MTD 300 Series Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
Al propietario
1
23
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.mtdparts.com/KnowledgeCenter
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por la compra de una MTD quitanieves usted. Misma
ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar de forma segura y sencilla,
operar y mantener el equipo. Por favor, asegúrese de que
usted y cualquier otra persona que opere la máquina, siga
cuidadosamente las prácticas de seguridad recomendadas
en todo momento. El no hacerlo podría resultar en lesiones
personales o daños materiales .
Toda la información en este manual hace referencia a la
información más reciente del producto disponible en el
momento de la impresión . Revise el manual frecuentemente para
familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento.
Tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una
gama de especificaciones de productos de diferentes modelos .
Características y funciones incluidas y / o ilustradas en este manual
pueden no ser aplicables a todos los modelos. Nos reservamos el
derecho de cambiar las especificaciones , los diseños y el equipo
sin previo aviso y sin incurrir en obligaciones.
En su caso, la información de las pruebas de potencia se utiliza
para establecer la potencia nominal del motor equipado en esta
máquina se puede encontrar en www.opei.org o sitio web del
fabricante del motor .
Si usted tiene algún problema o duda respecto a la unidad,
llame a su distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase
en contacto con nosotros directamente. Número de MTD de
soporte al cliente de teléfono, dirección del sitio web y dirección
de correo se pueden encontrar en esta página . Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
A lo largo de este manual , se observan todas las referencias
al lado derecho e izquierdo de la máquina de la posición de
funcionamiento
El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones
relacionadas con el motor con el rendimiento , potencia de salida
, especificaciones, garantía y servicio. Por favor, consulte / Manual
del operador del propietario del fabricante del motor , embalado
por separado con su máquina , para obtener más información .
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad 24
Ensamblado y Conguración ............................... 28
Controles y Características ....................................31
Funcionamiento .................................................... 33
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 34
Servicio ................................................................... 36
Solución de Problemas ......................................... 38
Piezas de Reemplazo ............................................ 39
Garantía ......................................... Cubierta Trasera
Índice
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2
24
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina ydeben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir
lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir
arrojando nieve para evitar que la descarga de material se
realice hacia los caminos, los observadores, etc.
6. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños
por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma
está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente
cuando opera la máquina en reversa.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.
Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y
otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían
ser arrojados por la barrena / impulsor.
1. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
2. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para
estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas
largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las
partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies
resbaladizas.
3. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con
conexión a tierra para todas las máquinas con motores de
encendido eléctrico.
4. Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la
grava o las superficies con piedras trituradas.
5. Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar
el motor.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la
muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
25Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
6. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor es
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
7. Deje que el motor y la máquina se adapten a la
temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
f. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello de llenado dejando espacio
para la dilatación del combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos,
calentadores de agua, calefactores, secadores de
ropa, etc.).
j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5
minutos antes de guardarla.
k. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimientos plásticos. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
llenarlos.
l. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o
remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible,
llene el equipo en un remolque con contenedor
portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora
de gasolina.
m. Mantenga la boquilla dispensadora en contacto
con el borde del depósito de combustible o con la
abertura del recipiente en todo momento, hasta
terminar la carga. No utilice un dispositivo de
apertura/cierre de boquilla.
Funcionamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas
rotatorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el
montaje del canal de descarga. Hacer contacto con piezas
giratorias puede resultar en la amputación de manos o
pies.
2. La palanca de control de la barrena / impulsor es un
dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento.
De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede
ocasionar lesiones.
3. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas
direcciones y regresar automáticamente a la posición de
desengrane cuando se las suelta.
4. Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si
el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de
seguridad en su lugar y en funcionamiento.
5. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
6. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados.
8. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito.
9. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando
opere la máquina en pendientes. No use la máquina en
pendientes pronunciadas.
10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para
evitar que la descarga de material se produzca hacia las
ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así
posibles daños materiales o lesiones producidas por los
rebotes.
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores
o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la
máquina.
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de
sacar la nieve muy rápidamente.
13. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas. Camine,
nunca corra.
14. Corte la corriente a la barrena / impulsor cuando transporte
la máquina o cuando la misma no está en uso.
15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de
desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia
abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha
atrás.
16. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal,
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala
de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la
máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare
todos los daños antes de encender y operar la máquina.
17. Desengrane todas las palancas de control y detenga el
motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las
manijas). Espere a que la barrena / impulsor se detenga por
completo antes de destapar el montaje del canal o realizar
ajustes e inspecciones.
18. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o
de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza
que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No
destape el montaje del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor
y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las
partes móviles se hayan detenido.
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante
(por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los
neumáticos, cabinas, etc.).
26 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
20. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta
que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue
rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le
jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo
que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos
rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a
las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina,
desengrane todas las palancas de control y detenga el
motor. Espere a que la barrena / impulsor se detenga
por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
4. No cambie la configuración del regulador del motor
ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor
controla la velocidad máxima segura de funcionamiento
del motor.
5. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se
usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan.
Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente
todos los componentes y reemplácelos sólo con partes
de los fabricantes de equipos originales (OEM). “¡El uso de
piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo
original puede resultar en rendimiento inadecuado además
de poner en riesgo la seguridad!”
6. Revise las palancas de control periódicamente para
verificar que engranen y desengranen adecuadamente y
ajústelos si es necesario. Consulte la sección de ajustes de
este manual del operador para obtener instrucciones.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
8. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos
para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para
evitar así que se congele la barrena / impulsor.
10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
11. Consulte siempre el manual del operador para obtener
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
12. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el
tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace de ser necesario.
13. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
14. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
27Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S)
Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.
LA ADVERTENCIA — PLATOS ROTATORIOS
Guarde manos de entrada y aperturas de la descarga mientras la máquina corre. Allí ellos
hacen para girar platos dentro.
LA ADVERTENCIA — LÁMINAS ROTATIVAS
Guarde manos de entrada y aperturas de descarga mientras la máquina corre. Allí hacen girar
láminas dentro.
LA ADVERTENCIA — TALADRO ROTATIVO
No ponga manos o pies cerca del giro de partes, en el alojamiento de taladro/aspa o asamblea
de tolva. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies.
OBJETOS LANZADOS POR ADVERTENCIA
Esta máquina puede recoger y lanzar objetos que pueden causar la herida personal seria.
GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE
Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de
combustible.
ADVERTENCIA  MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
ADVERTENCIA  ELECTROCHOQUE
No use el juez de salida eléctrico del motor en la lluvia.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
¡ADVERTENCIA! Su para Restringir responsabilidad el uso de esta máquina de poder a personas que leyeron,
entienda y siga las advertencias e instrucciones en este manual y en la máquina.
¡SALVE ÉSTOS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
28
6. Ajuste las perillas de aletas a cada lado de la barra de control.
Consulte la Figure 3-2.
2
1
Figure 3-2
NOTA: El recorrido del cable de la barrena pasa por debajo
de la barra de control inferior izquierda y el cable de
transmisión pasa a través de la parte superior de la barra de
control inferior y por debajo del lado derecho de la misma.
Vea la Figure 3-3.
7. Dos cables de sujeción se han utilizado para atar sin apretar
los cables de control de la manija inferior. Un clip de
presión también se incluye en el cable de la unidad inferior.
Posición de las ataduras de cables ahora, como en la
Figure 3-3, y apriete para fijar los cables a la manija inferior.
Recorte el exceso de material de las ataduras de cables.
Instale el clip de presión en el orificio en el mango como el
indicado en el recuadro a la izquierda en la Figure 3-3.
Cable de la
transmisión
Cable de la
barrena
Impulsar Clip
Figure 3-3
Montaje
Configuración de la barra de control
1. Extraiga la unión de cable (si la hay) que sujeta la barra
de control superior a la barra inferior para el envío. Saque
de las barras de control todos los envoltorios plásticos de
protección.
NOTA: Asegúrese de NO extraer las tres uniones de cable
flojas que se utilizarán posteriormente para sujetar los cables.
2. Afloje la perilla de aletas, la arandela cóncava, la lengüeta de
la barra de control y el tornillo del carro que están a ambos
lados de la barra de control inferior y retírelos. Vea la Figure
3-1.
Figure 3-1
3. Deslice una de las uniones de cable flojas desde el lado
derecho de la barra de control inferior hasta el travesaño
de la misma. Deje la segunda unión de cable en su sitio a
la derecha de la barra de control inferior. Vea la Figure 3-1
como referencia.
IMPORTANTE: Para evitar que se dañe el cable resultará
necesario levantar la barra de control superior mientras se
desliza esta unión de cable hacia arriba.
4. Eleve la barra de control superior y ubíquela sobre la barra
inferior, alineando los orificios de los cuales se extrajeron las
perillas de aletas (1). Vea la Figure 3-2.
PRECAUCIÓN: tenga cuidado de no doblar ni torcer los cables.
5. Inserte un tornillo del carro desde el exterior a través de
una lengüeta de la barra de control, las manijas superior e
inferior, una arandela cóncava, y al interior de la perilla de
aletas (2). Repita lo mismo en el otro lado.
Contenido de la caja
Máquina quitanieve (1)
Pasadores de cuchilla de barrena de
repuesto (2)
Conjunto de canal (1)
Manual del Operador de la Máquina
Quitanieve (1)
Tarjeta para registrar el producto (1)
29Sección 3 — Montaje y configuración
Presión de los neumáticos
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia no
superan psi recomendada por el fabricante. La
presión de los neumáticos de Igualdad se debe
mantener en todo momento. Una presión excesiva
al asentar granos puede causar conjunto de
neumático / llanta explote con fuerza suficiente para
causar una lesión grave. Consulte laterales de los
neumáticos la presión recomendada.
La presión de inflado adecuada es de entre 15 psi y 20 psi.
Verifique la presión de los neumáticos regularmente y mantenga
siempre la misma presión en los dos neumáticos. Una presión
excesiva (muy por encima de 20 psi) puede hacer que el
conjunto de la rueda (neumático/llanta) explote con una fuerza
suficiente como para causar lesiones graves. No infle demasiado
el neumático. Utilice una bomba manual o un inflador de
neumáticos eléctrico portátil para evitar inflarlo excesivamente.
NO USE NUNCA UN COMPRESOR DE AIRE.
Nota: La presión de los neumáticos de Igualdad se ha de
mantener en todo momento a efectos de rendimiento.
Ajustes
Zapata antideslizante
Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve se ajustan
hacia arriba en fábrica para el envío. Si lo desea, puede ajustarlas
hacia abajo antes de hacer funcionar la máquina quitanieve.
PRECAUCIÓN: Se recomienda no operar esta
máquina quitanieve sobre grava ya que la unidad
puede recoger y lanzar grava suelta fácilmente,
causando lesiones personales o daños a la máquina
y los objetos que la rodean.
Si desea quitar nieve al ras del suelo, eleve más las zapatas
antideslizantes en la caja de la barrena.
Use las posiciones media o baja cuando la superficie que
desea limpiar es despareja, tal como un camino de grava.
NOTA: Si tiene que usar la máquina quitanieve sobre grava,
mantenga las zapatas antideslizantes en la posición que
permita lograr una separación máxima entre el piso y la
placa de raspado.
PRECAUCIÓN: El funcionamiento de una máquina
quitanieves equipado con zapatas antideslizantes
de acero puede resultar en daños a las superficies de
adoquines de piedra natural (por ejemplo, piedra
arenisca, piedra azul, piedra caliza). Refiérase a las
piezas de repuesto o accesorios Accesorios y
secciones para obtener información sobre zapatas
antideslizantes polímero disponibles.
Para ajustar las zapatas antideslizantes:
1. Afloje las cuatro tuercas hexagonales (dos en cada lado) y
los pernos del carro. Mueva las zapatas antideslizantes a la
posición deseada. Vea la Figure 3-6.
2. Compruebe que toda la superficie inferior de las zapatas
antideslizantes esté contra el suelo para evitar el desgaste
desparejo de las mismas.
Configuración
Pasadores de cuchilla
Su máquina quitanieve trae un par de pasadores de cuchilla de la
barrena y pasadores de chaveta con unión curva de reemplazo.
Consulte la Figure 3-4. Almacénelos en un lugar seguro hasta que
sean necesarios.
Figure 3-4
Herramienta de limpieza del canal
La herramienta de limpieza del canal viene ajustada de fábrica
a la parte superior de la caja de la barrena con un pasador de
ensamblado y una unión de cable. Corte la unión de cable antes
de operar la máquina quitanieve. Vea la Figure 3-5.
Herramienta de
limpieza del canal
Figure 3-5
30 Sección 3 — Montaje y configuración
Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente forma:
1. Cuando se suelta el control de la barrena y está en posición
desengranada arriba, el cable debe tener muy poco juego,
pero NO debe estar ajustado.
2. En un área bien ventilada, arranque el motor de la máquina
quitanieve. Consulte Arranque del Motor en la sección
Funcionamiento de este manual. Asegúrese de que el
regulador se encuentra en la posición FAST (rápida).
3. Parado en la posición del operador (detrás de la máquina
quitanieve), engrane la barrena.
4. Deje la barrena engranada durante aproximadamente 10
segundos antes de soltar el control de la barrena. Repita
esta operación varias veces.
5. Con el motor funcionando en posición FAST (rápida) y el
control de la barrena en posición desengranada arriba,
camine hacia el frente de la máquina.
6. Confirme que la barrena ha dejado de girar por completo y
no muestra NINGÚN signo de movimiento.
NOTA: Si la barrena muestra CUALQUIER signo de rotación,
vuelva a la posición del operador y apague el motor
inmediatamente. Espere a que todas las partes móviles se
detengan antes de ajustar el cable de control de la barrena
de la siguiente manera:
7. Afloje la tuerca hexagonal posterior en el soporte de ajuste
del cable. Vea la Figure 3-8.
8. Deslice el soporte de ajuste del cable hacia adelante
agregando una leve holgura en el cable de la barrena.
9. Vuelva a ajustar el perno hexagonal posterior.
10. Encienda el motor y verifique que el control de la barrena
se engrana y desengrana adecuadamente.
NOTA: Si la barrena continúa girando con el control
desengranado, apague el motor y reajuste.
1. Si mientras la máquina está en funcionamiento, la barrena
parece titubear en girar mientras el motor mantiene la
velocidad, entonces significa que el cable está demasiado
flojo y que se debe ajustar el soporte hacia atrás,
reduciendo la holgura del cable de la barrena. Siga los pasos
precedentes para ajustar el soporte de ajuste del cable.
¡ADVERTENCIA! No ajuste demasiado el cable. Si
lo ajusta en exceso puede evitar que la barrena se
desengrane y poner en peligro la seguridad de la
máquina quitanieve.
Figure 3-8
Figure 3-6
3. Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernos.
Canal de descarga
1. Afloje la perilla de aletas del canal superior, ajuste el canal
y el control del canal a la posición de funcionamiento
deseada.
2. Apriete la perilla de aletas del canal superior asegurándose
de que el perno del carro se encuentre correctamente
colocado. Consulte la Figure 3-7.
Figure 3-7
Control de la barrena
Es posible que se requieran ajustes periódicos del cable de
control de la barrena debido al estiramiento y desgaste normales
de la correa. Se requiere de un ajuste inmediato si las barrenas:
a. Siguen girando aún después de desengranar el
control de las mismas, o
b. Durante el funcionamiento, parecen titubear
mientras el motor mantiene la velocidad.
NOTA: Realice la prueba siguiente antes de operar la
máquina quitanieve por primera vez y al principio de cada
invierno.
Controles y Características
4
31
Controles de la máquina quitanieve y características se describen
a continuación.
Control de la transmisión
Ubicado sobre la parte de abajo de la barra de control superior, el
control de la transmisión se utiliza para engranar / desengranar
las ruedas. Apriete el control de la transmisión contra la barra
de control superior para engranar las ruedas, y suéltelo para
desengranarlas.
Manija del canal
La dirección en que se arroja la nieve corresponde a la dirección
de apertura del canal. Use la manija del canal para girar el
montaje del canal en la dirección en la que desee arrojar la nieve.
Perilla del canal
Es posible ajustar la distancia a la cual se arroja la nieve elevando
o bajando el canal superior. Afloje la perilla del canal del lado
del canal superior para ajustarlo. Gire el canal superior hasta la
posición deseada y vuelva a ajustar la perilla del canal.
Placa de raspado
La placa de raspado mantiene el contacto con el pavimento
a medida que se impulsa la máquina quitanieve, permitiendo
que se descargue la nieve que está cerca de la superficie del
pavimento.
Arrancador de retroceso
Esta manija se utiliza para arrancar el motor manualmente.
Montaje del canal
La nieve empujada al interior de la caja de la barrena se descarga
por el montaje del canal.
Barrena
Cuando se activa, la rotación de la barrena dibujar la nieve en la
caja de la barrena y lo lanza fuera del canal de descarga.
Arrancador de Retroceso
Canal Superior
Montaje del Canal
Manija del Canal
Tapa de la Gasolina
Mango Superior
Control de la barrena
Barrena
Control de la transmisión
Zapatas Antideslizantes
Perilla del Canal
Placa de Raspado
Herramienta de Limpieza del Canal
Figura 4-1
32 Sección 4— controleS y caracteríSticaS
Zapatas Antideslizantes
Coloque las zapatas antideslizantes en base a las condiciones
de superficie. Ajuste hacia arriba si la nieve apisonada. Ajuste a
la baja cuando se opera sobre grava o superficies con piedras
trituradas.
Herramienta de limpieza del canal
¡ADVERTENCIA! Nunca use las manos para despejar un
montaje de canal tapado. Antes de destaparlo, apague el motor
y permanezca detrás de las barras de control hasta que todas las
partes móviles se hayan detenido.
La herramienta de limpieza del canal está ajustada
convenientemente a la parte posterior de la caja de la barrena
con un pasador de ensamblado. Si se acumulan nieve y hielo
en el canal de descarga durante la operación, proceda como se
indica a continuación para limpiar de manera segura el montaje
del canal y la abertura del canal:
1. Suelte el control de la barrena y el control de la transmisión.
2. Para detener el motor saque la llave de encendido.
3. Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta
a la parte posterior de la caja de la barrena.
4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de
limpieza para desplazar y recoger la nieve y el hielo que se
formen cerca del montaje del canal.
5. Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al pasador de
ensamblado ubicado en la parte posterior de la caja de la
barrena, inserte de nuevo la llave de encendido y encienda
el motor de la máquina quitanieve.
Parado en la posición del operador (detrás de la máquina
quitanieve), engrane el control de la barrena durante unos
segundos para eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en
el montaje del canal.
Encendido del motor
Consulte la sección de Operación de este manual del operador
del motor incluido con la máquina quitanieve.
Procedimiento para engranar la transmisión
1. Mueva la palanca del regulador hasta la posición Fast.
2. Para enganchar la transmisión, apriete el control de
transmisión completamente contra la barra de control
superior para engranar las ruedas. Para detener la marcha
hacia adelante, suelte el control de la transmisión.
Procedimiento para engranar las barrenas
1. Para enganchar las barrenas, apriete la barra de control
de la barrena completamente contra la barra de control
superior. Para detener las barrenas, suelte la barra.
Reemplazo de los pasadores de cuchilla
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con dos pasadores
de cuchilla y pasadores de chaveta. La máquina quitanieve ha
sido diseñada para que los pasadores se quiebren si la barrena
golpeara un objeto extraño o un trozo de hielo. Si las barrenas no
giran, verifique si los pasadores se han quebrado. Vea la Figura
5-1.
Figura 5-1
PRECAUCIÓN: NUNCA cambie los pasadores de
cuchilla de las barrenas por otra pieza que no sean
los pasadores de cuchilla de repuesto del fabricante
del equipo original, Nº de pieza 738-04124A.
Cualquier daño que sufra la caja de engranajes de la
barrena o cualquier otro componente por respetar
la indicación precedente, NO estará cubierto por la
garantía de su máquina quitanieve.
¡ADVERTENCIA! Siempre debe apagar el motor
de la máquina quitanieve y retirar la llave antes de
cambiar los pasadores de cuchilla.
Funcionamiento
5
33
Mantenimiento y Ajustes
6
34
1. Retire los pernos del carro y tuercas que sujetan cada zapata
antideslizante a la caja de la barrena. Vea la Figura 6-1.
2. Vuelva a ensamblar nuevas zapatas antideslizantes con los
elementos de ferretería que acaba de retirar. Compruebe
que las zapatas antideslizantes están ajustadas para que
queden parejas.
Para retirar la placa de raspado:
1. Retire ambas zapatas antideslizantes y los elementos de
ferretería, incluyendo los pernos del carro y las tuercas
que unen la placa de raspado a la caja de la máquina
quitanieve. Para ver la ubicación de la placa de raspado,
consulte la Figura 6-1.
2. Vuelva a ensamblar la placa de raspado nueva,
asegurándose de que las cabezas de los pernos del carro se
encuentren del lado interior de la caja.
3. Vuelva a instalar las zapatas antideslizantes. Ajuste bien.
Nota:Las barrenas no se muestran
para mayor claridad
Figura 6-1
Mantenimiento
Recomendaciones generales
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice
cualquier tipo de mantenimiento.
La garantía de esta máquina quitanieve no cubre
elementos que han estado sujetos al mal uso o negligencia
del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía,
el operador deberá dar mantenimiento a la máquina
quitanieve como se indica en este manual.
Revise periódicamente todos los sujetadores y los
elementos de ferretería para comprobar que estén bien
ajustados.
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
servicio, reparación, lubricación o inspección,
desengrane todos los controles y detenga el motor.
Espere a que se detengan completamente todas
las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente. Utilice siempre
anteojos de seguridad durante el funcionamiento o
mientras ajusta o repara este equipo.
Motor
IMPORTANTE: Consulte el manual del operador del motor
incluido con la máquina quitanieve para las instrucciones
completas de mantenimiento de aceite.
Presión de los neumáticos
Antes de cualquier operación, controle la presión de los
neumáticos y reduzca la presión a entre 15 psi y 20 psi. Consulte
Ajuste en la sección Montaje y Ajustes de este manual por los
procedimientos de inflado adecuados.
Si la presión de los neumáticos no es igual en ambos neumáticos,
es posible que la unidad se incline hacia uno u otro lado.
Verifique las correas en V
Siga las instrucciones que se suministran a continuación para
verificar el estado de las correas de transmisión cada 50 horas de
funcionamiento.
1. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente
del motor. Para ello saque los tornillos autorroscantes y
presione las lengüetas de plástico para soltar la cubierta
de la correa. Vea la Figura 8-1 en la sección Servicio de este
manual.
2. Verifique visualmente la existencia de correas raídas,
agrietadas o excesivamente gastadas. Si es necesario,
cámbielas de acuerdo con las instrucciones de la sección
Servicio de este manual.
Placa de raspado y zapatas antideslizantes
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en
la base de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste.
Debe controlarlas periódicamente y reemplazarlas cuando sea
necesario.
Para reemplazar las zapatas antideslizantes:
35Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
Lubricación
1. Una vez por temporada, lubrique los puntos de giro del
control de la barrena y el control de la transmisión con un
aceite liviano para motor. Vea la Figura 6-2.
2. Una vez por temporada, lubrique el soporte intermedio de
la barrena con un aceite liviano. Vea la Figura 6-2.
Figura 6-2
Eje de la barrena
Al menos una vez por temporada, quite los pasadores de cuchilla
del eje de la barrena. Rocíe lubricante en el interior del eje y
alrededor de los separadores y los cojinetes bridados que se
encuentran en ambos extremos del eje. Vea la Figura 6-3.
Figura 6-3
Ruedas
Retire ambas ruedas al menos una vez cada temporada. Limpie y
recubra los ejes con una grasa para automotores multiuso antes
de volver a colocar las ruedas.
Almacenamiento fuera de temporada
Si no se va a utilizar el equipo durante 30 días o más, o si es el
final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que
nieve, es necesario almacenar el equipo de manera adecuada.
Siga las instrucciones de almacenamiento que se indican a
continuación para garantizar el rendimiento máximo de la
máquina quitanieve durante muchos años más.
Preparación El Lanzador de nieve
1. Cuando guarde el quitanieves en un almacenamiento sin
ventilación o metal cobertizo, se debe tener cuidado a
inoxidable equipo. El uso de un aceite ligero o silicona para
recubrir el equipo, especialmente las cadenas, los resortes,
los cojinetes y los cables.
2. Quite todo el polvo del exterior del motor y el equipo.
3. Siga las recomendaciones de lubricación en la sección de
Mantenimiento de este manual.
4. Guarde el equipo en un lugar limpio y seco.
Preparación de la máquina quitanieve
IMPORTANT: Refer to the engine operator’s manual included
with the snow thrower for complete engine servicing
instructions.
Servicio
7
36
Servicio de las barrenas
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro pasadores
de cuchilla y pasadores de chaveta. La máquina quitanieve está
diseñada de manera que los pasadores se quiebran si golpea un
objeto extraño o una barra de hielo. Consulte la Figura 5-1.
Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores se quebraron. Si
es necesario, reemplácelos por pasadores de cuchilla adecuados.
Consulte el número de pieza correcto en la lista de piezas.
PRECAUCIÓN: No reemplace NUNCA los
pasadores de cuchilla por pasadores o sujetadores
estándar. Cualquier daño que sufra el engranaje de
la barrena o cualquier otro componente por el uso
de pasadores estándar NO estará cubierto por la
garantía de su máquina quitanieve.
Reemplazo de las correas
1. Deje que el motor funcione hasta que se queda sin
combustible. No trate de verter el combustible del motor
2. Retire la llave para evitar el encendido accidental.
3. Retire el tornillo autorroscante se muestra en la Figura 7-1,
y presione las lengüetas de plástico para liberar la cubierta
de la correa. Tire de la cubierta de la correa hacia arriba y
fuera de todo el conjunto del motor y el canal. Déjelo a un
lado y ahorrar.
Lengüeta
plástica
Figura 7-1
Correa de barrena
1. Incline la máquina quitanieve hacia arriba y hacia adelante
de manera que quede apoyada sobre la caja de la barrena.
Retire el guardacorrea como se indica en la Figura 7-2.
Regrese la máquina quitanieve a su posición vertical para
completar los siguientes pasos.
2. Deslice la correa de la barrena frontal fuera de la polea del
motor empujándola hacia adelante y haciéndola rodar
fuera de la polea. Vea la Figura 7-2.
Correa de barrena
Ménsula intermedia
Guardacorrea
Polea del
motor
Polea de
la barrena
Correa de la
transmisión
Figura 7-2
3. Apriete la barra de control de la barrena para soltar el freno
de la barrena, que es la lengüeta que sujeta la correa sobre
la polea de la barrena. Retire la correa.
4. Reemplácela por la nueva correa después de volver a
colocar la correa de la transmisión.
37Sección 7— Servicio
Correa de la transmisión
NOTA: Vuelva a colocar la correa de la transmisión antes de
volver a ensamblar la nueva correa de la barrena.
1. Incline la máquina quitanieve hacia arriba y hacia adelante
de manera que quede apoyada sobre la caja.
2. Quite el resorte que conecta la transmisión a un perno en
el cuadro del motor. Vea la Figura 7-3.
Resorte
Polea de
transmisión
Correa de la
transmisión
Guardacorrea
Figura 7-3
NOTA: Puede ser más fácil retirar la tuerca de seguridad
bridada en primer lugar, y luego usar pinzas de punta de
aguja para sujetar con firmeza el resorte y retirarlo del
perno.
3. Gire la transmisión hacia adelante para soltar la presión
en la correa de transmisión. Retire la correa de la polea de
transmisión.
4. Quite la correa de transmisión de alrededor de la polea del
motor y sáquela de la unidad.
5. Instale una nueva correa de transmisión dentro de la ranura
de la polea del motor. Vea la .
6. Incline la transmisión hacia adelante y ubique la correa de
transmisión en la polea de transmisión.
7. Vuelva a conectar el resorte al perno en el marco del
motor y ajuste la transmisión. Vuelva a instalar la tuerca de
seguridad bridada.
8. Coloque la correa de barrena nueva.
9. Vuelva a montar la cubierta de la correa en la máquina
quitanieve
10. Vuelva a montar el guardacorrea a la caja.
Solución de Problemas
8
38
Problema Causa Solución
Vibración excesiva 1. Hay piezas que están flojas o la barrena está
dañada.
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Controle si la máquina
está dañada. Ajuste todos los pernos y las
tuercas. Realice las reparaciones necesarias.
Si el problema continúa, lleve la unidad a un
distribuidor autorizado.
La unidad no se
autopropulsa
1. La correa de transmisión está floja o dañada.
2. Dañado la transmisión de una sola velocidad.
1. Reemplace la correa de transmisión.
2. Véase el Servicio Técnico Autorizado.
Las barrenas siguen girando 1. Es necesario ajustar el cable. 1. Ajuste el cable de control de la barrena
según se indica en la sección “Ajuste del
cable de la barrena”.
La unidad no descarga la
nieve
1. El montaje del canal está tapado.
2. El o los pasadores de cuchilla está(n)
quebrado(s).
3. Hay un objeto extraño alojado en la barrena.
4. El cable del control de la barrena necesita un
ajuste.
5. La correa de la barrena está floja o dañada.
1. Detenga el motor y desconecte el cable de
la bujía. Limpie el canal y el interior de la caja
de la barrena con la herramienta de limpieza
o una varilla.
2. Reemplace el o los pasadores de cuchilla.
3. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Retire el objeto de la
barrena.
4. Ajuste el cable del control de la barrena.
5. Reemplace la correa de la barrena.
IMPORTANTE: Consulte el manual del operario del motor que se incluye con el quitanieves para el motor de solución de problemas
instrucciones.
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, contact your nearest authorized service representative or call 1-800-800-7310
for the Customer Support Center. Refer to the engine manual packed separately with your snow thrower, for complete engine related
information.
Componente Número de pieza y Descripción
954-05110 Correa de transmisión de la barrena
954-04013 Correa de transmisión de las ruedas
738-04124A Pasador de cuchilla, 1.50
714-04040 Pasador de chaveta con unión curva
784-5580 Zapata antideslizante (Estándar)
731-06439 Zapata antideslizante (Polymer)
931-2643 Herramienta de limpieza del canal
790-00117 Placa de raspado, 22”
Piezas de Reemplazo
9
39
Llame por teléfono al (800) 800-7310 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el
número de modelo y número de serie de su máquina a mano). También puede descargar el Manual de Piezas de Repuesto sin cargo
en www.mtdproducts.com.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
GDOC-100016 REV. C
La siguiente garantía limitada es otorgada por MTD LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Cana
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “MTD”).
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
“MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra
defectos en los materiales y mano de obra por un período de
dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción,
reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que
presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta
garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado
y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del
Operador que se proporciona con el producto y no ha sido objeto
de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o
uniones no aprobados por MTD para su uso con el (los) producto(s)
incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a
esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de
defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la máquina, asientos, zapatas
antideslizantes para la máquina quitanieve, ruedas de fricción,
placas de raspado, gomas helicoidales, aceite de motor, filtros de
aire, bujías y neumáticos.
Accesorios — MTD garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante
un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER PARTES Y SERVICIO TÉCNICO:
El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE
DE COMPRA, a través de su distribuidor local autorizado para el
mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con MTD
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-800-
800-7310 o al 1-330-220.4683, o visite nuestro sitio web en www.
mtdproducts.com.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al
1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del
embrague o de la plataforma y el deterioro normal del
acabado exterior debido al uso o exposición.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
d. MTD no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios,
excepto para aquellos vendidos a través de los canales
autorizados de distribución de exportaciones de MTD.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un
propósito determinado, después del período de aplicación
de la garantía escrita expresa extendida más arriba para las
piezas de acuerdo con su identificación. Ninguna otra garantía
expresa, oral o escrita, excepto la mencionada anteriormente,
extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los
distribuidores o los minoristas con respecto a los productos,
obligará a MTD. Durante el plazo de la garantía el único
recurso es la reparación o reemplazo del producto como se
indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el
recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no se
responsable por pérdidas o daños incidentales o directos,
incluyendo sin límites, los gastos incurridos para los servicios
de cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de
alquiler para reemplazar de manera transitoria un producto
bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre
la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones
o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de
aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de
las características de seguridad del producto anulará esta
garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las
pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras
personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la
falta de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a
la persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían
de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garantía.
MTD LLC. P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238

Transcripción de documentos

1 Al propietario Gracias Gracias por la compra de una MTD quitanieves usted. Misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar de forma segura y sencilla, operar y mantener el equipo. Por favor, asegúrese de que usted y cualquier otra persona que opere la máquina, siga cuidadosamente las prácticas de seguridad recomendadas en todo momento. El no hacerlo podría resultar en lesiones personales o daños materiales . Toda la información en este manual hace referencia a la información más reciente del producto disponible en el momento de la impresión . Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos . Características y funciones incluidas y / o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones , los diseños y el equipo sin previo aviso y sin incurrir en obligaciones. Índice En su caso, la información de las pruebas de potencia se utiliza para establecer la potencia nominal del motor equipado en esta máquina se puede encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante del motor . Si usted tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a su distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en contacto con nosotros directamente. Número de MTD de soporte al cliente de teléfono, dirección del sitio web y dirección de correo se pueden encontrar en esta página . Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. A lo largo de este manual , se observan todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina de la posición de funcionamiento El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el motor con el rendimiento , potencia de salida , especificaciones, garantía y servicio. Por favor, consulte / Manual del operador del propietario del fabricante del motor , embalado por separado con su máquina , para obtener más información . Importante Medidas importantes de seguridad.24 Ensamblado y Configuración................................ 28 Controles y Características.....................................31 Funcionamiento..................................................... 33 Mantenimiento y Ajustes....................................... 34 Servicio.................................................................... 36 Solución de Problemas.......................................... 38 Piezas de Reemplazo............................................. 39 Garantía.......................................... Cubierta Trasera Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: ◊ Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.mtdparts.com/KnowledgeCenter ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683 ◊ Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 23 2 Medidas importantes de seguridad ¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS! PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Capacitación 1. 24 Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina ydeben ser entrenados y supervisados por un adulto. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se realice hacia los caminos, los observadores, etc. 6. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. 7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente cuando opera la máquina en reversa. Preparativos Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la barrena / impulsor. 1. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves. 2. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies resbaladizas. 3. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con conexión a tierra para todas las máquinas con motores de encendido eléctrico. 4. Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la grava o las superficies con piedras trituradas. 5. Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar el motor. 6. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto en los casos específicamente recomendados en el manual del operador. 7. Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve. Manejo seguro de la gasolina Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. b. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. f. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello de llenado dejando espacio para la dilatación del combustible. g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.). j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla. k. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimientos plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. l. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con contenedor portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora de gasolina. m. Mantenga la boquilla dispensadora en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de apertura/cierre de boquilla. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Funcionamiento 1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el montaje del canal de descarga. Hacer contacto con piezas giratorias puede resultar en la amputación de manos o pies. 19. La palanca de control de la barrena / impulsor es un dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento. De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta. Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la máquina en pendientes. No use la máquina en pendientes pronunciadas. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se produzca hacia las ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones producidas por los rebotes. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la máquina. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar la nieve muy rápidamente. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las manijas. Camine, nunca corra. Corte la corriente a la barrena / impulsor cuando transporte la máquina o cuando la misma no está en uso. Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha atrás. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la barrena / impulsor se detenga por completo antes de destapar el montaje del canal o realizar ajustes e inspecciones. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No destape el montaje del canal mientras el motor está en funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes móviles se hayan detenido. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.). Section 2 — Medidas importantes de seguridad 25 20. 21. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos rotos, fracturas, hematomas o esguinces. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más cercano. Mantenimiento y Almacenamiento 1. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual. 2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane todas las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la barrena / impulsor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. 3. 26 Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, haga una inspección visual de la máquina para verificar si está dañada. 4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor controla la velocidad máxima segura de funcionamiento del motor. 5. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes de equipos originales (OEM). “¡El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado además de poner en riesgo la seguridad!” 6. Revise las palancas de control periódicamente para verificar que engranen y desengranen adecuadamente y ajústelos si es necesario. Consulte la sección de ajustes de este manual del operador para obtener instrucciones. 7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 8. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. 9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la barrena / impulsor. 10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. 11. Consulte siempre el manual del operador para obtener instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 12. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o pérdidas. Reemplace de ser necesario. 13. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. 14. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas ¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de haberlas. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. Símbolos de Seguridad Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S) Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y funcionar. LA ADVERTENCIA — PLATOS ROTATORIOS Guarde manos de entrada y aperturas de la descarga mientras la máquina corre. Allí ellos hacen para girar platos dentro. LA ADVERTENCIA — LÁMINAS ROTATIVAS Guarde manos de entrada y aperturas de descarga mientras la máquina corre. Allí hacen girar láminas dentro. LA ADVERTENCIA — TALADRO ROTATIVO No ponga manos o pies cerca del giro de partes, en el alojamiento de taladro/aspa o asamblea de tolva. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies. OBJETOS LANZADOS POR ADVERTENCIA Esta máquina puede recoger y lanzar objetos que pueden causar la herida personal seria. GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de combustible. ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. ADVERTENCIA — ELECTROCHOQUE No use el juez de salida eléctrico del motor en la lluvia. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. ¡ADVERTENCIA! Su para Restringir responsabilidad el uso de esta máquina de poder a personas que leyeron, entienda y siga las advertencias e instrucciones en este manual y en la máquina. ¡SALVE ÉSTOS INSTRUCCIONES! Section 2 — Medidas importantes de seguridad 27 3 Montaje y Configuración Contenido de la caja • Máquina quitanieve (1) • Pasadores de cuchilla de barrena de repuesto (2) • Manual del Operador de la Máquina Quitanieve (1) • Tarjeta para registrar el producto (1) Montaje 6. Configuración de la barra de control 1. 2. • Conjunto de canal (1) Ajuste las perillas de aletas a cada lado de la barra de control. Consulte la Figure 3-2. Extraiga la unión de cable (si la hay) que sujeta la barra de control superior a la barra inferior para el envío. Saque de las barras de control todos los envoltorios plásticos de protección. NOTA: Asegúrese de NO extraer las tres uniones de cable flojas que se utilizarán posteriormente para sujetar los cables. Afloje la perilla de aletas, la arandela cóncava, la lengüeta de la barra de control y el tornillo del carro que están a ambos lados de la barra de control inferior y retírelos. Vea la Figure 3-1. 1 2 7. Figure 3-1 3. Figure 3-2 NOTA: El recorrido del cable de la barrena pasa por debajo de la barra de control inferior izquierda y el cable de transmisión pasa a través de la parte superior de la barra de control inferior y por debajo del lado derecho de la misma. Vea la Figure 3-3. Dos cables de sujeción se han utilizado para atar sin apretar los cables de control de la manija inferior. Un clip de presión también se incluye en el cable de la unidad inferior. Posición de las ataduras de cables ahora, como en la Figure 3-3, y apriete para fijar los cables a la manija inferior. Recorte el exceso de material de las ataduras de cables. Instale el clip de presión en el orificio en el mango como el indicado en el recuadro a la izquierda en la Figure 3-3. Deslice una de las uniones de cable flojas desde el lado derecho de la barra de control inferior hasta el travesaño de la misma. Deje la segunda unión de cable en su sitio a la derecha de la barra de control inferior. Vea la Figure 3-1 como referencia. Cable de la transmisión IMPORTANTE: Para evitar que se dañe el cable resultará necesario levantar la barra de control superior mientras se desliza esta unión de cable hacia arriba. 4. PRECAUCIÓN: tenga cuidado de no doblar ni torcer los cables. 5. 28 Cable de la barrena Eleve la barra de control superior y ubíquela sobre la barra inferior, alineando los orificios de los cuales se extrajeron las perillas de aletas (1). Vea la Figure 3-2. Inserte un tornillo del carro desde el exterior a través de una lengüeta de la barra de control, las manijas superior e inferior, una arandela cóncava, y al interior de la perilla de aletas (2). Repita lo mismo en el otro lado. Impulsar Clip Figure 3-3 Configuración Presión de los neumáticos ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia no superan psi recomendada por el fabricante. La presión de los neumáticos de Igualdad se debe mantener en todo momento. Una presión excesiva al asentar granos puede causar conjunto de neumático / llanta explote con fuerza suficiente para causar una lesión grave. Consulte laterales de los neumáticos la presión recomendada. Pasadores de cuchilla Su máquina quitanieve trae un par de pasadores de cuchilla de la barrena y pasadores de chaveta con unión curva de reemplazo. Consulte la Figure 3-4. Almacénelos en un lugar seguro hasta que sean necesarios. La presión de inflado adecuada es de entre 15 psi y 20 psi. Verifique la presión de los neumáticos regularmente y mantenga siempre la misma presión en los dos neumáticos. Una presión excesiva (muy por encima de 20 psi) puede hacer que el conjunto de la rueda (neumático/llanta) explote con una fuerza suficiente como para causar lesiones graves. No infle demasiado el neumático. Utilice una bomba manual o un inflador de neumáticos eléctrico portátil para evitar inflarlo excesivamente. NO USE NUNCA UN COMPRESOR DE AIRE. Nota: La presión de los neumáticos de Igualdad se ha de mantener en todo momento a efectos de rendimiento. Ajustes Zapata antideslizante Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve se ajustan hacia arriba en fábrica para el envío. Si lo desea, puede ajustarlas hacia abajo antes de hacer funcionar la máquina quitanieve. Figure 3-4 PRECAUCIÓN: Se recomienda no operar esta máquina quitanieve sobre grava ya que la unidad puede recoger y lanzar grava suelta fácilmente, causando lesiones personales o daños a la máquina y los objetos que la rodean. Herramienta de limpieza del canal La herramienta de limpieza del canal viene ajustada de fábrica a la parte superior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado y una unión de cable. Corte la unión de cable antes de operar la máquina quitanieve. Vea la Figure 3-5. • Si desea quitar nieve al ras del suelo, eleve más las zapatas antideslizantes en la caja de la barrena. • Use las posiciones media o baja cuando la superficie que desea limpiar es despareja, tal como un camino de grava. NOTA: Si tiene que usar la máquina quitanieve sobre grava, mantenga las zapatas antideslizantes en la posición que permita lograr una separación máxima entre el piso y la placa de raspado. PRECAUCIÓN: El funcionamiento de una máquina quitanieves equipado con zapatas antideslizantes de acero puede resultar en daños a las superficies de adoquines de piedra natural (por ejemplo, piedra arenisca, piedra azul, piedra caliza). Refiérase a las piezas de repuesto o accesorios Accesorios y secciones para obtener información sobre zapatas antideslizantes polímero disponibles. Herramienta de limpieza del canal Para ajustar las zapatas antideslizantes: Figure 3-5 1. Afloje las cuatro tuercas hexagonales (dos en cada lado) y los pernos del carro. Mueva las zapatas antideslizantes a la posición deseada. Vea la Figure 3-6. 2. Compruebe que toda la superficie inferior de las zapatas antideslizantes esté contra el suelo para evitar el desgaste desparejo de las mismas. Sección 3 — Montaje y Configuración 29 Figure 3-6 3. Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernos. Canal de descarga 1. Afloje la perilla de aletas del canal superior, ajuste el canal y el control del canal a la posición de funcionamiento deseada. 2. Apriete la perilla de aletas del canal superior asegurándose de que el perno del carro se encuentre correctamente colocado. Consulte la Figure 3-7. Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente forma: 1. Cuando se suelta el control de la barrena y está en posición desengranada arriba, el cable debe tener muy poco juego, pero NO debe estar ajustado. 2. En un área bien ventilada, arranque el motor de la máquina quitanieve. Consulte Arranque del Motor en la sección Funcionamiento de este manual. Asegúrese de que el regulador se encuentra en la posición FAST (rápida). 3. Parado en la posición del operador (detrás de la máquina quitanieve), engrane la barrena. 4. Deje la barrena engranada durante aproximadamente 10 segundos antes de soltar el control de la barrena. Repita esta operación varias veces. 5. Con el motor funcionando en posición FAST (rápida) y el control de la barrena en posición desengranada arriba, camine hacia el frente de la máquina. 6. Confirme que la barrena ha dejado de girar por completo y no muestra NINGÚN signo de movimiento. NOTA: Si la barrena muestra CUALQUIER signo de rotación, vuelva a la posición del operador y apague el motor inmediatamente. Espere a que todas las partes móviles se detengan antes de ajustar el cable de control de la barrena de la siguiente manera: 7. Afloje la tuerca hexagonal posterior en el soporte de ajuste del cable. Vea la Figure 3-8. 8. Deslice el soporte de ajuste del cable hacia adelante agregando una leve holgura en el cable de la barrena. 9. Vuelva a ajustar el perno hexagonal posterior. 10. Encienda el motor y verifique que el control de la barrena se engrana y desengrana adecuadamente. NOTA: Si la barrena continúa girando con el control desengranado, apague el motor y reajuste. 1. Si mientras la máquina está en funcionamiento, la barrena parece titubear en girar mientras el motor mantiene la velocidad, entonces significa que el cable está demasiado flojo y que se debe ajustar el soporte hacia atrás, reduciendo la holgura del cable de la barrena. Siga los pasos precedentes para ajustar el soporte de ajuste del cable. ¡ADVERTENCIA! No ajuste demasiado el cable. Si lo ajusta en exceso puede evitar que la barrena se desengrane y poner en peligro la seguridad de la máquina quitanieve. Figure 3-7 Control de la barrena Es posible que se requieran ajustes periódicos del cable de control de la barrena debido al estiramiento y desgaste normales de la correa. Se requiere de un ajuste inmediato si las barrenas: a. Siguen girando aún después de desengranar el control de las mismas, o b. Durante el funcionamiento, parecen titubear mientras el motor mantiene la velocidad. NOTA: Realice la prueba siguiente antes de operar la máquina quitanieve por primera vez y al principio de cada invierno. 30 Sección 3 — Montaje y Configuración Figure 3-8 4 Controles y Características Mango Superior Control de la barrena Control de la transmisión Arrancador de Retroceso Tapa de la Gasolina Manija del Canal Canal Superior Montaje del Canal Herramienta de Limpieza del Canal Barrena Perilla del Canal Placa de Raspado Zapatas Antideslizantes Figura 4-1 Controles de la máquina quitanieve y características se describen a continuación. Control de la transmisión Ubicado sobre la parte de abajo de la barra de control superior, el control de la transmisión se utiliza para engranar / desengranar las ruedas. Apriete el control de la transmisión contra la barra de control superior para engranar las ruedas, y suéltelo para desengranarlas. Placa de raspado La placa de raspado mantiene el contacto con el pavimento a medida que se impulsa la máquina quitanieve, permitiendo que se descargue la nieve que está cerca de la superficie del pavimento. Arrancador de retroceso Esta manija se utiliza para arrancar el motor manualmente. Manija del canal Montaje del canal La dirección en que se arroja la nieve corresponde a la dirección de apertura del canal. Use la manija del canal para girar el montaje del canal en la dirección en la que desee arrojar la nieve. La nieve empujada al interior de la caja de la barrena se descarga por el montaje del canal. Perilla del canal Es posible ajustar la distancia a la cual se arroja la nieve elevando o bajando el canal superior. Afloje la perilla del canal del lado del canal superior para ajustarlo. Gire el canal superior hasta la posición deseada y vuelva a ajustar la perilla del canal. Barrena Cuando se activa, la rotación de la barrena dibujar la nieve en la caja de la barrena y lo lanza fuera del canal de descarga. 31 Zapatas Antideslizantes Coloque las zapatas antideslizantes en base a las condiciones de superficie. Ajuste hacia arriba si la nieve apisonada. Ajuste a la baja cuando se opera sobre grava o superficies con piedras trituradas. Herramienta de limpieza del canal ¡ADVERTENCIA! Nunca use las manos para despejar un montaje de canal tapado. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las barras de control hasta que todas las partes móviles se hayan detenido. La herramienta de limpieza del canal está ajustada convenientemente a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. Si se acumulan nieve y hielo en el canal de descarga durante la operación, proceda como se indica a continuación para limpiar de manera segura el montaje del canal y la abertura del canal: 1. Suelte el control de la barrena y el control de la transmisión. 2. Para detener el motor saque la llave de encendido. 3. Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta a la parte posterior de la caja de la barrena. 4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de limpieza para desplazar y recoger la nieve y el hielo que se formen cerca del montaje del canal. 5. Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al pasador de ensamblado ubicado en la parte posterior de la caja de la barrena, inserte de nuevo la llave de encendido y encienda el motor de la máquina quitanieve. Parado en la posición del operador (detrás de la máquina quitanieve), engrane el control de la barrena durante unos segundos para eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en el montaje del canal. 32 Sección 4— Controles y Características 5 Funcionamiento Encendido del motor Reemplazo de los pasadores de cuchilla Consulte la sección de Operación de este manual del operador del motor incluido con la máquina quitanieve. Las barrenas están ajustadas al eje espiral con dos pasadores de cuchilla y pasadores de chaveta. La máquina quitanieve ha sido diseñada para que los pasadores se quiebren si la barrena golpeara un objeto extraño o un trozo de hielo. Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores se han quebrado. Vea la Figura 5-1. Procedimiento para engranar la transmisión 1. Mueva la palanca del regulador hasta la posición Fast. 2. Para enganchar la transmisión, apriete el control de transmisión completamente contra la barra de control superior para engranar las ruedas. Para detener la marcha hacia adelante, suelte el control de la transmisión. Procedimiento para engranar las barrenas 1. Para enganchar las barrenas, apriete la barra de control de la barrena completamente contra la barra de control superior. Para detener las barrenas, suelte la barra. Figura 5-1 PRECAUCIÓN: NUNCA cambie los pasadores de cuchilla de las barrenas por otra pieza que no sean los pasadores de cuchilla de repuesto del fabricante del equipo original, Nº de pieza 738-04124A. Cualquier daño que sufra la caja de engranajes de la barrena o cualquier otro componente por respetar la indicación precedente, NO estará cubierto por la garantía de su máquina quitanieve. ¡ADVERTENCIA! Siempre debe apagar el motor de la máquina quitanieve y retirar la llave antes de cambiar los pasadores de cuchilla. 33 6 Mantenimiento y Ajustes Mantenimiento Recomendaciones generales • Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice cualquier tipo de mantenimiento. • La garantía de esta máquina quitanieve no cubre elementos que han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento a la máquina quitanieve como se indica en este manual. • Revise periódicamente todos los sujetadores y los elementos de ferretería para comprobar que estén bien ajustados. ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de servicio, reparación, lubricación o inspección, desengrane todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo. 1. etire los pernos del carro y tuercas que sujetan cada zapata R antideslizante a la caja de la barrena. Vea la Figura 6-1. 2. Vuelva a ensamblar nuevas zapatas antideslizantes con los elementos de ferretería que acaba de retirar. Compruebe que las zapatas antideslizantes están ajustadas para que queden parejas. Para retirar la placa de raspado: 1. 2. 3. Retire ambas zapatas antideslizantes y los elementos de ferretería, incluyendo los pernos del carro y las tuercas que unen la placa de raspado a la caja de la máquina quitanieve. Para ver la ubicación de la placa de raspado, consulte la Figura 6-1. Vuelva a ensamblar la placa de raspado nueva, asegurándose de que las cabezas de los pernos del carro se encuentren del lado interior de la caja. Vuelva a instalar las zapatas antideslizantes. Ajuste bien. Motor IMPORTANTE: Consulte el manual del operador del motor incluido con la máquina quitanieve para las instrucciones completas de mantenimiento de aceite. Presión de los neumáticos Antes de cualquier operación, controle la presión de los neumáticos y reduzca la presión a entre 15 psi y 20 psi. Consulte Ajuste en la sección Montaje y Ajustes de este manual por los procedimientos de inflado adecuados. Si la presión de los neumáticos no es igual en ambos neumáticos, es posible que la unidad se incline hacia uno u otro lado. Verifique las correas en V Siga las instrucciones que se suministran a continuación para verificar el estado de las correas de transmisión cada 50 horas de funcionamiento. 1. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente del motor. Para ello saque los tornillos autorroscantes y presione las lengüetas de plástico para soltar la cubierta de la correa. Vea la Figura 8-1 en la sección Servicio de este manual. 2. Verifique visualmente la existencia de correas raídas, agrietadas o excesivamente gastadas. Si es necesario, cámbielas de acuerdo con las instrucciones de la sección Servicio de este manual. Placa de raspado y zapatas antideslizantes La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste. Debe controlarlas periódicamente y reemplazarlas cuando sea necesario. Para reemplazar las zapatas antideslizantes: 34 Nota:Las barrenas no se muestran para mayor claridad Figura 6-1 Lubricación Ruedas 1. Una vez por temporada, lubrique los puntos de giro del control de la barrena y el control de la transmisión con un aceite liviano para motor. Vea la Figura 6-2. Retire ambas ruedas al menos una vez cada temporada. Limpie y recubra los ejes con una grasa para automotores multiuso antes de volver a colocar las ruedas. 2. Una vez por temporada, lubrique el soporte intermedio de la barrena con un aceite liviano. Vea la Figura 6-2. Almacenamiento fuera de temporada Si no se va a utilizar el equipo durante 30 días o más, o si es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación para garantizar el rendimiento máximo de la máquina quitanieve durante muchos años más. Preparación El Lanzador de nieve 1. Cuando guarde el quitanieves en un almacenamiento sin ventilación o metal cobertizo, se debe tener cuidado a inoxidable equipo. El uso de un aceite ligero o silicona para recubrir el equipo, especialmente las cadenas, los resortes, los cojinetes y los cables. 2. Quite todo el polvo del exterior del motor y el equipo. 3. Siga las recomendaciones de lubricación en la sección de Mantenimiento de este manual. 4. Guarde el equipo en un lugar limpio y seco. Preparación de la máquina quitanieve Figura 6-2 Eje de la barrena IMPORTANT: Refer to the engine operator’s manual included with the snow thrower for complete engine servicing instructions. Al menos una vez por temporada, quite los pasadores de cuchilla del eje de la barrena. Rocíe lubricante en el interior del eje y alrededor de los separadores y los cojinetes bridados que se encuentran en ambos extremos del eje. Vea la Figura 6-3. Figura 6-3 Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 35 7 Servicio Servicio de las barrenas Correa de barrena Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro pasadores de cuchilla y pasadores de chaveta. La máquina quitanieve está diseñada de manera que los pasadores se quiebran si golpea un objeto extraño o una barra de hielo. Consulte la Figura 5-1. Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores se quebraron. Si es necesario, reemplácelos por pasadores de cuchilla adecuados. Consulte el número de pieza correcto en la lista de piezas. PRECAUCIÓN: No reemplace NUNCA los pasadores de cuchilla por pasadores o sujetadores estándar. Cualquier daño que sufra el engranaje de la barrena o cualquier otro componente por el uso de pasadores estándar NO estará cubierto por la garantía de su máquina quitanieve. 1. Incline la máquina quitanieve hacia arriba y hacia adelante de manera que quede apoyada sobre la caja de la barrena. Retire el guardacorrea como se indica en la Figura 7-2. Regrese la máquina quitanieve a su posición vertical para completar los siguientes pasos. 2. Deslice la correa de la barrena frontal fuera de la polea del motor empujándola hacia adelante y haciéndola rodar fuera de la polea. Vea la Figura 7-2. Correa de barrena Polea del motor Reemplazo de las correas 1. Deje que el motor funcione hasta que se queda sin combustible. No trate de verter el combustible del motor 2. Retire la llave para evitar el encendido accidental. 3. Retire el tornillo autorroscante se muestra en la Figura 7-1, y presione las lengüetas de plástico para liberar la cubierta de la correa. Tire de la cubierta de la correa hacia arriba y fuera de todo el conjunto del motor y el canal. Déjelo a un lado y ahorrar. Correa de la transmisión Polea de la barrena Guardacorrea Ménsula intermedia Figura 7-2 Lengüeta plástica Figura 7-1 36 3. Apriete la barra de control de la barrena para soltar el freno de la barrena, que es la lengüeta que sujeta la correa sobre la polea de la barrena. Retire la correa. 4. Reemplácela por la nueva correa después de volver a colocar la correa de la transmisión. Correa de la transmisión NOTA: Vuelva a colocar la correa de la transmisión antes de volver a ensamblar la nueva correa de la barrena. 1. Incline la máquina quitanieve hacia arriba y hacia adelante de manera que quede apoyada sobre la caja. 2. Quite el resorte que conecta la transmisión a un perno en el cuadro del motor. Vea la Figura 7-3. Resorte Polea de transmisión Correa de la transmisión Guardacorrea Figura 7-3 NOTA: Puede ser más fácil retirar la tuerca de seguridad bridada en primer lugar, y luego usar pinzas de punta de aguja para sujetar con firmeza el resorte y retirarlo del perno. 3. Gire la transmisión hacia adelante para soltar la presión en la correa de transmisión. Retire la correa de la polea de transmisión. 4. Quite la correa de transmisión de alrededor de la polea del motor y sáquela de la unidad. 5. Instale una nueva correa de transmisión dentro de la ranura de la polea del motor. Vea la . 6. Incline la transmisión hacia adelante y ubique la correa de transmisión en la polea de transmisión. 7. Vuelva a conectar el resorte al perno en el marco del motor y ajuste la transmisión. Vuelva a instalar la tuerca de seguridad bridada. 8. Coloque la correa de barrena nueva. 9. Vuelva a montar la cubierta de la correa en la máquina quitanieve 10. Vuelva a montar el guardacorrea a la caja. Sección 7— Servicio 37 8 Solución de Problemas Problema Causa Solución Vibración excesiva 1. Hay piezas que están flojas o la barrena está dañada. 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Controle si la máquina está dañada. Ajuste todos los pernos y las tuercas. Realice las reparaciones necesarias. Si el problema continúa, lleve la unidad a un distribuidor autorizado. La unidad no se autopropulsa 1. La correa de transmisión está floja o dañada. 1. Reemplace la correa de transmisión. 2. Dañado la transmisión de una sola velocidad. 2. Véase el Servicio Técnico Autorizado. Las barrenas siguen girando 1. Es necesario ajustar el cable. 1. Ajuste el cable de control de la barrena según se indica en la sección “Ajuste del cable de la barrena”. La unidad no descarga la nieve 1. El montaje del canal está tapado. 1. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Limpie el canal y el interior de la caja de la barrena con la herramienta de limpieza o una varilla. 2. El o los pasadores de cuchilla está(n) quebrado(s). 2. Reemplace el o los pasadores de cuchilla. 3. Hay un objeto extraño alojado en la barrena. 3. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Retire el objeto de la barrena. 4. El cable del control de la barrena necesita un ajuste. 4. Ajuste el cable del control de la barrena. 5. La correa de la barrena está floja o dañada. 5. Reemplace la correa de la barrena. IMPORTANTE: Consulte el manual del operario del motor que se incluye con el quitanieves para el motor de solución de problemas instrucciones. NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, contact your nearest authorized service representative or call 1-800-800-7310 for the Customer Support Center. Refer to the engine manual packed separately with your snow thrower, for complete engine related information. 38 9 Piezas de Reemplazo Componente Número de pieza y Descripción 954-05110 954-04013 Correa de transmisión de la barrena Correa de transmisión de las ruedas 738-04124A 714-04040 Pasador de cuchilla, 1.50 Pasador de chaveta con unión curva 784-5580 731-06439 Zapata antideslizante (Estándar) Zapata antideslizante (Polymer) 931-2643 Herramienta de limpieza del canal 790-00117 Placa de raspado, 22” Llame por teléfono al (800) 800-7310 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el número de modelo y número de serie de su máquina a mano). También puede descargar el Manual de Piezas de Repuesto sin cargo en www.mtdproducts.com. 39 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE La siguiente garantía limitada es otorgada por MTD LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “MTD”). Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables proporcionada con el producto. “MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por MTD para su uso con el (los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la plataforma de la máquina, asientos, zapatas antideslizantes para la máquina quitanieve, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales, aceite de motor, filtros de aire, bujías y neumáticos. Accesorios — MTD garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER PARTES Y SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con MTD LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-800800-7310 o al 1-330-220.4683, o visite nuestro sitio web en www. mtdproducts.com. En Canadá Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una garantía separada de un año. b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. d. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de MTD. e. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD. f. Gastos de transporte y visitas técnicas. g. MTD no garantiza este producto para uso comercial. No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de aplicación de la garantía escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a los productos, obligará a MTD. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites, los gastos incurridos para los servicios de cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra original para obtener la cobertura de la garantía. MTD LLC. P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100016 REV. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MTD 300 Series Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas