automaticamente e
aquece.
Medição da dureza de água
Utilize a tira para a medição da dureza de água fornecida.
1 Mergulhe a tira correcta em água corrente durante 1 segundo.
2 Extraia da água e aguarde 1 minuto.
3 Conte o número de quadrados que cam vermelhos e compare o resulta-
do com a tabela apresentada em seguida.
Número de quadrados
vermelhos
Valor a denir Dureza da água INTENZA+
1 água muito mole A
2 água mole A
3 água dura B
4 água muito dura C
4 Pressione a tecla MENU e a tecla OK, seleccione o menu e percorra a
seleccionar a dureza da água. Seleccione a denição de dureza da água
preferida e pressione a tecla OK para conrmar.
69
Português
Instalação do ltro de água “INTENZA+”
Retire o pequeno ltro branco presente no reservatório de água e guarde-o
num lugar seco.
Mergulhe o ltro de água “INTENZA+” na posição vertical (com a abertura
para cima) em água fria e pressione delicadamente os lados para que saiam
as bolhas de ar.
Filtro de água “INTENZA+”
É recomendável instalar o ltro de água “INTENZA+”, que limita a formação de
calcário no interior da máquina e dá um aroma mais intenso ao seu café.
O ltro de água "INTENZA+" é vendido separadamente.
A água é um elemento fundamental na preparação de um café, por isso é
extremamente importante ltrá-la sempre de forma prossional. O ltro de
água “INTENZA+” pode prevenir a formação de depósitos minerais, melho-
rando a qualidade da água.
Programe o ltro de água "INTENZA+" de acordo com as medições efectua-
das (consulte “medição da dureza da água”) e especicadas na base do ltro:
A = água mole – corresponde a 1 ou 2 quadrados
B = água dura (padrão) – corresponde a 3 quadrados
C = água muito dura – corresponde a 4 quadrados
Introduza o ltro de água “INTENZA +” no reservatório vazio de água empur-
rando-o até ao ponto mais baixo possível.
Encha o reservatório de água com água corrente e reintroduza-o na máquina.
Distribua toda a água contida no reservatório por meio da função água quen-
te (consulte "Distribuição de água quente").
E encha novamente.
1 Pressione a tecla MENU e a tecla OK para conrmar. Percorra até seleccio-
nar o ltro de água. Pressione a tecla OK.
2 Seleccione ON e pressione OK e saia do menu.
70
Português
Substituição do ltro de água “INTENZA+”
Quando for necessário substituir o ltro de água “INTENZA+”, é visualizado o
ltro no visor.
Proceda à substituição ao percorrer o menu até seleccionar o ltro de água
conforme descrito no capítulo “Instalação do ltro INTENZA+”.
Seleccione RESET e conrme com a tecla OK.
A máquina está agora programada para gerir um novo ltro de água “INTEN-
ZA+”.
Tipos de bebida
Tipos de bebidas
Nome da bebida Descrição Como se selecciona
Espresso Café com creme denso servido
numa chávena pequena.
Tecla para a preparação rápida
de bebidas no painel de con-
trolo.
Espresso lungo Expresso mais longo com creme
denso servido numa chávena
média.
Tecla para a preparação rápida
de bebidas no painel de con-
trolo.
Cappuccino 1/3 expresso, 1/3 leite quente
e 1/3 espuma de leite servido
numa chávena grande.
Tecla para a preparação rápida
de bebidas no painel de con-
trolo.
Latte macchiato Dose longa de leite quente com
espuma com uma dose de ex-
presso servido num copo alto.
Tecla para a preparação rápida
de bebidas no painel de con-
trolo.
Leite batido Leite quente com espuma. MENU/DRINKS
Água quente MENU/DRINKS
71
Português
Preparão do café
Preparação do café com café em grãos
Atenção: utilize apenas café em grãos para expresso. Não utilize café moído,
café não torrado ou café liolizado ou solúvel no recipiente do café em grãos,
pois poderão danicar a máquina.
Obs.: a utilização da tampa de retenção de aroma permite manter os grãos
frescos.
1 Posicione 1 ou 2 chávenas debaixo do distribuidor de café ao levantar ou
baixar manualmente o bico de distribuição de café para regular a altura
com base no formato de chávena utilizada.
2 Para preparar um café, pressione a tecla Expresso ou Expresso longo.
A distribuição do café interrompe-se automaticamente quando atingir o
nível programado; no entanto, é possível interromper a distribuição do café
antecipadamente pressionando a tecla OK.
Obs.: Para preparar duas chávenas de expresso ou expresso longo, pressione
a tecla da bebida desejada duas vezes. A máquina efectua automaticamente
dois ciclos de moagem de seguida.
Preparação do café com café pré-moído
Para preparar o café com café pré-moído, utilize o medidor fornecido para
introduzir a dose correcta no compartimento do café pré-moído.
1 Abra a tampa do compartimento de café pré-moído.
2 Adicione um medidor de café pré-moído no respectivo compartimento e
feche a tampa.
Atenção: no compartimento de café pré-moído, não introduza substâncias
diferentes de café pré-moído, pois poderá danicar a máquina.
3 Posicione uma chávena por baixo do bico de distribuição de café.
4 Pressione a tecla AROMA STRENGTH e seleccione a função de café pré-
moído.
72
Português
5 Pressione a tecla da bebida desejada e a máquina começará automatica-
mente a distribuição.
Obs.: com o café pré-moído, é possível preparar apenas um café de cada vez.
Preparão de bebidas à base de café e leite e de leite batido
Atenção: antes de seleccionar uma bebida à base de café e leite ou leite
batido, certique-se de que a jarra do leite está instalada e que o distribuidor
do leite está aberto. Se a jarra de leite não estiver instalada correctamente, o
distribuidor de leite poderá pulverizar vapor ou leite quente.
Enchimento da jarra de leite
Antes de utilizar a jarra de leite, proceda a uma cuidadosa limpeza con-
forme descrito no capítulo “Limpeza e manutenção.
A jarra de leite pode ser cheia antes ou durante a utilização.
1 Levante a tampa da unidade de distribuição de leite.
2 Deite o leite na jarra: o leite deve estar entre o nível mínimo (MÍN) e o
nível máximo (MÁX) indicado na jarra. Coloque novamente a tampa.
73
Português
Introdução da jarra de leite
Se estiver instalado, remova o distribuidor de água:
1 Pressione as duas teclas laterais para desbloquear o distribuidor e levante
-o ligeiramente;
2 Puxe o distribuidor da água para o remover.
3 Incline ligeiramente a jarra de leite. Introduza-a completamente nas guias
da máquina.
4 Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a engatar na
bandeja de limpeza.
Não introduza a jarra com força.
Distribuição das bebidas à base de leite
1 Extraia o distribuidor de leite em direcção ao lado direito até ao símbolo .
Obs.: se o distribuidor de leite não for extraído completamente, é possível
que o leite não seja emulsionado correctamente.
2 Coloque uma chávena por baixo do distribuidor de leite aberto.
3 Escolha a sua bebida à base de leite.
- Pressione a tecla CAPPUCCINO ou LATTE MACCHIATO uma única
vez para preparar imediatamente uma destas bebidas à base de leite.
- Pressione a tecla MENU, seleccione DRINKS, conrme com OK,
percorra até MILK FROTH e pressione novamente a tecla OK para
distribuir um leite batido.
A máquina relembra-o que deve instalar a jarra de leite e abrir o distribuidor
de leite.
Remoção da jarra de leite
Vire a jarra para cima até ao natural desengate do inserto localizado na ban-
deja de limpeza. Em seguida, remova-a.
74
Português
3 A máquina deita na chávena ou no copo um volume predenido de leite
com espuma e depois um volume predenida de café.
Obs.: para interromper a distribuição de leite ou café, pressione a tecla OK.
4 Após a preparação de bebidas à base de café e leite, o visor pergunta se
deseja efectuar o procedimento de limpeza rápida da jarra de leite. Tem
10 segundos para activar o procedimento (consulte “Limpeza rápida da
jarra”). Pode efectuá-la com o leite dentro da jarra.
É aconselhável efectuar o procedimento de limpeza rápida, pelo menos,
uma vez por dia. Pressione a tecla OK para conrmar ou a tecla ESC para
efectuar o procedimento de limpeza rápida posteriormente.
Bebidas especiais e água quente
Como se seleccionam as bebidas especiais
1 Pressione a tecla MENU e seleccione DRINKS.
2 Pressione a tecla OK para conrmar.
3 Percorra o menu e seleccione a bebida desejada.
Distribuição de água quente
Atenção: quando inicia a preparação, o distribuidor de água quente poderá
pulverizar vapor e água quente. Antes de remover o distribuidor de água
quente, aguarde o nal da preparação.
1 Introduza o distribuidor de água quente.
2 Pressione a tecla MENU, seleccione DRINKS, conrme e percorra o menu
para seleccionar “HOT WATER”.
Atenção: seleccione HOT WATER no menu apenas quando estiver instalado
o distribuidor de água quente.
3 Pressione a tecla OK para conrmar. O visor recorda que deve introduzir
o distribuidor de água quente, pressione a tecla OK para conrmar. A
máquina começa a distribuir água quente.
4 Para interromper a distribuição de água quente, pressione a tecla OK.
75
Português
Personalização das bebidas
Regulação do volume de café e leite
Pode regular o volume da bebida preparada segundo o seu gosto e formato
das chávenas.
1 Para regular o volume de expresso, mantenha pressionada a tecla ES-
PRESSO até o visor apresentar o ícone MEMO.
A máquina entra na fase de programação e inicia a preparar a bebida selec-
cionada.
2 Quando a chávena contém a quantidade de expresso desejada, pressione
a tecla OK.
O visto no visor indica que a cada pressão, a máquina prepara o volume
denido de expresso.
Obs.: Para denir o volume de ESPRESSO LUNGO, CAPPUCCINO e LATTE
MACCHIATO, siga o mesmo procedimento: mantenha pressionada a tecla
correspondente à bebida escolhida e pressione a tecla OK quando a chávena
incluir a quantidade desejada. Para regular o volume das bebidas à base de
café e leite, antes de mais, introduza a jarra de leite e guarde o volume de
leite e, em seguida, o de café.
Regulação da intensidade do café
Para modicar a intensidade de café, pressione a tecla AROMA STRENGTH.
Sempre que pressionar a tecla AROMA STRENGTH, a intensidade do aroma
muda um grau. O visor apresenta a intensidade escolhida, que será guar-
dada apenas com a preparação de uma chávena de café.
1 Muito suave
2 Suave
3 Normal
4 Forte
5 Muito forte
Obs.: pode ainda utilizar a tecla AROMA STRENGTH para preparar café com
café pré-moído.
1
2
3
4
5
76
Português
Regulação das denições de moagem
Pode regular as denições de moagem ao utilizar o manípulo de selecção da
moagem no recipiente de café em grãos. Para cada denição seleccionada,
o moinho de café em cerâmica garante uma moagem perfeita e homogénea
para a preparação de cada chávena de café. O aroma é preservado e cada
chávena garante um sabor perfeito.
Obs.: pode regular as denições de moagem apenas quando a máquina mói
os grãos de café.
Atenção: não rode o manípulo de selecção da moagem mais de um nível de
cada vez para evitar danicar o moinho de café.
1 Posicione uma chávena por baixo do bico de distribuição de café.
2 Abra a tampa do recipiente de café em grãos e levante a tampa de reten-
ção de aroma.
3 Pressione a tecla ESPRESSO.
4 Quando o moinho de café entrar em funcionamento, pressione o ma-
nípulo de selecção da moagem e rode-a para a esquerda ou direita. É
possível escolher entre 5 denições de moagem diferentes. Quanto mais
baixa for a denição, mais forte será o café.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza e manutenção regulares mantêm a máquina em excelentes
condições e garantem um café com um óptimo sabor, um uxo constante
de café e uma espuma de leite excelente. Consulte a tabela apresentada
em seguida para saber quando e como limpar todas as peças amovíveis da
máquina. Para obter informações mais detalhadas, leia os capítulos corres-
pondentes.
Tabela de limpeza
Descrição da peça Quando limpar Como limpar
Grupo infusor. Semanalmente. Remova o grupo infusor e lave-o debaixo e
água corrente.
Com base no tipo de utilização. Lubrique o grupo infusor.
Mensalmente. Limpe o grupo infusor com a pastilha para a
remoção dos resíduos de gordura do café.
77
Português
Descrição da peça Quando limpar Como limpar
Jarra de leite. Após a utilização. Após a preparação de uma bebida à base de
leite, inicie o procedimento QUICK CLEAN
(limpeza rápida) com base no indicado pela
máquina.
Diariamente. Limpe bem a jarra de leite.
Semanalmente. Desmonte a jarra de leite e limpe todas as
peças debaixo de água corrente.
Mensalmente. Para este ciclo de limpeza, utilize um produto
para a limpeza dos circuitos de leite.
Bandeja de limpeza
cheia.
Quando o respectivo indicador
vermelho é visível na grelha da
bandeja de limpeza.
Esvazie a bandeja de limpeza e limpe-a debai-
xo de água corrente.
Gaveta de recolha
das borras de café.
Quando a máquina o exigir. Esvazie a gaveta de recolha das borras de
café e limpe-o debaixo de água corrente.
Certique-se de que a máquina está ligada
enquanto esvazia e limpa a gaveta de recolha
das borras de café.
Reservatório de
água.
Semanalmente. Lave-o debaixo de água corrente
Compartimento do
café pré-moído/
conduta de saída de
café.
Semanalmente. Limpe a parte superior com a pega de uma
colher conforme ilustrado em seguida.
78
Português
Limpeza do grupo infusor
Atenção: não lave o grupo infusor na máquina de lavar loiça e não utilize
detergentes, pois poderá provocar o funcionamento incorrecto do grupo
infusor e o sabor do café poderá ser afectado.
Limpeza do grupo infusor debaixo de água corrente
1 Desligue a máquina e retire a cha.
2 Remova a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras de café.
3 Abra a portinhola de manutenção.
4 Pressione a alavanca PUSH (empurrar) (1) e puxe a pega do grupo infusor
para o remover da máquina (2).
5 Enxagúe bem o grupo infusor com água morna. Limpe cuidadosamente
o ltro superior.
6 Deixe secar o grupo infusor ao ar.
Obs.: não seque o grupo infusor com panos para evitar a acumulação de
bras no seu interior.
Limpeza do grupo infusor com pastilhas para a remoção dos resíduos de
gordura do café
Atenção: para a limpeza, utilize apenas pastilhas para a remoção dos resíduos
de gordura do café Gaggia, pois não desenvolvem uma ação anti-calcário.
1 Posicione um recipiente por baixo do bico de distribuição de café.
2 Pressione a tecla AROMA STRENGTH (Intensidade do aroma) e seleccio-
ne o café pré-moído.
3 Introduza uma pastilha para a remoção dos resíduos de gordura do café
no compartimento de café pré-moído.
4 Pressione a tecla ESPRESSO LUNGO. A máquina distribui água pelo bico
de distribuição de café.
5 Quando a barra de progresso está a meio, coloque o interruptor principal
na parte traseira da máquina em “0”.
6 Deixe agir a solução para a remoção dos resíduos de gordura de café
durante cerca de 15 minutos.
2
1
79
Português
Reintrodução do grupo infusor
1 Antes de percorrer novamente o grupo infusor na máquina, certique-se
de que as duas marcas de referência amarelas na parte lateral coincidem.
Caso contrário, efectue o passo seguinte:
7 Coloque o interruptor principal em “1”. Pressione a tecla Stand-by.
8 Aguarde que a máquina efectue um ciclo de enxaguamento automático.
9 Efectue o procedimento “Limpeza do grupo infusor debaixo de água
corrente”.
10 Remova a bandeja de limpeza com a gaveta de recolha das borras de
café. Esvazie-os e introduza-os novamente na máquina.
11 Pressione a tecla AROMA STRENGTH (Intensidade do aroma) e seleccio-
ne o café pré-moído.
12 Pressione a tecla ESPRESSO LUNGO. A máquina distribui água pelo bico
de distribuição de café.
13 Repita os passos 11 e 12 duas vezes. Deite fora a água distribuída.
Certique-se de que a alavanca está em contacto com a base do grupo
infusor.
2 Certique-se de que o gancho de bloqueio amarelo do grupo infusor está
na posição correcta.
Para posicionar o gancho correctamente, empurre-o para cima para a posi-
ção mais alta alcançável.
80
Português
Lubricação
Para garantir óptimas prestações da máquina, é necessário lubricar o grupo
infusor. Consulte a tabela seguinte para as frequências de lubricação.
Frequência de utili-
zação
Número de bebidas preparadas diaria-
mente
Frequência de lubricação
Baixa 1-5 A cada 4 meses
Normal 6-10 A cada 2 meses
Elevada >10 Mensalmente
1 Desligue o aparelho e retire a cha.
2 Remova o grupo infusor e enxagúe-lo com água morna (consulte “Limpe-
za do grupo infusor debaixo de água corrente”).
3 Aplique uma camada ligeira de lubricante em à volta do pino de intro-
dução na parte inferior do grupo infusor.
4 Aplique uma camada ligeira de lubricante nas guias, em ambos os lados
(consulte a gura).
5 Reintroduza o grupo infusor (consulte “Reintrodução do grupo infusor”).
Pode reutilizar o tubo de lubricante mais vezes.
Se o gancho ainda estiver na posição inferior, signica que não está posicio-
nado correctamente.
3 Percorra novamente o grupo infusor na máquina ao longo das guias nas
partes laterais até car bloqueado na posição com um clique.
Atenção: não pressione a alavanca PUSH.
4 Feche a portinhola de manutenção.
81
Português
Limpeza da jarra de leite
Limpeza rápida da jarra
Após a preparação de uma bebida à base de leite, o visor apresenta o ícone
de limpeza da jarra.
1 Quando o visor apresenta o ícone de limpeza da jarra, pressione a tecla
OK se desejar efectuar um ciclo de limpeza. Tem 10 segundos para activar
o ciclo.
2 Remova a chávena com a bebida e coloque um recipiente por baixo do
distribuidor de leite.
Obs.: certique-se de que o distribuidor de leite foi extraído.
3 Pressione a tecla OK para iniciar a distribuição de água quente.
Limpeza cuidadosa da jarra de leite
Para limpar cuidadosamente a jarra de leite, deve efectuar regularmente as seguintes operações:
1 Remova a tampa da unidade de distribuição de leite.
2 Extraia o distribuidor de leite da respectiva unidade de distribuição.
3 Remova o tubo de leite do distribuidor.
4 Enxagúe abundantemente o tubo de leite e o respectivo distribuidor com
água morna.
82
Português
2 Vire ao contrário a unidade de distribuição do leite e segure-a bem.
Extraia o tubo de leite do suporte.
3 Pressione as teclas de desengate no Pannarello e remova-o do suporte de
borracha.
4 Extraia o engate do Pannarello.
5 Lave todos os componentes com água morna.
Limpeza semanal da jarra de leite
O distribuidor de leite é composto por 5 componentes. Desmonte todos
os componentes uma vez por semana e limpe-os por baixo da torneira.
Pode ainda lavar todos os componentes (excepto o recipiente de leite)
na máquina de lavar loiça.
1 Tubo de leite
2 Suporte de borracha
3 Pannarello
4 Engate do Pannarello
5 Alojamento do distribuidor de leite
Desmontagem do distribuidor de leite
1 Pressione as teclas de desengate em ambos os lados da parte superior da
unidade de distribuição de leite (1) e extraia a parte superior do recipien-
te de leite (2).
83
Português
Remontagem da jarra de leite
1 Para voltar a montar o distribuidor de leite, siga os passos de 2 a 4 em
“Desmontagem do distribuidor de leite” pela ordem inversa.
2 Volte a posicionar o distribuidor de leite na parte superior da jarra de
leite.
3 Volte a posicionar a parte superior da jarra de leite na própria jarra.
Obs.: antes de voltar a posicionar o distribuidor de leite na parte superior da
jarra de leite, coloque o perno dentro da parte superior da posição correcta.
Se o perno não se encontrar na posição correcta, não pode voltar a posicio-
nar o distribuidor de leite na parte superior da jarra de leite.
Limpeza mensal da jarra de leite
Para este ciclo de limpeza, utilize um produto para a limpeza dos circuitos de
leite.
1 Verta o conteúdo de uma saqueta de produto de limpeza do circuito de
leite na jarra de leite. Encha de água a jarra de leite até à indicação do
nível MÁX.
2 Introduza a jarra de leite na máquina e posicione um recipiente debaixo
do distribuidor de leite.
3 Pressione a tecla MENU, seleccione DRINKS, conrme com a tecla OK e
percorra até MILK FROTH. Pressione a tecla OK para iniciar a distribuição
da solução detergente.
4 Repita o passo 3 até ao esvaziamento da jarra de leite.
5 Quando a jarra estiver vazia, remova o recipiente e a jarra de leite da
máquina.
6 Enxagúe bem a jarra de leite e enche-a com água corrente até à indicação
do nível MÁX.
7 Introduza a jarra de leite na máquina.
8 Posicione o recipiente debaixo do distribuidor de leite.
9 Pressione a tecla MENU e seleccione MILK FROTH no menu DRINKS para
iniciar o ciclo de enxaguamento da jarra.
10 Repita o passo 9 até ao esvaziamento da jarra de leite.
Obs.: nunca consuma a solução distribuída durante esta fase.
11 Repita os passos do 6 ao 10.
12 Quando a máquina parar de distribuir água, o ciclo de limpeza está con-
cluído.
13 Desmonte todos os componentes e lave-os com água morna. A máquina
está pronta para o uso.
84
Português
Procedimento de remoção do calcário
Quando o visor apresentar START CALC CLEAN, deverá efectuar a limpeza da
máquina. Se não efectuar a limpeza da máquina quando o visor apresentar
esta mensagem, no nal, a máquina deixará de funcionar correctamente.
Nesse caso, as eventuais reparações não estão cobertas pela garantia.
Utilize apenas a solução anti-calcário Gaggia para remover o calcário da má-
quina. A solução anti-calcário Gaggia foi projectada para garantir excelentes
prestações da máquina. A utilização de outros produtos pode danicar a
máquina e deixar resíduos na água.
O procedimento de remoção do calcário dura cerca de 30 minutos e consiste
num ciclo de limpeza anti-calcário e um ciclo de enxaguamento. Pode
colocar em pausa o ciclo de limpeza anti-calcário ou de enxaguamento ao
pressionar a tecla ESC. Para continuar o ciclo de limpeza anti-calcário ou de
enxaguamento, pressione a tecla OK.
Obs.: durante o procedimento de remoção do calcário, não remova o grupo
infusor.
Atenção: não consuma a solução anti-calcário ou a água distribuída durante
o procedimento de remoção do calcário.
1 Remova o ltro “INTENZA+”.
2 Remova a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha de borras de café,
esvazie-os, limpe-os e introduza-os novamente na máquina.
3 Posicione um recipiente grande (1,5 l) por baixo do bico de distribuição
de café.
4 Quando o visor apresentar START CALC CLEAN, pressione a tecla OK
para iniciar o procedimento de remoção do calcário. Remova o distribui-
dor de água quente, se presente.
- O visor indica que deve inserir a jarra.
- O visor indica que deve abrir o distribuidor de leite.
Obs.: pode pressionar ESC para retomar a limpeza anti-calcário. Se desejar
iniciar o procedimento de remoção do calcário posteriormente, pressione
a tecla MENU, seleccione MENU, pressione OK e percorra para seleccionar
START CALC CLEAN . Pressione OK para conrmar.
85
Português
4 Verta a solução anti-calcário Gaggia no reservatório de água. Encha o
reservatório de água limpa até à indicação do nível CALC CLEAN. Intro-
duza novamente o reservatório na máquina. Pressione a tecla OK para
conrmar. Inicia a primeira fase do procedimento de limpeza anti-calcá-
rio. A máquina começa a distribuir a solução anti-calcário em intervalos
regulares. O visor apresenta o ícone da limpeza anti-calcário, a fase e a
duração. A primeira fase dura 20 minutos.
5 Deixe que a máquina distribua a solução anti-calcário até à esvaziamento
do reservatório de água.
6 Remova o reservatório de água e enxagúe-o.
7 Encha o reservatório de água limpa até à indicação do nível CALC CLEAN.
Introduza novamente o reservatório na máquina e pressione OK.
8 Remova a jarra de leite e enxagúe-a. Encha a jarra de leite com água até
à indicação do nível MÍN. Introduza a jarra de leite na máquina e abra o
distribuidor do leite.
9 Remova o recipiente, esvazie-o e volte a colocá-lo por baixo do bico de
distribuição de café. Pressione OK para conrmar.
10 Inicia a segunda fase do ciclo de limpeza anti-calcário, ou seja, o ciclo de
enxaguamento. Esta fase dura 3 minutos. O visor apresenta o ícone de
enxaguamento e a duração da fase.
Obs.: se o reservatório de água não tiver sido enchido até ao nível CALC
CLEAN, poderá ser necessário outro ciclo de enxaguamento.
11 Aguarde que a máquina deixe de distribuir água. O procedimento de
remoção do calcário está concluído quando o visor apresenta um visto.
12 Para sair do ciclo de limpeza anti-calcário, pressione a tecla OK. A máqui-
na começa a aquecer e efectua um ciclo de enxaguamento automático.
13 Remova o recipiente e esvazie-o.
14 Efectue o procedimento “Limpeza semanal da jarra de leite” para limpar a
jarra após a limpeza anti-calcário.
15 Limpe o grupo infusor conforme descrito no capítulo “Limpeza do grupo
infusor debaixo de água corrente”.
16 Instale um novo ltro “INTENZA+” no reservatório de água.
Conselho: com o ltro “INTENZA+”, reduz-se a frequência da limpeza anti-
calcário.
O que fazer em caso de interrupção do procedimento de remoção do
calcário
Pode sair do procedimento de remoção do calcário ao pressionar a tecla
STAND-BY no painel de controlo. Caso o procedimento de remoção do calcá-
rio seja interrompido antes de ser concluído, efectue o seguinte:
1 Esvazie o reservatório de água e lave-o bem.
2 Encha o reservatório de água com água corrente até à indicação de nível
CALC CLEAN e volte a ligar a máquina. A máquina aquece e efectua um
ciclo de enxaguamento automático.
86
Português
3 Antes de preparar qualquer bebida, efectue um ciclo de enxaguamento
manual. Para efectuar um ciclo de enxaguamento manual, em primeiro
lugar, distribua meio reservatório de água quente e, em seguida, prepare
2 chávenas de café pré-moído sem adicionar café moído.
Obs.: se o procedimento não tiver sido concluído, assim que possível, será
necessário efectuar outro procedimento de remoção do calcário.
Ícone de advertência e códigos de erro
Signicado dos ícones de atenção
Os ícones de atenção são apresentados a vermelho. Em seguida, são
listados os ícones de atenção que o visor pode apresentar e o respectivo
signicado.
Encha o reservatório de água
corrente até à indicação do nível
MÁX.
A jarra de leite não está instala-
da. Introduza a jarra de leite na
máquina.
O recipiente de café em grãos
está vazio. Introduza grãos de café
no recipiente de café em grãos.
A gaveta de recolha das borras
de café está cheia. Verique que
a máquina está ligada. Remova e
esvazie a gaveta de recolha das
borras de café.
O grupo infusor não está na
máquina ou não está inserido
correctamente. Introduza o grupo
infusor.
O grupo infusor está bloqueado
com pó de café. Limpe o grupo
infusor.
O distribuidor de água quente
não está instalado. Introduza o
distribuidor de água quente.
Introduza a bandeja de limpeza
e feche a portinhola de manu-
tenção.
Se for visualizado um erro no vi-
sor, consulte a secção “Signicado
dos códigos de erro para vericar
o que indica o código visualiza-
do e como proceder. Não pode
utilizar a máquina quando o visor
apresenta este ícone.
Esvazie a gaveta de recolha das
borras de café. Aguarde cerca de 5
segundos antes de a reintroduzir.
87
Português
Signicado dos códigos de erro
Em seguida, são listados os códigos de erro que o visor pode apresentar,
o respectivo signicado e como resolver o problema. Se as soluções in-
dicadas forem inecazes enquanto o visor continua a apresentar o ícone
do código de erro e a máquina não voltar a funcionar correctamente,
contacte a linha directa Gaggia.
Caso sejam visualizados outros códigos de erro, leve a máquina a um
centro de assistência autorizado.
Os contactos são apresentados no opúsculo da garantia ou no sítio web
www.gaggia.com ou www.gaggia.it.
Código de
erro
Problema Causa Possível solução
01 O moinho de café está
bloqueado
A conduta de saída do
café está bloqueada.
Desligue a máquina co o interruptor
principal e remova o grupo infusor.
Limpe bem a conduta de saída do café
com o cabo do medidor ou com a pega
de uma colher. Volte a ligar novamente
o aparelho.
03 - 04 Vericou-se um proble-
ma com o grupo infusor.
O grupo infusor está
sujo ou não está bem
lubricado.
Desligue a máquina com o interruptor
principal. Remova o grupo infusor e
limpe-o bem. (Consulte o capítulo “Lim-
peza do grupo infusor”)
O grupo infusor não
está posicionado
correctamente.
Desligue a máquina com o interruptor
principal. Remova o grupo infusor e
volte a introduzi-lo. Certique-se de que
o grupo infusor está na posição correcta
antes de o inserir. Consulte o capítulo
“reintrodução do grupo infusor”.
05 Está presente um
problema no circuito de
água.
Está presente ar no
circuito de água.
Remova e reintroduza o reservatório na
máquina algumas vezes. Certique-se
de que o introduz correctamente na
máquina. Verique que o compartimen-
to do reservatório de água está limpo.
Se utilizar um ltro “INTENZA+”:
extraia o ltro do reservatório de água e
agite-o para remover todo o ar do ltro.
Em seguida, volte a introduzir o ltro
“INTENZA+” no reservatório de água.
14 A máquina está sobrea-
quecida.
As causas podem ser
variadas.
Desligue a máquina e volte a ligá-la
após 30 minutos. Efectue esta operação
2 ou 3 vezes.
88
Português
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode encontrar com a
máquina. Se não conseguir resolver o problema com as informações apresen-
tadas abaixo, visite o sítio web www.gaggia.com ou www.gaggia.it para uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de assistência aos clientes
do seu país.
Problema Causa Solução
A máquina não liga. A máquina não está ligada ou o
interruptor principal está na posição
o (0).
Verique se o cabo de alimentação está inserido
correctamente.
Certique-se de que o interruptor principal está
na posição on” (I).
A máquina está no modo
DEMO.
Mantenha pressionada a tecla Stan-
dby durante mais de 8 segundos.
Desligue e volte a ligar a máquina com o
interruptor principal na parte traseira da própria
máquina.
A bandeja de limpeza
enche-se rapidamente.
Trata-se de um fenómeno com-
pletamente normal. A máquina
utiliza água para enxaguar o circuito
interno e o grupo infusor. Uma parte
da água circula através do sistema
interno directamente para a bandeja
de limpeza.
Esvazie a bandeja de limpeza quando aparece
o indicador através da grelha da bandeja de
limpeza.
Posicione uma chávena debaixo do distribuidor
para recolher a água de enxaguamento.
O visor apresenta
constantemente o ícone
gaveta de recolha das
borras de café cheia.
A gaveta de recolha das borras de
café foi esvaziada com a máquina
desligada.
Esvazie sempre a gaveta de recolha das borras
de café com a máquina ligada. Se a gaveta de
recolha das borras de café for esvaziada com a
máquina desligada, o contador dos ciclos de café
é reposto a zero. Neste caso, o visor apresenta o
ícone mesmo que a gaveta não esteja cheia.
A gaveta de recolha das borras de
café foi reposicionada de forma
demasiado rápida.
Aguarde sempre cerca de 5 segundos quando
se reposiciona a gaveta de recolha das borras de
café. Desta forma, o contador das borras de café
é repostos a zero.
A gaveta de recolha
das borras de café está
demasiado cheia e não é
visualizada a mensagem
“Esvazie a gaveta de re-
colha das borras de café
Foi removida a bandeja de limpeza
sem esvazie a gaveta de recolha das
borras de café.
Quando se remove a bandeja de limpeza, esvazie
também a gaveta de recolha das borras de café,
mesmo que esteja quase vazia. Desta forma, o
contador das borras de café é reposto a zero e
recomeçará a contar correctamente as borras de
café.
A máquina solicita que
esvazie a gaveta de re-
colha das borras de café,
mesmo que a gaveta não
esteja cheia.
A máquina não repôs a zero o conta-
dor na última vez que se esvaziou a
gaveta de recolha das borras de café.
Aguarde sempre cerca de 5 segundos quando
se reposiciona a gaveta de recolha das borras de
café. Desta forma, o contador das borras de café
é repostos a zero.
89
Português
Problema Causa Solução
Esvazie sempre a gaveta de recolha das borras
de café com a máquina ligada. Se a gaveta de
recolha das borras de café for esvaziada com a
máquina desligada, o contador dos ciclos de café
é reposto a zero.
É impossível remover o
grupo infusor.
O grupo infusor não se encontra na
posição correcta.
Feche a portinhola de manutenção. Desligue e
volte a ligar novamente a máquina. Aguarde que
o visor apresente a mensagem de pronto e, em
seguida, remova o grupo infusor.
A gaveta de recolha das borras de
café não foi removida.
Remova a gaveta de recolha das borras de café
antes de remover o grupo infusor.
É impossível introduzir o
grupo infusor.
O grupo infusor não se encontra na
posição correcta.
O grupo infusor não foi colocado na posição an-
tes de ser reposicionado. Certique-se de que a
alavanca está em contacto com a base do grupo
infusor e que o gancho do grupo infusor está na
posição correcta. (consulte: “Reintrodução do
grupo infusor”)
Para recongurar a máquina: reposicione a ban-
deja de limpeza e a gaveta de recolha das borras
de café. Não introduza o grupo infusor. Feche a
portinhola de manutenção e ligue e desligue a
máquina. Em seguida, tente reintroduzir o grupo
infusor.
A máquina ainda se encontra no ciclo
de limpeza anti-calcário.
Enquanto o procedimento de remoção do calcá-
rio estiver activo, não é possível remover o grupo
infusor. Aguarde que o processo de remoção do
calcário termine e, em seguida, remova o grupo
infusor.
O café tem pouco creme
ou está aquoso.
O moinho de café está programado
para uma moagem grossa.
Regule o moinho de café para uma moagem
mais na.
A mistura de café utilizada não é
adequada.
Troque a mistura de café.
A máquina está a efectuar o procedi-
mento de regulação automática.
Prepare algumas chávenas de café.
O grupo infusor está sujo ou deve ser
lubricado.
Limpe o grupo infusor.
Saem gotas de café pelo
bico de distribuição.
O bico de distribuição de café está
obstruído.
Limpe o bico de distribuição de café e os respec-
tivos orifícios com uma escova.
A conduta de saída do café está
bloqueada.
Limpe a conduta de saída do café.
O café não está sucien-
temente quente.
As chávenas utilizadas estão frias. Pré-aqueça as chávenas passando-as por água
quente.
A temperatura denida é demasiado
baixa. Verique as denições do
menu.
Dena a temperatura do menu para MÁX”.
90
Português
Problema Causa Solução
Adicionou leite. A adição de leite, quente ou frio, diminui sempre
até certo ponto a temperatura do café.
A máquina mói o café em
grãos, mas o café não é
distribuído.
A conduta de saída do café está
bloqueada.
Limpe a conduta de saída do café com o cabo do
medidor ou com a pega de uma colher. Desligue
e volte a ligar novamente o aparelho.
O moinho de café está programado
para uma moagem demasiado na.
Regule o moinho de café para uma moagem
mais grossa.
O grupo infusor está sujo. Limpe o grupo infusor.
O bico de distribuição de café está
sujo.
Limpe o bico de distribuição de café e os respec-
tivos orifícios com uma escova.
O café sai lentamente. O moinho de café está programado
para uma moagem demasiado na.
Utilize uma mistura de café ou regule o moinho
de café.
O grupo infusor está sujo. Limpe o grupo infusor.
A conduta de saída do café está
bloqueada.
Limpe a conduta de saída do café com o cabo do
medidor ou com a pega de uma colher.
O circuito da máquina está bloquea-
do pelo calcário.
Efectue a limpeza anti-calcário.
O leite emulsionado está
frio.
As chávenas estão frias. Pré-aqueça as chávenas com água quente.
O leite não cria espuma. A jarra de leite está suja ou foi intro-
duzida incorrectamente.
Limpe a jarra e certique-se de que a posiciona e
introduz correctamente.
O distribuidor de leite não está com-
pletamente aberto.
Verique se o distribuidor de leite está na posi-
ção correcta.
A jarra de leite não foi montada com
todas as suas peças.
Certique-se de que todos os componentes
(especialmente o tubo de leite) esta montados
correctamente.
O tipo de leite utilizado não é ade-
quado para criar espuma.
Segundo o tipo de leite, a quantidade e qua-
lidade de espuma produzidas são diferentes.
Testámos os seguintes tipos de leite ao obter
resultados satisfatórios em termos de espuma
produzida: leite de vaca parcialmente meio-
gordo ou gordo, leite de soja e leite sem lactose.
Não testámos outros tipos de leite que poderão
produzir poucas quantidades de espuma.
O ícone do ltro “INTEN-
ZA+” é visualizado no
visor após a substituição
do ltro.
O RESET não foi conrmado através
do menu da máquina.
Conrme a activação do ltro através do menu
(consulte Activação do ltro “INTENZA+”’) da
máquina.
O ltro “INTENZA+” não
se insere.
Deve provocar a saída de ar do ltro. Deixe sair as bolhas de ar do ltro.
O reservatório ainda contém água. Esvazie o reservatório de água antes de instalar
o ltro.
Tentou instalar um ltro diferen-
te do ltro “INTENZA+”.
Apenas o ltro “INTENZA+” é inserido na
máquina.
O anel O-ring de borracha não
está ligado ao ltro
“INTENZA+”.
Verique a embalagem do anel O-ring e
ligue-o ao ltro “INTENZA+”.
91
Português
Problema Causa Solução
Por baixo da máquina
está presente água.
A bandeja de limpeza está dema-
siado cheia e transbordou.
Esvazie a bandeja de limpeza quando
aparece o indicador através da bandeja.
Esvazie sempre a bandeja de limpeza antes
de iniciar o procedimento de remoção de
calcário.
A máquina não foi colocada
numa superfície horizontal.
Coloque a máquina numa superfície hori-
zontal de forma a que o indicador drip tray
full” funcione correctamente.
Dados técnicos
MATERIAL DO CORPO TERMOPLÁSTICO
DIMENSÕES 221 x 340 x 430 mm
PESO 7,5 kg
COMPRIMENTO DO CABO 1200 mm
PAINEL DE COMANDO FRONTAL
DIMENSÕES DAS CHÁVENAS ATÉ 152 mm
RESERVATÓRIO DE ÁGUA 1,8 litros - Extraível
CAPACIDADE DO RECIPIENTE DE CAFÉ EM
GRÃOS
250 g
CAPACIDADE DA GAVETA DE RECOLHA DAS
BORRAS
15
PRESSÃO DA BOMBA 15 bar
CALDEIRA Caldeira Inox
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Termofusível
GAGGIA S.p.A.
Società soggetta a direzione e
coordinamento di Philips Saeco S.p.A.
Sede Amministrativa/Administrative Oce
Via Torretta, 240
40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia
+39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025
Sede Legale/Registered Oce
Piazza A. Diaz, 1
20123 Milano - Italia
Capitale Sociale Euro 104.000 i.v.
REA MI1387376 - R.I. Cod.Fisc. 020069680367
Part. IVA : IT-13054780153
www.gaggia.it www.gaggia.com
COD. - Rev.00 - 15/05/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Gaggia Milano Sup 037RG El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para