Troy-Bilt 23AABA6X711 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Service • Troubleshooting • Warranty
FLEX Snow Thrower Attachment
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Form No. 769-11785
(August 2, 2016)
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting the Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product, have questions regarding the controls, operation, or maintenance of this machine, want
to order replacement parts/attachments/accessories, or want to view an online How-To video; you can seek help from the experts. Have
your full model number and serial number ready. Choose from the options below:
web: www.troybilt.com
phone: (800) 828-5500 or (330) 558-7220
mail: P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing the Troy-Bilt FLEX™ Snow Thrower
Attachment. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It
instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain
your machine. Please be sure that you, and any other persons who
will operate the machine, carefully follow the recommended safety
practices at all times. Failure to do so could result in personal injury or
property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product
information available at the time of printing. Review this manual
frequently to familiarize yourself with the machine, its features and
operation.
Please be aware that this Operator’s Manual may cover a range of
product specifications for various models. Characteristics and features
discussed and/or illustrated in this manual may not be applicable to all
models. We reserve the right to change product specifications, designs
and equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone
an authorized Troy-Bilt service dealer or contact us directly. Troy-Bilt’s
Customer Support telephone numbers, website address and mailing
address can be found on this page. We want to ensure your complete
satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate
the model plate on the equipment and record the information in the
provided area to the right. You can locate the model plate by looking at
the rear mounting plate of the snow thrower attachment WITHOUT the
base unit attached. This information will be necessary, should you seek
technical support via our web site, Customer Support Department, or
with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 6
Controls & Operation .............................................. 8
Maintenence & Service ..........................................10
Troubleshooting .....................................................12
Replacement Parts .................................................13
Warranty .................................................................14
español .................................................................... 15
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the
personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before
attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When
you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As
with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury.
This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals
known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions
on the machine and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate.
Keep this manual in a safe place for future
and regular reference and for ordering
replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine and
disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to
operate this machine. Children 14 and over
should read and understand the instructions
and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and
supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine
without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal
injury. Plan your snow-throwing pattern to
avoid discharge of material toward roads,
bystanders and the like.
6. Keep bystanders, pets and children at least 75
feet from the machine while it is in operation.
Stop machine if anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling,
especially when operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is
to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds,
boards, wires and other foreign objects, which could
be tripped over or thrown by the auger/impeller.
1. Always wear safety glasses or eye shields
during operation and while performing an
adjustment or repair to protect your eyes.
Thrown objects which ricochet can cause
serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate
winter outer garments. Do not wear jewelry,
long scarves or other loose clothing, which
could become entangled in moving parts.
Wear footwear which will improve footing on
slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and
receptacle for all machines with electric start
engines.
4. Adjust auger housing height to clear gravel or
crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before starting
the engine.
6. Never attempt to make any adjustments while
engine is running, except where specifically
recommended in the operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to outdoor
temperature before starting to clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline
container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while
the engine is hot or running.
e. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to
no more than ½ inch below bottom
of filler neck to provide space for fuel
expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten
securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move machine
to another area. Wait 5 minutes before
starting the engine.
i. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes
dryer etc.).
j. Allow machine to cool at least 5
minutes before storing.
k. Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with a plastic
liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before
filling.
l. If possible, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and
refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment
on a trailer with a portable container,
rather than from a gasoline dispenser
nozzle.
m. Keep the nozzle in contact with the rim
of the fuel tank or container opening at
all times until fueling is complete. Do
not use a nozzle lock-open device.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in
the auger/impeller housing or chute assembly.
Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
2. The auger/impeller control lever is a safety
device. Never bypass its operation. Doing so
makes the machine unsafe and may cause
personal injury.
3. The control levers must operate easily in both
directions and automatically return to the
disengaged position when released.
4. Never operate with a missing or damaged
chute assembly. Keep all safety devices in
place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains
carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
7. Muffler and engine become hot and can cause
a burn. Do not touch. Keep children away.
8. Exercise extreme caution when operating
on or crossing gravel surfaces. Stay alert for
hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and
while operating on slopes. Do not operate on
steep slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid
discharge towards windows, walls, cars etc.
Thus, avoiding possible property damage or
personal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders
and pets or allow anyone in front of the
machine.
12. Do not overload machine capacity by
attempting to clear snow at too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good
visibility or light. Always be sure of your
footing and keep a firm hold on the handles.
Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when
transporting or not in use.
15. Never operate machine at high transport
speeds on slippery surfaces. Look down and
behind and use care when backing up.
16. If the machine should start to vibrate
abnormally, stop the engine, disconnect the
spark plug wire and ground it against the
engine. Inspect thoroughly for damage. Repair
any damage before starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop engine
before you leave the operating position
(behind the handles). Wait until the auger/
impeller comes to a complete stop before
unclogging the chute assembly, making any
adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or
collector openings. Always use the clean-
out tool provided to unclog the discharge
opening. Do not unclog chute assembly while
engine is running. Shut off engine and remain
behind handles until all moving parts have
stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer (e.g. wheel
weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until
resistance is felt, then pull rapidly. Rapid
retraction of starter cord (kickback) will pull
hand and arm toward engine faster than you
can let go. Broken bones, fractures, bruises or
sprains could result.
21. If situations occur which are not covered in this
manual, use care and good judgment. Contact
Customer Support for assistance and the name
of your nearest servicing dealer.
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside the
discharge chute is the most common cause of injury
associated with snow throwers. Never use your hand to
clean out the discharge chute. To clear the chute:
1. Shut the engine OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades
have stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly. Refer to the
maintenance and adjustment sections of
this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting
machine disengage all control levers and
stop the engine. Wait until the auger/impeller
come to a complete stop. Disconnect the
spark plug wire and ground against the
engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness
at frequent intervals to keep the machine
in safe working condition. Also, visually
inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting
or over-speed the engine. The governor
controls the maximum safe operating speed
of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes
are subject to wear and damage. For your
safety protection, frequently check all
components and replace with original
equipment manufacturer’s (OEM) parts
only. “Use of parts which do not meet the
original equipment specifications may lead
to improper performance and compromise
safety!
6. Check control levers periodically to verify
they engage and disengage properly and
adjust, if necessary. Refer to the adjustment
section in this operator’s manual for
instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and
regulations for gas, oil, etc. to protect the
environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes
to clear snow from machine and prevent
freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, spark
or pilot light such as a water heater, furnace,
clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for
proper instructions on off-season storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings
frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
13. Do not crank engine with spark plug
removed.
14. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of
seven (7) years, or 60 hours of operation.
At the end of the Average Useful Life have
the machine inspected annually by an
authorized service dealer to ensure that all
mechanical and safety systems are working
properly and not worn excessively. Failure
to do so can result in accidents, injuries or
death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify
engine in any way. Tampering with the governor
setting can lead to a runaway engine and cause it to
operate at unsafe speeds. Never tamper with factory
setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California
and federal EPA emission regulations for SORE (Small
Off Road Equipment) are certified to operate on regular
unleaded gasoline, and may include the following
emission control systems: Engine Modification (EM),
Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI)
and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped
with an internal combustion engine and
should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brush
covered or grass-covered land unless the
engine’s exhaust system is equipped with
a spark arrestor meeting applicable local
or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in
effective working order by the operator. In the State
of California the above is required by law (Section
4442 of the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply
on federal lands. A spark arrestor for the muffler is
available through your nearest engine authorized
service dealer or contact the service department, P.O.
Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
5Section 2 — important Safe operation practiceS
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING AUGER
Avoid injury from rotating auger. Keep hands, feet, and clothing away.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside
Assembly & Set-Up
3
6
Assembly
Installing the Discharge Chute
A discharge chute, wire spring, and chute band,
have been included with this attachment. Please
assemble them now by installing the discharge chute
onto the snow thrower by following these steps:
1. Install the wire spring into the discharge
opening of the snow thrower by inserting
both ends into the slots provided. See Figure
3-1 for proper location and orientation of
the spring. The inset of Figure 3-1 shows the
spring properly installed with the ends fitted
into the slots provided.
NOTE: Place some of the white lithium grease
provided on the wire spring and chute
adapter ring prior to assembly as shown in
Figure 3-1.
Figure 3-1
2. Install the discharge chute, packed loose in the
carton, onto the snow thrower attachment, as
shown in Figure 3-2.
Figure 3-2
NOTE: Position the discharge chute at an
angle to the right for ease of installation.
IMPORTANT: Apply white lithium grease
(included with this attachment) onto the chute
ring, chute spring, and chute adapter ring
prior to assembly.
3. Clip the discharge chute handle onto the
discharge chute, as shown in Figure 3-3.
Figure 3-3
4. Place some of the white lithium grease
provided on the chute band as shown in
Figure 3-4.
Figure 3-4
5. Install the chute band as shown in Figure 3-5.
Figure 3-5
6. With the discharge chute positioned to the
right as shown, install the chute band by lining
up the notches in the front with the band, and
making certain to fit the discharge chute inside
the channel of the chute band, as detailed in
the inset of Figure 3-6.
Figure 3-6
7. Secure the chute band to itself by first aligning
the two snap-fit features and pushing the
two ends (1 & 2) together as shown. Be sure
both tabs on the two ends engage each other,
as shown in the top left inset of Figure 3-7.
When properly assembled, the chute band will
appear as in the top right inset of Figure 3-7.
1
2
Figure 3-7
IMPORTANT! If you need to remove the chute for any
reason, a screw driver must be used to release the
locking tabs shown above in the left inset of Figure
3-7.
7Section 3 — ASSembly & Set-Up
NOTE: If the installation has been completed
properly, a click! click! click! sound will be
heard when rotating the chute to the left and
right. See Figure 3-8.
Figure 3-8
Set-up
Adjust Skid Shoes
The snow thrower skid shoes are adjusted upward
at the factory for shipping purposes. Adjust them
downward, if desired, prior to operating the snow
thrower attachment.
CAUTION : It is not recommended that
you operate this snow thrower
attachment on gravel as it can easily pick
up and throw loose gravel, causing
personal injury or damage to the snow
thrower and surrounding property.
For close snow removal on a smooth surface,
raise skid shoes higher on the auger housing.
Use a middle or lower position when the
area to be cleared is uneven, such as a gravel
driveway.
NOTE: If you choose to operate the snow
thrower on a gravel surface, keep the skid
shoes in position for maximum clearance
between the ground and the shave plate.
CAUTION: Operating a snow thrower
equipped with steel skid shoes may result
in damage to natural stone paver
surfaces (e.g. sandstone, bluestone,
limestone). Refer to the Replacement
Parts or Attachments & Accessories
sections for information on available
polymer skid shoes.
To adjust the skid shoes:
1. Loosen the four hex nuts (two on each
side) and carriage bolts. Move skid shoes to
desired position. See Figure 3-9.
2. Make certain the entire bottom surface of
skid shoe is against the ground to avoid
uneven wear on the skid shoes.
3. Retighten nuts and bolts securely.
Figure 3-9
Discharge Chute
The position of the upper discharge chute can be
adjusted to control the distance that the discharged
snow will be thrown, and the direction at which it
will be discharged. Follow these steps to adjust the
discharge chute:
1. Loosen the wing knob on the upper chute,
adjust the chute to desired operating
position.
2. Tighten the wing knob on the upper chute
making sure the carriage bolt on the inside of
the discharge chute is correctly positioned.
Refer to Figure 3-10.
Figure 3-10
3. To adjust the direction that the snow will
be thrown, use the handle on the upper
discharge chute to control the direction of
the discharged snow. Refer to Figure 3-10.
Shear Pins
A pair of replacement auger shear pins and bow
tie cotter pins are included with this snow thrower
attachment. See Figure 3-11. Store them in a safe
place until needed.
Figure 3-11
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool is fastened to the top of the
auger housing with a mounting clip and a cable tie
at the factory. Cut the cable tie before operating the
snow thrower. See Figure 3-12.
Chute Clean-out Tool
Figure 3-12
Controls & Operation
4
8
Chute Handle
Shave Plate
Auger
Upper Chute
Chute Knob
Skid Shoe
Chute Clean-out Tool
Drive Control Lever
Attachment Control Lever
Attachment Control Lever Lock
Chute Assembly
Figure 4-1
Controls
Engine
Refer to the FLEX™ Base Unit Operator’s Manual for
details regarding all engine-related controls and
features.
Drive Control Lever
This lever propels the entire machine forward.
Attachment Control Lever
Squeeze the auger control against the upper handle
to engage the augers; release to disengage the
augers.
Auger
When engaged, the auger’s rotation draws snow into
the auger housing and throws it out the discharge
chute.
Chute Assembly
Snow drawn into the auger housing is discharged out
of the chute assembly.
Chute Handle
The direction of snow throwing corresponds to the
direction of the chute opening. Use the chute handle
to turn the chute assembly in the direction you wish
to throw the snow.
Chute Knob
The distance snow is thrown can be adjusted by
either raising or lowering the upper chute. Loosen
the chute knob on the side of the upper chute to
adjust. Pivot the upper chute to desired position, and
retighten the chute knob.
Shave Plate
The shave plate maintains contact with pavement as
the snow thrower is propelled, allowing snow close
to pavement’s surface to be discharged.
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions.
Adjust upward for hard-packed snow. Adjust
downward when operating on gravel or crushed
rock surfaces. See the Assembly & Setup section for
details on adjusting the skid shoes.
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool is fastened to the rear of
the auger housing with a mounting clip. It is used
to dislodge and scoop any snow and ice which has
formed in or near the chute assembly.
Operation
WARNING! Always wear safety glasses
during operation or while performing
any adjustments or repairs.
Starting The Engine
Refer to the FLEX™ Power Base’s operator’s manual
for engine starting and operating instructions.
Couple Snow Thrower Attachment with Power Base
1. With the kickstand UP on the FLEX™ Power
Base, as shown in Figure 4-2, roll it over to the
snow thrower attachment.
Figure 4-2
2. Tip the FLEX™ Power Base forward, engaging
the top mounting tab with the mounting
handle on the snow thrower attachment. See
Figure 4-3.
Figure 4-3
3. Once the top mount is engaged (1), and with
both hands on the handle grips, tip the unit
backwards somewhat swiftly to engage the
bottom mounts (2). See Figure 4-4.
1
2
Figure 4-4
NOTE: The operator will be able to hear the
lower mounts engage and lock when coupled
properly.
9Section 4 — controlS & operation
Uncouple Snow Thrower Attachment from Power
Base
Fully stop the power unit engine before attempting
to perform any maintenance steps or uncoupling
of the attachment. Never attempt to uncouple the
power base from the snow thrower attachment WITH
the engine running.
WARNING! Always turn off the FLEX™
Power Base engine and remove the key
prior to attempting to replace the shear
pins or uncoupling of the power base
from the attachment.
1. Put the kickstand down.
2. Tip the FLEX™ Power Base forward to
disengage the bottom mounts, then the top
mount.
3. Move the FLEX™ Power Base away from the
snow thrower attachment.
NOTE: With the kickstand deployed in the
downward (unlocking) position, the FLEX™
Power Base will rest comfortably in a parked
position.
To Engage Drive
1. To engage the drive, squeeze the Drive Control
Lever completely up against the upper handle to
engage the wheels. To stop the forward motion,
release the drive control. See Figure 4-5.
NOTE: This Drive Control Lever is a variable
speed drive control. Pulling the drive lever all
the way in will give the operator full speed,
however full speed should not be achieved
for some operations, such as during snow
throwing.
Drive Control Lever
Figure 4-5
To Engage Augers
1. To engage the augers, push in on the
Attachment Control Lever Safety Lock button
See 1 in Figure 4-6.
2. Squeeze the Attachment Control Lever
completely against the upper handle. See 2 in
Figure 4-6.
3. To stop the augers, release handle.
NOTE: It may be easier to operate the
snowblower attachment by engaging the
auger control lever before engaging the drive
lever.
1
2
Attachment Control Lever
Attachment Control Lever
Safety Lock
Figure 4-6
Shear Pins
The augers are secured to the spiral shaft with four
shear pins and cotter pins. If the auger should strike
a foreign object or ice jam, the snow thrower is
designed so that the pins may shear. See the Service
Section in this manual for instructions on replacing
the shear pins.
Chute Clean-Out Tool
WARNING! Never use your hands to
clear a clogged chute assembly. Shut off
engine and remain behind handles until
all moving parts have stopped before
unclogging.
The chute clean-out tool is conveniently fastened to
the rear of the auger housing with a mounting clip.
Should snow and ice become lodged in the chute
assembly during operation, proceed as follows to
safely clean the chute assembly and chute opening:
1. Release both the Attachment Control Lever
and the Drive Control Lever.
2. Shut off engine as instructed in the engine
operator’s manual.
3. Remove the clean-out tool from the clip which
secures it to the rear of the auger housing.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out
tool to dislodge and scoop any snow and
ice which has formed in and near the chute
assembly.
5. Refasten the clean-out tool to the mounting
clip on the rear of the auger housing.
6. Start the snow thrower’s engine as instructed
in the engine manual.
7. While standing in the operator’s position
(behind the snow thrower), engage the
Attachment Control Lever for a few seconds
to clear any remaining snow and ice from the
chute assembly.
Installing the Snow Sock for Additional Traction
Two snow socks have been included with this snow
thrower attachment to provide additional traction
when moving snow. Follow these steps to install the
snow socks:
1. Fit a snow sock over the top of the wheel on
the FLEX™ Power Base, as shown in Figure 4-7,
then work the rest of it around the bottom of
the wheel.
2. Repeat on the other side.
NOTE: Snow socks are designed for use during
snow removal only, and are not meant to be
used with any other FLEX attachments.
Figure 4-7
Se rvice
5
10
Maintenance
General Recommendations
Always observe safety rules when performing
any type of maintenance.
The warranty on this snow thrower does
not cover items that have been subjected
to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, operator must
maintain the snow thrower as instructed in
this manual.
Periodically check all fasteners and hardware
to make sure these are tight.
WARNING! Before servicing, repairing,
lubricating, or inspecting, disengage all
controls and stop engine. Wait until all
moving parts have come to a complete
stop. Disconnect spark plug wire and
ground it against the engine to prevent
unintended starting. Always wear safety
glasses during operation or while
performing any adjustments or repairs.
Engine
IMPORTANT! Refer to the FLEX™ Power Base
operator’s manual for complete engine servicing
instructions.
Check V-Belts
Follow instructions below to check condition of drive
belts every 50 hours of operation.
1. Remove the plastic belt cover on the snow
thrower attachment by removing the two self-
tapping screws that secure it. See Figure 5-1.
Figure 5-1
2. Visually inspect for frayed, cracked, or
excessively worn out belt. Replace, if
necessary, following instructions in the Service
section of this manual.
Adjusting the Auger Drive Cable
After periods of extended use, and during the break-
in period, it may be necessary to adjust the auger
drive cable. Follow these simple steps to adjust the
auger drive cable:
1. Uncouple the power base and the snow
thrower attachment.
WARNING! Always turn off the FLEX™
Power Base engine and remove the key
prior to attempting to uncouple the
power base and attachment.
2. Remove the plastic belt cover on the snow
thrower attachment by removing the two self-
tapping screws that secure it. See Figure 5-1.
3. Looking at the rear mounting plate of the
snow thrower attachment, loosen (but do
not remove) the left side hex screw shown in
Figure 5-2.
NOTE: The other screw (to the right of the hex
screw previously loosened) is a shoulder bolt
that does not need to be loosened.
Figure 5-2
4. On the front side of the mounting plate, move
the cable tension guide up or down to remove
any slack in the auger drive cable. See the left
inset of Figure 5-2.
NOTE: Be sure that the adjustment does
not apply any pressure on the cable and the
actuator arm. This adjustment is simply to
remove the excess slack in the auger cable as
shown in the right inset of Figure 5-2.
5. Tighten the left hand side hex screw to
complete this adjustment.
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the
snow thrower are subject to wear. These should be
checked periodically and replaced when necessary.
To replace skid shoes:
1. Remove the carriage bolts and nuts securing
each skid shoe to the auger housing, See 1 in
Figure 5-3.
NOTE: Augers not shown for clarity
.
2
1
Figure 5-3
2. Reassemble new skid shoes with hardware
removed in the previous step. Make sure the
skid shoes are adjusted to be level.
NOTE: Refer to the Assembly & Set-Up section
for information regarding adjusting the skid
shoes.
To remove shave plate:
1. Remove both skid shoes and hardware,
including carriage bolts and nuts attaching
the shave plate to the snow thrower housing.
For location of shave plate. See 2 in Figure 5-3.
2. Reassemble new shave plate, making sure
heads of the carriage bolts are to the inside of
the housing.
3. Reinstall skid shoes. Tighten securely.
Off-Season Storage
If the snow thrower attachment will not be used
for 30 days or longer, or if it is the end of the snow
season, the equipment needs to be stored properly.
Follow storage instructions below to ensure top
performance from the snow thrower for many more
years.
1. Store the equipment in a clean, dry area.
2. If storing the snow thrower in an unventilated
area, rustproof the machine using a light oil or
silicone to coat the snow thrower.
3. Clean the exterior of the snow thrower.
Preparing The Engine
IMPORTANT! Refer to the FLEX™ Power Base operator’s
manual for complete engine servicing instructions.
Lubrication
Auger Shaft
At least once a season, remove the shear pins from
the auger shaft. Spray lubricant inside the shaft and
around the spacers and the flange bearings found at
either end of the shaft. See Figure 5-4.
Figure 5-4
Wheels
At least once a season, remove both wheels. Clean
and coat the axles with a multipurpose automotive
grease before reinstalling wheels.
11Section 5 — Service
Augers
The augers are secured to the spiral shaft with four
shear pins and cotter pins. If you hit a foreign object or
ice jam, the snow thrower is designed so that the pins
may shear.
If the augers do not turn, check if the pins have
sheared. Replace, if needed, with proper shear pins.
Refer to the Replacement Parts section for correct
part number.
CAUTION: NEVER replace the auger shear
pins with standard pins or fasteners. Any
damage to the auger gearbox or other
components, as a result of doing so, will
NOT be covered by your snow thrower’s
warranty.
Replacing Shear Pins
CAUTION: NEVER replace the auger
shear pins with anything other than OEM
Parts No. 738-04124A replacement shear
pins and 714-04040 bow-tie cotter pins.
Any damage to the auger gearbox or
other components as a result of failing to
do so will NOT be covered by your snow
thrower attachment’s warranty.
WARNING! Always turn off the snow
thrower’s engine, as instructed in the
engine owner’s manual and remove the
key prior to replacing shear pins.
1. Replace the shear pins as shown in Figure 5-5.
1
2
Figure 5-5
NOTE: Two replacement shear pins and
bow-tie cotter pins were included with this
attachment.
Replacing the Auger Belt
1. Uncouple the FLEX™ Snow Thrower
attachment from the FLEX™ Base Unit by
deploying the kickstand and tipping the base
unit forward. Carefully move the base unit
backwards and away from the snow thrower
attachment.
2. Park the FLEX™ Base Unit in a safe and stable
location.
3. Rotate the discharge chute to the right as
shown in Figure 5-6.
Figure 5-6
4. Remove the two self-tapping screws securing
the belt cover to the auger housing and lift
the belt cover up and away from the housing.
Set belt cover and screws aside and save. See
Figure 5 -7.
Figure 5-7
5. Carefully tip the FLEX™ Snow Thrower
Attachment forward onto the front of the
auger housing using the mounting handle
called out in Figure 5-8.
IMPORTANT! Never use the chute handle to
tip, lift or for any purpose other than rotating
the discharge chute left or right.
Mounting Handle
Figure 5-8
6. Remove the belt keeping shoulder bolt and
lock nut and retain for later reinstallation.
See Figure 5-9.
Figure 5-9
7. Pull the idler pulley outward (1 in Figure 5-10)
to relieve the tension on the auger belt.
8. Roll the belt off of the large auger pulley, as
shown in 2 of Figure 5-10, then off of the upper
pulley.
NOTE: When reinstalling the new belt, be
sure that it routes INSIDE of the idler pulley as
shown in 1 of Figure 5-10.
2
1
Figure 5-10
9. Reinstall the shoulder bolt belt keeper,
previously removed. See Figure 5-9.
10. Tip the unit upright using the Mounting
Handle. See Figure 5-8.
11. Reinstall the belt cover with the two tap
screws previously removed. See Figure 5-7.
Tr oubleshooting
6
12
Problem Cause Remedy
Excessive vibration or noise when
the Attachment Control Lever is
applied.
1. One or more of the clutch bumpers is missing or worn.
2. Loose parts or damaged auger.
1. Replace the three clutch bumpers with replacement kit
part no. 753-08457.
2. Stop engine immediately and disconnect spark plug
wire. Check for possible damage. Tighten all bolts and
nuts. Repair as needed. If the problem persists, take unit
to an authorized service dealer.
Augers continue to rotate 1. Cable out of adjustment. 1. Adjust the auger control cable as shown in the
Maintenance Section under “Adjusting the Auger Drive
Cable”.
Unit fails to discharge snow 1. Chute assembly clogged.
2. Shear pin(s) sheared.
3. Foreign object lodged in auger.
4. Auger control cable out of adjustment.
5. Auger belt loose or damaged.
1. Stop engine and disconnect spark plug wire. Clean
chute and inside of auger housing with clean-out tool
or stick.
2. Replace shear pin(s).
3. Stop engine immediately and disconnect the spark plug
wire. Remove object from auger.
4. Adjust auger control cable.
5. Replace auger belt.
Replacement Parts
7
13
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready). Parts Manual downloads are
also available free of charge at www.troybilt.com.
Component
Part Number and Description
954-05071 Auger Drive Belt
738-04124A Shear Pin, 1.50
714-04040 Bow-tie Cotter Pin
784-5580 Skid Shoe, Standard (steel)
931-2643 Chute Clean-out Tool
790-00121 Shave Plate
753-08457 Clutch Bumper Kit (6)
LIMITED WARRANTY FOR FLEX ATTACHMENT PRODUCT
079221 REV. A
5. Any expendable, consumable, or routine maintenance item which
needs replacement or service as part of normal maintenance, unless
such items have defects that cause failure or premature wear within
the first thirty (30) days. Where applicable, normal wear items include
but are not limited to, blades, tires, belts, filters, fuses, and other
consumable items
6. Any Attachment that has been altered or modified in a manner not
consistent with the original design of the product or in a manner not
otherwise approved by Troy-Bilt LLC.
7. Paint repairs or replacements for defective paint (including materials
and application) are covered for a period of three (3) months.
8. Wheel rims are covered for a period of three (3) months for
manufacturing defects.
9. The FLEX Power Base is covered by a separate limited warranty which
is contained in the operator’s manual for the FLEX Power Base.
This warranty does not cover and Troy-Bilt LLC disclaims any
responsibility for:
1. Loss of time or loss of use of the Attachment.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with
the transport of the Attachment to and from the authorized Troy-Bilt
service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damage caused by performance or use of the Attachment in
connection with any product other than the FLEX Power Base.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY APPLIES AFTER THE APPLICABLE
WARRANTY PERIOD AS SET FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS
IDENTIFIED. NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER
WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS MENTIONED ABOVE, GIVEN BY ANY
PERSON OR ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT
TO ANY PRODUCT SHALL BIND TROY-BILT LLC. DURING THE WARRANTY
PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE
DEFECTIVE PART, AS SET FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM THE SALE. TROY-BILT SHALL NOT
BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR
RELATED EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY
REPLACE A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU.)
3. In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the
purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the
product shall void this limited warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the
product.
How State Law Relates to this Warranty:
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-828-5500, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
The limited warranty set forth herein is given by Troy-Bilt LLC to the Initial
Purchaser (as defined herein) with respect to a new Troy-Bilt-branded FLEX
attachment product consisting of one of the following four (4) attachments
to the FLEX Power Base (referred to hereafter as the “Attachment”): (i) wide
area mower, (ii) snow-thrower, (iii) pressure washer or (iv) leaf blower. This
limited warranty does not cover Emission Control Systems and is not a
Federal Emission Control Warranty Statement as defined by U.S. federal
law. Please refer to the Federal Emission Control Warranty Statement in
the operator’s manual for the FLEX Power Base product (“Power Base”) for
warranties covering Emission Control Systems.
Scope of the Limited Warranty
Troy-Bilt LLC offers the following limited warranty to the Initial Purchaser for
residential or otherwise non-commercial use of the Attachment on the FLEX
Power Base: except for the Exclusions (defined herein), during the Warranty
Period (defined herein), the Attachment will be free from manufacturing
defects (including workmanship and materials). The “Initial Purchaser” is the
first person to purchase a new Attachment from an authorized Troy-Bilt dealer,
distributor and/or retailer of such attachment products. This limited warranty
is non-transferrable. Except as otherwise set forth herein, the limited warranty
period for this new Attachment purchased by the Initial Purchaser is two (2)
years from the date of purchase as shown on the original sales receipt for the
Attachment (“Warranty Period”).
Defects in Workmanship or Materials
Except for the Exclusions, the Attachment is warranted to be free from
manufacturing defects in either workmanship or materials for the Warranty
Period. During the Warranty Period, Troy-Bilt LLC will, at its option, either
repair or replace any original part that is covered by this limited warranty and
is determined to be defective in workmanship or material.
To qualify for this limited warranty the FLEX™ Base Unit:
1. Must have been purchased from an authorized Troy-Bilt retailer.
2. Must have been purchased within the United States by the Initial
Purchaser.
3. Must have been used for residential or otherwise non-commercial
purposes.
4. Must have been used in a manner consistent with the normal and
proper intended use for the Attachment. This Attachment is not
intended for rental or commercial use.
Who can perform repairs under this warranty?
In order to qualify for the limited warranty as set forth herein, the repairs made
under this warranty must be performed by an authorized Troy-Bilt service
provider.
How to get service under this limited warranty:
To locate a Troy-Bilt warranty service provider, contact your authorized
Troy-Bilt dealer, distributor and/or retailer or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box
361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 or call 1-877-282-8684 or log on to our
Website at www.troybilt.com. This limited product warranty is provided
by Troy-Bilt LLC and is the only product warranty provided by Troy-Bilt LLC
for this Attachment. A COPY OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
What this limited warranty does not cover.
This limited warranty does not cover the following (the “Exclusions”):
1. Attachment purchased outside of the United States.
2. Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance as
described in the operator’s manual.
3. Normal wear and tear resulting from use of the Attachment.
4. Use of the Attachment that is not consistent with the intended use
thereof as described in the operating instructions, including, but not
limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Attachment or any use
inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in
the Operator’s Manual.
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad • Instalación • Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
FLEX Snow Thrower Attachment
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y REGLAS DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL
ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
NOTA: Este Manual del operador cubre distintos modelos. Las características pueden variar según los modelos. No todas las
características que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y el modelo que se ilustra aquí puede diferir del suyo.
Form No. 769-11785
(August 2, 2016)
Servicio de Atención al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Atención al Cliente.
En caso de tener problemas para ensamblar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, el funcionamiento o el
mantenimiento de esta máquina, si desea pedir piezas/aditamentos/accesorios o si desea ver un video instructivo en línea; puede solicitar
la ayuda de expertos. Debe tener a mano el número de modelo y el número de serie completos. Elija entre las opciones que se presentan
a continuación:
Web: www.troybilt.com
Teléfono: (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Correo: Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar el Accesorio quitanieve FLEX™ Troy-Bilt.
El mismo ha sido cuidadosamente diseñado para brindar excelente
rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo.
El manual le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina de
manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que usted, y cualquier otra
persona que haga funcionar la máquina, sigue atentamente y en todo
momento las medidas de seguridad recomendadas. En caso de no hacerlo
podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más
reciente información de producto disponible en el momento
de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con
la máquina, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta
que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones
para productos de varios modelos.
Es posible que las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este
manual no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de
modificar las especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo
aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a un
distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o comuníquese directamente
con nosotros. En esta página encontrará los números de teléfono, dirección
del sitio web y dirección postal de Atención al cliente de Troy-Bilt. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice
la placa de modelo en el equipo y registre la información en el espacio de
la derecha. Podrá localizar la placa de modelo si la busca en la placa de
montaje posterior del accesorio quitanieve SIN que esté colocada la unidad
base. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web,
el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio
autorizado local, necesitará esta información
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Al propietario
1
16
Medidas de seguridad .............................................. 17
Montaje y Conguración .......................................... 20
Controles y Funcionamiento .................................... 22
Mantenimiento y Servicio ........................................ 24
Solución De Problemas ............................................ 26
Piezas de repuesto .................................................... 27
Garantía ..................................................................... 28
Índice
Importantes medidas de seguridad
2
17
ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en
peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar esta máquina.
Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales.Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
equipo motorizado, un descuidoo error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de
arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina y en el(los) manual(es)
antes de intentar realizar el montaje de la
unidad y utilizarla. Guarde este manual en un
lugar seguro para consultas futuras y periódicas,
así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con
el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo
detener la máquina y desactivar los controles
rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de
14 años utilicen esta máquina. Los niños de
14 años en adelante deben leer y entender
las instrucciones y las normas de seguridad
contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta
máquina sin recibir antes la instrucción
apropiada.
5. Los objetos arrojados por la máquina pueden
causar lesiones graves. Planifique el patrón en
el que va a ir arrojando nieve para evitar que
la descarga de material se realice hacia los
caminos, los observadores, etc.
6. Mantenga a los observadores, mascotas y niños
por lo menos a 75 pies de la máquina siempre
que esté funcionando. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse
especialmente cuando opera la máquina en
marcha atrás.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Saque todos los felpudos, periódicos, trineos,
tablas, cables y otros objetos extraños con los que
podría tropezar o que podrían ser arrojados por la
barrena/impulsor.
1. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos
o antiparras de seguridad mientras opera la
máquina o mientras la ajusta o repara. Los
objetos arrojados que rebotan pueden causar
lesiones graves en los ojos.
2. No opere la máquina sin la vestimenta
adecuada para estar al aire libre en invierno.
No utilice alhajas, bufandas largas u otras
prendas sueltas que podrían enredarse en las
partes móviles. Utilice un calzado especial para
superficies resbaladizas.
3. Use un prolongador y un tomacorriente de
tres cables con conexión a tierra para todas las
máquinas con motores de encendido eléctrico.
4. Ajuste la altura de la caja de la barrena para
limpiar la grava o las superficies con piedras
trituradas.
5. Desengrane todas las palancas de control antes
de arrancar el motor.
6. Nunca intente hacer ajustes mientras el
motor está en marcha, excepto cuando así lo
recomiende específicamente el manual del
operador.
7. Deje que el motor y la máquina se adapten a la
temperatura exterior antes de comenzar a sacar
la nieve.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales
tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina
encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente
ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina
autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del combustible ni
agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
f. Nunca llene en exceso el depósito de
combustible. Llene el tanque a no más
de ½ pulgada por debajo de la base del
cuello de llenado dejando espacio para
la dilatación del combustible.
g. Vuelva a colocar el tapón de combustible
y ajústelo bien.
h. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere
5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el
recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas
o luz piloto (por ejemplo, hornos,
calentadores de agua, calefactores,
secadores de ropa, etc.).
j. Deje que la máquina se enfríe por lo
menos 5 minutos antes de guardarla.
k. Nunca llene los recipientes dentro de
un vehículo o un camión o un remolque
con recubrimiento plástico. Coloque
siempre los recipientes en el piso y lejos
del vehículo antes de llenarlo.
l. Si es posible, retire el equipo a gasolina
del camión o remolque y llénelo en
el suelo. Si esto no es posible, llene
el equipo en un remolque con un
recipiente portátil, en vez de hacerlo
desde una boquilla dispensadora de
gasolina.
m. En todo momento mantenga la boquilla
en contacto con el borde del depósito
de combustible o con la abertura del
recipiente, hasta terminar la carga. No
utilice un dispositivo de apertura/cierre
de la boquilla,
Funcionamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca de las
piezas giratorias, en la caja de la barrena /
impulsor o en el montaje del canal de descarga.
El contacto con las piezas giratorias puede
amputar manos y pies.
2. La palanca de control de la barrena / impulsor
es un dispositivo de seguridad. Nunca evite su
funcionamiento. De hacerlo la operación de la
máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones.
3. Las palancas de control deben funcionar bien en
ambas direcciones y regresar automáticamente
a la posición de desengrane cuando se las suelta.
4. Nunca opere la máquina si falta un montaje
del canal o si el mismo está dañado. Mantenga
todos los dispositivos de seguridad en su lugar y
en funcionamiento.
5. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o
en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
6. No utilice la máquina bajo la influencia de
alcohol o drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan y pueden
causar quemaduras. No los toque. Mantenga a
los niños alejados.
8. Tenga mucho cuidado si cruza o usa la máquina
en superficies con grava. Manténgase atento al
tráfico y los riesgos ocultos.
9. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o
cuando opere la máquina en pendientes. No la
utilice en pendientes pronunciadas.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA! El escape del motor, algunos de los elementos del mismo y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas
que según el Estado de California pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
18 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando
nieve para evitar que la descarga de material
se produzca hacia las ventanas, las paredes,
los automóviles, etc. y evitar así posibles
daños materiales o lesiones producidas por los
rebotes.
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los
observadores o las mascotas ni deje que nadie
se pare delante de la máquina.
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina
tratando de sacar la nieve muy rápidamente.
13. Nunca opere esta máquina si no cuenta con
buena visibilidad o luz. Siempre esté seguro de
dónde apoya los pies y mantenga con firmeza
las manos en las manijas. Camine, nunca corra.
14. Corte la corriente a la barrena/impulsor cuando
transporte la máquina o cuando la misma no
está en uso.
15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de
desplazamiento sobre superficies resbaladizas.
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
16. Si la máquina comenzara a vibrar de manera
anormal, detenga el motor, desconecte el cable
de la bujía y póngala de manera que haga masa
contra el motor. Revise cuidadosamente para
detectar daños. Repare cualquier daño antes de
encender el motor y operar la máquina.
17. Desengrane todas las palancas de control y
detenga el motor antes de dejar la posición de
operación (detrás de las manijas). Espere a que
la barrena/impulsor se detenga por completo
antes de destapar el montaje del canal o realizar
ajustes e inspecciones.
18. Nunca ponga las manos en las aberturas de
descarga o de recolección. Utilice siempre la
herramienta de limpieza que se adjunta para
destapar la abertura de descarga. No destape
el montaje del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo, apague
el motor y permanezca detrás de las barras de
control hasta que todas las partes móviles
se hayan detenido.
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el
fabricante (por ejemplo, pesas para las ruedas,
cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.).
20. Para encender el motor, tire lentamente del
cordel hasta sentir resistencia, luego tire
rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda
de arranque (retroceso o rebote) le jalará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de
lo que usted puede soltar. Puede llegar a causar
huesos rotos, fracturas, hematomas
y esguinces.
21. Si se presentan situaciones que no están
previstas en este manual, tenga cuidado y
use el sentido común. Póngase en contacto
con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda
y el nombre del distribuidor de servicio más
cercano.
Despeje de un canal de descarga obstruido
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio
que está dentro del canal de descarga es la causa
más común de lesiones asociadas con las máquinas
quitanieve. Nunca use las manos para limpiar el canal
de descarga. Para despejar el canal:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10 segundos para estar seguro de que
las cuchillas del motor han dejado de rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no
use las manos.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca altere los dispositivos de seguridad.
Controle periódicamente que funcionen
correctamente. Remítase
a las secciones de mantenimiento y ajuste de
este manual.
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar
la máquina, desengrane todas las palancas de
control y detenga el motor. Espere a que la
barrena/impulsor se detenga por completo.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor para evitar que
se encienda accidentalmente.
3. Controle a intervalos frecuentes que los pernos
y tornillos estén bien apretados para mantener
la máquina en condiciones de uso seguro.
Además, haga inspecciones visuales de la
máquina para verificar si sufrió algún daño.
4. No cambie la configuración del regulador
del motor ni acelere demasiado el mismo.
El regulador del motor controla la velocidad
máxima de funcionamiento seguro del motor.
5. Las placas de raspado y las zapatas
antideslizantes que se usan con la máquina
quitanieve se desgastan y se dañan.
Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y
reemplácelos sólo con partes de los fabricantes
de equipo original (OEM). “El uso de repuestos
que no cumplen con las especificaciones del
equipo original puede resultar en rendimiento
inadecuado y puede comprometer la
seguridad.”
6. Revise las palancas de control periódicamente
para verificar que engranen y desengranen
adecuadamente y ajústelos si es necesario.
Consulte la sección de ajustes de este manual
del operador para obtener instrucciones.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad y de instrucciones según sea
necesario.
8. Observe las leyes y reglamentos sobre la
correcta disposición del gas, el petróleo, etc.,
para proteger el medio ambiente.
9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos
minutos para sacar la nieve que haya quedado
en la misma y para evitar así que se congele la
barrena/impulsor.
10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo,
calentadores de agua, hornos, secadores
de ropa, etc.
11. Consulte siempre el manual del operador
para obtener instrucciones adecuadas para el
almacenamiento fuera
de temporada.
12. Verifique frecuentemente la línea de
combustible, el depósito, el tapón, y los
accesorios buscando rajaduras o pérdidas.
Reemplace cuando sea necesario.
13. No dé arranque al motor si no está la bujía de
encendido.
14. Según la Comisión de Seguridad de Productos
para el Consumidor de los Estados Unidos
(CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de
los Estados Unidos (EPA), este producto tiene
una vida útil media de siete (7) años ó 60 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media
haga inspeccionar anualmente esta unidad
por un distribuidor de servicio autorizado para
cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos
y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, puede
ocasionar accidentes, lesiones o la muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique
el motor de ninguna manera. Si altera la configuración
del regulador, el motor
se puede desbocar y funcionar a velocidades que no
son seguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
normas sobre emisiones federales EPA y de California
para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están
certificados para funcionar con gasolina sin plomo
común y pueden incluir los siguientes sistemas de
control
de emisiones: Modificación de motor (EM), catalizador
oxidante (OC), inyección de aire secundaria (SAI) y
catalizador de tres vías (TWC)
si están instalados.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA! Esta máquina está
equipada con un motor de combustión
interna y no debe ser utilizada en o
cerca de un terreno agreste cubierto por
bosque, malezas o hierba excepto que
el sistema de escape del motor esté
equipado con un amortiguador de
chispas que cumpla con las leyes locales
o estatales correspondientes (en caso de
existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador
lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas.
En el Estado de California las medidas anteriormente
mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del
Código de Recursos Públicos de California). Es posible
que existan leyes similares en otros estados. Las leyes
federales se aplican en los territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas
para el silenciador a través de su distribuidor de
mantenimiento de motores autorizado más cercano
o poniéndose en contacto con el departamento de
servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-
0019.
19Section 2 — importanteS medidaS de Seguridad
ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las
advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que en este producto puede tener. Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en la máquina
antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla
y hacerla funcionar.
ADVERTENCIA— BARRENA GIRATORIA
Evite lesiones por la barrena giratoria. Mantenga alejados las manos, los pies y la vestimenta.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada y de descarga.
En el interior hay cuchillas giratorias
Montaje y Configuración
3
20
Montaje
Instalación del canal de descarga
Con el presente accesorio se incluyó un canal de
descarga, un resorte de alambre y una banda para
canal. Ensámblelos ahora, para lo que debe instalar
el canal de descarga en el accesorio quitanieve
siguiendo estos pasos:
1. Instale el resorte de alambre en la abertura de
descarga del accesorio quitanieve para lo cual
debe insertar ambos extremos en las ranuras
provistas. Consulte la Figura 3-1 para conocer
la ubicación y la orientación adecuadas del
resorte. En el recuadro de la Figura 3-1 se
muestra el resorte correctamente instalado
con los extremos colocados en las ranuras
provistas.
NOTA: Place poco de la grasa de litio blanca
ofrecidos en la primavera y el otoño de
alambre anillo adaptador antes del montaje
como se muestra en la Figura 3-1.
Figura 3-1
2. Coloque el canal de descarga, que se embala
suelto en la caja, en el accesorio quitanieve,
como se indica en la Figura 3-2.
Figura 3-2
NOTA: Ubique el canal de descarga inclinado
hacia la derecha para facilitar la instalación.
IMPORTANTE: Aplique grasa de litio blanca
(incluido con este accesorio) onto la caída
del anillo, caída de la primavera, el otoño y el
anillo adaptador antes del montaje.
3. Sujete la manija del canal de descarga al canal
de descarga, como se indica en la Figura 3-3.
Figura 3-3
4. Place poco de la grasa de litio blanca en la
banda Ofrecido caída, como se muestra en la
Figura 3-4.
Figura 3-4
5. Coloque la banda para el canal como se indica
en la Figura 3-5.
Figura 3-5
6. Con el canal de descarga ubicado hacia la
derecha como se indica, coloque la banda del
canal alineando las ranuras del frente con la
banda, y asegurándose de calzar el canal de
descarga dentro del canal de la banda para
el canal, como se indica en el recuadro de la
Figura 3-6.
Figura 3-6
7. Sujete la banda para el canal al canal alineando
primero las dos uniones de ajuste a presión
y oprimiendo los dos extremos (1 y 2) para
unirlos como se indica. Asegúrese de que
las dos lengüetas de los extremos queden
enganchadas, como se indica en el recuadro
superior izquierdo de la Figura 3-7. Si se
ensambla correctamente, la banda para el canal
debe quedar como se muestra en el recuadro
superior derecho de la Figura 3-7.
1
2
Figura 3-7
IMPORTANTE: Si debe extraer el canal por cualquier
motivo, se debe usar un destornillador para soltar las
lengüetas de traba que se mostraron anteriormente
en el recuadro izquierdo de la Figura 3-7.
21Section 3 — Montaje y configuración
NOTA: Si la instalación se realizó
correctamente, se oirá un sonido como ¡clic!
¡clic! ¡clic! al girar el canal hacia la izquierda y la
derecha. Consulte la Figura 3-8.
¡Clic!
¡Clic!
¡Clic!
Figura 3-8
Configuración
Ajuste de las zapatas antideslizantes
Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve
se ajustan hacia arriba en fábrica para el envío. Si lo
desea, puede ajustarlas hacia abajo antes de hacer
funcionar el accesorio quitanieve.
PRECAUCIÓN: Se recomienda no operar
este accesorio quitanieve sobre grava ya
que la unidad puede recoger y lanzar
grava suelta fácilmente, causando
lesiones personales o daños a la máquina
y los objetos que la rodean.
Si desea quitar nieve en una superficie lisa,
eleve más las zapatas antideslizantes en la caja
de la barrena.
Use las posiciones media o baja cuando la
superficie que desea limpiar es despareja, tal
como un camino de grava.
NOTA: Si tiene que usar la máquina
quitanieve sobre grava, mantenga las zapatas
antideslizantes en la posición que permita
lograr una separación máxima entre el piso y
la placa de raspado.
PRECAUCIÓN: Si se utiliza una máquina
quitanieves que está equipada con
zapatas antideslizantes de acero se
pueden provocar daños a las superficies
que tengan pavimento natural (por
ejemplo arenisca, piedra azul, piedra
caliza). Consulte las secciones de Piezas
de Reemplazo o Accesorios y
Complementos para obtener más
información sobre las zapatas
antideslizantes de polímero disponibles.
Para ajustar las zapatas antideslizantes:
1. Afloje las cuatro tuercas hexagonales (dos en
cada lado) y los pernos del carro. Mueva las
zapatas antideslizantes a la posición deseada.
Consulte la Figura 3-9.
2. Compruebe que toda la superficie inferior
de las zapatas antideslizantes esté contra el
suelo para evitar el desgaste desparejo de las
mismas.
3. Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernos.
Figura 3-9
Canal de descarga
La posición del canal de descarga superior se puede
ajustar de manera de controlar la distancia a la que
se arrojará la nieve descargada y la dirección en que
será descargada. Siga estos pasos para ajustar el
canal de descarga:
1. Afloje la perilla de aletas del canal superior,
ajuste el canal hasta la posición de
funcionamiento deseada.
2. Apriete la perilla de aletas del canal superior
asegurándose
de que el perno del carro del interior del canal
de descarga esté ubicado correctamente.
Consulte la Figura 3-10.
Figura 3-10
3. Para ajustar la dirección en la que se arrojará
la nieve, use la manija del canal de descarga
superior para controlar la dirección de la
descarga. Vuelva a consultar la Figura 3-10.
Pasadores de cuchilla
El accesorio quitanieve trae un par de pasadores de
cuchilla de la barrena y pasadores de chaveta con
unión curva de reemplazo. Consulte la Figura 3-11.
Almacénelos en un lugar seguro hasta que sean
necesarios.
Figura 3-11
Herramienta de limpieza del canal
La herramienta de limpieza del canal viene sujeta
de fábrica a la parte superior de la caja de la barrena
con un pasador de ensamblado y un precinto. Corte
el precinto antes de operar la máquina quitanieve.
Consulte la Figura 3-12.
Herramienta de
limpieza del cana l
Figura 3-12
Controles y Funcionamiento
4
22
Manija del canal
Placa de raspado
Barrena
Canal superior
Perilla del canal
Zapata
antideslizante
Herramienta
de limpieza del canal
Palanca de control
de la transmisión
Palanca de control del accesorio
Bloqueo de la palanca de control
del accesorio
Conjunto del canal
Figura 4-1
Controles
Motor
Consulte el manual del operador de la unidad de
base FLEX™ para obtener información sobre todos
los controles y las características relacionados con el
motor.
Palanca de control de transmisión
Esta palanca impulsa toda la máquina hacia adelante.
Palanca de control del accesorio
Apriete el control de la barrena contra la barra
de control superior para engranar las barrenas, y
suéltelo para desengranarlas.
Barrena
Cuando está engranada, la rotación de la barrena
dirige la nieve al interior de la caja de la barrena y la
arroja hacia afuera por el canal
de descarga.
Conjunto del canal
La nieve que se empuja al interior de la caja de la
barrena se descarga hacia afuera por el conjunto del
canal.
Manija del canal
La dirección en que se arroja la nieve corresponde a
la dirección de apertura del canal. Use la manija del
canal para girar el conjunto del canal en la dirección
en la que desee arrojar la nieve.
Perilla del canal
Es posible ajustar la distancia a la cual se arroja la
nieve elevando o bajando el canal superior. Afloje
la perilla del canal del lado del canal superior para
ajustarlo. Gire el canal superior hasta la posición
deseada y vuelva a ajustar la perilla del canal.
Placa de raspado
La placa de raspado hace contacto con el pavimento
a medida que se impulsa el accesorio quitanieve,
permitiendo que se descargue
la nieve que está cerca de la superficie del
pavimento.
Zapatas antideslizantes
Ubique las zapatas antideslizantes en función de
las condicionesde la superficie. Ajuste hacia arriba
si la nieve está muy compactada. Ajústelas hacia
abajo si usa la máquina en grava o superficies con
piedras trituradas. Consulte la sección Montaje y
Configuración para obtener información sobre el
ajuste de las zapatas antideslizantes.
Herramienta de limpieza del canal
La herramienta de limpieza del canal está sujeta
convenientemente a la parte posterior de la caja de
la barrena con un pasador de ensamblado. Se utiliza
para aflojar y recoger la nieve y el hielo que
se formen dentro y cerca del montaje del canal.
Funcionamiento
¡ADVERTENCIA! Utilice siempre anteojos
de seguridad durante el funcionamiento
o mientras ajusta o repara este equipo.
Encendido del motor
Consulte el manual del operador de la base de
potencia FLEX™ para obtener las instrucciones para el
arranque y el funcionamiento del motor.
Acople el accesorio quitanieve a la base
de potencia
1. Con el soporte en la posición UP (arriba) en la base
de potencia FLEX™, como se indica en la Figura
4-2, hágalo girar hacia el accesorio quitanieve.
Figura 4-2
2. Incline la base de potencia FLEX™ hacia
adelante, enganchando la lengüeta de
montaje superior con la manija de montaje del
accesorio quitanieve, consulte la Figura 4-3.
Figura 4-3
3. Una vez que se engancha el montaje superior
(1), y con ambas manos en las empuñaduras de
las manijas, incline suavemente la unidad hacia
atrás para enganchar los montajes inferiores
(2). Consulte la Figura 4-4.
1
2
Figura 4-4
NOTA: El operador podrá oír cuando se
enganchan y traban los montajes inferiores si
se realiza el acoplamiento correctamente.
23Section 4 — controleS y Funcionamiento
Para desacoplar el accesorio quitanieve de la base
de potencia:
Pare completamente el motor de la unidad de
potencia antes de intentar realizar los pasos de
mantenimiento o de desacoplar el accesorio. No
intente nunca desacoplar la base de potencia del
accesorio quitanieve CON el motor en marcha.
ADVERTENCIA! Apague siempre el
motor de
la base de potencia FLEX™ y saque la llave
antes de intentar reemplazar los
pasadores de cuchilla o de desacoplar la
base de potencia del accesorio.
1. Ponga el soporte abajo.
2. Incline la base de potencia FLEX™ hacia adelante
para desenganchar los montajes inferiores,
luego el montaje superior.
3. Mueva la base de potencia FLEX™ para alejarla
del accesorio quitanieve.
NOTA: Con el soporte en la posición en que
queda hacia abajo (para destrabar), la base de
potencia FLEX™ quedará apoyada de manera
conveniente en posición de detención.
Procedimiento para engranar la transmisión
1. Para activar la transmisión, apriete la palanca
de control de la transmisión completamente
contra la manija de control superior para
engranar las ruedas. Para detener la marcha
hacia adelante, suelte el control de la
transmisión.
NOTA: La palanca de control de la transmisión
es un control de transmisión de velocidad
variable. Si se tira de la palanca de la
transmisión completamente hacia adentro,
el operador obtendrá la máxima velocidad,
sin embargo, no se alcanzará dicha velocidad
para algunas operaciones, como por ejemplo,
mientras se quita la nieve. Consulte la Figura
4-5.
Palanca de control
de la transmisión
Figura 4-5
Procedimiento para engranar las barrenas
1. Para engranar las barrenas, oprima el botón
de bloqueo de seguridad de la palanca de
control del accesorio (1 en la Figura 4-6).
2. Oprima completamente la palanca de
control del accesorio contra la manija
superior (2 en la Figura 4-6).
3. Para detener las barrenas, suelte la barra.
1
2
Palanca de control
del accesorio
Bloqueo de seguridad
de la palanca de control
del accesorio
Figura 4-6
Pasadores de cuchilla
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro
pasadores de cuchilla y pasadores de chaveta. La
máquina quitanieve ha sido diseñada para que
los pasadores se quiebren si la barrena golpeara
un objeto extraño o un trozo de hielo. Consulte la
sección sobre reparaciones y mantenimiento del
presente manual a fin de obtener las instrucciones
para el reemplazo de los pasadores de cuchilla.
Herramienta de limpieza del canal
ADVERTENCIA! Nunca use las manos
para despejar un conjunto del canal
tapado. Antes de destaparlo, apague el
motor y permanezca detrás de las manijas
de control hasta que todas las partes
móviles hayan detenido.
La herramienta de limpieza del canal está sujeta
convenientemente a la parte posterior de la caja
de la barrena con un pasador de ensamblado. Si
se acumulan nieve y hielo en el canal de descarga
durante la operación, proceda como se indica a
continuación para limpiar de manera segura el
conjunto del canal y la abertura del canal:
1. Suelte tanto la palanca de control del accesorio
como la palanca de control de la transmisión.
2. Apague el motor como se indica en el manual
del motor.
3. Saque la herramienta de limpieza del pasador
que la ajusta a la parte posterior de la caja de
la barrena.
4. Use el extremo con forma de pala de la
herramienta de limpieza para desplazar y
recoger la nieve y el hielo que se formen cerca
del conjunto del canal.
5. Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza
al pasador de montaje que está en la parte
posterior de la caja de la barrena y ponga en
marcha el motor del accesorio quitanieve como
se indica en el manual del motor.
6. Parado en la posición del operador (detrás del
accesorio quitanieve), engrane la palanca de
control del accesorio durante unos segundos
para eliminar la nieve o el hielo que hayan
quedado en el conjunto del canal.
Instalación de la funda para nieve para obtener
tracción adicional
Se incluyen dos fundas para nieve con el accesorio
quitanieve para brindar tracción adicional al mover la
nieve. Siga estos pasos para colocar las fundas para
nieve:
1. Coloque una funda para nieve en la parte
superior de la rueda de la base de potencia
FLEX™, como se indica en la Figura 4-7, luego
pase el resto de la funda por la parte inferior de
la rueda.
2. Repita lo mismo en el otro lado.
NOTA: Las fundas para nieve están diseñadas
para usarse únicamente durante la remoción
de nieve y no están diseñadas para usarse con
ningún otro accesorio FLEX.
Figura 4-7
Servicio
5
24
Mantenimiento
Recomendaciones generales
Respete siempre las reglas de seguridad cuando
realice cualquier tipo de mantenimiento.
La garantía de esta máquina quitanieve no
cubre elementos que han estado sujetos al mal
uso o negligencia del operador. Para recibir
el reembolso total de la garantía, el operador
deberá dar mantenimiento a la máquina
quitanieve como se indica en este manual.
Revise periódicamente todos los sujetadores
y los elementos de ferretería para comprobar
que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas
de servicio, reparación, lubricación o ins-
pección, desengrane todos los controles y
detenga el motor. Espere a que se deten-
gan completamente todas las piezas mó-
viles. Desconecte el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa contra el motor
para evitar que se encienda accidental-
mente. Utilice siempre anteojos de seguri-
dad durante el funcionamiento o mientras
ajusta o repara este equipo.
Motor
IMPORTANTE: Consulte el manual del operador de la
base de potencia FLEX™ para obtener las instrucciones
completas para el mantenimiento del motor.
Verifique las correas en V
Siga las instrucciones que se suministran a
continuación para verificar el estado de las correas de
transmisión cada 50 horas de funcionamiento.
1. Retire la cubierta plástica de la correa del
accesorio quita nieve, para lo que debe sacar
los tres tornillos autorroscantes que la sujetan.
Consulte la Figura 5-1.
Figura 5-1
2. Verifique visualmente la existencia de correas
raídas, agrietadas o excesivamente gastadas.
Si es necesario, cámbielas de acuerdo con las
instrucciones de esta sección.
Ajuste del cable de transmisión de la barrena
Después de períodos de uso prolongado y durante el
período de descanso, puede ser necesario ajustar el
cable de transmisión de la barrena. Siga estos simples
pasos para ajustar dicho cable:
1. Desacople el accesorio quitanieve de la base
de potencia.
ADVERTENCIA! Apague siempre el
motor de la base de potencia FLEX™ y
saque la llave antes de intentar desacoplar
la base de potencia del accesorio.
2. Retire la cubierta plástica de la correa del
accesorio quita nieve, para lo que debe sacar
los tres tornillos autorroscantes que la sujetan.
Vuelva a consultar la Figura 5-1.
3. Observando la placa de montaje posterior del
accesorio quitanieve, afloje (pero no extraiga) el
tornillo hexagonal izquierdo que se muestra en
la Figura 5-2.
NOTA: El otro tornillo (que está ubicado a la
derecha del tornillo hexagonal [que se aflojó
previamente] es un perno con reborde que no
es necesario aflojar.
Figura 5-2
4. En el frente de la placa de montaje, mueva la
guía tensora del cable hacia arriba o abajo para
eliminar la holgura del cable de transmisión de
la barrena. Consulte el recuadro izquierdo de la
Figura 5-2.
NOTA: Asegúrese de que el ajuste no aplica
ningún tipo de presión sobre el cable y el
brazo del actuador. Este ajuste se realiza
simplemente para eliminar el exceso de
holgura del cable de la barrena como se indica
en el recuadro izquierdo de la Figura 5-2.
5. Ajuste el tornillo izquierdo para terminar este
ajuste.
Placa de raspado y zapatas antideslizantes
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes
ubicadas en la base de la máquina quitanieve están
sujetas a desgaste. Debe controlarlas periódicamente
y reemplazarlas cuando sea necesario.
Para reemplazar las zapatas antideslizantes:
1. Retire los pernos del carro y tuercas que
sujetan cada zapata antideslizante a la caja de
la barrena. Vea la Figura 6-3.
NOTA: Las barrenas no se muestran, para mayor claridad.
Figura 5-3
2. Vuelva a ensamblar nuevas zapatas antideslizantes
con los elementos de ferretería que acaba de
retirar. Compruebe que las zapatas antideslizantes
están ajustadas para que queden parejas.
3. Nota: Consulte la sección Montaje y
Configuración para obtener información sobre
el ajuste de las zapatas antideslizantes.
Para retirar la placa de raspado:
1. Retire ambas zapatas antideslizantes y los
elementos de ferretería, incluyendo los pernos
del carro y las tuercas que unen la placa de
raspado a la caja de la máquina quitanieve. Para
ver la ubicación de la placa de raspado, consulte
la figura 5-3.
2. Vuelva a ensamblar la placa de raspado nueva,
asegurándose de que las cabezas de los pernos
del carro se encuentren del lado interior de la
caja.
3. Vuelva a instalar las zapatas antideslizantes.
Ajuste bien.
Almacenamiento fuera de temporada
Si no se va a utilizar el accesorio quitanieve durante
30 días o más, o si es el final de la temporada de nieve
y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario
almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las
instrucciones de almacenamiento que se indican a
continuación para garantizar el rendimiento máximo
de la máquina quitanieve durante muchos años más.
1. Almacene el equipo en un área despejada y
seca.
2. Si almacena la máquina en un lugar mal
ventilado, debe realizarle un tratamiento
antioxidante usando un aceite ligero o silicona
para cubrir la máquina quitanieve.
3. Limpie el exterior del accesorio quitanieve.
Preparación del motor
IMPORTANTE: Consulte el manual del operador
de la base de potencia FLEX™ para obtener las
instrucciones completas para el mantenimiento del
motor.
Lubricación
Eje de la barrena
Al menos una vez por temporada, quite los pasadores
de cuchilla del eje de la barrena. Rocíe lubricante en
el interior del eje y alrededor de los separadores y
los cojinetes bridados que se encuentran en ambos
extremos del eje. Vea la Figura 5-4.
Figura 5-4
25Section 5 — ManteniMiento y Servicio
Ruedas
Retire ambas ruedas al menos una vez cada
temporada. Limpie y recubra los ejes con una grasa
para automotores multiuso antes de volver a colocar
las ruedas.
Barrenas
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro
pasadores de cuchilla y pasadores de chaveta. La
máquina quitanieve está diseñada de manera que los
pasadores se quiebran si golpea un objeto extraño o
una barra de hielo.
Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores
se quebraron. Si es necesario, reemplácelos por
pasadores de cuchilla adecuados. Consulte el número
de pieza correcto en la lista de piezas.
PRECAUCIÓN: No reemplace NUNCA los
pasadores de cuchilla por pasadores o
sujetadores estándar. Cualquier daño que
sufra el engranaje de la barrena o
cualquier otro componente por el uso de
pasadores estándar NO estará cubierto
por la garantía del accesorio quitanieve.
Reemplazo de los pasadores de cuchilla
PRECAUCIÓN:
NUNCA cambie los pasa-
dores de cuchilla de las barrenas por otra
cosa que los pasadores de cuchilla de
repuesto del fabricante del equipo origi-
nal, Nº de pieza 738-04124A y los pasado-
res de chaveta con unión curva 714-04040.
Cualquier daño que sufra la caja de engra-
najes de la barrena o cualquier otro com-
ponente por no respetar la indicación
precedente, NO estará cubierto por la
garantía del accesorio quitanieve.
ADVERTENCIA! Siempre debe apagar el
motor del accesorio quitanieve, como se
indica en el manual del propietario del
motor y retirar la llave antes de cambiar
los pasadores de cuchilla.
1. Reemplace los pasadores de cuchilla como se
indica la Figura 5-5.
1
2
Figura 5-5
NOTA: Con este accesorio se incluyeron dos
pasadores de cuchilla de repuesto y pasadores
de chaveta con unión curva.
Cambio de la correa de la barrena
1. Desacople el accesorio quitanieve FLEX™
de la unidad base FLEX™ usando el soporte
e inclinando la unidad base hacia adelante.
Mueva con cuidado la unidad base hacia atrás
alejándola del accesorio quitanieve.
2. Estacione la unidad base FLEX™ en un lugar
seguro y estable.
3. Gire el canal de descarga hacia la derecha
como se muestra en la Figura 5-6.
Figura 5-6
4. Extraiga los dos tornillos autorroscantes que se
muestran en la Figura 5-7 y levante la cubierta
de la correa alejándola del dispositivo. Deje la
cubierta y los tornillos apartados y guárdelos.
Figura 5-7
5. Incline con cuidado el accesorio quitanieve
FLEX™ hacia adelante sobre el frente de la caja
de la barrena como se indica. Use la manija de
montaje que se indicó en la Figura 5-8 para
inclinar esta unidad hacia adelante. NUNCA use
la manija del canal para inclinar esta unidad
hacia adelante, para levantarla ni para ninguna
otra función que no sea girar el canal de
descarga a la izquierda o la derecha.
Manija de montaje
Figura 5-8
6. Extraiga el perno de reborde y la tuerca de
seguridad del guardacorrea y guárdelos para
volver a colocarlos posteriormente. Consulte la
Figura 5-9.
Figura 5-9
7. Tire de la polea loca hacia afuera (1 en la Figura
5-10) para aflojar la tensión de la correa de la
barrena.
8. Haga rodar la correa para que salga de la polea
de barrena grande, como se indica en 2 de la
Figura 5-10, luego sáquela de la polea superior.
NOTA: Al reinstalar la nueva correa, asegúrese
de que pase por el INTERIOR de la polea loca,
como se indica en 1 de la Figura 5-10.
2
1
Figura 5-10
9. Vuelva a instalar el perno con reborde
guardacorrea. Consulte la Figura 5-9.
10. Luego incline la unidad hacia arriba usando
la Manija de montaje, como se detalla en en
Figura 5-8.
11. luego vuelva a colocar la cubierta de la correa
con los dos tornillos roscados que se habían
extraído. Consulte la Figura 5-7.
Solución De Problemas
6
26
Problema Causa Remedio
La vibración excesiva o ruido cuando
se aplica el Anexo palanca de
control.
1. Uno o más de los topes de embrague falta o
desgastado.
2. Las partes flojas o la barrena está dañada.
1. Vuelva a colocar los tres topes de embrague con el
reemplazo kit ref. 753 a 08.457.
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable
de la bujía. Compruebe por los posibles daños. Apriete
todos los tornillos y tuercas. Repare según sea necesario.
Si el problema persiste, lleve la unidad a un distribuidor
de servicio autorizado.
Sinfines continúan girando 1. Cable de ajuste. 1. Ajuste el cable del control de la barrena como se
muestra en la sección de Mantenimiento en “Ajuste del
cable de la unidad de la barrena”.
La unidad no descarga la nieve 1. Montaje del canal obstruido.
2. Pin (s) Shear esquilada.
3. Objeto extraño en la barrena.
4. Cable de control de la barrena necesita un ajuste.
5. Auger correa floja o dañada.
1. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.
Limpie el canal y en el interior de la caja de la barrena
con la herramienta de limpieza o una varilla de salida.
2. Reemplace pasador de seguridad (s).
3. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable
de la bujía. Retire el objeto de la barrena.
4. Ajuste el cable de control de la barrena.
5. Cambie la correa de la barrena.
Piezas de reemplazo
7
27
Componente
Part Número de pieza y Descripción
954-05071 Auger correa de transmisión
738-04124A Shear Pin, 1.50
714-04040 Pajarita Chaveta
784-5580 Zapato Skid, Standard (acero)
931-2643 Herramienta de limpieza del canal de salida
790-00121 Placa Shave
753-08457 Pegatina Kit de embrague (6)
Teléfono (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Repuestos completo (tenga el número de modelo y número de serie). Piezas descargas
manuales también están disponibles de forma gratuita en www.troybilt.com.
GARANTÍA LIMITADA PARA EL ACCESORIO FLEX
079221 REV. A
5. Los artículos desechables, consumibles o de mantenimiento de
rutina que requieren reparaciones o mantenimiento como parte
del mantenimiento normal, a menos que tales artículos presenten
defectos que ocasionen fallas o un desgaste prematuro dentro de los
primeros treinta (30) días. De corresponder, los artículos de desgaste
normal incluyen, a título de ejemplo, las cuchillas, los neumáticos, las
correas, los filtros, los fusibles y otros artículos consumibles
6. Cualquier Accesorio que haya sido alterado o modificado de una manera
que no sea coherente con el diseño original del producto o de una manera
no aprobada de alguna otra manera por Troy-Bilt LLC.
7. Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos en
la pintura (que incluyen los materiales y la aplicación) están cubiertos por
un período de tres (3) meses.
8. Las llantas de ruedas están cubiertas por un período de tres (3) meses por
defectos de fabricación.
9. La la base de potencia FLEX está cubierta por una garantía limitada
separada que se incluye en el manual del operador de la base de potencia
FLEX.
La presente garantía no cubre y Troy-Bilt LLC rechaza todo tipo de
responsabilidad en concepto de:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Accesorio.
2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el
transporte del Accesorio desde y hacia el proveedor de reparaciones
y mantenimiento Troy-Bilt autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o efectos personales.
4. Daños ocasionados por el rendimiento o el uso del Accesorio con
cualquier producto que no sea la Base de potencia Flex.
Limitaciones:
1. NO EXISTEN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN,
A TÍTULO DE EJEMPLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. NO SE
APLICA NINGUNA GARANTÍA AL CABO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE EN
RELACIÓN CON LAS PIEZAS DE ACUERDO CON SU IDENTIFICACIÓN.
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA ORAL O ESCRITA, EXCEPTO
LA MENCIONADA ANTERIORMENTE, EXTENDIDA POR PERSONAS FÍSICAS O
JURÍDICAS, INCLUIDOS LOS DISTRIBUIDORES O MINORISTAS CON RESPECTO
A LOS PRODUCTOS, OBLIGARÁ A TROY-BILT LLC. DURANTE EL PLAZO DE
LA GARANTÍA, EL ÚNICO RECURSO ES LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO
DE LA PIEZA DEFECTUOSA, COMO SE INDICÓ ANTERIORMENTE. (ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTES MENCIONADA
PUEDE NO SER DE APLICACIÓN EN SU CASO).
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
PREVÉN EL ÚNCIO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA.
TROY-BILT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE LAS PÉRDIDAS O LOS DAÑOS
INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN, LOS GASTOS
DE TRANSPORTE O LOS GASTOS RELACIONADOS, NI DE LOS GASTOS
DE ARRENDAMIENTO PARA REEMPLAZAR TRANSITORIAMENTE UN
PRODUCTO CUBIERTO POR LA GARANTÍA. (ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS
INCIDENTALES O DIRECTOS, POR LO QUE LAS EXCLUSIONES O
LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PUEDEN NO SER DE
APLICACIÓN EN SU CASO).
3. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio
de compra del producto adquirido. La alteración de las características de
seguridad del producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el
riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufran
Usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como consecuencia del
uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto.
Relación de la ley estadual con esta garantía:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, pero usted podría
gozar de otros derechos que varían en razón de su lugar de residencia.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-800-828-5500, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La garantía limitada que se estable en el presente documento es otorgada
por Troy-Bilt LLC al comprador inicial (como se define en este documento)
en relación con el nuevo accesorio FLEX Troy-Bilt que está integrado por uno
de los siguientes cuatro (4) accesorios de la base de potencia FLEX (identificado
en adelante como el "Accesorio"): (i) cortadora de césped con capacidad para
superficies amplias, (ii) máquina quitanieve, (iii) lavadora a presión
o (iv) soplador de hojas. La presente garantía limitada no cubre los Sistemas
de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control
de las emisiones federal según lo definido por las leyes federales de los Estados
Unidos. Consulte la Declaración de garantía del control de las emisiones federal
que se incluye en el manual del operador de la base de potencia FLEX
("Base de potencia") para conocer las garantías que cubren los Sistemas
de control de emisiones.
Alcance de la Garantía limitada
Troy-Bilt LLC ofrece la siguiente garantía limitada al Comprador Inicial para uso
residencial u otro tipo de uso no comercial del accesorio de la base de potencia
FLEX: excepto por las Exclusiones (que se definen en el presente documento),
durante el Período de la Garantía (como se define en este documento), el
Accesorio estará libre de defectos de fabricación (que incluyen la mano de obra y
los materiales). El “Comprador inicial” es la primera persona en adquirir un nuevo
Accesorio a un representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt autorizado
del mencionado accesorio. La garantía limitada es intransferible. Excepto que
se disponga lo contrario en el presente documento, el período de la garantía
limitada para este nuevo Accesorio adquirido por el Comprador inicial es de dos
(2) años a partir de la fecha de la compra, como se indica en el comprobante de
ventas original correspondiente al Accesorio (“Período de la Garantía”).
Defectos en la mano de obra o en los materiales
Excepto por las Exclusiones, se garantiza que el Accesorio estará libre de defectos
de fabricación en la mano de obra o los materiales durante el Período de la Garantía.
Durante el Período de la Garantía, Troy-Bilt LLC reparará o reemplazará, a su juicio,
cualquier pieza original que esté cubierta por la presente garantía limitada y que se
determine que presenta algún defecto en la mano de obra o los materiales.
A fin de reunir los requisitos para la presente garantía limitada, la Unidad
Base FLEX™:
1. Debe haberse adquirido a un minorista Troy-Bilt autorizado.
2. Debe haberla adquirido el Comprador inicial dentro del territorio de
los Estados Unidos.
3. Debe haberse usado únicamente para fines residenciales u otro tipo
de uso no comercial.
4. Debe haberse usado de una manera coherente con el uso normal y
adecuado para el que fue diseñado el Accesorio. El Accesorio no está
diseñado para arrendamiento ni para uso comercial.
¿Quién puede realizar reparaciones en virtud de la presente garantía?
A fin de reunir los requisitos para la garantía limitada según lo establecido en
el presente documento, las reparaciones realizadas en virtud de esta garantía
debe llevarlas a cabo un proveedor de reparaciones y mantenimiento Troy-Bilt
autorizado.
Procedimiento para obtener reparaciones o mantenimiento en virtud
de la presente garantía limitada:
A fin de ubicar a un proveedor de reparaciones y mantenimiento de la garantía
Troy-Bilt, comuníquese con el representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt
autorizado o comuníquese con Troy-Bilt LLC por correo escribiendo a P.O.
Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 o telefónicamente llamando al
1-877-282-8684 o inicie sesión en nuestro sitio Web en www.troybilt.com.
La presente garantía limitada sobre un producto es otorgada por Troy-Bilt LLC
y es la única garantía de producto que otorga Troy-Bilt LLC para este Accesorio.
SE REQUIERE UNA COPIA DEL COMPROBANTE DE VENTAS PARA LAS TAREAS
DE REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA
Lo que no cubre la presente garantía limitada.
La presente garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
1. Los Accesorios adquiridos fuera del territorio de los Estados Unidos.
2. Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un
mantenimiento inadecuado, según se describe en el manual del operador.
3. El desgaste normal producto del uso del Accesorio.
4. El uso del Accesorio que no sea coherente con el uso para el que fue
diseñado según se describe en las instrucciones de funcionamiento, que
incluye, a título de ejemplo, el uso abusivo, inadecuado y/o negligente del
Accesorio o cualquier uso que no sea coherente con las instrucciones que
se incluyen en el Manual del Operador y/o no cumpla con ellas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Troy-Bilt 23AABA6X711 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas