Craftsman 316.79191 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman
PRECAUCION: Lea el
manual del operador y siga
todas las advertencias e
instrucciones de seguridad.
Manual del Operador
4 Ciclos
WEEDWACKER RECORTADOR A GASOLINA
Model No. 316.791910
• SEGURIDAD
• MONTAJE
• OPERACIÓN
• MANTENIMIENTO
LISTA DE PARTES
769-03535A
®
con
E2
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no
deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la
supervisión de un adulto.
Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad
deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas
dañadas. Verifique si hay fugas de combustible. Asegúrese de que
todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier
forma. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.
Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad.
Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales
como cristal, alambre, etc.
Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies.
No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los niños,
los espectadores y las mascotas deben estar fuera de un radio de 50
pies (15 m.) como mínimo; de todas formas los espectadores
correrán el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la
unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección
para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato.
Use sólo línea de reemplazo del Craftsman XTRA QUIET™
fabricante original del equipo con un diámetro de 0.095 de pulgada
(2.413 mm). Nunca use línea reforzada con metal, alambre o soga.
Se pueden romper y convertirse en proyectiles peligrosos.
Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa
automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos
los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES
A GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque
de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté
caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible
colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no
haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo
después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible.
Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores
del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de
carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume,
mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
INDICE DE CONTENIDOS
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E5
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .E9
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15
Garantía de control de emisiones para California . . . . . . . . . . .E15
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E19
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en
los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos
los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California
(Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,
requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por
pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean
mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea
construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios.
Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos
puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si
requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza
# 753-05297 al contactar el departamento de servicio.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1–800–659-5917
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
ALERTA DE SEGURIDAD :
Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención para
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO :
El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA :
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN :
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
ADVERTENCIA:
Al utilizar la unidad, debe observar las
reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la
unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier
transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable, y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
E3
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
mientras carga el combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1–1989, y protección para sus oídos/audición mientras
opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para
protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su
lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas
de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea
de corte más allá de la longitud de la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no
lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador
y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar.
Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a
alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor
de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños
antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si
tiene piezas flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o
cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
Utilice solamente piezas o accesorios de reemplazo recomendados
para esta herramienta que sean distribuidos por Sears o por un
establecimiento comercial de Craftsman. El uso de cualquier pieza de
reemplazo o accesorio adquirido en cualquier otro lugar puede
resultar peligroso, y también anulará su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amorti-
guadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador
libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque, dentro de un
edificio donde las emanaciones puedan alcanzar una llama viva (luces
pilotos, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe,
fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad
luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad
a alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y
siga todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales domésticos a
por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su
lugar. Manténgase alejado del cuchilla giratorio.
• CONTROL DE ESTRANGULACIÓN
1. Posición de ESTRANGULACIÓN COMPLETA
2. • Posición de ESTRANGULACIÓN PARCIAL
3. Posición de MARCHA
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un
cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se
calientan mucho con el uso. Luego de apagarse
permanecen calientes durante un corto tiempo.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves
lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y
protección auditiva cuando opere esta unidad.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.
E4
CONOZCA SU UNIDAD
Bombilla del
cebador
Tapón del
aceite / Varilla
de medición
Bujía de
encendido
Cubierta del filtro de aire
Protección de corte
Gatillo del
regulador
Manija en D
Cabeza de Rapid Rewind™
Manjo del eje
Control de encendido y apagado
Bastidor
del eje
Mango de la cuerda de arranque
Cuchilla de
corte de
línea
APLICACIONES
Como recortador:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte decorativo alrededor de árboles,
cercos, etc.
Silenciador
Amortiguardor de chispas
Protección del silenciador
Palanca azul
del obturador
GARANTÍA
GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN
Si este producto de Craftsman Professional falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro de un período de tres
años a partir de la fecha de compra, devuélvalo a cualquier tienda o Centro de Servicio de Piezas y Reparaciones Sears u otro
establecimiento de Craftsman en los Estados Unidos para que sea reparado sin costo alguno (o ser reemplazado si resulta imposible
repararlo).
Esta garantía se aplica solamente durante 90 días si este producto en algún momento se utiliza para fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía abarca SOLAMENTE los defectos en el material o en la mano de obra. Sears NO pagará:
Los artículos consumibles que se desgasten debido al uso normal dentro del período de garantía, tal como líneas de corte, filtros de aire o bujías.
Las reparaciones necesarias debidas a accidente o por no operar o no mantener el equipo de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
Los mantenimientos preventivos o las reparaciones necesarias debido a mezcla incorrecta de combustible, combustible contaminado o viejo.
Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Convenio de Protección de Reparación
Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para ofrecerle años de
funcionamiento confiable. Pero como todos los productos, es posible que sea necesario repararlo de vez en cuando. Ahí es cuando tener
un Convenio de Protección de Reparación puede ahorrarle dinero y problemas.
Esto es lo que incluye el Convenio de Protección de Reparación*:
Servicio experto de nuestros 10,000 especialistas profesionales en reparaciones
Servicio ilimitado y sin costo alguno por piezas y mano de obra en todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto por un valor de hasta $1500 si el producto cubierto no se puede reparar
Descuento del 10% en el precio regular del servicio, así como de las piezas instaladas, que el convenio no cubra; igualmente, 10% de
descuento en el precio regular de comprobación de mantenimiento preventivo
Ayuda rápida por teléfono – la llamamos Solución Rápida – asistencia técnica por teléfono de un representante de Sears. Piense en
nosotros como si fuéramos un “manual del usuario que habla”.
Una vez que adquiera el Convenio de Protección de Reparación, todo lo que necesita es hacer una simple llamada para programar el
servicio de reparación. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o hacer una cita de servicio por Internet. El Convenio de
Protección de Reparación es una compra libre de riesgo. Si usted cancela por cualquier motivo durante el período de garantía del producto,
proporcionaremos un reembolso completo. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después de que venza el período de
garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Protección de Reparación!
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en los Estados Unidos, llame al 1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener todos los detalles, llame a Sears en Canadá al 1-800-361-6665.
Servicio de Instalación Sears
Para la instalación de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua, y otros productos para el hogar por
profesionales de Sears, en los Estados Unidos o Canadá, llame al 1-800-4-MY-HOME
®
.
Tapa del
combustible
E5
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Ubique la tuerca de mariposa en el mango en forma de D. Aflójela
suficientemente para soltar el mango en forma de D (Fig. 1).
NOTA: No quite la tuerca de mariposa, la arandela o el perno.
2. Gire el mango en forma de D hacia la posición vertical al frente
de la cubierta del eje (Fig. 1).
NOTA: El mango en forma de D debe inclinarse hacia el cabezal
motorizado de la unidad.
3. Sostenga la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 2).
Si es necesario, reubique el mango en forma de D hacia el
punto que ofrezca el mejor agarre.
4. Apriete la tuerca de mariposa hasta que el mango esté seguro.
Fig. 1
Fig. 2
E6
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y
cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza
aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO
INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el
daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal
antes de intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de aceite
SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04
onzas fluidas) (Fig. 3).
NOTA: Guarde la botella para medir
la cantidad correcta de aceite
cuando deba cambiarlo en el
futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella
de aceite y retire el sello de papel
que cubre la apertura. Vuelva a
colocar la tapa. Corte la punta
de la boquilla del embudo (Fig.
3).
2. Coloque la unidad sobre una
superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla
de medición del cigüeñal (Fig. 4).
4. Vierta todo el contenido de la
botella de aceite en el cigüeñal
(Fig. 5).
NOTA: No agregue nunca aceite al
combustible o al tanque de
combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda
haberse derramado y vuelva a
instalar el tapón del aceite / varilla
de medición.
No podemos exagerar la importancia
del control y mantenimiento del nivel
correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso
y cámbielo cuando sea necesario
según se indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de
la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales,
estatales y locales.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el
MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua.
Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el
combustible puede hacer que el combustible y el aceite se
separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use
combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo
(almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable,
le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica
su manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL
®
o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de
guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de
gasolina STA-BIL
®
o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la
formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que
se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8)
meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de
combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue
NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la
unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 6).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 6) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y
sitio de carga antes de arrancar el motor.
Fig. 3
Boquilla del
embudo
CARBURANT
SANS PLOMB
Fig. 6
Tapa del combustible
Tanque del combustible
Inyector del envase
del gasolina
Tapón de relleno
de aceite/ varilla de
medición
Orificio de
llenado de
aceite
Anillo en “O”
Fig. 4
Fig. 5
ADVERTENCIA:
Cargue el combustible en un área
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo
combustible que se haya derramado. Evite crear una
fuente de encendido con el combustible derramado. No
arranque el motor hasta que se hayan evaporado los
gases del combustible.
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Los
gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre
el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque
de combustible. No fume mientras llena el tanque.
Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER
PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No
podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite
antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se
indica en la sección de Cambio del aceite.
E7
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
Encendido (I)
Apagado (O)
Control del
regulador
Fig. 9
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de
arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al arrancar la unidad para evitar graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido
de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Cuerda de
arranque
Control del
regulador
Fig. 8
Bombilla del
cebador
Fig. 7
Palanca del
obturador
Recortador
Equipado con
Incredi-Pull
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter. Consulte Cómo
Verificar el Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina fresca, limpia
y sin plomo. Consulte Cómo Abastecer de Combustible a
la Unidad.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control
de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la
posición Encendido (ON) (I), en todo momento.
3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10
veces en forma lenta. En la pera del cebador y en las
tuberías de combustible deberá verse alguna cantidad de
combustible (Figura 7). Si no puede ver combustible en
la pera, oprímala y suéltela todas las veces que sea
necesario hasta que pueda ver combustible en su interior.
EL UNIDAD ESTA FRIO
4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig.
7).
5. Inclínese en la posición de arranque (Fig. 8). Mientras
oprime la palanca del obturador, tire de la cuerda de
arranque enérgicamente 5 veces.
6. Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig.
7).
7. Mientras oprime la palanca del obturador, tire de la
cuerda de arranque enérgicamente de 1 a 4 veces para
arrancar el motor.
8. Mantenga el regulador oprimido y deje que el motor se
caliente durante unos 15 a 30 segundos.
9. Coloque la palanca del obturador en la Posición 3 (Fig.
7). La unidad está lista para ser utilizada.
SI...el motor no arranca, regrese al paso 3.
SI...el motor no arranca después de varios intentos, coloque
la palanca del obturador en la Posición 3 y apriete el
control del regulador. Tire de la cuerda de arranque
enérgicamente de 3 a 8 veces. El motor deberá
arrancar. Si no es así, repita.
SI ESTÁ CALIENTE... Si la unidad ya está caliente, coloque
la palanca del obturador en la posición 1. Mientras
oprime la palanca del obturador, tire de la cuerda de
arranque para volver a arrancar. Coloque la palanca del
obturador en la Posición 3.
NOTA: La unidad usa Incredi-Pull™ con MAX FIRE
IGNITION™ lo cual reduce considerablemente el
esfuerzo requerido para arrancar el motor. Debe
halar el cordón de arranque lo suficiente para oír que
el motor trata de arrancar. No es necesario halar el
cordón con energía: no hay fuerte resistencia al
halar. Tenga en cuenta que este método de arranque
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en
mínima.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y
apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor
se detenga por completo) (Fig. 9).
E8
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en
posición de operación (Fig. 10). Verifique lo
siguiente:
El operador tiene protección ocular y
ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente oblado, y
la mano está sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano
está sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel de la
cintura.
El accesorio de corte está paralelo al
suelo y hace fácil contacto con la
vegetación que va a ser cortada sin que
el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche
la correa para el hombro a la unidad.
AVANCE DE LA LÍNEA DEL BOTÓN DE TOPE
Golpee la perilla botón de tope contra el suelo para hacer avanzar la
línea de corte cuando sea necesario.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL
RECORTAR
Para lograr los mejores resultados en el corte, haga funcionar
la unidad con el control del regulador totalmente oprimido.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al
suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea
realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más
de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el
motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de
arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus
ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de
una lesión al operar esta unidad.
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
El Corte del derecho de dejar.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en
longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
- Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un
muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique
a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 11).
Fig. 10
Fig. 11
30°
E9
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
INSTALACION DE LA LINEA PARA EL RAPID REWIND™
Use siempre la línea de Craftsman XTRA QUIET™ de 2,413 mm
(0,095 pulgadas). Una línea mayor puede causar un
recalentamiento o falla en el motor.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte Rapid Rewind™.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
• Instalar un carrete prebobinado
Bobinado del carrete interior con línea nueva
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar línea
de corte nueva.
1. Corte dos piezas de 2,413 mm (0,095 pulgadas) de línea de
corte, de 3 m (10 pies) de largo.
NOTA: Use siempre la longitud de línea correcta al instalar línea de
corte en la unidad. La línea puede no soltarse correctamente
si es demasiado larga.
2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina
exterior (Fig. 12).
3. Saque los extremos de la línea vieja de los agujeros de traba (Fig.
12) y tire de la línea vieja a través de los ojetes del carrete (Fig. 13).
4. Asegurándose de que las flechas estén alineadas, inserte el extremo de
un segundo pedazo de línea de corte recto en uno de los dos ojetes en
la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través del orificio de carga del
carrete interior (Fig. 13). No doble la línea al insertarla en el ojalillo.
5. Inserte la línea en el orificio de cierre. No empuje la línea más
de 12,7 mm (1/2 pulgada) dentro del orificio de cierre. Cuando
la línea está bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 14).
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante
contra el carrete interior (Fig. 15).
7. Repita los procedimientos del 4 al 6 con el segundo pedazo de
línea en el otro ojete.
8.
Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido
antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4 pulgadas) de
línea (Fig. 16).
Evite topar la perilla de "bump knob" mientras está
enrollando. Asegúrese de que la perilla "bump knob" esté
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
ADVERTENCIA:
No use nunca línea reforzada con
metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden
desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
LIMPIEZA DEL RAPID REWIND™
NOTA: Realice también estos pasos al reemplazar el carrete
interior por un nuevo carrete prebobinado.
La limpieza de Rapid Rewind™ puede ser necesaria:
Para sacar línea enredada o en exceso
Fig. 13
Orificio de
carga de linea
Línea de corte
Ojalillo
Fig. 14
Orificio de cierre
de linea
apretada en el eje antes de continuar, luego gire la perilla "bump
knob" en el sentido de las manecillas del reloj para apretarla.
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la segunda
pieza de línea.
9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la línea se enreda,
tire de los extremos de la línea de la bobina. Siga enrollando el
carrete interior en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta
que queden 4 pulgadas de línea en cada uno de los lados (Fig. 17).
Fig. 12
Vista superior del Rapid Rewind™
Botón
de tope
Bobina
exterior
Carrete
interior
Flechas
Agujero
de traba
Agujero
de traba
E10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Si el bobinado del Rapid Rewind™ se torna dificultoso o no
opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva
en sentido antihorario (Fig. 18).
2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 19).
3. Saque toda la línea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo.
4. Si va a rebobinar con una línea nueva, saque la línea existente
del carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos
o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves,
nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad
funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las
reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía
de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page E6
Page E11
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page E11
Primer cambio a las 10 horas
A la 25 horas/cada 25 horas
Cada 50 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page E11
Page E11
Page E13
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
Según sea necesario
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Limpie del Cabezal Rapid Rewind™
Page E12
Page E12
Page E13
Page E9
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser
realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos
como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el
uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro
acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio
autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el
control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio
autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar que su motor funcione de forma óptima, es posible
que sea necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor
• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO •
Fig. 18
Fig. 19
Perilla percusiva
Sello de espuma
Resorte
Carrete interior
después de transcurridas 50 horas de funcionamiento. Si observa que
ha perdido revoluciones, un mal funcionamiento o falta general de
aceleración, es posible que sea necesario realizar este trabajo de
mantenimiento. Si cree que su motor necesita esta inspección,
encárguele el mantenimiento a un Sears o a otro proveedor de servicio
calificado para que haga las reparaciones. NO trate de realizar este
procedimiento usted mismo ya que puede dañar el motor debido a los
contaminantes que conlleva el proceso de limpieza de la lumbrera.
Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 20).
5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para
limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo hacia abajo
(Fig. 21). Saque toda la suciedad o residuos del eje.
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de
volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el
ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.
6. Coloque en la bobina exterior el carrete limpio y vacío o el
carrete interior nuevo prebobinado.
7. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la
bobina exterior (Fig. 19).
8. Ajuste la botón de tope presionando hacia abajo y girándola en
sentido horario.
9. Instale la línea nueva en el carrete interior vacío, como se describe
en la sección Instalación de la línea para un Rapid Rewind™.
Fig. 20
Fig. 21
Embolo
Eje
Carrete interior
E11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel
correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de
aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del
cárter del cigüeñal.
2. Coloque el motor sobre una superficie plana y nivelada, con el
protector de la cabeza de corte colgando de un banco o mesa de
trabajo para obtener una lectura adecuada del nivel de aceite (Fig. 22).
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del
motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite /
varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el
aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si
necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las
interiores la mayoría de los hilos (Fig. 23).
6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del
agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al
agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 23). Repita
este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la
rosca más interna del agujero de llenar aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de
relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y
cambie el aceite (Fig. 24).
Fig. 22
Tapón de relleno
de aceite
Orificio de llenado
de aceite
Anillo en O
El Petróleo máx Llena la Línea
Fig. 24
Fig. 23
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar
el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de
aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del
orificio de llenado de aceite
en un recipiente inclinando
la unidad hasta una posición
vertical (Fig. 25). Deje
suficiente tiempo como para
completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite
residual de la unidad y
limpie todo el aceite que
pueda haberse derramado.
Elimine todo el aceite de
acuerdo con las normas
federales, estatales y
locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas)
de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para
medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas)
está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de
la botella (Fig. 26). Mida el nivel con la varilla de medición. Si
el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y
vuelva a medir (Fig. 26). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento
inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta
que está en lado inferior de la tapa. Después hale hacia afuera
y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 27).
2. Retire el filtro de aire (Fig. 27).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 28). Enjuague bien el
filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir
Fig. 25
Nivel de
llenado
Fig. 26
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales,
apague siempre su recortador y espere que se enfríe
antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Cubierta del filtro
de aire
Filtro de
aire
Orejeta
Fig. 27
PRECAUCIÓN:
Use guantes para evitar sufrir
lesiones cuando maneje la unidad.
Fig. 28
Fig. 29
E12
confunde con un velocidad minima fuera de ajuste. Inspeccione la
condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad
mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire
el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad
mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante
un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en
mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 38). Gire el tornillo
de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por
vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima
suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está
funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando
en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido
antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para
reducir la velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de
los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una
galga después de las primeras 10 horas de operación y luego
cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de
la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en
interiores, en un área limpia y libre
de polvo.
1. Quite los dos (6) Tornillos de
encima de la tapa del motor con
un destornillador de pala o Torx
#25 (Fig. 34).
2. Desconecte el cable de la bujía de
encendido.
3. Limpie la suciedad de alrededor de
la bujía de encendido. Saque la bujía
de encendido de la cabeza del
cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido
antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 34).
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
ligeramente el filtro (Fig. 29).
5. A
priete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 30).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 27).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.
7. Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las
ranuras que hay en la parte superior de la tapa del filtro de aire
con las lengüetas de la parte superior de la placa posterior (Fig.
31).
8. Gire la tapa hacia abajo hasta que la lengüeta de la placa
posterior del filtro de aire se enganche en la ranura de la tapa
del filtro de aire (Fig. 32).
AJUSTE DEL VELOCIDAD MINIMA
La velocidad mínima del motor puede
ser ajustada. Puede tener acceso al
tornillo de ajuste de mínima a través
de un orificio en la parte superior de
la cubierta del motor (Fig. 33).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden
dañar su motor seriamente.
Aparte de la velocidad de marcha
en vacío, los ajustes al carburador
deberán ser hechos solamente
por un distribuidor Sears u otro
distribuidor de servicio calificado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la
unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el
tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y
Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento
de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y
cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar
girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo
proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad
para prevenir graves lesiones personales.
Cubierta
del brazo
oscilante
Fig. 35
Orificio de
la bujía de
encendido
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales,
apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes
de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que
el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la
unidad para prevenir graves lesiones personales.
Tornillo de ajuste de
mínima
Fig. 33
Cubierta del filtro
de aire
Filtro de aire
Ranura
Fig. 32
Fig. 31
Orejeta
Ranuras
Placa posterior
Filtro de
aire
Fig. 30
Saque los
tornillos
Fig. 34
Vista superior del motor
Saque los
tornillos
E13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo
oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con
una broca Torx T-25 (Fig. 35). Saque la cubierta y la junta del
brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón
hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto
muerto superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido. Mire
el agujero de la bujía para ver el pistón (Fig. 36).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas
De no ser así, repita paso 6.
7. Deslice el calibrador de hoja entre el balancín y la parte
superior de cada uno de los vástagos de las válvulas. Mida el
huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig.
36 & 37). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape
es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador
regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador
debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una
ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 36 y 37).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 37).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido
horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una
nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30
pulgadas•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y
vuelva a instalar. Lea Cambio de la
Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía
de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor.
Verifique la alineación de la cubierta
antes de ajustar los tornillos. Ajuste los
tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 753-05255. La separación correcta es
de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25
horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6)
tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con
destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 34).
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de
encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de
encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de
16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
4. Cambie las bujías que
estén rajadas, sucias
o deterioradas. Fije la
separación de aire a
0,635 mm (0,025
pulgadas) utilizando
un calibrador (Fig.
38).
5. Instale una bujía de
encendido con la
separación correcta en
la cabeza del cilindro.
Ajuste girando la llave
de casquillo 16 mm (5/8
de pulgada) en sentido
horario hasta que esté
ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del
brazo oscilante.
2. Con un destornillador plano de la lámina o un pedacito torx T-20 y
un pedacito T-25, quite los tornillos que unen el desviador de los
pararrayos de la chispa al silenciador (Fig. 39).
3. Saque el desviador de los pararrayos de la chispa el silenciador. Quite
el desviador de los pararrayos de la chispa.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del
amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo
de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad.
No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que
contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes
como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija.
Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde
los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina
que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la
gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y
locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue.
Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del
carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5
gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire
de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite.
Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro
Tuercas de
ajuste
Galga
Brazos
oscilantes
Fig. 36
ENTRADA
ESCAPE
Fig. 37
Galga
Tuerca de ajuste de
escape
Brazo oscilante de
escape
0,076–0,152 mm
(0,003–0,006 in.)
Vástago de la válvula
de escape
0.635 mm
(0.025 in.)
Fig. 38
Fig. 39
Silenciador
Pantalla del
amortiguador de
chispas
T-25
Tornillo
Fente
Cubierta del
amortiguador de
chispas
ADVERTENCIA:
No limpie con chorro de arena, ni
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si
penetran pequeñas partículas en el cilindro.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales,
apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
T-30 Tornillo
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
E14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Velocidad minima no está ajustado en forma correcta Ajuste velocidad minima
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un Sears o un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un Sears o un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
E15
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA
CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Sears Brands LLC (Sears) tienen
el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49
estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado
contra el “smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se
indican a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.
El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Sears reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo
diagnóstico, piezas y mano de obra.
Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con
emisiones es defectuosa, Sears la reparará o la reemplazará.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador.
Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero Sears no puede denegar
la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado.
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera denegarle cobertura
de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Sears tan pronto se detecte el
problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1–800–4–MY–HOME
®
.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.
El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos
en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada.
La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado
por Sears. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con Sears llamando al 1–800–4–MY–HOME
®
.
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente
para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea Necesario” está garantizada por el período de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de
tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el
trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por Sears.
El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en
garantía.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor..................................................................................................................................................................Tubo de acero
Control del regulador ...............................................................................................................................................................Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector) ..................................................................13.5 libras (6 kg)
Mecanismo de corte:...........................................................................................................................................Cabeza de corte con línea doble
Diámetro de bobina de línea: ............................................................................................................................................. 3 pulgadas (76.2 mm)
Diámetro de línea de corte:..............................................................................Craftsman XTRA QUIET 0.095 pulgadas (2.413 mm) linéa espiral
Diámetro de la trayectoria de corte................................................................................................................................. 17 pulgadas (43.18 cm)
Tipo de motor................................................................................................................................................................ Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento..................................................................................................................................................... 1.77 pulgadas cúbicas (29 cc)
Tipo de embrague.................................................................................................................................................................................. Centrífugo
R.P.M. de operación ............................................................................................................................................................. 6.800 - 9.800 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................................................. 3.600 - 4.400 r.p.m.
Tipo de encendido................................................................................................................................................................................ Electrónico
Interruptor de encendido.........................................................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula ............................................................................................................................................ .003–.006 pulg. (.076–.152 mm)
Separación de la bujía de encendido .............................................................................................................................. 0.025 pulg. (0.655 mm)
Lubricación ...................................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal........................................................................................................................... 3.04 onzas (90 ml)
Combustible .......................................................................................................................................................................................... Sin plomo
Carburador................................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional
Arranque....................................................................................................................................................... Incredi-Pull™ bobinado automático
Silenciador.................................................................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador ................................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible..................................................................................................................................... 14 onzas (414 ml)
E16
Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.
El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es
responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Sears Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de
garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Sears Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía
relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en
rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de
combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Sears Brands LLC (Sears) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de
control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos
que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el
“smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín)
pequeño para el período que se indica a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible,
tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de
los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones evaporativas de
esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones
evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Sears.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se
indica en su manual de propietario. Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor
Lawn & Garden, pero Sears no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera
denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Sears tan
pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Sears llamando al 1–800–4–MY–HOME
®
.
Requisitos de la Garantía por Defectos
(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a
cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de control de emisiones evaporativas estaba:
(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y
(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito,
debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de
cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe
estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar
garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto
de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar
garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer
reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe
estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin
costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía.
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben
proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestión.
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente
defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una estación donde se hagan trabajos de garantía.
(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Sears debe
mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.
(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se
deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la
garantía.
(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad
con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según este Artículo, de garantizar fallas de piezas
garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.
(10) Sears proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles
desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía

Transcripción de documentos

Manual del Operador ® 4 Ciclos WEEDWACKER RECORTADOR A GASOLINA Model No. 316.791910 con • • • • • SEGURIDAD MONTAJE OPERACIÓN MANTENIMIENTO LISTA DE PARTES PRECAUCION: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A. Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman 769-03535A NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA INDICE DE CONTENIDOS Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E5 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .E9 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E14 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15 Garantía de control de emisiones para California . . . . . . . . . . .E15 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E19 Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-05297 al contactar el departamento de servicio. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. PELIGRO : El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCIÓN : El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1–800–659-5917 • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior. • Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. • No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto. • Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de combustible. Asegúrese de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas. • Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc. • Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies. • No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los niños, los espectadores y las mascotas deben estar fuera de un radio de 50 pies (15 m.) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato. E2 • Use sólo línea de reemplazo del Craftsman XTRA QUIET™ fabricante original del equipo con un diámetro de 0.095 de pulgada (2.413 mm). Nunca use línea reforzada con metal, alambre o soga. Se pueden romper y convertirse en proyectiles peligrosos. • Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA mientras carga el combustible u opera la unidad. DURANTE LA OPERACION • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1–1989, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. • Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Utilice solamente piezas o accesorios de reemplazo recomendados para esta herramienta que sean distribuidos por Sears o por un establecimiento comercial de Craftsman. El uso de cualquier pieza de reemplazo o accesorio adquirido en cualquier otro lugar puede resultar peligroso, y también anulará su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque, dentro de un edificio donde las emanaciones puedan alcanzar una llama viva (luces pilotos, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.). • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. SÍMBOLO SIGNIFICADO • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del cuchilla giratorio. • CONTROL DE ESTRANGULACIÓN 1. • Posición de ESTRANGULACIÓN COMPLETA 2. • Posición de ESTRANGULACIÓN PARCIAL 3. • Posición de MARCHA • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. E3 GARANTÍA GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN Si este producto de Craftsman Professional falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro de un período de tres años a partir de la fecha de compra, devuélvalo a cualquier tienda o Centro de Servicio de Piezas y Reparaciones Sears u otro establecimiento de Craftsman en los Estados Unidos para que sea reparado sin costo alguno (o ser reemplazado si resulta imposible repararlo). Esta garantía se aplica solamente durante 90 días si este producto en algún momento se utiliza para fines comerciales o de alquiler. Esta garantía abarca SOLAMENTE los defectos en el material o en la mano de obra. Sears NO pagará: • Los artículos consumibles que se desgasten debido al uso normal dentro del período de garantía, tal como líneas de corte, filtros de aire o bujías. • Las reparaciones necesarias debidas a accidente o por no operar o no mantener el equipo de acuerdo con todas las instrucciones provistas. • Los mantenimientos preventivos o las reparaciones necesarias debido a mezcla incorrecta de combustible, combustible contaminado o viejo. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro. Convenio de Protección de Reparación Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para ofrecerle años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos, es posible que sea necesario repararlo de vez en cuando. Ahí es cuando tener un Convenio de Protección de Reparación puede ahorrarle dinero y problemas. Esto es lo que incluye el Convenio de Protección de Reparación*:  Servicio experto de nuestros 10,000 especialistas profesionales en reparaciones  Servicio ilimitado y sin costo alguno por piezas y mano de obra en todas las reparaciones cubiertas  Reemplazo del producto por un valor de hasta $1500 si el producto cubierto no se puede reparar  Descuento del 10% en el precio regular del servicio, así como de las piezas instaladas, que el convenio no cubra; igualmente, 10% de descuento en el precio regular de comprobación de mantenimiento preventivo  Ayuda rápida por teléfono – la llamamos Solución Rápida – asistencia técnica por teléfono de un representante de Sears. Piense en nosotros como si fuéramos un “manual del usuario que habla”. Una vez que adquiera el Convenio de Protección de Reparación, todo lo que necesita es hacer una simple llamada para programar el servicio de reparación. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o hacer una cita de servicio por Internet. El Convenio de Protección de Reparación es una compra libre de riesgo. Si usted cancela por cualquier motivo durante el período de garantía del producto, proporcionaremos un reembolso completo. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después de que venza el período de garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Protección de Reparación! Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en los Estados Unidos, llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener todos los detalles, llame a Sears en Canadá al 1-800-361-6665. Servicio de Instalación Sears Para la instalación de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua, y otros productos para el hogar por profesionales de Sears, en los Estados Unidos o Canadá, llame al 1-800-4-MY-HOME®. CONOZCA SU UNIDAD Amortiguardor de chispas APLICACIONES Como recortador: • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Bujía de encendido Silenciador Protección del silenciador Mango de la cuerda de arranque Manjo del eje Control de encendido y apagado Manija en D Gatillo del regulador Bastidor del eje Cuchilla de corte de línea Cubierta del filtro de aire Protección de corte Cabeza de Rapid Rewind™ E4 Palanca azul del obturador Tapa del combustible Tapón del aceite / Varilla de medición Bombilla del cebador INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE AJUSTE DE LA MANIJA EN D 1. Ubique la tuerca de mariposa en el mango en forma de D. Aflójela suficientemente para soltar el mango en forma de D (Fig. 1). NOTA: No quite la tuerca de mariposa, la arandela o el perno. 2. Gire el mango en forma de D hacia la posición vertical al frente de la cubierta del eje (Fig. 1). NOTA: El mango en forma de D debe inclinarse hacia el cabezal motorizado de la unidad. 3. Sostenga la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 2). Si es necesario, reubique el mango en forma de D hacia el punto que ofrezca el mejor agarre. 4. Apriete la tuerca de mariposa hasta que el mango esté seguro. Fig. 1 Fig. 2 E5 INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. TIPO DE ACEITE RECOMENDADO El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 3). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite Boquilla del cuando deba cambiarlo en el embudo futuro. Lea Cambio de Aceite. 1. Desenrosque la tapa de la botella Fig. 3 de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a Tapón de relleno colocar la tapa. Corte la punta de aceite/ varilla de de la boquilla del embudo (Fig. medición 3). Anillo en “O” 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. Orificio de 3. Saque el tapón de aceite/ varilla llenado de de medición del cigüeñal (Fig. 4). aceite 4. Vierta todo el contenido de la Fig. 4 botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 5). NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible. 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición. No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso Fig. 5 y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días). E6 Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. CA SA RB NS UR PL AN OM T B ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER Inyector del envase del gasolina Tanque del combustible Tapa del combustible Fig. 6 1. 2. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 6). Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 6) y llene el tanque. NOTA: No llene el tanque demasiado. 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área Palanca del obturador exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Bombilla del cebador ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter. Consulte Cómo Verificar el Nivel de Aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina fresca, limpia y sin plomo. Consulte Cómo Abastecer de Combustible a la Unidad. Fig. 7 NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la posición Encendido (ON) (I), en todo momento. 3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces en forma lenta. En la pera del cebador y en las tuberías de combustible deberá verse alguna cantidad de combustible (Figura 7). Si no puede ver combustible en la pera, oprímala y suéltela todas las veces que sea necesario hasta que pueda ver combustible en su interior. EL UNIDAD ESTA FRIO 4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 7). 5. Inclínese en la posición de arranque (Fig. 8). Mientras oprime la palanca del obturador, tire de la cuerda de arranque enérgicamente 5 veces. 6. Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 7). 7. Mientras oprime la palanca del obturador, tire de la cuerda de arranque enérgicamente de 1 a 4 veces para arrancar el motor. 8. Mantenga el regulador oprimido y deje que el motor se caliente durante unos 15 a 30 segundos. 9. Coloque la palanca del obturador en la Posición 3 (Fig. 7). La unidad está lista para ser utilizada. Recortador Equipado con Incredi-Pull™ Cuerda de arranque Control del regulador SI...el motor no arranca, regrese al paso 3. Fig. 8 SI...el motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca del obturador en la Posición 3 y apriete el control del regulador. Tire de la cuerda de arranque enérgicamente de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no es así, repita. SI ESTÁ CALIENTE... Si la unidad ya está caliente, coloque la palanca del obturador en la posición 1. Mientras oprime la palanca del obturador, tire de la cuerda de arranque para volver a arrancar. Coloque la palanca del obturador en la Posición 3. NOTA: La unidad usa Incredi-Pull™ con MAX FIRE IGNITION™ lo cual reduce considerablemente el esfuerzo requerido para arrancar el motor. Debe halar el cordón de arranque lo suficiente para oír que el motor trata de arrancar. No es necesario halar el cordón con energía: no hay fuerte resistencia al halar. Tenga en cuenta que este método de arranque INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en mínima. 2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo) (Fig. 9). Apagado (O) Encendido (I) Control del regulador Fig. 9 E7 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. COMO SOSTENER EL RECORTADOR Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 10). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente oblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que Fig. 10 el operador tenga que inclinarse. Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. AVANCE DE LA LÍNEA DEL BOTÓN DE TOPE Golpee la perilla botón de tope contra el suelo para hacer avanzar la línea de corte cuando sea necesario. CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Para lograr los mejores resultados en el corte, haga funcionar la unidad con el control del regulador totalmente oprimido. • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el E8 desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. El Corte del derecho de dejar. Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: - Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente - El tipo de vegetación que corte - El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 11). • • 30° Fig. 11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN INSTALACION DE LA LINEA PARA EL RAPID REWIND™ ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Use siempre la línea de Craftsman XTRA QUIET™ de 2,413 mm (0,095 pulgadas). Una línea mayor puede causar un recalentamiento o falla en el motor. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte Rapid Rewind™. • Bobinar el carrete interior con línea nueva • Instalar un carrete prebobinado Bobinado del carrete interior con línea nueva NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar línea de corte nueva. 1. Corte dos piezas de 2,413 mm (0,095 pulgadas) de línea de corte, de 3 m (10 pies) de largo. NOTA: Use siempre la longitud de línea correcta al instalar línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse correctamente si es demasiado larga. 2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 12). Orificio de cierre de linea Fig. 14 Vista superior del Rapid Rewind™ Flechas Bobina exterior Fig. 15 Agujero de traba Agujero de traba Carrete interior Botón de tope Fig. 12 3. Saque los extremos de la línea vieja de los agujeros de traba (Fig. 12) y tire de la línea vieja a través de los ojetes del carrete (Fig. 13). Fig. 16 Línea de corte Ojalillo Orificio de carga de linea 4. 5. 6. 7. 8. Fig. 13 Asegurándose de que las flechas estén alineadas, inserte el extremo de un segundo pedazo de línea de corte recto en uno de los dos ojetes en la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través del orificio de carga del carrete interior (Fig. 13). No doble la línea al insertarla en el ojalillo. Inserte la línea en el orificio de cierre. No empuje la línea más de 12,7 mm (1/2 pulgada) dentro del orificio de cierre. Cuando la línea está bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 14). Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 15). Repita los procedimientos del 4 al 6 con el segundo pedazo de línea en el otro ojete. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4 pulgadas) de línea (Fig. 16). Evite topar la perilla de "bump knob" mientras está enrollando. Asegúrese de que la perilla "bump knob" esté apretada en el eje antes de continuar, luego gire la perilla "bump knob" en el sentido de las manecillas del reloj para apretarla. NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la segunda pieza de línea. 9. Si el bobinado de la línea se torna dificultoso o la línea se enreda, tire de los extremos de la línea de la bobina. Siga enrollando el carrete interior en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que queden 4 pulgadas de línea en cada uno de los lados (Fig. 17). Fig. 17 LIMPIEZA DEL RAPID REWIND™ NOTA: Realice también estos pasos al reemplazar el carrete interior por un nuevo carrete prebobinado. La limpieza de Rapid Rewind™ puede ser necesaria: • Para sacar línea enredada o en exceso E9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 20). • Si el bobinado del Rapid Rewind™ se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo 1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 18). Carrete interior 5. Fig. 20 Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo hacia abajo (Fig. 21). Saque toda la suciedad o residuos del eje. Fig. 18 2. Eje Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 19). Embolo Perilla percusiva Sello de espuma Resorte Fig. 21 Carrete interior 3. 4. Fig. 19 Saque toda la línea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Si va a rebobinar con una línea nueva, saque la línea existente del carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior. 6. Coloque en la bobina exterior el carrete limpio y vacío o el carrete interior nuevo prebobinado. 7. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 19). 8. Ajuste la botón de tope presionando hacia abajo y girándola en sentido horario. 9. Instale la línea nueva en el carrete interior vacío, como se describe en la sección Instalación de la línea para un Rapid Rewind™. • PROGRAMA DE MANTENIMIENTO • Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. A fin de garantizar que su motor funcione de forma óptima, es posible que sea necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de transcurridas 50 horas de funcionamiento. Si observa que ha perdido revoluciones, un mal funcionamiento o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este trabajo de mantenimiento. Si cree que su motor necesita esta inspección, encárguele el mantenimiento a un Sears o a otro proveedor de servicio calificado para que haga las reparaciones. NO trate de realizar este procedimiento usted mismo ya que puede dañar el motor debido a los contaminantes que conlleva el proceso de limpieza de la lumbrera. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceite Page E6 Page E11 Cada 10 horas Primer cambio a las 10 horas A la 25 horas/cada 25 horas Cada 50 horas 10 horas en un motor nuevo Cada 25 horas Cada 25 horas Según sea necesario Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Cambie el aceite Cambie el aceite Limpie el amortiguador de chispas Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido Limpie del Cabezal Rapid Rewind™ Page E11 Page E11 Page E11 Page E13 Page E12 Page E12 Page E13 Page E9 E10 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. 2. Coloque el motor sobre una superficie plana y nivelada, con el protector de la cabeza de corte colgando de un banco o mesa de trabajo para obtener una lectura adecuada del nivel de aceite (Fig. 22). 5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 26). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 26). No lo llene demasiado. Nivel de llenado Fig. 22 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes de retirarlo. 4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro. 5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los hilos (Fig. 23). 6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 23). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite. NOTA: No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 24). Tapón de relleno de aceite Fig. 26 6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Limpieza del filtro de aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. 1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale hacia afuera Anillo en O El Petróleo máx Llena la Línea Fig. 23 Cubierta del filtro de aire Orificio de llenado de aceite Filtro de aire Fig. 24 CAMBIO DEL ACEITE PRECAUCIÓN: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque. 2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 25). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. 4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. Fig. 25 Fig. 27 2. 3. 4. Orejeta y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 27). Retire el filtro de aire (Fig. 27). Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 28). Enjuague bien el filtro y déjelo secar. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir Fig. 28 Fig. 29 E11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ligeramente el filtro (Fig. 29). 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 30). 6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 27). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. 7. Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que hay en la parte superior de la tapa del filtro de aire Placa posterior Ranuras Filtro de aire Orejeta Fig. 30 Fig. 31 con las lengüetas de la parte superior de la placa posterior (Fig. 31). Gire la tapa hacia abajo hasta que la lengüeta de la placa 8. Cubierta del filtro de aire Filtro de aire Fig. 32 Ranura posterior del filtro de aire se enganche en la ranura de la tapa ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. del filtro de aire (Fig. 32). Tornillo de ajuste de AJUSTE DEL VELOCIDAD MINIMA mínima La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 33). NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Aparte de la velocidad de marcha en vacío, los ajustes al carburador deberán ser hechos solamente por un distribuidor Sears u otro distribuidor de servicio calificado. Fig. 33 Inspección del Combustible En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Combustible. Limpieza del Filtro de Aire La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se E12 confunde con un velocidad minima fuera de ajuste. Inspeccione la ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente. 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 38). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente. NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima. 3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima. La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y: • El motor no funciona en mínima • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo • Existe una pérdida de fuerza motriz lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado. HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras 10 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo. • El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula. Vista superior del motor Saque los tornillos Saque los tornillos Fig. 34 Cubierta • Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre del brazo oscilante de polvo. 1. Quite los dos (6) Tornillos de Orificio de encima de la tapa del motor con la bujía de un destornillador de pala o Torx encendido #25 (Fig. 34). 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido. 3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía Fig. 35 de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario. 4. Saque la cubierta del motor (Fig. 34). 5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 35). Saque la cubierta y la junta del Brazos oscilantes ENTRADA Tuercas de ajuste ESCAPE Galga Fig. 36 brazo oscilante. 6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que: • El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido. Mire el agujero de la bujía para ver el pistón (Fig. 36). • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas Tuerca de ajuste de escape Brazo oscilante de escape 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 in.) Galga Vástago de la válvula de escape Fig. 37 válvulas están cerradas De no ser así, repita paso 6. 7. Deslice el calibrador de hoja entre el balancín y la parte superior de cada uno de los vástagos de las válvulas. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 36 & 37). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape. El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 36 y 37). 8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 37). • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario. • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. 9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra). 10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido. 11. Vuelva a colocar el cable de la bujía 0.635 mm de encendido. 12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. (0.025 in.) Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Fig. 38 Use una bujía de encendido 753-05255. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6) tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 34). 2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario. 4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias Silenciador o deterioradas. Fije la Pantalla del separación de aire a Fente amortiguador de 0,635 mm (0,025 chispas pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. T-25 38). Tornillo 5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en Cubierta del la cabeza del cilindro. amortiguador de chispas Ajuste girando la llave T-30 Tornillo de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido Fig. 39 horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado. MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS 1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. 2. Con un destornillador plano de la lámina o un pedacito torx T-20 y un pedacito T-25, quite los tornillos que unen el desviador de los pararrayos de la chispa al silenciador (Fig. 39). 3. Saque el desviador de los pararrayos de la chispa el silenciador. Quite el desviador de los pararrayos de la chispa. 4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas. 5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela. 6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo. LIMPIEZA Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo: 1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador. 3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro E13 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA ACCIÓN El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA CAUSA ACCIÓN El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Velocidad minima no está ajustado en forma correcta Ajuste velocidad minima EL MOTOR NO ACELERA CAUSA ACCIÓN El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un Sears o un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR CAUSA ACCIÓN El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un Sears o un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas E14 ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor................................................................................................................................................................ Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento..................................................................................................................................................... 1.77 pulgadas cúbicas (29 cc) Tipo de embrague.................................................................................................................................................................................. Centrífugo R.P.M. de operación ............................................................................................................................................................. 6.800 - 9.800 r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................................................. 3.600 - 4.400 r.p.m. Tipo de encendido................................................................................................................................................................................ Electrónico Interruptor de encendido.........................................................................................................................................................Interruptor oscilante Huelgo de la válvula ............................................................................................................................................ .003–.006 pulg. (.076–.152 mm) Separación de la bujía de encendido .............................................................................................................................. 0.025 pulg. (0.655 mm) Lubricación ...................................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal ........................................................................................................................... 3.04 onzas (90 ml) Combustible .......................................................................................................................................................................................... Sin plomo Carburador................................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional Arranque....................................................................................................................................................... Incredi-Pull™ bobinado automático Silenciador .................................................................................................................................................................Amortiguado con protección Regulador ................................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible..................................................................................................................................... 14 onzas (414 ml) EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE* Bastidor del eje impulsor..................................................................................................................................................................Tubo de acero Control del regulador ...............................................................................................................................................................Gatillo para el dedo Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector) ..................................................................13.5 libras (6 kg) Mecanismo de corte:...........................................................................................................................................Cabeza de corte con línea doble Diámetro de bobina de línea: ............................................................................................................................................. 3 pulgadas (76.2 mm) Diámetro de línea de corte:..............................................................................Craftsman XTRA QUIET 0.095 pulgadas (2.413 mm) linéa espiral Diámetro de la trayectoria de corte ................................................................................................................................. 17 pulgadas (43.18 cm) * Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Sears Brands LLC (Sears) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño. El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Sears reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra. Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, Sears la reparará o la reemplazará. Responsabilidades del Propietario según la Garantía Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero Sears no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado. • Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera denegarle cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. • Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Sears tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1–800–4–MY–HOME®. Cobertura de la Garantía del Fabricante • El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista. • El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada. • La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por Sears. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con Sears llamando al 1–800–4–MY–HOME®. • Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea Necesario” está garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza. • No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por Sears. • El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía. E15 • Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía. • El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas. • Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Sears Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Sears Autorizados. • Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Lista de Piezas de Emisiones en Garantía Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador. DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Sears Brands LLC (Sears) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo. Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc. Cobertura de la Garantía del Fabricante Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Sears. Responsabilidades del Propietario según la Garantía • Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual de propietario. Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero Sears no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos. • Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. • Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Sears tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Sears llamando al 1–800–4–MY–HOME®. Requisitos de la Garantía por Defectos (a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final. (b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de control de emisiones evaporativas estaba: (1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y (2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años. (c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue: (1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante. (2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante. (3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. (4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía. (5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestión. (6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una estación donde se hagan trabajos de garantía. (7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Sears debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas. (8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía. (9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada. (10) Sears proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire. Lista de Piezas de Emisiones en Garantía E16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Craftsman 316.79191 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas