Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
Manual del usuario
Model / Modelo: SC-200A
Automatic Battery Charger / Maintainer
Cargador de batería automático / Mantenedor
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 4, 2
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY
OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS
LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
0099000981WB-03
• 21 •
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Dirección_____________________________________________________________
Nombre______________________________________________________________
Enviar esta tarjeta a:
No envíe la unidad a esta dirección para su reparación.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de
seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un
mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se
evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se
evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al
usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y
propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto
contiene químicos de los cuales en el Estado de
California se tiene conocimiento que provocan cáncer y
malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
Lávese las manos luego de manipular este producto.
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO.
1.1 Manténgase alejado de los niños.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a
la nieve.
• 22 •
1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un
accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso
de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe
del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para
el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la
sección 8.
1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una
persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al
cliente al 1-800-621-5485.)
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se
cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por
una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese
con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al
1-800-621-5485.)
• 23 •
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA
CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en
estos productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores
y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se
utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (45.72) o más
del nivel del suelo.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o
llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede
producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el
metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMOÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
• 24 •
2.5 NUNCA cargue una batería congelada.
2.6 NUNCA sobrecargue una batería.
2.7 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una
batería de plomo-ácido.
2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel,
ropa u ojos.
2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave
de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua
potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO
DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga
a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en
el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre
bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de
sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a
eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz
o boca.
• 25 •
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la
batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del
usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de
selección de la tensión de salida se encuentre establecido en
la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga
ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se
encuentren fuertemente conectados.
4.
4.2
4.3
4.4
4.5
UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE CONTACTO CON
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador a la
mayor distancia posible de la
batería como lo permitan los
cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería
que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el
cargador.
No ubique la batería encima del cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación
en cualquier forma.
• 26 •
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después
de haber establecido todos los interruptores del cargador a la
posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las
secciónes 6 y 7.
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ
COLOCADA EN EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA
CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas
y otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador,
• 27 •
6.6
6.7
6.8
6.9
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o
al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
Al desconectar el cargador, desconecte el cable de C.A., retire
el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del
terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la
información sobre la duración de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA
CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61
cm) de largo con calibre 6 (13 mm2) según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO
(NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
• 28 •
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la
conexión final.
7.6 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
7.7 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos
de la batería como sea posible.
7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8. Conexiones de alimentaciÓn de CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO.
8.1 Este cargador de batería está destinado
a un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente de acuerdo
con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe
deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
8.2
Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado,
si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente
adecuado por medio de un electricista capacitado. Una conexión
inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o
electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser
utilizado Estados Unidos.
8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
• De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una
extensión de calibre 18 (0.82 mm2).
• Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una
extensión de calibre 16 (1.31 mm2).
• 29 •
9.
CARACTERÍSTICAS
4
5
1
3
1.
2.
3.
4.
5.
2
Selector de Amperaje y Voltaje
Luces LED para verificar condición de la Batería
Cable para ensamble con pinzas para Batería.
Cable para ensamble con terminal de anillo
Cable para ensamble con enchufe de 12V
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el
cargador de baterías.
11. PANEL DE CONTROL
Indicadores LEDs
LED VERIFICACIÓN (rojo) encendido: Indica que el cargador no
está propiamente conectado a la batería
LED VERIFICACIÓN (rojo) intermitente: Indica que el cargador
está en modo anulada.
LED CARGANDO (amarillo) encendido: Indica que el cargador ha
detectado una batería y la está cargando.
LED CARGADO (verde) encendido: Indica que la carga de la
batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción
completa de los modos del cargador.
• 30 •
Selector de voltaje
Útilice este selector de voltaje para elegir la salida de voltaje de entre
6 y 12 volts para igualar la batería a cargar.
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este cargador de baterías debe ser ensamblado
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes
de usar.
El cargador carece de interruptor para encendido y apagado. Los
controles para encendido y apagado se controlan conectando SC200A en el tomacorriente de 120V C.C. y sólo después de que las
conexiones de la batería se han realizado y el selector de voltaje
interruptor se ha puesto.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas y en buenas condiciones para su función, por
ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que
figuran en las secciones 6 y 7.
3. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería.
4. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las
precauciones que figuran en la sección 8. Asegúrese de colocar
el cargador sobre una superficie seca y no inflamable como
metal o concreto.
5. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.
Escape termal
Como medida de seguridad el cargador reducirá automáticamente la
corriente si detecta que la batería se está calentando demasiado.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La
corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería
esté apropiadamente conectada. Significado, las pinzas no harán
corto si se juntan una con otra.
Uso De Conectores De Cables De Conexión Rápida
Conecte cualquiera de los tres juegos de cables de salida al cargador
en segundos. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie
seca y no inflamable como metal o concreto.
• 31 •
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de
argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u
otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto
ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
Pinzas De Bateria De 50 Amps
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del
cable de pinzas de la Batería de 50 Amps.
2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer la
cenexión a las pinzas de la Batería.
3. Después de realizar una buena conexión a la Batería, conecte
el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts de CA.,
asegúrese de colocar el cargador en una superficie seca, no
flammable como metal o concreto.
Conectores Permanentes De Argolla
Los conectores permanentes de argolla se ajustan a la batería para
proveer un fácil y rápido manejo al cargar la batería. Esta aplicación
es muy apropiada para motocicletas, podadoras, ATV’s y vehículos
para la nieve.
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y retire
las tuercas del perno de los postes de la batería.
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste
POSITIVO de la batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste
NEGATIVO de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador.
Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal
o partes móviles.
6. Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared
de 120 Volts de CA. Asegúrese de colocar el cargador en una
superficie seca, no flamable como metal o concreto.
Enchufe De 12 Volts
Cargue o mantenga su batería sin levantar el cofre.
1. Conecte la punta del accesorio, de rápida conexión, de 12 Volts
al cargador.
2. Isérte el accesorio de 12 Volts a la salida del accesorio
de 12 Volts.
• 32 •
3. Dirija el cable de corriente del cargador por la ventana abierta
del vehículo.
4. Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared
de 120 Volts de CA. Asegúrese de colocar el cargador en una
superficie seca, no flammable como metal o concreto.
Indicador de conexión de la batería
Si el cargador no detecta una batería correctamente conectada, el
LED VERIFICACIÓN se iluminará. La carga no comenzará mientras
el LED VERIFICACIÓN esté encendido.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería se cargue. Para una
batería con una tensión de inicio inferior a 0.2 voltios, use el cargador
manual para pre-cargar la baterías por espacio de cinco minutos para
incorporar voltaje adicional a la batería.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará.
Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se
parpadeará el LED VERIFICACIÓN. En ese estado, el cargador
ignora todos los botones. Para reajustar después de una carga
rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere
algunos minutos y vueva a enchufar.
Modo de desulfatación
Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar
y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería
sulfatada cambiará a un modo especial de funcionamiento diseñado
para estas baterías. Si se realiza con éxito, la carga normal retomará
después de que la batería haya sido desulfatada. La desulfatación
puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se
anulará y parpadeará el LED VERIFICACIÓN.
Finalización de la carga
La finalización de la carga se indica con el LED CARGADO. Cuando
se enciende, el cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de
mantenimiento.
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)
Cuando el LED CARGADO se enciende, el cargador ha comenzado
el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene
• 33 •
la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo
en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas,
se transladará al Modo de Interrumpir (véase la sección Carga
Interrumpida). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de
energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no
escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario,
verifique o reémplace la batería.
Manteniendo una batería
El Schumacher SC-200A, es un mantenedor de baterías, que
mantiene baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga
complete. Puede cargar baterías pequeñas y mantener pequeñas
y grandes. Si usted está manteniendo una batería grande
completamente cargada, quiere decir que usted está utilizando
correctamente el cargador de batería. Sin embargo, si usted
utilizara este cargador de batería para cargar una batería grande,
tal como una batería marina de ciclaje profundo, que no fue cargada
completamente, usted puede perder algo de la capacidad de la
batería. Esto invalidaría la batería grande y no podría conservar
carga y llegar a ser inservible. Por lo tanto, no recomendamos cargar
una batería grande con esta unidad.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en
los mantenedores Schumacher, para permitirle cargar y mantener
confiadamente segura su batería y para que mantenga su batería
saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la
batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u
otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente
excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la
batería y el proceso de carga.
13. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Porcentaje de la Batería y Tiempo de Carga: Este cargador
ajusta el corriente de carga para cargar la batería segura, completa
y eficientemente. El microprocesador realiza automáticamente las
funciones necesarias. Esta sección incluye las pautas que se pueden
utilizar para calcular períodos de carga
Utilice las siguiente tablas para determinar con mayor exactitud el
tiempo que le llevará completar la carga de la batería.
• 34 •
Batería de 2 amperios, 12
voltios
Condición de la batería
Capacidad de la batería en
amperios/horas
Tiempo de carga promedio
aproximado en horas
Descargada al
50%
Descargada al
100%
10
3.2
6.2
12
4.0
7.5
20
6.4
12.4
Batería de 4 amperios, 6
voltios
Condición de la batería
Capacidad de la batería
en amperios/horas
Tiempo de carga promedio aproximado
en horas
Descargada al
50%
Descargada al
100%
10
1.6
3.2
12
2.0
4.0
20
3.2
6.4
14. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
14.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y
desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
14.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería
y otra suciedad o aceite de las pinzas de la batería, cables y
carcasa del cargador.
14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo,
los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya
que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento
el usuario.
• 35 •
14.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en
el ramo.
15. Instrucciones para el manejo y almacenamiento
15.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable
seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que
esté utilizando un cargador marino integrado).
15.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o
cerca de metales o enganchados en cables.
15.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a
otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a
causarle daños personales o de inmueble.
16. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Las pinzas de
la batería no
hacen corto al
juntarse una con
otra.
Este cargador está
No hay problema; es
equipado con un
una condición normal.
auto-rectificador. Este
no permitirá paso de
corriente si las pinzas
de la batería no están
conectadas en forma
correcta. Significado, las
pinzas no harán corto si
se juntan una con otra.
Se escucha un
sonido seco
en el cargador
(“clic”).
El disyuntor se resetea.
Las configuraciones
podrían ser erróneas.
Verifique las
configuraciones del
cargador.
Batería defectuosa.
Haga revisar la batería.
• 36 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Se escucha
un sonido
seco en el
cargador (“clic”).
(continuado)
Cables o ganchos de la
batería en cortocircuito.
El disyuntor se resetea
cuando el consumo de
corriente es demasiado
elevado. Controle
la posible presencia
de cables o ganchos
cortocircuitados y
reemplace los mismos
de ser necesario.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
La batería tal vez
no decida aceptar
una carga debido
a un estado de
agotamiento. Permita
que la carga continúe
hasta que la batería
tenga la oportunidad
de recuperarse lo
suficientemente como
para aceptar una carga.
Si este período se
extiende a más de 20
minutos, detenga la
carga y haga revisar la
batería.
Conexiones inversas en
la batería.
Apague el cargador y
corrija las conexiones
principales.
Las láminas del
transformador vibran
(provocan un zumbido).
No es un problema, es
una situación habitual.
El cargador
realiza un fuerte
zumbido.
• 37 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
LED
VERIFICACIÓN
(rojo)
encendido.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados a la batería.
Verifique la posible
presencia de una
conexión defectuosa a
la batería o al bastidor.
Asegúrese de que los
puntos de conexión
estén limpios. Mueva
los ganchos hacia
adelante y hacia atrás
para lograr una mejor
conexión.
Conexiones inversas.
Desenchufe el cargador
e invierta los ganchos.
Batería defectuosa (no
acepta una carga).
Haga revisar la batería.
LED
VERIFICACIÓN
(rojo)
intermitente.
Indica que el cargador
está en modo cancelar.
Vea “Carga Anulada”
en la sección de
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS.
El cargador no
se enciende
incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente
de C.A. fuera de
funcionamiento.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores
que suministren energía
al tomacorriente de CA.
• 38 •
SOLUCIÓN
PROBLEMA
El cargador no
se enciende
incluso al estar
bien conectado.
(continuado)
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Conexión eléctrica
deficiente.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los
cables de alimentación
o al alargador.
El voltaje de la batería
es muy bajo.
Este cargador tiene
un dispositivo de
encendido automático.
Si el voltaje de la
batería es menor a
0.2 volts, el cargador
no lo detectará y no
dará paso al proceso
de carga. Haga que la
batería se reemplace o
sea revisada.
Batería defectuosa.
Haga revisar la batería.
17. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería
puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las
conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos,
los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la
calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los
ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.
17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada
no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso
y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que
puede utilizar efectivamente en una recarga.
17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese
con el número de atención al cliente para más información que no
haga falta la devolución.
• 39 •
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde
cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
18. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
por este cargador de batería por un plazo de 5 años contados a
partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su
uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso
o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes,
conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección
del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con
comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante
o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar
o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o
modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
• 40 •
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas
las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por
medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños
accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos
legales específicos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI
AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de
Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher® y el logo Schumacher® son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de
garantía en página 21 y evíela, O, visite la página de internet
www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485
• 41 •