Craftsman 107.28993 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Manual Del Dueño
PRECAUCIÓN: Este producto tiene un mot
or con expulsión baja el cual funciona difer-
entemente a otros motores. Antes que
arranque el motor, lea y comprenda el
Manual del Dueño.
Para obtener respuestas a cualquier pregunta
sobre este producto, llame al numéro de telé-
fono-(sin cobro) siguiente:
1-800-659-5917
Servicio de ayuda Sears Craftsman
5 am - 5 pm, Lunes a Sabado
ZTS 6000
Gire a cero los montables posteriores del motor con el
arranque eléctrico
No. de modelo
107.289930 (26HP Kohler Engine con segadora de 52”)
Not for
Reproduction
39
ÍNDICE
Declaración de Garantía ...........................................39
Reglas e Información de Seguridad ........................40
Números de Identificación........................................45
Montaje.......................................................................46
Pre-Operación............................................................49
Operación...................................................................50
Mantenimiento ...........................................................57
Servicio y Ajustes......................................................65
Almacenamiento........................................................70
Especificaciones .......................................................70
Diagnóstico................................................................71
Partes de Refacción ............................................PTS-1
Hardware y Especificaciones del Esfuerzo de
Torsión..............................................................PTS-42
Repare El Acuerdo de la
Protección..................Dentro De la Cubierta Trasera
Mantenga Los Números De
Phono ...............................................Cubierta Trasera
NOTA: En este manual, "izquierda" y "derecha" se refieren según como se vea desde la posición de operación.
GARANTÍA
GARANTÍA COMPLETA DE FABRICACIÓN
Cuando se opera y mantiene de acuerdo con todas las instrucciones que se proporcionan, si alguna pieza no ampliable
de este equipo falla debido a un defecto en los materiales o en la fabricación dentro de dos años desde la fecha de
compra, llame a 1-800-659-5917 para solicitar una reparación gratuita en su hogar.
La cubierta y el eje delantero se repararán de manera gratuita durante cinco años desde la fecha de compra si se trata
de un defecto de material o de fabricación.
La cobertura de la garantía anterior se aplica solo durante 90 días desde la fecha de compra si este equipo se usa algu-
na vez con propósitos comerciales o de arriendo.
En todos los casos, si la reparación no es posible, el equipo se reemplazará de manera gratuita con el mismo modelo o
un modelo equivalente.
La batería se reemplazará de manera gratuita durante 90 días desde la fecha de compra si es defectuosa en los materi-
ales o en la fabricación (nuestra prueba comprueba que no mantiene carga).
Esta garantía SOLAMENTE cubre defectos de material y fabricación. Sears NO pagará:
Artículos prescindibles que se gasten durante el uso normal, entre los que figuran, entre otros, aspas, bujías, purifi-
cadores de aire, correas y filtros de aceite.
Servicio de mantenimiento normal, cambios de aceite o afinamientos.
Reemplazo o reparación de neumáticos debido a pinchazos por objetos exteriores, como clavos, espinas, tocones o
vidrio.
Reemplazo o reparación de neumáticos o ruedas producto de desgaste, accidentes, o mantenimiento o fun-
cionamiento inadecuados.
Reparaciones necesarias debido a abuso del operador, incluidos, entre otros, daños provocados por remolcar objetos
que sobrepasen la capacidad del equipo, impactos a objetos que doblen el bastidor o cigüeñal, o sobrepasar la
velocidad del motor.
Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluidos, entre otros, daños mecánicos o eléctricos
provocados por almacenamiento inadecuado, no utilizar el tipo o la cantidad correcta de aceite de motor, no mantener
la cubierta libre de desperdicios inflamables o no mantener al equipo de acuerdo con las instrucciones que se
incluyen en el manual del operador.
Reparaciones o limpiezas al motor (sistema de combustible) provocadas por combustible que se determine contami-
nado u oxidado (deteriorado). En general, se debe utilizar el combustible dentro de 30 días a partir de la fecha de
compra.
Desgaste y deterioro normal de los acabados exteriores o reemplazo de la etiqueta del producto.
Esta garantía sólo se aplica mientras este producto esté dentro de los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y Vd. puede ostentar otros derechos, que pueden variar de estado
en estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Not for
Reproduction
40
REGLAS DE SEGURIDAD
OPERACIÓN GENERAL
Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y
en la unidad antes de arrancar.
No coloque las manos o pies cerca de las partes giratorias
o debajo de la máquina. Manténgase alejado de la abertu-
ra de expulsión en todo momento.
Sólo permita que un adulto responsable, que esté familiar-
izado con las instrucciones, opere la unidad (los reglamen-
tos locales pueden restringir la edad del operador).
Retire del área objetos tales como piedras, juguetes, etc.,
que pueden ser cogidos y arrojados por las aspas.
Asegúrese de que el área esté libre de otra gente antes de
podar el césped. Detenga la unidad si alguien entra en el
área.
Nunca lleve pasajeros.
No pode el césped en reversa a menos que sea absoluta-
mente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes de echarse en reversa y mientras lo hace.
Nunca descargue el material directamente hacia alguien.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las
aspas cuando cruce por superficies cubiertas de grava.
No opere la máquina sin el recogedor completo de hierba,
guarda de descarga (deflector) ni otros dispositivos de
seguridad en su lugar y operacionales.
Baje la velocidad antes de dar la vuelta.
Nunca deje la unidad operando sin supervisión. Siempre
desacople las cuchillas (PTO), ponga el freno de mano,
detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.
Desacople las cuchillas (PTO) cuando no esté podando el
césped. Apague el motor y espere a que todas las partes
se detengan por completo antes de limpiar la máquina,
quitar el recolector de hierba o desatascar la guarda de la
descarga.
Opere la máquina sólo a la luz del día o con buena luz arti-
ficial.
No opere la unidad si usted está bajo la influencia de alco-
hol o drogas.
Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna calle.
Sea extremadamente cuidadoso al cargar o descargar la
unidad en un remolque o camioneta.
Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad.
Los datos indican que operadores, de 60 años y más, están
involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas
con equipos motorizados. Estos operadores deberían eval-
uar su habilidad de operar el equipo con la suficiente
seguridad para protegerse a sí mismos y a otros de
lesiones.
Siga las recomendaciones del fabricante respecto a los
pesos y contrapesos para llantas.
Recuerde que el operador es responsable de los acci-
dentes que ocurran a otra gente o propiedad.
Todos los conductores deberían pedir y obtener instruc-
ciones profesionales y prácticas.
Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca opere
la unidad descalzo o usando sandalias.
Antes de su uso, siempre verifique visualmente que las
cuchillas y sus aditamentos estén presentes, intactos y afi-
anzados. Reemplace las partes dañadas o desgastadas.
Desacople los accesorios antes de: cargar combustible,
retirar un accesorio, hacer ajustes (a menos de que el
ajuste pueda hacerse desde el puesto del operador).
Cuando la máquina está estacionada, almacenada o se
deja sin supervisión, baje los medios de corte a menos de
que use una traba mecánica positiva.
Antes de dejar el puesto del operador por cualquier razón,
accione el freno de mano (si viene equipado con uno),
desacople las cuchillas (PTO), detenga el motor y quite la
llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad
libre de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni
estacione sobre hojas secas, césped o materiales com-
bustibles.
Usar u operar un motor sobre o cerca de tierras cubiertas
de bosques, matorrales o césped es una violación de la
Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California a menos que el sistema de escape esté equipa-
do con un parachispas que cumpla con las leyes locales o
estatales aplicables. Es posible que otras áreas estatales o
federales tengan leyes similares.
Las regulaciones del OSHA pueden requerir el uso de la
protección de oído cuando están expuestas a los niveles de
sonido mayor DBA de 85 por un período de 8 horas.
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. No obedecer estas reglas puede ocasionar la pérdida
del control sobre la unidad, lesiones severas a la persona o la muerte de usted, o espectadores, o daños a la
propiedad o al equipo. Esta cubierta de la podadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar
objetos. El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben obedecerse.
TRANSPORTEY ALMACENAMIENTO
Cuando se transporta la unidad sobre un remolque abierto,
asegúrese de que mire hacia el frente, en dirección del
desplazamiento. Si la unidad está mirando hacia atrás, la
fuerza del aire puede dañar la unidad.
Siempre obedezca las prácticas seguras para cargar com-
bustible y manejar combustible al cargar la unidad con
combustible después del transporte o almacenamiento.
Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores del
combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como
un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una
explosión. Los vapores del combustible también son tóxicos
para los humanos y animales.
Siempre siga las instrucciones del manual del motor
respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de
almacenar la unidad ya sea por períodos cortos o largos.
Siempre siga las instrucciones del manual del motor
respecto a los procedimientos apropiados de arranque
cuando reintegre la unidad al servicio.
Nunca almacene la unidad ni el contenedor de combustible
en un lugar cerrado, donde haya una llama abierta o piloto,
como sucede con un calentador de agua. Permita que la
unidad se enfríe antes de almacenarla.
CAUTION
Esta máquina produce niveles de sonido en el
exceso de DBA 85 en el oído del operador y
puede causar períodos sin embargo prolongados
de la pérdida de oído de la exposición.
Protección de oído del desgaste al funcionar esta máquina.
Not for
Reproduction
41
Nunca permita que los niños u otros se suban o metan al
equipo remolcado.
En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede oca-
sionar pérdida de tracción y pérdida de control.
Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional
para frenar.
No cambie a neutral para deslizarse cuesta abajo.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a
la presencia de niños. Los niños con frecuencia se ven atraídos
por la unidad y la poda de césped. Nunca suponga que los niños
se quedarán donde usted los vio la última vez.
Mantenga a los niños lejos del área de poda del césped y
bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
Es alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
abajo por si hay niños pequeños.
Nunca lleve niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas.
Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos o interferir
con la operación segura de la unidad. Los niños que reci-
bieron un paseo anteriormente pueden aparecer repentina-
mente en el área de poda del césped para que les den otro
paseo y ser atropellados por la máquina.
Nunca permita que un niño opere la unidad.
Extreme precauciones cuando se acerque a esquinas fuera
de su ángulo de visn, arbustos, árboles u otros objetos que
pueden obstruir la visión.
EMISIONES
Se descubrió que las emisiones del motor de este producto
contienen químicos que, en ciertas cantidades, causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproduc-
tivos.
Busque la información relevante sobre el Período de
Durabilidad de las Emisiones e Índice del Aire en las eti-
quetas de emisiones del motor.
SISTEMA DE ENCENDIDO
Este sistema de encendido de la bujía cumple con la
norma canadiense ICEA-002.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante relacionado con los acci-
dentes por pérdida de control y volcaduras, y pueden propiciar
lesiones severas o la muerte. Cualquier operación en cuestas
exige precauciones extremas. Si usted no puede dar marcha
atrás en una cuesta o se siente inquieto en ella, no opere en
ella.
No se puede recuperar el control de una máquina de empujar
o montable que se desliza por una cuesta accionando el freno.
Las principales razones de pérdida de control son: agarre
insuficiente de las llantas en la tierra, velocidad demasiado
alta, frenado inadecuado, el tipo de máquina es inadecuada
para la labor, falta de conocimiento sobre las condiciones de la
tierra, enganche y distribución de la carga incorrectos.
Pode el césped de la cuesta de un lado a otro, no hacia arri-
ba y abajo.
Tenga con cuidado con los baches, raíces o topes. Un ter-
reno accidentado puede volcar la unidad. El césped alto
puede ocultar obstáculos.
Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga que
detenerse o cambiar de velocidad mientras es en la cuesta.
No pode césped mojado. Las llantas pueden perder la trac-
ción.
Nunca pode el césped cuesta abajo.
Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta sobre una cuesta. Si
las llantas pierden traccn (es decir, la máquina detiene el
movimiento hacia adelante en una cuesta), desacople las
cuchillas (PTO) y conduzca lentamente hasta salir de la cues-
ta.
Mantenga todos los movimientos en la cuesta lentos y grad-
uales. No haga cambios bruscos de velocidad o dirección,
pues esto podría hacer que se vuelque la máquina.
Extreme precauciones mientras opere máquinas con recolec-
tores de hierba u otros accesorios; éstos pueden afectar la
estabilidad de la unidad. No los use en cuestas pronunciadas.
No intente estabilizar la quina poniendo el pie en el piso
(en unidades montables).
No pode el sped cerca de barrancos, zanjas o diques. La
podadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae
por la orilla de un acantilado o zanja o si se derrumba una
orilla.
No use los recolectores de hierba en cuestas pronunciadas.
No pode el sped en cuestas en las cuales no pueda dar
marcha atrás.
Consulte con su distribuidor o concesionario autorizado
respecto a recomendaciones sobre pesos o contrapesos
para llantas para mejorar la estabilidad.
Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
Use la velocidad lenta. Las llantas pueden perder la tracción
en las cuestas aun cuando los frenos funcionan debida-
mente.
No vuelta en una cuesta a menos de que sea necesario, y
entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es posi-
ble. Nunca pode el sped cuesta abajo.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTA-
BLES)
Solamente remolque aquellas máquinas que tienen un
enganche diseñado para remolcar. No enganche el equipo
remolcado excepto en el punto del enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite
de peso para el equipo remolcado y el declive de remolca-
do. Vea enganchar un remolque en la sección de
OPERACIÓN.
ADVERTENCIA
Nunca opere en cuestas mayores a 17.6 por ciento
(10°) lo cual es una inclinación de 3 1/2 pies (106 cm)
verticalmente en 20 pies (607 cm) horizontalmente
Opte por una velocidad lenta antes de subir la
cuesta. Extreme precauciones al opere en cuestas
con un recolector de césped montado en la parte
trasera.
Pode el césped de la cuesta de un lado al otro y no
hacia arriba hacia abajo, extreme precauciones al
cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE
DETENGA EN LA CUESTA.
Not for
Reproduction
42
Not for
Reproduction
43
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Manejo Seguro de la Gasolina
Apague cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
Nunca quite el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Permita que el motor se enfríe
antes de poner combustible.
Nunca cargue combustible para la máquina en espacios
cerrados.
Nunca almacene la máquina ni el contenedor de com-
bustible donde haya una llama abierta, chispa o piloto,
como cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.
Nunca llene los contenedores dentro de un vehículo o en la
caja de una camioneta con cobertor de platón de plástico.
Siempre coloque los contenedores en el piso, lejos de su
vehículo antes del rellenado.
Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando el equipo en el
piso. Si esto no es posible, entonces cargue el combustible
en el equipo colocado en el remolque con un contenedor
portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina.
Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del
tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en
todo momento hasta que termine de cargar combustible.
No use un dispensador con un dispositivo de cerrado y
abierto.
Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de ropa de
inmediato.
Nunca llene demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo fijamente.
Extreme precauciones en el manejo de la gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y los vapores son explo-
sivos.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor
sino más bien mueva la máquina lejos del área de derrame
y evite crear cualquier fuente de ignición hasta que se
hayan disipado los vapores del combustible.
Vuelva a colocar fijamente las tapas del tanque de gasolina
y las tapas del contenedor del combustible.
Servicio y Mantenimiento
Nunca ponga en marcha la unidad en un área cerrada
donde se pueden acumular los gases del monóxido de car-
bono.
Mantenga apretadas las tuercas y pernos, en especial los
pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo
en buenas condiciones.
Nunca manipule los dispositivos de seguridad. Verifique su
operación adecuada con regularidad y asegúrese de hacer
las reparaciones necesarias si no funcionan debidamente.
Mantenga la unidad libre de césped, hojas u otra acumu-
lación de despojos. Limpie derrames de aceite o com-
bustible y quite cualquier despojo impregnado de com-
bustible. Siempre permita que su máquina se enfríe antes
de almacenarla.
Detenga e inspeccione la máquina, si pega contra un obje-
to. Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
Nunca haga ajustes ni reparaciones con el motor encendi-
do.
Verifique los componentes del recolector de hierba y la
guarda de la descarga con frecuencia y reemplácelos con
las partes recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
Las cuchillas de la podadora están afiladas. Envuelva las
cuchillas o utilice guantes, y extreme precauciones cuando
les dé mantenimiento.
Verifique la operación de los frenos con frecuencia. Ajuste
y dé mantenimiento según se requiera.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está
caliente ya que la gasolina que se derrame se puede incen-
diar. No extienda las abrazaderas de la tubería del com-
bustible más allá de lo necesario. Asegúrese de que las
abrazaderas agarren firmemente la manguera sobre el filtro
después de la instalación.
No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con
más del 10% de ETANOL, aditivos para gasolina ni gas
blanco porque podría ocasionar daños al motor o a la insta-
lación del combustible.
Si debe drenar el tanque de gasolina, debe hacerlo al aire
libre.
Reemplace los silenciadores/mofles defectuosos.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
Use sólo las partes de repuesto autorizadas de fábrica al
reparar la unidad.
Siempre acate las especificaciones de fábrica respecto a
todas las disposiciones y ajustes.
Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
Nunca intente hacer reparaciones mayores en esta unidad
a menos que tenga la preparación para ello. Los proced-
imientos inadecuados de mantenimiento pueden ocasionar
peligros en la operación, daños al equipo y anulación de la
garantía del fabricante.
En las podadoras con cuchillas múltiples, tenga cuidado ya
que hacer girar una cuchilla puede hacer que otras
cuchillas también giren.
No cambie el limitador de velocidad del motor ni acelere
demasiado el motor. Operar el motor a una velocidad exce-
siva puede aumentar los peligros de lesiones a la persona.
Desacople los accesorios de conducción, detenga el motor,
quite la llave y desconecte el cable de la bujía antes de:
desatorar obstrucciones en accesorios y tolvas, dar man-
tenimiento a la unidad, pegarle a un objeto o si la unidad
vibra de modo anormal. Después de pegarle a un objeto,
inspeccione la máquina para ver si fue dañada y haga las
reparaciones antes de volver a arrancar y operar el equipo.
Nunca coloque sus manos cerca de las partes en
movimiento, como el ventilador de enfriamiento de la
bomba hidráulicas, cuando la unidad está encendida. (Los
ventiladores de enfriamiento de las bombas hidráulicas nor-
malmente se encuentran arriba del transeje).
Las unidades con bombas hidráulicas, mangueras o
motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga
bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y
ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño
bajo la piel, un médico familiar con esta forma de lesión
debe sustraerlo quirúrgicamente en el lapso de unas cuan-
tas horas o puede acabar en gangrena. Mantenga el cuer-
po y las manos lejos de los orificios de regulación o inyec-
tores que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use
papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas.
Asegúrese de que todas las conexiones del fluido hidráuli-
co están fijas y que todas las mangueras y líneas hidráuli-
cas estén en buenas condiciones antes de ejercer presión
sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad de inmedi-
ato a mantenimiento con su distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA: Aparato eléctrico almacenado. El desen-
ganche indebido de resortes puede ocasionar lesiones
graves a la persona. Los resortes deben ser quitados por
un técnico autorizado.
Modelos equipados con un radiador para motor: ADVER-
TENCIA: Aparato eléctrico almacenado. Para evitar
lesiones graves al cuerpo por líquido refrigerante caliente o
erupción de vapor, nunca intente quitar la tapa del radiador
mientras el motor está encendido. Detenga el motor y
espere hasta que haya enfriado un poco. Incluso entonces,
extreme precauciones al quitar la tapa.
Not for
Reproduction
44
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD Y
OPERACIÓN
Esta unidad fue diseñada y fabricada para ofrecerle la seguridad
y confiabilidad que usted esperaría de un der en la industria de
la fabricación de equipos motorizados para el exterior.
Aunque leer este manual y las medidas de seguridad que con-
tiene le proporcionará el conocimiento básico necesario para
operar este equipo sin percances y eficazmente, hemos coloca-
do varias etiquetas de seguridad en la unidad para recordarle
esta importante información mientras usted opera su unidad.
Debe leer cuidadosamente y acatar todos los mensajes de
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y de instrucciones
en su tractor y podadora. No seguir las instrucciones puede
resultar en lesiones personales al cuerpo. ¡La informacn es
para su seguridad y es importante! Las calcomanías de
seguridad abajo están sobre su tractor y podadora.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reempce-
las inmediatamente. Póngase en contacto con un Centro de
Partes y Servicio de Sears para obtener reposiciones.
Estas etiquetas son fáciles de aplicar y fungirán como co
stantes recordatorios visuales para usted, y otros que puedan
llegar a usar el equipo, para que sigan las medidas de seguri-
dad necesarias para una operación eficaz y sin percances.
Burn hazard
The exhaust pipe and surrounding
surfaces are hot and can cause
burns.
Avoid contact with hot surfaces.
WARNING
173xxxx
Right Ground
Speed Lever
(Controls Right Drive Wheel)
Forward
Neutral Start / Park
Reverse
174xxxx
Left Ground
Speed Lever
(Controls Right Drive Wheel)
Forward
NeutralStart / Park
Reverse
1733458
Low Cut
1
4
3
2
High Cut
1734276
Calcomanía -
Palanca de
velocidad
de avance
No. de pieza :
7102576YP
Calcomania - Palanca de
velocidad
No. de pieza : 1734270SM
Calcomania - Indicador de
altura de corte
No. de pieza : 1734335SM
Calcomania - Freno de
estacionamiento
No. de pieza : 7102578YP
Calcomania - Peligro de
amputación
No. de pieza : 1704276SM
Calcomania - Peligro de
amputación y objetos arrojados
No. de pieza : 1704277SM
Calcomania - Operación, superior
No. de pieza : 7102575YP
Calcomania -
Ajuste de
de altura
corte
No. de pieza :
1734276SM
Calcomania - Superficies calientesl
No. de pieza : 1734273SM
(Ubicado en costado derecho)
Calcomania - Desembrague de
la transmisión
No. de pieza : 1734532SM
(Ubicado en el armazón trasero)
Calcomania - Panel de control
No. de pieza : 7103214YP
DANGER
Amputation Hazard
1704276
To avoid injury from rotating
blades, stay clear of deck edge.
DANGER
Amputation and
Thrown Objects Hazard
1704277
To avoid injury from rotating blades and
thrown debris, stay clear of deck edge
and discharge. Do not mow without
deflector or entire grass catcher in place.
Calcomanía
Ajuste de rastreo
No. de pieza :
1726638SM
Calcomania - Peligro de corte
No. de pieza : 1734672SM
(Ubicado en el armazón trasero)
Cutting
Height
RAISE
MOWER
LOWER
MOWER
1734276
7102574
7102575
To Turn On the Mower Blades:
1. Sit in seat.
2. Start the engine (see “To Start Engine”).
3. Pull the mower blade switch UP to
turn the mower blades ON.
To Stop the Engine:
1. Move ground speed levers to
START/PARK.
2. Move parking brake lever to
ENGAGE position.
3. Move engine speed control
to SLOW.
4. Turn ignition switch to OFF.
To Turn the Mower Blades Off:
1. Push the mower blade switch DOWN to
turn the mower blades OFF.
To Drive:
1. Start the engine (see “To Start Engine”).
2. Move parking brake control to
DISENGAGE position.
3. Move both ground speed levers in from
PARK position.
4. Move levers as shown to travel.
7102576
7102578
Calcomania - Operación, superior
No. de pieza : 7102574YP
1734272
Sit in the seat.
Move the ground speed levers to START/PARK
positions (move both levers out).
Move parking brake control to ENGAGE position.
Turn the mower blades OFF (push switch down).
Move engine speed control to FAST position
(levers full forward).
Pull the choke knob up to CLOSED position.
Turn ignition switch to START to crank the engine.
After the engine starts:
-release the ignition switch key (it will return to RUN position)
-push the choke knob down to OPEN position
Always set the engine speed to FAST for mowing.
1
2
3
4
5
6
7
8
3
5
6
7
4
7102574
Not for
Reproduction
45
ACCESORIOS OPCIONALES
• Recolector de Hierba con Bolsa Gemela
Faro delantero
CONTENIDO DEL PAQUETE DE LITERATURA
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Chapa de
Identificación
Cuando se ponga en contacto con el centro de servi-
cio para obtener partes de repuesto, servicio o infor-
mación usted DEBERÁ proporcionar estos números.
Anote el nombre/número del modelo, números de identi-
ficación del fabricante y los números de serie del motor
en el espacio provisto para su fácil acceso.
La chapa de identificacn se encuentra en la cara inferior
de la cubierta del asiento. Incline la tapa del asiento hacia
adelante para ganar acceso a la chapa de identificación.
Para obtener respuestas a sus preguntas sobre el pro-
ducto, llame al: 1-800-659-5917
Servicio Telefónico de Asistencia de Sears Craftsman,
5 am - 5 pm, Lunes - Sábado.
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Nombre/Número de Descripción del Modelo
Número de INVENTARIO
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de SERIE de la Unidad
Fecha de Compra
Marca del Motor
Tipo/Espec del Motor
Modelo del Motor
Código/Número de Serie del Motor
Model No. 107.27XXXX
Serial No. 000000XXXX
Sears, Roebuck and Co. Hoffman Estates, IL 60179
For Parts & Service Call 1-800-4MY-HOME
®
CRAFTSMAN
Conforms to B71.1 - 1998 Safety Standards
SS AA MMPP LL EE
• Llaves
• Instrucciones de Disposición
(Inglés/Español)
• Manual del Operador y Libro de Partes
(Inglés/Español)
Not for
Reproduction
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
1. Levante la base del asiento (vea la Figura 1).
2. Alinee los orificios en la parte de abajo del asiento
con los orificios en la base del asiento.
5/16-18 x 3/4
5/16-18 x 3/4
14-19 ft-lbs
19-25 Nm
Figura 1. Instalación del asiento
3. Sujete el asiento a la base del asiento con dos tuer-
cas de cabeza dentada de 5/16-18 x ¾ para los orifi-
cios traseros del asiento, y dos tuercas con traba
punta de cañonera para las ranuras delanteras.
4. Apriete a 19-25 Nm (14-19 lbs-pies).
MONTAJE
46
Not for
Reproduction
47
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTER DE
SEGURIDAD DEL ASIENTO
1. Apriete los ganchos laterales del interruptor de
seguridad (A, Figura 2), e inserte el interruptor en la
ranura (B) en la parte baja del asiento. Asegúrese de
deslizar el interruptor completamente hacia adelante.
2. Connecte la caja del terminal de cableado (C) al
interruptor del asiento.
3. Enrosque la atadura de cable (D) en torno de ambos,
el cuerpo del interruptor y la caja del terminal.
C
A
B
B
C
D
A
A
C
Figura 2. Procedimiento de instalación del interruptor de seguridad del asiento
Not for
Reproduction
MONTAJE DE LAS PALANCAS DE
CONTROL DE VELOCIDAD DE
DESPLAZAMIENTO
1. Aflojo (no retire) los herrajes que sujetan a las palan-
cas de control de velocidad de desplazamiento a sus
bases (vea la Figura 3).
2. Levante las palancas, alineando el orificio superior en
cada palanca con el orificio rasurado superior en la
base de palanca.
5/16-18
x 1-3/4
5/16-18
15-17 ft-lbs
20-23 Nm
Figura 3. Montaje de las palancas de control de velocidad de desplazamiento
3. Instale los herrajes como indica la Figura 3. Apriete a
20-23 Nm (15-17 lbs-pies).
NOTA: Se debe ajustar las palancas de control de veloci-
dad de desplazamiento antes de su uso. Consulte la
sección “Ajuste de control de velocidad de desplaza-
miento” sección.
48
Not for
Reproduction
49
PRE-OPERACIÓN
Llenar con Gasolina FRESCA
Levante el asiento para ganar
acceso al tapón de la gasolina y
al tanque.
Quite el tapón del tanque y llene
el tanque con combustible fresco.
Después de llenar el tanque,
instale fijamente el tapón y limpie el combustible derra-
mado. Vea el Manual del operador para obtener las
recomendaciones para el combustible.
El problema más común en las reparaciones es el com-
bustible viciado o contaminado. El combustible no debe
tener más de 30 días. Use un estabilizador de com-
bustible para extender la vida de su combustible y siem-
pre almacene el combustible en un envase plástico
aprobado y sellado para gasolina. La limpieza interior
por combustible viciado no está amparada por su garan-
tía.
Capacidad del Tanque de Combustible: 15,14 L
(4.0 galones)
Arrancar el Motor y Conducir la Unidad
Fuera del Cajón de Embalaje
Consulte las secciones ARRANCAR EL MOTOR y
PRÁCTICA DE MANEJO de este manual para obtener
información sobre arrancar la unidad y conducirla fuera
del cajón de embalaje.
Retirar los Materiales de Empaque
Quite el cartón del cajón de embalaje.
Quite el encintado de acero que sujeta
la unidad al cajón de embalaje. Ubique
el paquete del manual.
Leer el Manual del Operador
Ubique el manual del operador en el
paquete del manual. Lea siempre el manual del oper-
ador y siga las instrucciones ahí incluidas. En este
importante documento hay información sobre el debido
cuidado, consejos de rendimiento y seguridad.
Revisar la Presión de las Llantas
Reduzca la presión de las llantas a la presión
mostrada a continuación. Las llantas se
inflan demasiado para el embarque y
deben ponerse a la presión correcta
para que tengan una tracción óptima.
Presión de llanta trasera: 10-12 PSI
Presión de llanta delantera: 18-20 PSI
Revisar el Nivel de Aceite del Motor
Nota: El motor es enviado con aceite. Agregue
aceite para motor 10W-30 premium si el nivel
de aceite es bajo. Vea MANTENIMIENTO
para obtener las especificaciones y requisitos
de mantenimiento completos para el aceite de
motor.
Levante el asiento (Figura 17) para ganar
acceso al compartimiento del motor.
Limpie la zona alrededor de la varilla medidora
de aceite y del tubo para llenado de aceite.
Quite la varilla medidora de aceite del tubo para llenado de
aceite y limpie la varilla con un trapo limpio.
Introduzca la varilla medidora de aceite en el tubo para llenado
de aceite (gire y empuje hasta abajo).
Sáquela y revise el nivel de aceite del motor. El nivel de aceite
debe estar entre las marcas Full (lleno) y Add (agregar). De ser
necesario, agregue aceite por el tubo para llenado de aceite.
Vuelva a poner la varilla medidora de aceite y fíjela.
Cargar la Batería
Levante el asiento para ganar acceso a
la batería. Si la unidad se envía a servi-
cio después del mes y año indicados en
la fecha señalada en la batería (en la
parte superior de la misma), cargue la
batería por una hora a 6-10 amps.
Consulte la sección SERVICIO Y AJUSTES de este
manual respecto a la información de carga de la batería.
Not for
Reproduction
50
OPERACIÓN
Figura 4. Controles
Ahogador
(Abierto)
OFF
RUN
START
Palanca de Control
de Velocidad de
Avance Izquierda
Palanca de
Velocidad de
Avance Derecha &
Freno de Mano
Tapón del
Tanque de
Gasolina
Palancas de
Desembrague de
Transmisión
Palanca del
frenco de
estacionamiento
Ajuste de
Altura de
Corte
Interruptor de
Encendido
Interruptor de
Cuchillas de
Sesgadora
Acelerador
(Lento)
Ahogador
(Cerrado)
Acelerador
(Rápido)
Palancas de Velocidad -
Posición de DRIVE
Palancas de Velocidad -
Posición de PARK
Palanca del freno de
estacionamiento -
Posición ENGRANAR
Palanca del freno de
estacionamiento -
Posición DESENGRANAR
FUNCIONES DE CONTROL
La información abajo describe brevemente la fun-
ción de los controles individuales. Arrancar,
detenerse, conducir y podar el césped requiere
del uso combinado de varios controles aplicados
en secuencias específicas. Para aprender qué
combinaciones y secuencia de controles deben
usarse para diversas tareas le rogamos que lea
la sección completa.
Palancas de Velocidad de Avance
Estas palancas controlan la velocidad de avance y el freno
de mano del montable. La palanca izquierda controla la
rueda de tracción trasera izquierda y la palanca derecha
controla la rueda de tracción trasera derecha y el freno de
mano.
Empujar las palancas hacia afuera hacia los costados,
lejos del regazo del operador, fije el freno de mano en
PARK (estacionar) (diagrama pequeño, Figura 4). Ésta es
la posición indicada para arrancar el montable. Jalar las
palancas hacia adentro, encima del regazo del operador,
las pone en posición de DRIVE (avance).
Desde la posición de DRIVE (avance), mover la palanca
hacia adelante aumenta la velocidad HACIA ADELANTE
de la llanta asociada. Jalar la palanca hacia atrás aumenta
la velocidad de REVERSA. Entre más se empuje una
palanca, más rápido girará la rueda de tracción.
Consulte la sección PRÁCTICA DE MANEJO para obten-
er instrucciones de direccionamiento.
Palanca del freno de estacionamiento
Mueva la palanca del freno de estacionamiento (encarte
inferior, Figura 4) para arriba y hacia el costado, y hacia
adentro de la muesca de trabamiento para engranar y tra-
bar el freno de estacionamiento. Mueva la palanca del
freno de estacionamiento hacia el costado y hacia abajo
para desengranar el freno de estacionamiento. El motor
no arrancará si el freno de estacionamiento está engrana-
do.
NOTA: Se debe desengranar el freno de estacionamiento
antes de operar las palancas de velocidad de desplaza-
miento.
Control de Velocidad del Motor
El control de velocidad del motor ajusta la velocidad del
motor. Coloque siempre la velocidad del motor en FAST
(rápido) para conducir o podar el césped. Mueva el con-
trol de velocidad del motor de regreso a SLOW (lento)
para disminuir la velocidad del mismo. NUNCA active las
cuchillas de la sesgadora con la velocidad del motor en
SLOW (lento). Sólo active las cuchillas de la sesgadora
con la velocidad del motor en FAST (rápido).
Not for
Reproduction
51
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control
específico, o no ha leído con detenimiento la seccn
de FUNCIONES DE CONTROL, hágalo ahora.
NO intente operar el tractor sin antes
familiarizarse con la ubicación y la función de
TODOS los controles.
Ahogador
CIERRE el ahogador para arrancar en frío (jale la perilla
hacia arriba). ABRA el ahogador una vez que el motor
arranque (empuje la perilla hasta adentro). Si el motor
está caliente, es posible que no requiera el ahogador.
En este caso, coloque el ahogador en OPEN (abierto)
(empuje la perilla hasta adentro) mientras da marcha al
motor. En la mayoría de los casos, será necesario que
cierre el ahogador para poder arrancar el motor.
Ajuste de Altura de Corte de la
Sesgadora
Para aumentar la altura de corte de la sesgadora (elevar
la cubierta de la sesgadora), oprima la parte superior del
ajuste de altura de corte amarillo de la sesgadora. Para
disminuir la altura de corte de la sesgadora (bajar la
cubierta de la sesgadora), oprima la parte inferior del
ajuste. El rango de la altura de corte de la sesgadora es
9,5 a 3,8 cm (3-3/4" a 1-1/2"). El indicador de altura de
corte indica la posición de la cubierta de la sesgadora. El
indicador de altura de corte se encuentra en la parte
frontal del montable, justo detrás de la pierna izquierda
del conductor.
Interruptor de Encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor;
tiene tres posiciones:
OFF (apagado) - Detiene el motor y corta el sistema
eléctrico.
RUN (activo) - Permite que el motor corra y suministra
energía al sistema eléctrico.
START (arrancar) - Mueve el motor para que arranque.
NOTA: Nunca deje el interruptor de encendido en la posi-
ción de RUN con el motor detenido. Esto drena la
batería.
Interruptor de Cuchillas de la
Sesgadora
El interruptor de cuchillas de la sesgadora amarillo activa
y desactiva las cuchillas de la sesgadora. Para activar
las cuchillas de la sesgadora, jale el interruptor hacia
arriba. Para desactivar las cuchillas de la sesgadora,
empuje el interruptor hacia abajo. Coloque siempre el
control de velocidad del motor en FAST (rápido) antes de
activar las cuchillas de la sesgadora, y mientras poda el
césped.
Palancas de Desembrague de
Transmisión
Las palancas de desembrague de la transmisión desacti-
van las transmisiones para que la unidad pueda empu-
jarse manualmente. Vea EMPUJAR LA UNIDAD MAN-
UALMENTE respecto a la información operacional.
Tanque de Gasolina
Para quitar el tapón, gire a la izquierda.
SEGURIDAD GENERAL DE OPERACIÓN
Antes de la primera operación:
Asegúrese de leer toda la información en las sec-
ciones de Seguridad y Operación antes de intentar
operar el tractor o la podadora.
Familiarícese con todos los controles y cómo detener
la unidad.
Conduzca en un área abierta sin podar el césped
para acostumbrarse a conducir la unidad.
Not for
Reproduction
52
ADVERTENCIA
Nunca permita que pasajeros se paseen en la unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por cualquier
razón, accione el freno de mano, desacople el PTO,
detenga el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de un incendio, mantenga el
motor, el tractor y la podadora libre de sped, hojas
y aceite excesivo. No detenga ni estacione el tractor
sobre hojas secas,césped o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. Nunca llene el tanque cuando el motor
todavía es caliente por la reciente operacn. No
permita que nadie se acerque con llamas abiertas,
cigarros o cerillos al área. Evite llenar demasiado y
quite lo derramado con un trapo.
Figura 5. Verificaciones Previas al Arranque
A. Tapón del Tanque de Gasolina
A
ADVERTENCIA
Nunca opere en cuestas mayores a 17.6 por ciento (10°)
lo cual es una inclinación de 3-1/2 pies (106 cm)
verticalmente en 20 pies (607 cm) horizontalmente.
Seleccione la velocidad lenta antes de conducir cuesta
arriba. Sea extremadamente precavido al operar en cuestas
con un recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de la cuesta de un lado a otro, no hacia
arriba y abajo. Sea precavido al cambiar de dirección y
NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN UNA CUESTA.
No cargue este tractor de giro cero en un remolque
o camioneta usando dos rampas separadas. Sólo
use una sola rampa que por lo menos sea un pie s
ancho que las llantas de la parte trasera de este tractor.
Este tractor tiene un radio de giro cero y las llantas
pueden caer de las rampas, o el tractor puede vol-
carse lesionando al operador o a los espectadores.
ADVERTENCIA - REMOLQUES
VERIFICACIONES ANTES DE ARRANCAR
Verifique que el aceite del cárter esté en la marca de
lleno de la varilla de nivel de aceite.
Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
Para operación diaria: Use sólo gasolina sin plomo donde la
calcomaa de la bomba indique un octanaje de 87 o mayor.
El gasohol (hasta 10% de alcohol etílico, 90% de gasolina sin
plomo por volumen) está aprobado como combustible. El
Metilerbutil Éter (MTBE, por sus siglas en ings) y las mezclas
de gasolina sin plomo (hasta un máximo de 15% MTBE por
volumen) están aprobados como combustible. Ninguna otra
mezcla de gasolina/alcohol o gasolina/éter es aprobada. No
use aditivos para gasolina excepto el estabilizador de combustible.
Para almacenamiento: PRECAUCIÓN: Los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol o usando etanol o
metanol) puede atraer humedad que lleva a la separacn y
formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas acídi-
co puede dañar la instalación de combustible de un motor
mientras es en almacenamiento.
Para no tener problemas con el motor, use "estabilisador de
gasolina", especialment si la gasolina ha estado guardada mas
de 30 dias.Vea las instrucciones de ALMACENAMIENTO para
obtener información adicional.
Nunca use productos de limpieza para motores o carbu-
radores en el tanque de gasolina o pueden ocurrir daños per-
manentes. Para agregar combustible:
1. Quite el tapón de la gasolina (A, Figura 5).
2. Llene el tanque. No llene demasiado. Deje espacio en el
tanque para la expansión del combustible.
3. Instale y apriete manualmente el tapón de la gasolina.
Not for
Reproduction
53
NO REMOLQUE EL TRACTOR
Remolcar la unidad dañará la transmisión.
No use otro vehículo para empujar o jalar la
unidad.
Figura 6. Palanca de Desembrague de la Banda
A. Posición de Drive
B. Posición de Empujar
A
B
8. Cuando termine, desactive las cuchillas de la sesgadora
(empuje el interruptor hacia abajo).
9. Detenga el montable y el motor (consulte DETENER EL
MONTABLE Y EL MOTOR).
EMPUJAR EL MONTABLE MANUAL-
MENTE
NOTA: No desengranar la transmisión si está parqueado en
una cuesta
1. Desactive las cuchillas de la sesgadora, empuje las palan-
cas de control de velocidad de avance a la posición de
START/PARK (arrancar), gire el interruptor de encendido
para apagar el motor, quite la llave y espere hasta que
todas las piezas móviles se detengan.
2. Ubique las palancas de desembrague de la transmisión (C,
Figura 6) en la parte trasera de la unidad.
3. Jale las dos palancas hacia atrás y hacia abajo para
desembragar las transmisiones (posición B, Figura 6).
4. Jale las palancas del control de velocidad de avance a la
posición de DRIVE (avance). Ahora puede empujar el
montable manualmente.
5. Después de mover el montable, coloque las palancas de
control de velocidad de avance en START/PARK (arrancar),
engranar el freno de estacionamiento, y empuje las dos
palancas de desembrague de la transmisión hacia adelante
para volver a embragar las transmisiones (posición A,
Figura 6).
PARO DE EMERGENCIA
En caso de emergencia, el motor puede detenerse simple-
mente girando el interruptor de encendido a STOP (paro). Use
este método sólo en situaciones de emergencia. Para apagar
el motor normalmente, siga el procedimiento indicado en
DETENER EL MONTABLE Y EL MOTOR.
DETENER EL MONTABLE Y EL
MOTOR
1. Regrese las palancas de control de la velocidad de avance
a la posición de START/PARK (arrancar) para detener el
avance del montable y ponga el freno de mano.
2. Engranar el freno de estacionamiento.
3. Desactive las cuchillas de la sesgadora empujando el inter-
ruptor de cuchillas de la sesgadora hacia abajo a la posi-
ción de OFF (apagado).
4. Mueva el control de velocidad del motor a la posición de
SLOW (lento) y gire la llave de encendido a OFF (apaga-
do). Quite la llave.
ARRANCAR EL MOTOR
1. Estando sentado en el asiento, asegúrese de que el inter-
ruptor de cuchillas de la sesgadora esté DESACTIVADO y
que las palancas del control de velocidad de avance estén
fijas en posición de START/PARK (arrancar).
2. Mueva el control de velocidad del motor completamente
hacia adelante a FAST (rápido). Coloque el control del
ahogador en CLOSED (cerrado) (jale la perilla hacia ARRIBA).
NOTA: Si el motor está caliente, es posible que no requiera el
ahogador. En este caso, ponga al control de ahogador en OPEN
(abierto) (empuje la perilla hasta adentro).
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela a
START (arrancar) para dar marcha al motor.
4. Después de que arranque el motor, suelte la llave. Ésta
regresará a la posición de RUN (activo). Gradualmente
empuje la perilla del ahogador hasta adentro a la posición
de OPEN (abierto). Caliente el motor dejándolo correr al
menos un minuto antes de activar las cuchillas de la ses-
gadora o de conducir la unidad.
Opere la unidad SIEMPRE con el control de velocidad
del motor en FAST (rápido) cuando pode el césped o
conduzca. NUNCA active las cuchillas de la sesgadora
con la velocidad del motor en SLOW (lento).
PODAR EL CÉSPED
1. Arranque el motor (consulte ARRANCAR EL MOTOR).
2. Ajuste la altura de corte de la sesgadora a la altura desea-
da usando el ajuste de altura de corte de la sesgadora.
3. Coloque el control de velocidad del motor en FAST (rápi-
do).
4. Active las cuchillas de la sesgadora (jale el ajusta hacia
arriba).
5. Desengranar el freno de estacionamiento
6. Mueva las palancas del control de velocidad de avance de
la posición de START/PARK (arrancar) a la posición de
DRIVE (avance) (las palancas hacia adentro sobre el rega-
zo del operador).
7. Empiece a podar el césped (consulte PRÁCTICA DE
MANEJO).
Not for
Reproduction
54
PRÁCTICA DE MANEJO -
MANEJO BÁSICO
ADVERTENCIA: Nunca opere en cuestas mayoras a 17.6%
(10°). Vea OPERACIÓN EN CUESTAS en la sección de seguri-
dad. Los tractores de giro cero operan de modo diferente a
otros vehículos de cuatro ruedas. Las ruedas de tracción tam-
bién son sus ruedas de dirección. Si usted no puede conducir
la unidad en una colina, usted no podrá dirigir la unidad en ella.
Operar unidades de giro cero en cuestas requiere de precau-
ciones extremas.
Los controles de palanca del tractor de giro cero son muy sen-
sibles, y aprender a dominar los movimientos de avance, rever-
sa y vuelta del tractor con eficiencia y sin problemas requiere
práctica.
Dedique algo de tiempo probando las siguientes maniobras y
para familiarizarse con cómo acelera, se traslada y dirige la
unidad - antes de empezar a podar del césped - es absoluta-
mente esencial para sacarle el mayor provecho al tractor de
giro cero.
Encuentre un área lisa y plana en su jardín — un área con
mucho espacio para maniobrar. (Antes de empezar quite del
área cualquier objeto, gente y animales.) Opere la unidad a
media aceleración durante esta sesión de práctica (SIEMPRE
opere con el acelerador en FULL al podar el césped), y gire
lentamente para evitar que derrapen las llantas y se dañe su
jardín.
Le sugerimos que empiece con el procedimiento de traslado
sin problemas a la derecha, y luego siga con las maniobras de
avance, reversa y vuelta.
Usted debe poner el freno de mano en DRIVE antes de mover
las palancas de control fuera de la posición de PARK.
Práctica en el Manejo Hacia Adelante
Gradualmente mueva las dos palancas del control de velocidad
HACIA ADELANTE de modo uniforme lejos del neutral (vea la
Figura 8). Desacelere y repita.
Práctica en el Manejo en Reversa
MIRE HACIA ATRÁS Y ABAJO, luego mueva gradualmente las
dos palancas del control de velocidad HACIA ATRÁS de modo
uniforme lejos del neutral (vea la Figura 9). Desacelere y repita.
NOTA: Practique echarse en reversa durante varios minutos
antes de intentar hacerlo cerca de algún objeto. El tractor gira
tan abruptamente en reversa como cuando va hacia adelante,
y andar en reversa en línea recta requiere de práctica.
Figura 8. Manejo Hacia Adelante
Manejo Hacia
Adelante
Figura 9. Manejo en Reversa
Manejo en
Reversa
Traslado sin prob-
lemas
Los controles de palanca
del tractor de giro cero son
altamente sensibles.
El MEJOR método de
manejar las palancas del
control de velocidad es en
tres pasos - como se
muestra en la Figura 7.
PRIMERO coloque sus
manos en las palancas
como se muestra.
SEGUNDO, para avanzar
empuje gradualmente la
palanca hacia adelante con
sus palmas.
TERCERO, para acelerar
mueva las palancas más
hacia adelante. Para bajar
suavemente la velocidad,
mueva las palancas lenta-
mente hacia atrás en direc-
ción de neutral.
Figura 7. Mover las
Palancas de Control
Gradualmente
ADVERTENCIA
No pode el césped en reversa a menos que sea absolu-
tamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes de echarse en reversa y mientras lo hace.
Not for
Reproduction
55
MANEJO AVANZADO
Ejecutar un Giro Cero al Final de la
Fila
La habilidad única de su tractor de giro cero de
dar vuelta en su lugar le permite dar la vuelta al
final de una fila de corte en vez de tener que
detenerse y hacer una vuelta en U antes de ini-
ciar con la siguiente fila.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero de final
de fila a la derecha:
1. Desacelere al final de la fila.
2. Mueva la palanca de control velocidad
IZQUIERDA ligeramente hacia adelante
mientras que mueve la palanca de control
velocidad DERECHA de regreso al centro y
luego ligeramente de regreso del centro
(vea la Figura 12). Asegúrese de que ambas
ruedas se muevan para evitar daños al
césped.
3. Empiece de nuevo a podar el césped hacia
adelante.
Esta técnica gira el tractor a la DERECHA y se
traslapa ligeramente con la fila recién cortada -
eliminando la necesidad de regresar y cortar de
nuevo el césped omitido.
A medida que se familiarice más y tenga experi-
encia con la operación del tractor de giro cero,
usted aprenderá más maniobras que le harán
más fácil y agradable el podado del césped.
¡Recuerde que entre más practique, mejor
controlará el tractor!
Práctica de dar Vuelta en una Esquina
Mientras viaja hacia adelante permita que una palanca
regrese gradualmente en dirección del neutral (vea la
Figura 10). Practique varias veces antes de podar el
césped.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda de
rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en mar-
cha hacia adelante aunque sea ligeramente.
Ejecutar Vueltas
Figura 10. Vuelta a la Derecha
Figura 11. Vuelta en el Mismo Lugar
Vuelta en el
Mismo Lugar
Figura 12. Ejecutar una Vuelta al Final de la Fila
Práctica de Vuelta en el Lugar
Hacer un "giro cero" significa girar en el mismo lugar.
Para dar la vuelta en el mismo lugar, gradualmente
mueva la palanca de control de velocidad hacia adelante
de neutral y una palanca hacia atrás del neutral
simultáneamente (vea la Figura 11). Repita varias veces.
Not for
Reproduction
56
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA
CUBIERTA DE LA SESGADORA
NOTA: Ejecute la remoción e instalación de la sesgadora
sobre una superficie dura y nivelada como un piso de con-
creto.
ADVERTENCIA
Después de bajar la altura de corte de la sesgadora,
accione el freno de mano, desactive las cuchillas de
la sesgadora, gire el interruptor de encendido a
STOP y quite la llave antes de intentar instalar o
retirar la sesgadora.
Figura 13. Dirección de la correa del cortacésped
A. Brazo de la polea tensora
B. Correa del cortacésped
C. Polea del motor de transmisión
D. Polea tensora fijada (2)
E. Polea de mandril de la transmisión (3)
F. Polea más ociosa ajustable de tensión
Figura 14. Componentes de enganche del cortacésped
A. Clip de horquilla posterior
B Clip de horquilla frontal
C. Barra de enganche delantera
5. Utilice el ajuste de altura de corte para alzar el cor-
tacésped hasta que deje de descansar en los bloques de
madera de 4x4.
6. Gire el interruptor de encendido a la posición APAGADO
y retire la llave. Retire los bloques de madera de 4x4.
7. Inserte el trinquete en el orificio cuadrado de 9,5 mm (3/8
pulg.) del brazo de polea tensora (A, Figura 13) y tire
para liberar la tensión de la correa. Instale la correa del
cortacésped (B) en la forma que se muestra en la
Figura 13.
RETIRAR LA PLATAFORMA DEL
CORTACÉSPED
1. APAGUE las cuchillas del cortacésped, sitúe las palan-
cas de control de avance en sus posiciones ENCENDI-
DO/ESTACIONAR, ponga el interruptor de encendido en
APAGADO y espere a que todas las partes móviles se
detengan.
2. Gire las ruedas delanteras hacia delante.
3. Inserte el trinquete en el orificio cuadrado de 9,5 mm (3/8
pulg.) del brazo de polea tensora (A, Figura 13) y tire
para liberar la tensión de la correa. Retire la correa del
cortacésped (B) de la polea del motor de transmisión (C).
4. Gire el interruptor de encendido (desde la posición APA-
GADO) hasta la posición MARCHA sin poner el motor en
marcha.
5. Utilice el ajuste de altura de corte del cortacésped para
levantar la plataforma del cortacésped.
6. Sitúe bloque de madera de 4x4 bajo el reborde frontal y
posterior de la plataforma del cortacésped para que éste
quede firmemente apoyado.
7. Utilice el ajuste de altura de corte del cortacésped para
hacer bajar por completo el cortacésped, de forma que
descanse sobre los bloques de madera de 4x4.
8. Gire el interruptor de encendido hasta la posición APA-
GADO y retire la llave.
9. Retire el clip de la horquilla (A, Figura 14) que fija el
brazo elevador posterior del cortacésped. Separe el
brazo elevador de la plataforma del cortacésped. Repita
el proceso en ambos lados del cortacésped.
10. Retire el clip de horquilla (B) que fija la barra de
enganche delantera (C). Separe la barra de enganche
delantera del la plataforma del cortacésped. Repita el
proceso en ambos lados del cortacésped.
11. Haga deslizar la plataforma del cortacésped para extraer-
la de debajo del cabalgador.
INSTALAR LA PLATAFORMA DEL
CORTACÉSPED
1. Haga deslizar la plataforma del cortacésped por debajo
del lado derecho del cortacésped. Haga deslizar el cor-
tacésped hacia delante y enganche la barra de enganche
frontal (C, Figura 14) a los ganchos frontales.
2. Monte las barras de enganche frontales y fíjelas con los
clips de horquilla (B).
3. Haga deslizar la plataforma del cortacésped hacia atrás y
conecte los brazos elevadores posteriores a la platafor-
ma del cortacésped. Fíjela con los clips de horquilla (A).
4. Introduzca la llave en el interruptor de encendido. Gire el
interruptor (desde la posición APAGADO) hasta la posi-
ción MARCHA sin poner el motor en marcha.
A
C
D
E
E
E
D
F
B
A
B
C
Not for
Reproduction
57
MANTENIMIENTO
* Más frecuentemente en climas con temperaturas altas (más de 85° F: 30° C) o funcionamiento en condiciones
polvorientas.
** Verifique el funcionamiento del sistema de seguridad cuando la unidad haya estado almacenada por 30 días o un
período mayor.
Estos servicios deberán ser efectuados por Sears u otro taller de servicio calificado.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su tractor y podadora.
MANTENIMIENTO DEL MONTABLE, de todos los
modelos
Antes de
cada uso
Primavera y
Verano
8
Horas
25
Horas
100
Horas
200
Horas
Anual
mente
Limpie el residuo del montable y del compartimiento
del motor *
Limpie el residuo de las áreas de refrigeración del
motor y del filtro de aire *
Verifique la presión de las llantas
Lubrique el montable y la segadora *
Limpie la base y verifique/reemplace las cuchillas de
la segadora
Limpie la batería y los cables
Verifique el sistema de seguridad del montable **
Verifique / ajuste el embrague PTO
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 26HP Kohler 8 Horas o
Diariamente
25 Horas
o 2 Meses
100 Horas o
Anualmente
200 Horas
o 2 Años
200
Horas
500
Horas
Verifique el nivel de aceite del motor *
Dele servicio al filtro de aire *
Cambie el aceite y el filtro *
Remueva la cubierta, limpie las aletas de refrig-
eración *
Reemplace el filtro del combustible †
Verifique y ajuste / Reemplace la bujía de encendido
Dele servicio al propulsor del arrancador, verifique y
ajuste la holgura de la válvula †
Not for
Reproduction
58
Llanta Presión
Delantera 18-20 psi (1.24-1.38 bar)
Trasera 10-12 psi (.69-.83 bar)
Figura 16. Compartimiento del Motor
A. Rejilla de Admisión
B. Cubierta del Filtro de Aire
Figura 17. Presión de las Llantas
A
B
Elementos de Mantenimiento
del Tractor
GANAR ACCESO AL COMPAR-
TIMIENTO DEL MOTOR
Levante la parte posterior del asiento para ganar acceso al
compartimiento del motor (vea la Figura 15).
LIMPIAR DESPOJOS DEL TRACTOR Y
DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
Intervalo de Servicio: Antes de cada uso.
PRECAUCIÓN: Si no se quitan los despojos del com-
partimiento del motor y otras superficies calientes, se
crea un peligro de incendio. Antes de arrancar la unidad
al inicio de la sesión de podado de césped, elimine
cualquier hierba cortada, mugre, hojas u otros despojos de
la unidad. También limpie el interior del compartimiento del
motor.
LIMPIAR DESPOJOS DEL ÁREA
ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Y DEL
FILTRO DE AIRE
Intervalo de Servicio: Antes de cada uso.
PRECAUCIÓN: Si no se quitan los despojos del com-
partimiento del motor y otras superficies calientes, se
crea un peligro de incendio. Antes de arrancar la unidad
al inicio de la sesión de podado de césped, levante el asien-
to y limpie cualquier despojo de la rejilla de admisión en la
parte superior del motor (A, Figura 16), el abanico de enfri-
amiento expuesto del motor y alrededor de la instalación
del filtro de aire. También abra la tapa del filtro de aire (B) y
elimine cualquier suciedad que se haya acumulado en el
compartimiento del filtro de aire.
VERIFICAR PRESIÓN DE LAS LLAN-
TAS
Intervalo de Servicio: 25 horas.
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente y
mantener en los niveles mostrados en la Figura 17. Tome
en cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de
la "Inflación Máx" estampada a los lados de las llantas. Las
presiones mostradas ofrecen una tracción apropiada, mejor
calidad de corte y vida extendida para las llantas.
Figura 15. Ganar acceso al compartimiento del
motor
ADVERTENCIA
Mueva las palancas de velocidad de
desplazamiento a las posiciones
ARRANCAR/ESTACIONAR, engrane el freno de
estacionamiento, APAGUE las cuchillas del
cortacésped, APAGUE el interruptor de ignición, y
espere que todas las piezas móviles se detengan
antes de acceder al compartimiento del motor o
realizar cualquier procedimiento de
mantenimiento.
Not for
Reproduction
59
Figura 18. Lubricación de la Podadora
LUBRICACIÓN
Intervalo de Servicio: 25 horas.
Lubrique la unidad en los lugares mostrados en las Figuras 18
a 21 así como en los siguientes puntos de lubricación.
Grasa:
• engrasadores de la rueda delantera
• bujes de la rueda delantera
• árboles de sujeción de la podadora
Use engrasadores cuando estén presentes.
No todas las grasas son compatibles. Use grasa de litio de tipo
automotriz.
Aceite:
• acoplamiento hidráulico
• acoplamiento del freno
• puntos del pivote del bastidor
• acoplamiento del ajuste de altura de la cubierta
de la podadora
Generalmente, todas las partes de metal para podado deben
engrasarse donde entran en contacto con otras partes. No
ponga aceite ni grasa en las bandas y poleas. Recuerde
limpiar con un trapo los acoples y superficies antes y después
de la lubricación.
Figure 20. Lubricación del montable
Figure 19. Lubricación del montable
Figure 21. Lubricación del elevador de la sesgadora
Not for
Reproduction
60
LIMPIAR CUBIERTA Y VERIFICAR/
REEMPLAZAR ASPAS DE PODADORA
Intervalo de Servicio: 25 horas o según se requiera.
1. Quite la cubierta de la podadora (vea REMOCIÓN
DE LA CUBIERTA DE LA PODADORA en la sección
de Operación).
2. Quite el aspa para inspeccionarla o para ganar acce-
so seguro al lado inferior de la cubierta de la podado-
ra (vea la Figura 22). Use un bloque de madera para
evitar que gire el aspa mientras afloja el tornillo de
cabeza hexagonal girándolo a la izquierda.
3. Quite el tornillo de cabeza hexagonal (A, Figura 23),
arandela elástica (B), y aspa.
4. Limpie el lado inferior de la cubierta de la podadora.
5. Inspeccione las aspas para ver que no tengan
muescas o rebordes desafilados. Use una lima para
afilar el aspa a un filo cortante. Si el aspa está daña-
da, debe reemplazarla.
6. Equilibre el aspa como se muestra en la Figura 24.
Centre el orificio del aspa con un clavo lubricado con
una gota de aceite. Un aspa equilibrada permanecerá
nivelada. Si el aspa no está equilibrada, siga afilando
el lado pesado hasta que esté equilibrada.
7. Reinstale el aspa con las aletas de izado (C, Figura
23) apuntando arriba hacia la cubierta de la podadora
como se muestra.
8. Reinstale la arandela elástica (B) y tornillo de cabeza
hexagonal (A). Use un bloque de madera (E) para
evitar que el aspa gire mientras aprieta el tornillo de
cabeza hexagonal (A) a 45-55 ft-lbs (61-75 Nm). Gire
el tornillo de cabeza hexagonal a la derecha para
apretarlo.
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, no maneje las aspas
afiladas de la podadora con las manos
descubiertas. El manejo imprudente o indebido
de las aspas puede resultar en lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, los tornillos de cabeza
hexagonal para montar las aspas deben instalarse con
y una arandela elástica, y luego apretar fijamente.
Apriete el tornillo de cabeza hexagonal para montar el
aspa a un par de torsión de 45-55 ft-lbs (61-75 Nm).
Figura 24. Equilibrar el Aspa
Banco de trabajo
Clavo
LOOSEN
Figura 22. Remoción del Aspa
D
C
C
B
A
Afloje
Figura 23. Instalación del Aspa
A. Tornillo de Cabeza Hexagonal del Aspa
B. Arandela Elástica
C. Aletas de Izado
D. Bloque de Madera de 4x4
Not for
Reproduction
61
REVISAR SISTEMA DE
SEGURIDAD DEL
MONTABLE
Intervalo de servicio: Cada 100 horas, cada primavera y otoño
y después de estar guardado por más de 30 días.
Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre de
seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes para su
seguridad. No intente evitar los interruptores de seguridad y
nunca haga cambios indebidos a los dispositivos de seguridad.
Revise su operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de Operación
PRUEBA 1: EL MOTOR NO DEBE ARRANCAR SI:
El interruptor de cuchillas de la sesgadora está ACTIVADO,
O BIEN
Las palancas del control de velocidad de avance no están en
posición de START/PARK (arrancar), Y
La palanca del freno de mano está en la posición DESEN-
GRANAR.
PRUEBA 2: EL MOTOR DEBE ARRANCAR SI:
El interruptor de cuchillas de la sesgadora está
DESACTIVADO, Y
Las palancas del control de velocidad de avance están en
posición de START/PARK (arrancar).
La palanca del freno de mano está en la posición
ENGRANAR. .
PRUEBA 3 - EL MOTOR DEBE APAGARSE SI:
El operador se levanta del asiento con el interruptor de
cuchillas de la sesgadora ACTIVADO, O BIEN
El operador se levanta del asiento con las palancas de
velocidad de avance en posición de DRIVE (avance), O
BIEN
El operador se levanta del asiento con el freno de mano en
la posición DESENGRANAR, O
El operador quita la palanca de control de velocidad de
desplazamiento derecha y/o izquierda de su posición
ARRANCAR/ESTACIONAR con la palanca del freno de
mano en la posición ENGRANAR.
PRUEBA 4 - VERIFICACIÓN DE FRENO DE ASPAS
Las aspas y la banda de tracción de la podadora deben deten-
erse por completo en un lapso de cinco segundos después de
poner el interruptor PTO en OFF. Si la banda de tracción de la
podadora no se detiene en cinco segundos, póngase en contac-
to con el Centro de Partes y Reparaciones de distribudor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe poner el
interruptor PTO en OFF, el freno de mano en PARK y las palan-
cas del control de velocidad fijas en la posición de PARK
para
que pueda arrancar el motor
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no
la opere. Visite un Centro de Partes y Reparaciones
de Sears. Bajo ninguna circunstancia intente anu-
lar la finalidad del sistema del intercierre de seguri-
dad.
Intervalo de Servicio: 200 horas.
1. Desconecte los cables de la batería, primero el cable
negativo (B, Figura 25).
2. Quite la banda de goma que sujeta la batería y quite
la batería
3. Limpie la batería y el compartimiento de la batería
con una solución de bicarbonato de sodio y agua.
4. Limpie las terminales de la batería y los extremos del
cable con un cepillo de alambre hasta que brillen.
5. Reinstale la batería y sujétela con la banda de goma.
6. Reconecte los cables de la batería: primero conecte
el cable positivo (A, Figura 25), luego conecte el
cable negativo (B).
7. Aplique una capa de parafina o grasa no conductora
a los extremos del cable y a las terminales de la
batería.
Figura 25. Compartimiento del Motor
A. Cable Positivo (+) de la Batería
B. Cable Negativo (-) de la Batería
A
B
ADVERTENCIA
Peligro de corrosión.
Las baterías contienen ácido. Conserve la
batería siempre de pie y no derrame el
electrolito. Evite el contacto con la piel y
los ojos.
Peligro de explosión.
Cuando quite o instale los cables de la
batería, desconecte PRIMERO el cable
negativo y conéctelo al FINAL. Si no se
hace en este orden, la terminal positiva
puede causar un cortocircuito con el
bastidor al contacto con una herramienta.
Use equipo protector
Use siempre guantes y gafas de seguridad
cuando manipule la batería y sus cables.
LIMPIAR BATERÍA Y CABLES
Not for
Reproduction
62
VERIFICAR/AJUSTAR EMBRAGUE
DEL PTO
Intervalo de Servicio: 200 horas.
El embrague del PTO se embraga y desembraga con el
interruptor PTO. El embrague suministra la energía y
frena las aspas de la podadora. Verifique el ajuste del
embrague del PTO cada 200 horas de operación.
También realice el siguiente procedimiento si se barre el
embrague, no embraga o si instaló un embrague nuevo.
1. Quite la llave del interruptor de encendido y
desconecte los cables de las bujías para evitar un
posible arranque accidental mientras ajusta el PTO.
2. Tome nota de la posición de las 3 ventanas de ajuste
(A, Figura 26) en el lado del disco portafreno y las
tuercas mecánicas de ajuste (B).
3. Inserte una lámina calibradora (C) de 2,5-4 mm
(.012"-.015") por cada ventana, colocando el cali-
brador entre la cara del rotor y la cara del armazón
como se muestra en la Figura 27.
4. Alternativamente apriete las tuercas de ajuste (B,
Figura 27) hasta que la cara del rotor y la cara del
armazón apenas hagan contacto con el calibrador.
5. Verifique las ventanas para ver que la tensión sea
igual cuando el calibrador se introduce y se saca, y
haga los ajustes necesarios apretando o aflojando
las tuercas de ajuste.
NOTA: El espacio vacío existente entre el rotor y el
armazón puede variar aún después de realizar el pro-
cedimiento de ajuste. Esto se debe a las variaciones
dimensionales de los componentes y es una condición
aceptable.
6. Verifique el tiempo en que se detienen las aspas de
la podadora. Las aspas y la banda de tracción de la
podadora deben detenerse por completo en un lapso
de cinco segundos después de apagar el interruptor
PTO eléctrico. Si el ajuste no termina el problema de
frenado de la podadora, reemplace el embrague
eléctrico del PTO.
Figura 26. Ajuste del Embrague del PTO
A. Ventana de Ajuste (Ctd. 3, se muestra una)
B. Tuerca de Ajuste (3)
A
B
B
B
A
B
C
Figura 27. Ajustar Embrague del PTO
A. Ventana
B. Tuerca de Ajuste
C. Lámina Calibradora
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, sólo haga los ajustes
con el motor detenido, la llave quitada y el tractor
en terreno nivelado.
Not for
Reproduction
63
Figura 28. Aceite de Motor Recomendado
Use oil classified API Service Class SG,
SH, SJ or better with SAE Viscosity:
10080604020 320-20
3827164-7
0-18-30
˚F
˚C
5W-20, 5W-30
Conventional
5W-20, 5W-30
Synthetic*
*Recommended: Synthetic oils provide better starting below -10˚F.
10W-30, 30 Conventional
Or Synthetic
Elementos de Mantenimiento
del Motor
VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
Service Interval: Before each use, and every 8 hours.
1. Apague el motor, y coloque los controles de velocidad de
suelo en la posición de PARK (parado). Estacione la unidad
en una superficie plana. Deje que el motor se enfríe.
2. Limpie el área alrededor de la varilla para medición del
nivel (C, Figura 29).
3. Remueva la varilla para medición del nivel (C) y límpiela
con una toalla de papel.
4. Inserte la varilla para medición del nivel en el motor, y
empújela para colocarla en su posición.
5. Remueva la varilla para medición del nivel y lea el nivel de
aceite. El nivel de aceite deberá estar entre las marcas “F”
y “L (D). De lo contrario, añada aceite de acuerdo con las
recomendaciones de la tabla del aceite (vea la Figura 28).
CAMBIAR ACEITE DEL MOTORY FILTRO
Intervalo de Servicio: 200 horas.
Capacidad del Aceite: .95 de cuarto de galón (.90 litros)
con cambio de filtro de aceite.
NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor está
tibio. Deje correr el motor por unos minutos, luego apague
el motor y deje que enfríe de caliente a tibio.
1. Limpie el área alrededor de la varilla de nivel de aceite
(C, Figura 29) y el drenaje del aceite (A).
2. Quite el tapón del drenaje del aceite (A) y la varilla de
nivel de aceite (C). Conceda un buen tiempo para que
termine de drenar.
3. Quite el filtro del aceite (B). Tire el filtro a la basura.
4. Voltee el filtro nuevo y llénelo con aceite fresco. Permita
que el aceite trasmine en el filtro nuevo por dos minutos.
5. Usan
do una gota de aceite en la punta del dedo, moje el
empaque de goma en la parte inferior del filtro nuevo.
6. Tire el aceite del filtro e instale el filtro en la base del filtro.
Gire el filtro a la derecha hasta que el empaque de goma
tope con la base del filtro. Luego dé 2/3 a 1 vuelta completa
más.
7. Reinstale el tapón de drenaje de aceite (A).
8. Llene el cárter con aceite.Vea arriba VERIFICAR NIVEL
DE ACEITE DEL MOTOR.
9. Pruebe el motor para verificar que no haya fugas. Detenga
el motor por 1 minuto, luego vuelva a verificar el nivel del
aceite.
Figura 29. Cambio de Aceite
A. Tubo de Drenaje de Aceite
B. Filtro de Aceite
C. Varilla de Nivel de Aceite
D. Verificar Nivel del Aceite
Use aceite de Servicio clasificado para API de
Clase SG, SH, SJ o mejor con viscosidad SAE.
10W-30, 30 Convencional o
Sintético
5W-20, 5W-30
Convencional
5W-20, 5W-30
Sintético*
* Los aceites sintéticos recomendados ofrecen un mejor arranque a temperatura
menores a -10°F
A
C
D
C
B
Not for
Reproduction
64
Figura 31. Entrehierro de la Bujía
REEMPLAZAR BUJÍA
Intervalo de Servicio: 200 horas.
Bujía de Repuesto: Champion RC12YC o equivalente
Entrehierro de Bujía: .030" (.76 mm)
1. Detenga el motor y permita que se enfríe.
2. Limpie el área alrededor de la bujía (A, Figura 31).
3. Quite la bujía e inspecciónela. Si está dañada o des-
gastada, reemplácela.
4. Verifique el entrehierro de la bujía. El entrehierro (de
una bujía nueva o usada) debe ser de .030".
5. Reinstale la bujía en la culata del cilindro. Apriete la
bujía a un par de torsión de 38-43 Nm (28-32 ft-lbs).
REEMPLACE EL FILTRO DE AIRE
Intervalo de servicio: Cada 25 horas o cada dos
meses, o conforme sea necesario.
1. Afloje los botones de la cubierta del filtro de aire (A,
Figura 30) y remueva la cubierta (B). Limpie cualquier
residuo alrededor del filtro de aire. Inspeccione la
condición de las superficies de sellamiento del ele-
mento del filtro de aire (C) y de la base del filtro (D).
Reemplace cualquier parte dañda.
2. Remueva el elemento del filtro de aire (C).
3. Instale el elemento del filtro de aire nuevo con el lado
plisado hacia afuera y asíentelo en los bordes de la
base del purificador de aire (D).
4. Reinstale la cubierta del filtro de aire (B) y asegúrela
con los dos botones (A).
Figura 30. Ensamble del filtro de aceite
A. Botón
B. Cubierta
C. Filtro de aire
D. Base
A
D
C
B
.030” (.76 mm)
Not for
Reproduction
65
SERVICIO Y AJUSTES
AJUSTE DE PALANCA DE CONTROL
DE VELOCIDAD
Las palancas de control tienen tres ajustes:
Para Ajustar la Altura de las Palancas de Control:
Jale las palancas hacia adentro, encima del regazo del
operador a la posición de DRIVE. Afloje los pernos de
montaje (D, Figura 32) y suba o baje las palancas a la
posición deseada. Apriete los pernos de montaje (D).
Para Ajustar la Brecha Final de las Palancas de
Control: La brecha final de las palancas de control
deben ajustarse de modo que las palancas no se toquen
entre sí cuando se pongan en posición de DRIVE. Afloje
la contratuerca (A, Figura 32) y ajuste la longitud del
tornillo de cabeza redonda (B) de modo que las palan-
cas no se toquen entre sí. Repita lo mismo en el lado
opuesto. Apriete la contratuerca (A) para fijar el tornillo
de cabeza redonda en su posición.
Para Ajustar el Espacio Libre para el Operador: El
espacio entre el operador y las palancas de control
puede incrementarse quitando el perno de montaje más
bajo (D, Figura 32), girando la palanca hacia adelante y
reinstalando el tornillo de cabeza hexagonal a través de
las palancas de control y la ranura delantera (C). Repita
lo mismo con la palanca de velocidad.
AJUSTE DE BALANCEO DE VELOCIDAD
Si el tractor vira a la derecha o a la izquierda cuando las
palancas del control de velocidad están en la posición de
velocidad máxima hacia adelante, la velocidad máxima
de cada una de las palancas puede balancearse girando
las perillas de ajuste (E, Figura 32). Gire la perilla A LA
IZQUIERDA para aumentar la velocidad o A LA
DERECHA para disminuir la velocidad.
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
Para aumentar la altura de corte de la sesgadora (elevar
la cubierta de la sesgadora), oprima la parte superior del
ajuste de altura de corte de la sesgadora (A, Figura 33).
Para disminuir la altura de corte de la sesgadora (bajar
la cubierta de la sesgadora), oprima la parte inferior del
ajuste. El rango de la altura de corte de la sesgadora es
9,5 a 3,8 cm (3-3/4" a 1-1/2"). El indicador de altura de
corte indica la posición de la cubierta de la sesgadora. El
indicador de altura de corte (B) se encuentra en la parte
frontal del montable, justo detrás de la pierna izquierda
del conductor.
AJUSTE DE EMBRAGUE DEL PTO
Vea REVISAR / AJUSTAR EMBRAGUE DEL PTO en la
sección de Mantenimiento.
Figura 32. Ajuste de las Palancas de Control
A. Contratuerca
B. Tornillo de Cabeza Redonda
C. Ranura Delantera
D. Pernos de Montaje
E. Perilla
A
C
E
B
D
1733458
Low Cut
1
4
3
2
High Cut
Cutting
Height
RAISE
MOWER
LOWER
MOWER
1734276
Figura 33. Ajuste de la altura de corte
A. Ajuste de la altura de corte
B. Indicador de altura de corte
A
B
Not for
Reproduction
66
Figura 34. Ajuste del freno
A. Varilla del freno
B.Tuerca de ajuste
C. Resorte de retorno
D. Orificio de resorte de retorno
RECARGA DE LA BATERÍA
Una batería descargada o una demasiado baja para arran-
car el motor puede ser el resultado de un defecto en el sis-
tema de recarga o algún otro componente eléctrico. Si tiene
alguna duda sobre la causa del problema, póngase en con-
tacto con un
distribudor. Si necesita reemplazar la batería,
siga los pasos bajo LIMPIEZA DE BATERÍA Y CABLES en
la Sección de Mantenimiento.
Para recargar la batería, siga las instrucciones sumin-
istradas por el fabricante del recargador de baterías así
como todas las advertencias incluidas en la sección de
reglas de seguridad de este libro. Recargue la batería hasta
que esté completamente cargada (hasta que la gravedad
específica del electrolito sea 1.250 o mayor y la temperatu-
ra del electrolito sea por lo menosde 15.5° C). No recargue
a un índice mayor de 10 amperes.
AJUSTES DEL MOTOR
El motor está diseñado para brindar un rendimiento correcto
bajo todas las condiciones de operación. Cualquier tipo de
ajustes deberán ser efectuados por distribudor u otro taller de
servicio calificado.
AJUSTE DE LOS FRENOS
1. Detenga la unidad, coloque las palancas de veloci-
dad de desplazamiento en las posiciones
START/PARK (ARRANCAR/ESTACIONAR), coloque
la palanca del freno de estacionamiento en la posi-
ción ENGAGE (ENGRANAR), apague la ignición
(OFF), y espere que todas las piezas móviles se
detengan. Quite la llave.
2. Coloque ambas palancas de liberación de la trans-
misión en la posición PUSH (EMPUJAR). (Consulte
CÓMO EMPUJAR LA UNIDAD MANUALMENTE.)
3. Empuje la unidad hacia delante para asegurar que
ambos frenos de la transmisión estén totalmente
engranados y ambas ruedas traseras estén traba-
jadas en la posición estacionaria (sin rotación).
4. Ubique la varilla del freno (A, Figura 34) y la tuerca
de ajuste (B).
5. Mida el resorte del freno de mano. Su largo comprim-
ido, con la palanca del freno de mano en la posición
ENGAGE (ENGRANAR), debe ser de 8.89 cm (3-
1/2). Ajuste el largo del resorte girando la tuerca de
ajuste (B), si fuera necesario.
ADVERTENCIA
Peligro de corrosión.
Las baterías contienen ácido. Conserve la
batería siempre de pie y no derrame el
electrolito. Evite el contacto con la piel y
los ojos.
Peligro de explosión.
Cuando quite o instale los cables de la
batería, desconecte PRIMERO el cable
negativo y conéctelo al FINAL. Si no se
hace en este orden, la terminal positiva
puede causar un cortocircuito con el
bastidor al contacto con una herramienta.
Use equipo protector
Use siempre guantes y gafas de seguridad
cuando manipule la batería y sus cables.
3" (7.62cm)
A
B
C
D
Not for
Reproduction
67
Figura 36. Medir las Puntas del Aspa con el Suelo
A. Cubierta de la Podadora
B. Punta del Aspa
C. Suelo Nivelado
Figura 35. Orientar las Aspas de un Lado a Otro
AJUSTE DE NIVEL DE LA CUBIERTA
DE LA PODADORA
Si el corte es desigual, es posible que necesite nivelar la
podadora. La causa del corte desigual puede ser que la
presión de las llantas sea desigual o inadecuada. Vea
VERIFICAR LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS.
Nivelado de un Lado a Otro
1. Con la podadora instalada, coloque el tractor en una
superficie lisa y nivelada como un piso de concreto.
Gire las ruedas delanteras para que apunten hacia
adelante. Apague el motor, ponga el freno de mano
en PARK y espere a que se detengan todas las
partes en movimiento.
2. Verifique que las aspas no estén dobladas y reem-
plácelas si es necesario.
3. Verifique la presión de las llantas. Vea VERIFICAR
LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS.
4. Ajuste la altura de corte a posición media. Coloque
las aspas de la podadora de modo que apunten de
un lado a otro (vea la Figura 35 y 36).
5. Mida la distancia entre las puntas de las aspas exter-
nas y el suelo (vea la Figura 36). Si hay una diferen-
cia mayor a 1/8" (3mm) entre las medidas en cada
lado, proceda con el paso 6. Si la diferencia es de
1/8" (3mm) o menos, proceda con el Nivelado de
Adelante hacia Atrás.
6. El nivelado de un lado a otro se logra usando las var-
illas roscadas (A, Figura 37) y el muñón (B) en la
parte posterior derecha e izquierda de la cubierta de
la sesgadora. Afloje las contratuercas (C) y ajústelas
hacia arriba o hacia abajo para ajustar el nivel de la
sesgadora. Cuando termine, apriete las contratuer-
cas unas con otras para sujetar el ajuste en su lugar.
ADVERTENCIA
Antes de realizar ajustes a la sesgadora, desactive
las cuchillas de la misma, gire el interruptor de
encendido para apagar el motor, quite la llave y
espere a que se detengan todas las piezas viles.
Desconecte el cable de bujías y sujételo lejos de
la misma.
Figura 37. Nivelado de un Lado a Otro
A. Varilla roscada
B. Muñón
C. Contratuercas
A
B
C
A
C
C
B
Not for
Reproduction
68
Figura 38. Orientar las Aspas de Adelante hacia Atrás
NIVELADO FRONTOPOSTERIOR
Si el corte es desigual, puede ser necesario el nivelado del
cortacésped. La presión de neumáticos desigual o inade-
cuada también puede ser caso de un corte desigual. Véase
COMPROBAR LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS.
1. Gire las cuchillas frontoposteriormente según se mues-
tra en la Figura 38. Mida la distancia desde el suelo
hasta la punta frontal de la cuchilla central, y desde el
suelo hasta las puntas posteriores de las cuchillas
izquierda y derecha (Figura 38). Las puntas frontales
deberán ser entre 3 y 6 mm (1/8 pulg. y 1/4 pulg.) más
altas que las puntas posteriores. Si no es así, proceda
con el paso 2.
2. La barra de enganche frontal (A, Figura 39) se utiliza
para ajustar el nivelado frontoposterior. Para subir o
bajar el frente de la plataforma del cortacésped, afloje
las dos tuercas de bloqueo (B) en ambos lados de la
barra de enganche delantera (A). Ajuste las tuercas de
bloqueo (C) a ambos lados de la barra de enganche (A)
para ajustar en nivel de la plataforma del cortacésped.
Cuando estén correctamente ajustadas, apriete las tuer-
cas de bloqueo posteriores (B) para bloquear en su
posición la barra de enganche delantera.
SUSTITUCIÓN DE LA COREA DEL COR-
TACÉSPED
1. Posicione el cortacésped sobre una superficie nivelada.
Desactive el PTO, apague el motor, sitúe las palancas
de control de velocidad de avance en ESTACIONAR.
Retire la llave.
2. Retire la tapa de la correa.
3. Inserte el trinquete en el orificio de 9,5 mm (3/8 pulg.)
del brazo de polea tensora (A, Figura 40) y tire para lib-
erar la tensión de la correa.
4. Retire la correa de transmisión del cortacésped (B) de
la polea del motor de transmisión (C).
5. Retire la correa desde las restantes poleas de la
plataforma del cortacésped.
NOTA: No es necesario retirar la plataforma del cor-
tacésped para cambiar la correa.
6. Instale la nueva correa del cortacésped en la forma que
se muestra en la Figura 40.
Figure 39. Nivelado de adelante hacia atrás
A. Varilla
B. Contratuerca trasera
C. Contratuerca delantera
Figura 40. Dirección de la correa del cortacésped
A. Brazo de la polea tensora
B. Correa del cortacésped
C. Polea del motor de transmisión
D. Polea tensora fijada (2)
E. Polea de mandril de la transmisión (3)
F. Polea más ociosa ajustable de tensión
A
C
D
E
E
E
D
F
B
A
C
B
A
C
B
Not for
Reproduction
PUERTO DE DESLAVE DE LA
PLATAFORMA DEL CORTACÉSPED
NOTA: El puerto de deslave le permite conectar una
manguera de jardín típica al lado de corte (izquierdo) de
la plataforma del cortacésped para retirar el pasto y
desechos de su parte inferior. Esto asegura el fun-
cionamiento seguro y correcto del cortacésped.
1. Coloque el tractor cortacésped sobre una superficie
lisa y nivelada.
Figura 41 Puerto de deslave de la plataforma del
cortacésped
A. Desconector rápido
B. Manguera
C. Puerto de deslave
ADVERTENCIA
Antes de operar el cortacésped, asegúrese que la
manguera es conectada correctamente y no toque
las cuchillas. Cuando el cortacésped es en
funcionamiento y las cuchillas estén engranadas, la
persona que es limpiando la plataforma del
cortacésped debe estar en la posición de operador
y no debe haber personas cerca. El no seguir estas
precauciones puede resultar en lesiones graves o
muerte.
2. Conecte el desconector rápido (A, Figura 41) a la
manguera de jardín (B) y conéctela al puerto de
deslave (C) en la plataforma del cortacésped.
3. Encienda el cortacésped y colóquelo en la posición
de corte más alta.
4. Deje correr agua para retirar el pasto y los desechos
de la parte inferior de la plataforma del cortacésped.
5. Apague el cortacésped.
6. Retire la manguera de jardín y el desconector rápido
del puerto de deslave al finalizar.
69
B
C
A
Not for
Reproduction
70
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores
del combustible pueden viajar a una fuente de ignición
(como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar
una explosión.
Los vapores del combustible también son tóxicos para
los humanos y animales.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las
instrucciones de Mantenimiento y Almacenamiento en la sec-
ción de Reglas de Seguridad, luego realice los siguientes
pasos:
Desacople el PTO, ponga el freno de mano y quite la llave.
Verifique el nivel de todos los fluidos. Verifique todos los
elementos de mantenimiento.
La vida de la batería se incrementará si la quita, y la coloca
en un lugar seco y fresco y la carga por completo una vez
al mes. Si deja la batería en la unidad, desconecte el cable
negativo.
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las
partes esenciales de la instalación de combustible como el car-
burador, filtro de la gasolina, tubería del combustible y el
tanque de gasolina durante el almacenamiento. Además, los
combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol o
usando etanol o metanol) puede atraer humedad que lleva a la
separación y formación de ácidos durante el almacenamiento.
El gas acídico puede dañar la instalación de combustible de un
motor mientras está en almacenamiento.
Para evitar problemas con el motor, la instalación de com-
bustible debe vaciarse antes del almacenamiento de 30 días o
más. Siga estas instrucciones;
Para proteger el motor, se recomienda el uso del estabilizador
de combustible.
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada:
Verifique el nivel de todos los fluidos. Verifique todos los
elementos de mantenimiento.
Llene con combustible FRESCO.
Después de arrancar, permita que el motor se caliente
antes de operar.
ESPECIFICACIONES
MOTOR:
Marca
Kohler
Modelo
Courage SV735S
Potencia en
caballos de fuerza*
26 a 3060 rpm*
Desplazamiento
724 cc (44,2 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico
12 voltios, 16 amp. Alternador,
batería: 230 CCA
Capacidad de aceite 1,6-1,8 L (1,7-1,9 qt)
TRANSMISIONES:
Tipo
Hydro-Gear EZT ZC-AHBB-2A7B-1DPX
Líquido para
maquinaría hidráulica
Aceite del motor premium 20w 50
Par motor continuo
Salida
160 Nm (115 lb-pie)
Peso máximo
en el eje
154,2 kg (340 lbs)
* Clasificación de Potencia
La clasificación de potencia para un modelo de motor en particular se desarrolla inicialmente comenzando con el código J1940 de
SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque del Motor Pequeño) (Revisión
2002–05). Dado ambos un amplio conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de asuntos ambi-
entales aplicables al operar el equipo, puede que el motor que usted haya comprado no desarrolle la potencia nominal cuando sea
usado en una parte del equipo acoplado (potencia real “en–el sitio”). Esta diferencia es debido a una variedad de factores incluyendo,
pero no limitándose a, lo siguiente: diferencias en altitud, temperatura, presión barométrica, humedad, combustible, lubricación del
motor, máxima velocidad regulada del motor, el motor particular a la variabilidad del motor, diseño de la parte en particular del equipo
acoplado, la manera en la cual es operado el motor, el despegue –del motor para reducir la fricción y la limpieza de las cámaras de
combustión, los ajustes a las válvulas y al carburador, y otra variedad de factores. Esta clasificación de potencia puede también ser
ajustada basándose en comparaciones a otros motores semejantes utilizados en aplicaciones similares, y por lo tanto no se igualarán
necesariamente los valores derivados usando los códigos anteriores.
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambio sin previo aviso.
CHASIS:
Cap. del tanque
de combustible Capacidad: 12,3 Liters (3,25 Galones)
Ruedas traseras Tamaño del neumático: 18 x 8.5 - 8
Presión de inflado: 0,69 bar-,0,83 bar
(10-12 psi)
Ruedas delanteras Tamaño del neumático: 11 x 4 - 5
Presión de inflado: 1,24 - 1,30 bar (18-20 psi)
Not for
Reproduction
71
DIAGNÓSTICO
Si lo prefiere, todos estos procedimientos
pueden ser ejecutados para usted por un
Centro de Partes y Reparaciones de dis-
tribudor.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento del tractor o la
podadora sólo con el motor apagado y el freno de mano en PARK.
Siempre quite la llave del encendido, desconecte el cable de la bujía
y sujételo lejos de la bujía antes de empezar con el mantenimiento,
para evitar que el motor arranque accidentalmente.
Diagnóstico del Tractor
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor no
rota ni
arranca.
Las palancas de velocidad de avance no están
en START/PARK (arrancar).
Colóquelas en START/PARK (arrancar).
La cuchilla de la sesgadora está activada. Desactívela.
Laspalancasde velocidadnoestán enSTART/PARK. Colóquelas en START/PARK (arrancar).
El ahogador no está en posición de CLOSED. Mueva el ahogador a la posición de CLOSED.
El interruptor de encendido no está en START. Gire el interruptor de encendido a la posición de START.
No tiene combustible. Deje enfriar el motor y llene de nuevo el tanque de
combustible.
Motor ahogado. Coloque el ahogador en posición de OPEN (abierto)
cuando dé marcha al motor.
El combustible está viejo o viciado, o hay agua
en el combustible.
Drene el combustible y llene con gasolina fresca.
Comuníquese con Piezas y Reparaciones de Sears.
Batería descargada. Recargue o reemplace la batería.
Bujías defectuosas, sucias o con entrehierro incorrecto. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.
Cableado suelto o roto. Revise el cableado y reemplace los cables rotos o
raídos. Apriete las conexiones sueltas.
Solenoide o motor de arranque defectuoso. Reemplace. Comuníquese con Piezas y
Reparaciones de Sears.
Interruptor del intercierre defectuoso. Reemplace. Comuníquese con Piezas y
Reparaciones de Sears.
Interruptor del intercierre de seguridad defectuoso. Reemplace. Contacte Partes y Reparaciones de Sears.
El motor
arranca difí-
cil o no fun-
ciona bien.
Filtro de aire obstruido. Dé servicio al pre-limpiador y/o reemplace el ele-
mento del filtro de aire.
Ahogador sin colocar en la posición CLOSED
(cerrado) durante el arranque del motor, o el
ahogador sin colocar en la posición OPEN
(abierto) después de que el motor haya arran-
cado.
Coloque el ahogador en la posición CLOSED (cerra-
do) durante el arranque del motor. Coloque el
ahogador en la posición OPEN (abierto) cuando el
motor esté andando. Si el motor está caliente no
requerirá ser ahogado.
Bujía defectuosa, sucia o con entrehierro incorrecto.
Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.
Motor
golpetea.
Nivel del aceite bajo. Verifique/agregue aceite según se requiera.
Uso de aceite de grado incorrecto. Vea "Cambiar el Aceite del Motor" en la Sección de
Mantenimiento.
Excesivo
consumo de
aceite.
Motor se calienta demasiado mientras opera. Limpie el abanico de enfriamiento del motor, la rejilla
sopladora y el limpiador de aire.
Uso de aceite de peso incorrecto. Vea "Cambiar el Aceite del Motor" en la Sección de
Mantenimiento.
Demasiado aceite en el cárter. Drene el aceite excedente.
El humo del
escape del
motor es
negro.
Filtro de aire sucio. Reemplace el filtro de aire. Vea "Reemplazar el
Elemento del Filtro de Aire".
Control del ahogador en posición de cerrado. Abra el control del ahogador.
Not for
Reproduction
72
El motor opera
pero el tractor
no avanza.
Las palancas de desembrague de la
transmisión en posición de EMPUJAR.
Mueva las palancas a la posición de DRIVE.
La banda de tracción se barre. Limpie o reemplace la banda según sea necesario.
La banda está rota.
Reemplace banda. Contacte Partes y Reparaciones de Sears.
Freno de mano no está desaccionado. Contacte Partes y Reparaciones de Sears.
Banda de trac-
ción se barre.
Poleas o la banda con grasa o aceite. Limpie según se requiera.
La banda está estirada o desgastada.
Reemplace banda. Contacte Partes y Reparaciones de Sears.
El freno de mano
no se mantiene.
El freno de mano está mal ajustado. Vea la Sección de Ajustes.
Tractor se direc-
ciona o maneja
con deficiencia.
Inflado inadecuado de las llantas. Vea la Sección de Mantenimiento.
Acoplamiento de dirección está flojo. Verifique y apriete las conexiones sueltas.
Tractor estira
para un lado.
Las perillas de ajuste de velocidad no
están ajustadas.
Vea AJUSTE DE BALANCEO DE VELOCIDAD.
Diagnóstico de la sesgadora
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
Es difícil ajustar la
altura de corte de
la sesgadora.
El tornillo del motor para la altura de
corte está sucio o necesita lubricarse.
Limpie a conciencia y lubrique la manivela de altura
de corte con aceite.
Mecanismo para la altura de corte
desconectado.
Reconecte el mecanismo para la altura de corte.
El corte de la ses-
gadora es desigual.
Las llantas del montable no están
infladas de manera correcta o uniforme.
Vea la sección de Mantenimiento.
La sesgadora no está debidamente nivelada. Vea "Nivelado de la Sesgadora" en Servicio y ajustes.
El corte de la ses-
gadora es de
aspecto tosco.
La velocidad del motor es muy lenta. Siempre ponga el acelerador en FAST cuando pode
el césped.
La velocidad de avance es muy alta. Disminuya la velocidad.
Las cuchillas están desafiladas. Afile o reemplace las cuchillas. Vea la sección de
Mantenimiento.
La banda de tracción se barre porque
tiene aceite o está desgastada.
Limpie o reemplace la banda según sea necesario.
Las cuchillas no están debidamente afi-
anzadas al árbol de sujeción.
Vea "Revisar/Ajustar Cuchillas de Sesgadora" en la
sección de Mantenimiento.
El motor se atasca
con facilidad con la
sesgadora activa-
da.
La velocidad del motor es muy lenta. Siempre ponga el acelerador en FAST al podar el césped.
La velocidad de avance es muy alta. Disminuya la velocidad.
La altura de corte es muy baja. Corte el césped alto con la altura máxima de corte
en la primera pasada.
Lado inferior de la cubierta está sucio. Quite la cubierta de la sesgadora y limpie el lado inferior.
La tolva de expulsión se atasca con la
hierba cortada.
Corte el césped con la expulsión apuntando hacia
el área anteriormente cortada.
Vibración excesiva
de la sesgadora.
Pernos de montaje de las cuchillas flojos. Apriete a 61-75 Nm (45-55 ft-lbs).
Las cuchillas, árboles de sujeción o
poleas están doblados.
Revise y reemplace según sea necesario.
Las cuchillas de la sesgadora están fuera
de equilibrio.
Reemplace o equilibre las cuchillas. Vea la sección
de Mantenimiento.
Banda instalada incorrectamente. Reinstale correctamente.
La banda de trac-
ción de la sesgado-
ra se barre o no
impulsa.
El resorte de la polea tensora está roto o
no está debidamente fijo.
Repare o reemplace según sea necesario.
La banda de tracción está rota. Reemplace la banda de tracción.
Embrague del PTO fuera de ajuste. Ajusteel embraguedelPTO. Vea la sección de Mantenimiento.
Not for
Reproduction
Repair Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new
Craftsman® product is designed and manufactured for
years of dependable operation. But like all products, it
may require repair from time to time. That’s when having
a Repair Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Purchase a Repair Protection Agreement now and
protect yourself from unexpected hassle and expense.
Here’s what’s included in the Agreement:
Expert service by our 12,000 professional repair
specialists
Unlimited service and no charge for parts and
labor on all covered repairs
Product replacement if your covered product can’t
be fixed
Discount of 10% from regular price of service and
service-related parts not covered by the agreement;
also, 10% off regular price of preventive maintenance
check
Fast help by phone – phone support from a Sears
technician on products requiring in-home repair, plus
convenient repair scheduling.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call
is all that it takes for you to schedule service. You can call
anytime day or night, or schedule a service appointment
online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists,
who have access to over 4.5 million quality parts and
accessories. That’s the kind of professionalism you can
count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come. Purchase your Repair Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices
and additional information call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
Acuerdo de Protección de Reparaciones
Felicidades por su compra inteligente.
Su nuevo
producto de Craftsman® fue diseñado y fabricado para
años de operación confiable. Pero como todos los
productos, es posible que cada cierto tiempo requiera de
reparaciones. Ahí es donde tener un Acuerdo de
Protección de Reparaciones puede ahorrarle dinero y
contrariedades.
Compre un Acuerdo de Protección de Reparaciones
ahora y protéjase usted mismo de molestias y gastos
inesperados.
Aquí está lo que incluye el Acuerdo:
Servicio experto de nuestros 12,000 especialistas
profesionales en reparación
Servicio ilimitado y sin cargo por las partes y la
mano de obra en todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto si su producto cubierto no
puede ser arreglado
Descuento del 10% del precio regular de servicio y
partes relacionadas con el servicio no cubierto por el
acuerdo; además, de un 10% de descuento del
precio regular por revisiones de mantenimiento
preventivo
Ayuda rápida por teléfono – soporte telefónico de
técnicos de Sears sobre productos que requieren
reparaciones a domicilio, además de programación
conveniente de reparación.
Una vez que compre el Acuerdo, una simple llamada
telefónica es lo único que se necesita para que le
programen el servicio. Usted puede llamar a cualquier
hora del día o de la noche, o programar una cita de
servicio por Internet.
Sears cuenta con más de 12,000 especialistas
profesionales en reparación, que tienen acceso a más
de 4.5 millones partes y accesorios de calidad. Ese es el
tipo de profesionalismo con el que usted puede contar
para ayudarle a prolongar la vida de su nueva compra
por muchos años venideros. ¡Compre su Acuerdo de
Protección de Reparaciones hoy!
Aplican algunas limitantes y exclusiones. Para
obtener información sobre el precio e información
adicional llame al 1-800-827-6655.
Servicio de Instalación de Sears
Para obtener información sobre la instalación profesional
de Sears para electrodomésticos, abridores para
cocheras, calentadores de agua y otros artículos
grandes, en los Estados Unidos llame a 1-800-4-MY-HOME®
PTS - 39
Not for
Reproduction

Transcripción de documentos

Manual Del Dueño ZTS 6000 Gire a cero los montables posteriores del motor con el arranque eléctrico No. de modelo R N ep o ro t fo du r ct io n 107.289930 (26HP Kohler Engine con segadora de 52”) PRECAUCIÓN: Este producto tiene un mot or con expulsión baja el cual funciona diferentemente a otros motores. Antes que arranque el motor, lea y comprenda el Manual del Dueño. Para obtener respuestas a cualquier pregunta sobre este producto, llame al numéro de teléfono-(sin cobro) siguiente: 1-800-659-5917 Servicio de ayuda Sears Craftsman 5 am - 5 pm, Lunes a Sabado ÍNDICE Declaración de Garantía ...........................................39 Reglas e Información de Seguridad ........................40 Números de Identificación........................................45 Montaje .......................................................................46 Pre-Operación............................................................49 Operación...................................................................50 Mantenimiento ...........................................................57 Servicio y Ajustes......................................................65 Almacenamiento........................................................70 Especificaciones .......................................................70 Diagnóstico ................................................................71 Partes de Refacción ............................................PTS-1 Hardware y Especificaciones del Esfuerzo de Torsión ..............................................................PTS-42 Repare El Acuerdo de la Protección ..................Dentro De la Cubierta Trasera Mantenga Los Números De Phono ...............................................Cubierta Trasera NOTA: En este manual, "izquierda" y "derecha" se refieren según como se vea desde la posición de operación. GARANTÍA GARANTÍA COMPLETA DE FABRICACIÓN Cuando se opera y mantiene de acuerdo con todas las instrucciones que se proporcionan, si alguna pieza no ampliable de este equipo falla debido a un defecto en los materiales o en la fabricación dentro de dos años desde la fecha de compra, llame a 1-800-659-5917 para solicitar una reparación gratuita en su hogar. N ep o ro t fo du r ct io n La cubierta y el eje delantero se repararán de manera gratuita durante cinco años desde la fecha de compra si se trata de un defecto de material o de fabricación. La cobertura de la garantía anterior se aplica solo durante 90 días desde la fecha de compra si este equipo se usa alguna vez con propósitos comerciales o de arriendo. En todos los casos, si la reparación no es posible, el equipo se reemplazará de manera gratuita con el mismo modelo o un modelo equivalente. La batería se reemplazará de manera gratuita durante 90 días desde la fecha de compra si es defectuosa en los materiales o en la fabricación (nuestra prueba comprueba que no mantiene carga). Esta garantía SOLAMENTE cubre defectos de material y fabricación. Sears NO pagará: • Artículos prescindibles que se gasten durante el uso normal, entre los que figuran, entre otros, aspas, bujías, purificadores de aire, correas y filtros de aceite. • Servicio de mantenimiento normal, cambios de aceite o afinamientos. • Reemplazo o reparación de neumáticos debido a pinchazos por objetos exteriores, como clavos, espinas, tocones o vidrio. R • Reemplazo o reparación de neumáticos o ruedas producto de desgaste, accidentes, o mantenimiento o funcionamiento inadecuados. • Reparaciones necesarias debido a abuso del operador, incluidos, entre otros, daños provocados por remolcar objetos que sobrepasen la capacidad del equipo, impactos a objetos que doblen el bastidor o cigüeñal, o sobrepasar la velocidad del motor. • Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluidos, entre otros, daños mecánicos o eléctricos provocados por almacenamiento inadecuado, no utilizar el tipo o la cantidad correcta de aceite de motor, no mantener la cubierta libre de desperdicios inflamables o no mantener al equipo de acuerdo con las instrucciones que se incluyen en el manual del operador. • Reparaciones o limpiezas al motor (sistema de combustible) provocadas por combustible que se determine contaminado u oxidado (deteriorado). En general, se debe utilizar el combustible dentro de 30 días a partir de la fecha de compra. • Desgaste y deterioro normal de los acabados exteriores o reemplazo de la etiqueta del producto. Esta garantía sólo se aplica mientras este producto esté dentro de los Estados Unidos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y Vd. puede ostentar otros derechos, que pueden variar de estado en estado. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 39 REGLAS DE SEGURIDAD Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. No obedecer estas reglas puede ocasionar la pérdida del control sobre la unidad, lesiones severas a la persona o la muerte de usted, o espectadores, o daños a la propiedad o al equipo. Esta cubierta de la podadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos. El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben obedecerse. OPERACIÓN GENERAL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • CAUTION Esta máquina produce niveles de sonido en el exceso de DBA 85 en el oído del operador y puede causar períodos sin embargo prolongados de la pérdida de oído de la exposición. Protección de oído del desgaste al funcionar esta máquina. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO • • • uar su habilidad de operar el equipo con la suficiente seguridad para protegerse a sí mismos y a otros de lesiones. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a los pesos y contrapesos para llantas. Recuerde que el operador es responsable de los accidentes que ocurran a otra gente o propiedad. Todos los conductores deberían pedir y obtener instrucciones profesionales y prácticas. Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca opere la unidad descalzo o usando sandalias. Antes de su uso, siempre verifique visualmente que las cuchillas y sus aditamentos estén presentes, intactos y afianzados. Reemplace las partes dañadas o desgastadas. Desacople los accesorios antes de: cargar combustible, retirar un accesorio, hacer ajustes (a menos de que el ajuste pueda hacerse desde el puesto del operador). Cuando la máquina está estacionada, almacenada o se deja sin supervisión, baje los medios de corte a menos de que use una traba mecánica positiva. Antes de dejar el puesto del operador por cualquier razón, accione el freno de mano (si viene equipado con uno), desacople las cuchillas (PTO), detenga el motor y quite la llave. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni estacione sobre hojas secas, césped o materiales combustibles. Usar u operar un motor sobre o cerca de tierras cubiertas de bosques, matorrales o césped es una violación de la Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California a menos que el sistema de escape esté equipado con un parachispas que cumpla con las leyes locales o estatales aplicables. Es posible que otras áreas estatales o federales tengan leyes similares. Las regulaciones del OSHA pueden requerir el uso de la protección de oído cuando están expuestas a los niveles de sonido mayor DBA de 85 por un período de 8 horas. N ep o ro t fo du r ct io n • Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. No coloque las manos o pies cerca de las partes giratorias o debajo de la máquina. Manténgase alejado de la abertura de expulsión en todo momento. Sólo permita que un adulto responsable, que esté familiarizado con las instrucciones, opere la unidad (los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador). Retire del área objetos tales como piedras, juguetes, etc., que pueden ser cogidos y arrojados por las aspas. Asegúrese de que el área esté libre de otra gente antes de podar el césped. Detenga la unidad si alguien entra en el área. Nunca lleve pasajeros. No pode el césped en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes de echarse en reversa y mientras lo hace. Nunca descargue el material directamente hacia alguien. Evite descargar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las aspas cuando cruce por superficies cubiertas de grava. No opere la máquina sin el recogedor completo de hierba, guarda de descarga (deflector) ni otros dispositivos de seguridad en su lugar y operacionales. Baje la velocidad antes de dar la vuelta. Nunca deje la unidad operando sin supervisión. Siempre desacople las cuchillas (PTO), ponga el freno de mano, detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar. Desacople las cuchillas (PTO) cuando no esté podando el césped. Apague el motor y espere a que todas las partes se detengan por completo antes de limpiar la máquina, quitar el recolector de hierba o desatascar la guarda de la descarga. Opere la máquina sólo a la luz del día o con buena luz artificial. No opere la unidad si usted está bajo la influencia de alcohol o drogas. Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna calle. Sea extremadamente cuidadoso al cargar o descargar la unidad en un remolque o camioneta. Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad. Los datos indican que operadores, de 60 años y más, están involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas con equipos motorizados. Estos operadores deberían eval- R • Cuando se transporta la unidad sobre un remolque abierto, asegúrese de que mire hacia el frente, en dirección del desplazamiento. Si la unidad está mirando hacia atrás, la fuerza del aire puede dañar la unidad. Siempre obedezca las prácticas seguras para cargar combustible y manejar combustible al cargar la unidad con combustible después del transporte o almacenamiento. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores del combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una • • • 40 explosión. Los vapores del combustible también son tóxicos para los humanos y animales. Siempre siga las instrucciones del manual del motor respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de almacenar la unidad ya sea por períodos cortos o largos. Siempre siga las instrucciones del manual del motor respecto a los procedimientos apropiados de arranque cuando reintegre la unidad al servicio. Nunca almacene la unidad ni el contenedor de combustible en un lugar cerrado, donde haya una llama abierta o piloto, como sucede con un calentador de agua. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla. OPERACIÓN EN CUESTAS ADVERTENCIA Las cuestas son un factor importante relacionado con los accidentes por pérdida de control y volcaduras, y pueden propiciar lesiones severas o la muerte. Cualquier operación en cuestas exige precauciones extremas. Si usted no puede dar marcha atrás en una cuesta o se siente inquieto en ella, no opere en ella. Nunca opere en cuestas mayores a 17.6 por ciento (10°) lo cual es una inclinación de 3 1/2 pies (106 cm) verticalmente en 20 pies (607 cm) horizontalmente Opte por una velocidad lenta antes de subir la cuesta. Extreme precauciones al opere en cuestas con un recolector de césped montado en la parte trasera. Pode el césped de la cuesta de un lado al otro y no hacia arriba hacia abajo, extreme precauciones al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN LA CUESTA. No se puede recuperar el control de una máquina de empujar o montable que se desliza por una cuesta accionando el freno. Las principales razones de pérdida de control son: agarre insuficiente de las llantas en la tierra, velocidad demasiado alta, frenado inadecuado, el tipo de máquina es inadecuada para la labor, falta de conocimiento sobre las condiciones de la tierra, enganche y distribución de la carga incorrectos. • • • • • • • • • • • • • • • • • • NIÑOS Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Los niños con frecuencia se ven atraídos por la unidad y la poda de césped. Nunca suponga que los niños se quedarán donde usted los vio la última vez. • Mantenga a los niños lejos del área de poda del césped y bajo el cuidado atento de otro adulto responsable. • Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área. • Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y abajo por si hay niños pequeños. • Nunca lleve niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas. Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos o interferir con la operación segura de la unidad. Los niños que recibieron un paseo anteriormente pueden aparecer repentinamente en el área de poda del césped para que les den otro paseo y ser atropellados por la máquina. • Nunca permita que un niño opere la unidad. • Extreme precauciones cuando se acerque a esquinas fuera de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que pueden obstruir la visión. EMISIONES • • • Se descubrió que las emisiones del motor de este producto contienen químicos que, en ciertas cantidades, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Busque la información relevante sobre el Período de Durabilidad de las Emisiones e Índice del Aire en las etiquetas de emisiones del motor. SISTEMA DE ENCENDIDO EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES) • Nunca permita que los niños u otros se suban o metan al equipo remolcado. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede ocasionar pérdida de tracción y pérdida de control. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional para frenar. No cambie a neutral para deslizarse cuesta abajo. N ep o ro t fo du r ct io n • Pode el césped de la cuesta de un lado a otro, no hacia arriba y abajo. Tenga con cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno accidentado puede volcar la unidad. El césped alto puede ocultar obstáculos. Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga que detenerse o cambiar de velocidad mientras esté en la cuesta. No pode césped mojado. Las llantas pueden perder la tracción. Nunca pode el césped cuesta abajo. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta sobre una cuesta. Si las llantas pierden tracción (es decir, la máquina detiene el movimiento hacia adelante en una cuesta), desacople las cuchillas (PTO) y conduzca lentamente hasta salir de la cuesta. Mantenga todos los movimientos en la cuesta lentos y graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o dirección, pues esto podría hacer que se vuelque la máquina. Extreme precauciones mientras opere máquinas con recolectores de hierba u otros accesorios; éstos pueden afectar la estabilidad de la unidad. No los use en cuestas pronunciadas. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el piso (en unidades montables). No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. La podadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae por la orilla de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla. No use los recolectores de hierba en cuestas pronunciadas. No pode el césped en cuestas en las cuales no pueda dar marcha atrás. Consulte con su distribuidor o concesionario autorizado respecto a recomendaciones sobre pesos o contrapesos para llantas para mejorar la estabilidad. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc. Use la velocidad lenta. Las llantas pueden perder la tracción en las cuestas aun cuando los frenos funcionan debidamente. No dé vuelta en una cuesta a menos de que sea necesario, y entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es posible. Nunca pode el césped cuesta abajo. R • • Solamente remolque aquellas máquinas que tienen un enganche diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado excepto en el punto del enganche. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de peso para el equipo remolcado y el declive de remolcado. Vea enganchar un remolque en la sección de OPERACIÓN. 41 Este sistema de encendido de la bujía cumple con la norma canadiense ICEA-002. 42 NTE D DE LA LÍNEA 1. Doble la página a lo largo de la linea punteada como se indica arriba. 2. Sostenga la página frente a usted de modo que el borde izquierdo esté verticalmente paralelo al tronco de un árbol u otra estructura ventical. 3. Mire por encima del doblez en dirección de la pendiente que desea medir. 4. Compare el ángulo del doblez con la pendiente de la colina. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, opere la unidad hacia arriba y hacia abjo por la pendiente, nunca de un lado a otro. No opere en pendientes con una inclinación mayor a 10 grados. Gire gradualmente para evitar volcarse o perder el control. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en una pendiente. Los accessorios tendrán un efecto al momento de frenar. Reduzca la velocidad en las pendientes. 10 GRADOS MÁXIMO CONDUZCA SÓLO HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO POR LA PENDIENTE NUNCA DE UN LADO A OTRO S IOR INFER RADO E 10 G N ep o ro t fo du r ct io n R LARGO PENDIE R A LO S UNA ESTA E DOBLA GUÍA SUGERIDA PARA EL AVISTAMIENTO DE PENDIENTES PARA UNA OPERACIÓN SEGURA DEL MONTABLE CON ACCESORIO • SERVICIO Y MANTENIMIENTO Manejo Seguro de la Gasolina • Apague cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición. • Use sólo los contenedores aprobados para gasolina. • Nunca quite el tapón de la gasolina ni cargue combustible con el motor encendido. Permita que el motor se enfríe antes de poner combustible. • Nunca cargue combustible para la máquina en espacios cerrados. • Nunca almacene la máquina ni el contenedor de combustible donde haya una llama abierta, chispa o piloto, como cerca de un calentador de agua u otro dispositivo. • Nunca llene los contenedores dentro de un vehículo o en la caja de una camioneta con cobertor de platón de plástico. Siempre coloque los contenedores en el piso, lejos de su vehículo antes del rellenado. • Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o remolque y cargue el combustible estando el equipo en el piso. Si esto no es posible, entonces cargue el combustible en el equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina. • Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en todo momento hasta que termine de cargar combustible. No use un dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto. • Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de ropa de inmediato. • Nunca llene demasiado el tanque de gasolina. Coloque nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo fijamente. • Extreme precauciones en el manejo de la gasolina y otros combustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor sino más bien mueva la máquina lejos del área de derrame y evite crear cualquier fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Vuelva a colocar fijamente las tapas del tanque de gasolina y las tapas del contenedor del combustible. • • • • • • • • N ep o ro t fo du r ct io n • No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está caliente ya que la gasolina que se derrame se puede incendiar. No extienda las abrazaderas de la tubería del combustible más allá de lo necesario. Asegúrese de que las abrazaderas agarren firmemente la manguera sobre el filtro después de la instalación. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con más del 10% de ETANOL, aditivos para gasolina ni gas blanco porque podría ocasionar daños al motor o a la instalación del combustible. Si debe drenar el tanque de gasolina, debe hacerlo al aire libre. Reemplace los silenciadores/mofles defectuosos. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario. Use sólo las partes de repuesto autorizadas de fábrica al reparar la unidad. Siempre acate las especificaciones de fábrica respecto a todas las disposiciones y ajustes. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de servicio y reparaciones mayores. Nunca intente hacer reparaciones mayores en esta unidad a menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientos inadecuados de mantenimiento pueden ocasionar peligros en la operación, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante. En las podadoras con cuchillas múltiples, tenga cuidado ya que hacer girar una cuchilla puede hacer que otras cuchillas también giren. No cambie el limitador de velocidad del motor ni acelere demasiado el motor. Operar el motor a una velocidad excesiva puede aumentar los peligros de lesiones a la persona. Desacople los accesorios de conducción, detenga el motor, quite la llave y desconecte el cable de la bujía antes de: desatorar obstrucciones en accesorios y tolvas, dar mantenimiento a la unidad, pegarle a un objeto o si la unidad vibra de modo anormal. Después de pegarle a un objeto, inspeccione la máquina para ver si fue dañada y haga las reparaciones antes de volver a arrancar y operar el equipo. Nunca coloque sus manos cerca de las partes en movimiento, como el ventilador de enfriamiento de la bomba hidráulicas, cuando la unidad está encendida. (Los ventiladores de enfriamiento de las bombas hidráulicas normalmente se encuentran arriba del transeje). Las unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel, un médico familiar con esta forma de lesión debe sustraerlo quirúrgicamente en el lapso de unas cuantas horas o puede acabar en gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los orificios de regulación o inyectores que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas. Asegúrese de que todas las conexiones del fluido hidráulico están fijas y que todas las mangueras y líneas hidráulicas estén en buenas condiciones antes de ejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad de inmediato a mantenimiento con su distribuidor autorizado. ADVERTENCIA: Aparato eléctrico almacenado. El desenganche indebido de resortes puede ocasionar lesiones graves a la persona. Los resortes deben ser quitados por un técnico autorizado. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA: Aparato eléctrico almacenado. Para evitar lesiones graves al cuerpo por líquido refrigerante caliente o erupción de vapor, nunca intente quitar la tapa del radiador mientras el motor está encendido. Detenga el motor y espere hasta que haya enfriado un poco. Incluso entonces, extreme precauciones al quitar la tapa. • • • Servicio y Mantenimiento • Nunca ponga en marcha la unidad en un área cerrada donde se pueden acumular los gases del monóxido de carbono. • Mantenga apretadas las tuercas y pernos, en especial los pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenas condiciones. • Nunca manipule los dispositivos de seguridad. Verifique su operación adecuada con regularidad y asegúrese de hacer las reparaciones necesarias si no funcionan debidamente. • Mantenga la unidad libre de césped, hojas u otra acumulación de despojos. Limpie derrames de aceite o combustible y quite cualquier despojo impregnado de combustible. Siempre permita que su máquina se enfríe antes de almacenarla. • Detenga e inspeccione la máquina, si pega contra un objeto. Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar. • Nunca haga ajustes ni reparaciones con el motor encendido. • Verifique los componentes del recolector de hierba y la guarda de la descarga con frecuencia y reemplácelos con las partes recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario. • Las cuchillas de la podadora están afiladas. Envuelva las cuchillas o utilice guantes, y extreme precauciones cuando les dé mantenimiento. • Verifique la operación de los frenos con frecuencia. Ajuste y dé mantenimiento según se requiera. • Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario. R • • • 43 PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y de instrucciones en su tractor y podadora. No seguir las instrucciones puede resultar en lesiones personales al cuerpo. ¡La información es para su seguridad y es importante! Las calcomanías de seguridad abajo están sobre su tractor y podadora. CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN Esta unidad fue diseñada y fabricada para ofrecerle la seguridad y confiabilidad que usted esperaría de un líder en la industria de la fabricación de equipos motorizados para el exterior. Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reemplácelas inmediatamente. Póngase en contacto con un Centro de Partes y Servicio de Sears para obtener reposiciones. Aunque leer este manual y las medidas de seguridad que contiene le proporcionará el conocimiento básico necesario para operar este equipo sin percances y eficazmente, hemos colocado varias etiquetas de seguridad en la unidad para recordarle esta importante información mientras usted opera su unidad. Estas etiquetas son fáciles de aplicar y fungirán como co stantes recordatorios visuales para usted, y otros que puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las medidas de seguridad necesarias para una operación eficaz y sin percances. Debe leer cuidadosamente y acatar todos los mensajes de Calcomania - Panel de control No. de pieza : 7103214YP Calcomania Ajuste de de altura corte No. de pieza : 1734276SM Calcomania - Peligro de amputación y objetos arrojados No. de pieza : 1704277SM RAISE MOWER Right Ground Speed Lever Forward (Controls Right Drive Wheel) Neutral DANGER Cutting Height Start / Park LOWER MOWER Reverse 7102576 Amputation and Thrown Objects Hazard 1734276 277 Calcomania - Operación, superior No. de pieza : 7102575YP To Turn On the Mower Blades: To Stop the Engine: 1. Sit in seat. 2. Start the engine (see “To Start Engine”). 3. Pull the mower blade switch UP to turn the mower blades ON. 1. Move ground speed levers to START/PARK. 2. Move parking brake lever to ENGAGE position. 3. Move engine speed control to SLOW. 4. Turn ignition switch to OFF. To Drive: 1. Start the engine (see “To Start Engine”). 2. Move parking brake control to DISENGAGE position. 3. Move both ground speed levers in from PARK position. 4. Move levers as shown to travel. To Turn the Mower Blades Off: 1. Push the mower blade switch DOWN to turn the mower blades OFF. 3 5 1 Sit in the seat. 2 Move the ground speed levers to START/PARK positions (move both levers out). 3 Move parking brake control to ENGAGE position. 4 Turn the mower blades OFF (push switch down). 5 Move engine speed control to FAST position 6 R 7102575 7 -release the ignition switch key (it will return to RUN position) -push the choke knob down to OPEN position Always set the engine speed to FAST for mowing. Burn hazard The exhaust pipe and surrounding surfaces are hot and can cause burns. Avoid contact with hot surfaces. Calcomania - Desembrague de la transmisión No. de pieza : 1734532SM (Ubicado en el armazón trasero) (levers full forward). 6 Pull the choke knob up to CLOSED position. 7 Turn ignition switch to START to crank the engine. 8 After the engine starts: WARNING Calcomania - Peligro de corte No. de pieza : 1734672SM (Ubicado en el armazón trasero) 1734276 1734272 1704 To avoid injury from rotating blades and thrown debris, stay clear of deck edge and discharge. Do not mow without deflector or entire grass catcher in place. Calcomania - Superficies calientesl No. de pieza : 1734273SM (Ubicado en costado derecho) 4 Left Ground Speed Lever Forward (Controls Right Drive Wheel) Start / Park 4 High Cut DANGER Neutral Reverse 174xxxx 7102574 3 7102574 Amputation Hazard To avoid injury from rotating blades, stay clear of deck edge. Calcomania - Operación, superior No. de pieza : 7102574YP 1704276 2 7102578 Calcomania - Freno de estacionamiento No. de pieza : 7102578YP 173xxxx Calcomanía Palanca de velocidad de avance No. de pieza : 7102576YP N ep o ro t fo du r ct io n Calcomanía Ajuste de rastreo No. de pieza : 1726638SM 1 1733458 Low Cut Calcomania - Peligro de amputación No. de pieza : 1704276SM Calcomania - Indicador de altura de corte No. de pieza : 1734335SM 44 Calcomania - Palanca de velocidad No. de pieza : 1734270SM NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN SA CRAFTSMAN ® Conforms to B71.1 - 1998 Safety Standards M Model No. 107.27XXXX PL Serial No. 000000XXXX For Parts & Service Call 1-800-4MY-HOME Sears, Roebuck and Co. Hoffman Estates, IL 60179 E Chapa de Identificación Cuando se ponga en contacto con el centro de servicio para obtener partes de repuesto, servicio o información usted DEBERÁ proporcionar estos números. Anote el nombre/número del modelo, números de identificación del fabricante y los números de serie del motor en el espacio provisto para su fácil acceso. DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO Nombre/Número de Descripción del Modelo N ep o ro t fo du r ct io n La chapa de identificación se encuentra en la cara inferior de la cubierta del asiento. Incline la tapa del asiento hacia adelante para ganar acceso a la chapa de identificación. Número de INVENTARIO Para obtener respuestas a sus preguntas sobre el producto, llame al: 1-800-659-5917 Número de SERIE de la Unidad Fecha de Compra Servicio Telefónico de Asistencia de Sears Craftsman, 5 am - 5 pm, Lunes - Sábado. DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR ACCESORIOS OPCIONALES Marca del Motor Modelo del Motor Tipo/Espec del Motor Código/Número de Serie del Motor • Faro delantero R • Recolector de Hierba con Bolsa Gemela CONTENIDO DEL PAQUETE DE LITERATURA • Llaves • Instrucciones de Disposición (Inglés/Español) • Manual del Operador y Libro de Partes (Inglés/Español) 45 MONTAJE 3. Sujete el asiento a la base del asiento con dos tuercas de cabeza dentada de 5/16-18 x ¾ para los orificios traseros del asiento, y dos tuercas con traba punta de cañonera para las ranuras delanteras. INSTALACIÓN DEL ASIENTO 1. Levante la base del asiento (vea la Figura 1). 2. Alinee los orificios en la parte de abajo del asiento con los orificios en la base del asiento. N ep o ro t fo du r ct io n 4. Apriete a 19-25 Nm (14-19 lbs-pies). 19-25 Nm 14-19 ft-lbs R 5/16-18 x 3/4 5/16-18 x 3/4 Figura 1. Instalación del asiento 46 INSTALACIÓN DEL INTERRUPTER DE SEGURIDAD DEL ASIENTO 1. Apriete los ganchos laterales del interruptor de seguridad (A, Figura 2), e inserte el interruptor en la ranura (B) en la parte baja del asiento. Asegúrese de deslizar el interruptor completamente hacia adelante. 2. Connecte la caja del terminal de cableado (C) al interruptor del asiento. 3. Enrosque la atadura de cable (D) en torno de ambos, el cuerpo del interruptor y la caja del terminal. A A C C C Figura 2. Procedimiento de instalación del interruptor de seguridad del asiento R D B N ep o ro t fo du r ct io n B 47 3. Instale los herrajes como indica la Figura 3. Apriete a 20-23 Nm (15-17 lbs-pies). MONTAJE DE LAS PALANCAS DE CONTROL DE VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO NOTA: Se debe ajustar las palancas de control de velocidad de desplazamiento antes de su uso. Consulte la sección “Ajuste de control de velocidad de desplazamiento” sección. 1. Aflojo (no retire) los herrajes que sujetan a las palancas de control de velocidad de desplazamiento a sus bases (vea la Figura 3). 2. Levante las palancas, alineando el orificio superior en cada palanca con el orificio rasurado superior en la base de palanca. 5/16-18 x 1-3/4 R 20-23 Nm 15-17 ft-lbs N ep o ro t fo du r ct io n 5/16-18 Figura 3. Montaje de las palancas de control de velocidad de desplazamiento 48 PRE-OPERACIÓN Retirar los Materiales de Empaque Llenar con Gasolina FRESCA Quite el cartón del cajón de embalaje. Quite el encintado de acero que sujeta la unidad al cajón de embalaje. Ubique el paquete del manual. Levante el asiento para ganar acceso al tapón de la gasolina y al tanque. Quite el tapón del tanque y llene el tanque con combustible fresco. Después de llenar el tanque, instale fijamente el tapón y limpie el combustible derramado. Vea el Manual del operador para obtener las recomendaciones para el combustible. Leer el Manual del Operador Ubique el manual del operador en el paquete del manual. Lea siempre el manual del operador y siga las instrucciones ahí incluidas. En este importante documento hay información sobre el debido cuidado, consejos de rendimiento y seguridad. El problema más común en las reparaciones es el combustible viciado o contaminado. El combustible no debe tener más de 30 días. Use un estabilizador de combustible para extender la vida de su combustible y siempre almacene el combustible en un envase plástico aprobado y sellado para gasolina. La limpieza interior por combustible viciado no está amparada por su garantía. Revisar la Presión de las Llantas Reduzca la presión de las llantas a la presión mostrada a continuación. Las llantas se inflan demasiado para el embarque y deben ponerse a la presión correcta para que tengan una tracción óptima. N ep o ro t fo du r ct io n Capacidad del Tanque de Combustible: 15,14 L (4.0 galones) Presión de llanta trasera: 10-12 PSI Presión de llanta delantera: 18-20 PSI Arrancar el Motor y Conducir la Unidad Fuera del Cajón de Embalaje Revisar el Nivel de Aceite del Motor Consulte las secciones ARRANCAR EL MOTOR y PRÁCTICA DE MANEJO de este manual para obtener información sobre arrancar la unidad y conducirla fuera del cajón de embalaje. Nota: El motor es enviado con aceite. Agregue aceite para motor 10W-30 premium si el nivel de aceite es bajo. Vea MANTENIMIENTO para obtener las especificaciones y requisitos de mantenimiento completos para el aceite de motor. Levante el asiento (Figura 17) para ganar acceso al compartimiento del motor. R Limpie la zona alrededor de la varilla medidora de aceite y del tubo para llenado de aceite. Quite la varilla medidora de aceite del tubo para llenado de aceite y limpie la varilla con un trapo limpio. Introduzca la varilla medidora de aceite en el tubo para llenado de aceite (gire y empuje hasta abajo). Sáquela y revise el nivel de aceite del motor. El nivel de aceite debe estar entre las marcas Full (lleno) y Add (agregar). De ser necesario, agregue aceite por el tubo para llenado de aceite. Vuelva a poner la varilla medidora de aceite y fíjela. Cargar la Batería Levante el asiento para ganar acceso a la batería. Si la unidad se envía a servicio después del mes y año indicados en la fecha señalada en la batería (en la parte superior de la misma), cargue la batería por una hora a 6-10 amps. Consulte la sección SERVICIO Y AJUSTES de este manual respecto a la información de carga de la batería. 49 OPERACIÓN Palanca de Control de Velocidad de Avance Izquierda Palancas de Velocidad Posición de DRIVE Palanca de Velocidad de Avance Derecha & Freno de Mano Palancas de Velocidad Posición de PARK Ajuste de Altura de Corte Palanca del frenco de estacionamiento Ahogador (Cerrado) Ahogador (Abierto) Palanca del freno de estacionamiento Posición DESENGRANAR N ep o ro t fo du r ct io n Palanca del freno de estacionamiento Posición ENGRANAR Tapón del Tanque de Gasolina Acelerador (Rápido) FUNCIONES DE CONTROL La información abajo describe brevemente la función de los controles individuales. Arrancar, detenerse, conducir y podar el césped requiere del uso combinado de varios controles aplicados en secuencias específicas. Para aprender qué combinaciones y secuencia de controles deben usarse para diversas tareas le rogamos que lea la sección completa. OFF Palancas de Desembrague de Transmisión Interruptor de Cuchillas de Sesgadora RUN START Acelerador (Lento) Interruptor de Encendido Figura 4. Controles Palanca del freno de estacionamiento Palancas de Velocidad de Avance Estas palancas controlan la velocidad de avance y el freno de mano del montable. La palanca izquierda controla la rueda de tracción trasera izquierda y la palanca derecha controla la rueda de tracción trasera derecha y el freno de mano. R Mueva la palanca del freno de estacionamiento (encarte inferior, Figura 4) para arriba y hacia el costado, y hacia adentro de la muesca de trabamiento para engranar y trabar el freno de estacionamiento. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia el costado y hacia abajo para desengranar el freno de estacionamiento. El motor no arrancará si el freno de estacionamiento está engranado. Empujar las palancas hacia afuera hacia los costados, lejos del regazo del operador, fije el freno de mano en PARK (estacionar) (diagrama pequeño, Figura 4). Ésta es la posición indicada para arrancar el montable. Jalar las palancas hacia adentro, encima del regazo del operador, las pone en posición de DRIVE (avance). NOTA: Se debe desengranar el freno de estacionamiento antes de operar las palancas de velocidad de desplazamiento. Desde la posición de DRIVE (avance), mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad HACIA ADELANTE de la llanta asociada. Jalar la palanca hacia atrás aumenta la velocidad de REVERSA. Entre más se empuje una palanca, más rápido girará la rueda de tracción. Control de Velocidad del Motor El control de velocidad del motor ajusta la velocidad del motor. Coloque siempre la velocidad del motor en FAST (rápido) para conducir o podar el césped. Mueva el control de velocidad del motor de regreso a SLOW (lento) para disminuir la velocidad del mismo. NUNCA active las cuchillas de la sesgadora con la velocidad del motor en SLOW (lento). Sólo active las cuchillas de la sesgadora con la velocidad del motor en FAST (rápido). Consulte la sección PRÁCTICA DE MANEJO para obtener instrucciones de direccionamiento. 50 Interruptor de Cuchillas de la Sesgadora Ahogador CIERRE el ahogador para arrancar en frío (jale la perilla hacia arriba). ABRA el ahogador una vez que el motor arranque (empuje la perilla hasta adentro). Si el motor está caliente, es posible que no requiera el ahogador. En este caso, coloque el ahogador en OPEN (abierto) (empuje la perilla hasta adentro) mientras da marcha al motor. En la mayoría de los casos, será necesario que cierre el ahogador para poder arrancar el motor. El interruptor de cuchillas de la sesgadora amarillo activa y desactiva las cuchillas de la sesgadora. Para activar las cuchillas de la sesgadora, jale el interruptor hacia arriba. Para desactivar las cuchillas de la sesgadora, empuje el interruptor hacia abajo. Coloque siempre el control de velocidad del motor en FAST (rápido) antes de activar las cuchillas de la sesgadora, y mientras poda el césped. Ajuste de Altura de Corte de la Sesgadora Palancas de Desembrague de Transmisión Para aumentar la altura de corte de la sesgadora (elevar la cubierta de la sesgadora), oprima la parte superior del ajuste de altura de corte amarillo de la sesgadora. Para disminuir la altura de corte de la sesgadora (bajar la cubierta de la sesgadora), oprima la parte inferior del ajuste. El rango de la altura de corte de la sesgadora es 9,5 a 3,8 cm (3-3/4" a 1-1/2"). El indicador de altura de corte indica la posición de la cubierta de la sesgadora. El indicador de altura de corte se encuentra en la parte frontal del montable, justo detrás de la pierna izquierda del conductor. Las palancas de desembrague de la transmisión desactivan las transmisiones para que la unidad pueda empujarse manualmente. Vea EMPUJAR LA UNIDAD MANUALMENTE respecto a la información operacional. N ep o ro t fo du r ct io n Tanque de Gasolina Para quitar el tapón, gire a la izquierda. Interruptor de Encendido El interruptor de encendido arranca y detiene el motor; tiene tres posiciones: OFF (apagado) - Detiene el motor y corta el sistema eléctrico. RUN (activo) - Permite que el motor corra y suministra energía al sistema eléctrico. START (arrancar) - Mueve el motor para que arranque. R NOTA: Nunca deje el interruptor de encendido en la posición de RUN con el motor detenido. Esto drena la batería. SEGURIDAD GENERAL DE OPERACIÓN ADVERTENCIA Antes de la primera operación: Si usted no entiende cómo funciona un control específico, o no ha leído con detenimiento la sección de FUNCIONES DE CONTROL, hágalo ahora. NO intente operar el tractor sin antes familiarizarse con la ubicación y la función de TODOS los controles. • Asegúrese de leer toda la información en las secciones de Seguridad y Operación antes de intentar operar el tractor o la podadora. • Familiarícese con todos los controles y cómo detener la unidad. • Conduzca en un área abierta sin podar el césped para acostumbrarse a conducir la unidad. 51 VERIFICACIONES ANTES DE ARRANCAR • Verifique que el aceite del cárter esté en la marca de lleno de la varilla de nivel de aceite. • Llene el tanque de gasolina con combustible fresco. RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Para operación diaria: Use sólo gasolina sin plomo donde la calcomanía de la bomba indique un octanaje de 87 o mayor. El gasohol (hasta 10% de alcohol etílico, 90% de gasolina sin plomo por volumen) está aprobado como combustible. El Metilerbutil Éter (MTBE, por sus siglas en inglés) y las mezclas de gasolina sin plomo (hasta un máximo de 15% MTBE por volumen) están aprobados como combustible. Ninguna otra mezcla de gasolina/alcohol o gasolina/éter está aprobada. No use aditivos para gasolina excepto el estabilizador de combustible. A Para almacenamiento: PRECAUCIÓN: Los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol o usando etanol o metanol) puede atraer humedad que lleva a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas acídico puede dañar la instalación de combustible de un motor mientras está en almacenamiento. N ep o ro t fo du r ct io n Figura 5. Verificaciones Previas al Arranque A. Tapón del Tanque de Gasolina ADVERTENCIA Para no tener problemas con el motor, use "estabilisador de gasolina", especialment si la gasolina ha estado guardada mas de 30 dias.Vea las instrucciones de ALMACENAMIENTO para obtener información adicional. Nunca opere en cuestas mayores a 17.6 por ciento (10°) lo cual es una inclinación de 3-1/2 pies (106 cm) verticalmente en 20 pies (607 cm) horizontalmente. Seleccione la velocidad lenta antes de conducir cuesta arriba. Sea extremadamente precavido al operar en cuestas con un recolector de hierba montado en la parte trasera. Nunca use productos de limpieza para motores o carburadores en el tanque de gasolina o pueden ocurrir daños permanentes. Para agregar combustible: Pode el césped de la cuesta de un lado a otro, no hacia arriba y abajo. Sea precavido al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN UNA CUESTA. 1. Quite el tapón de la gasolina (A, Figura 5). 2. Llene el tanque. No llene demasiado. Deje espacio en el tanque para la expansión del combustible. 3. Instale y apriete manualmente el tapón de la gasolina. ADVERTENCIA - REMOLQUES ADVERTENCIA R No cargue este tractor de giro cero en un remolque o camioneta usando dos rampas separadas. Sólo use una sola rampa que por lo menos sea un pie más ancho que las llantas de la parte trasera de este tractor. Este tractor tiene un radio de giro cero y las llantas pueden caer de las rampas, o el tractor puede volcarse lesionando al operador o a los espectadores. Nunca permita que pasajeros se paseen en la unidad. Antes de dejar el puesto del operador por cualquier razón, accione el freno de mano, desacople el PTO, detenga el motor y quite la llave. Para reducir el peligro de un incendio, mantenga el motor, el tractor y la podadora libre de césped, hojas y aceite excesivo. No detenga ni estacione el tractor sobre hojas secas, césped o materiales combustibles. La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse con cuidado. Nunca llene el tanque cuando el motor todavía está caliente por la reciente operación. No permita que nadie se acerque con llamas abiertas, cigarros o cerillos al área. Evite llenar demasiado y quite lo derramado con un trapo. 52 PARO DE EMERGENCIA 8. Cuando termine, desactive las cuchillas de la sesgadora (empuje el interruptor hacia abajo). En caso de emergencia, el motor puede detenerse simplemente girando el interruptor de encendido a STOP (paro). Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para apagar el motor normalmente, siga el procedimiento indicado en DETENER EL MONTABLE Y EL MOTOR. 9. Detenga el montable y el motor (consulte DETENER EL MONTABLE Y EL MOTOR). EMPUJAR EL MONTABLE MANUALMENTE DETENER EL MONTABLE Y EL MOTOR NOTA: No desengranar la transmisión si está parqueado en una cuesta 1. Regrese las palancas de control de la velocidad de avance a la posición de START/PARK (arrancar) para detener el avance del montable y ponga el freno de mano. 1. Desactive las cuchillas de la sesgadora, empuje las palancas de control de velocidad de avance a la posición de START/PARK (arrancar), gire el interruptor de encendido para apagar el motor, quite la llave y espere hasta que todas las piezas móviles se detengan. 2. Engranar el freno de estacionamiento. 3. Desactive las cuchillas de la sesgadora empujando el interruptor de cuchillas de la sesgadora hacia abajo a la posición de OFF (apagado). 2. Ubique las palancas de desembrague de la transmisión (C, Figura 6) en la parte trasera de la unidad. 3. Jale las dos palancas hacia atrás y hacia abajo para desembragar las transmisiones (posición B, Figura 6). 4. Mueva el control de velocidad del motor a la posición de SLOW (lento) y gire la llave de encendido a OFF (apagado). Quite la llave. 4. Jale las palancas del control de velocidad de avance a la posición de DRIVE (avance). Ahora puede empujar el montable manualmente. ARRANCAR EL MOTOR 1. Estando sentado en el asiento, asegúrese de que el interruptor de cuchillas de la sesgadora esté DESACTIVADO y que las palancas del control de velocidad de avance estén fijas en posición de START/PARK (arrancar). N ep o ro t fo du r ct io n 5. Después de mover el montable, coloque las palancas de control de velocidad de avance en START/PARK (arrancar), engranar el freno de estacionamiento, y empuje las dos palancas de desembrague de la transmisión hacia adelante para volver a embragar las transmisiones (posición A, Figura 6). 2. Mueva el control de velocidad del motor completamente hacia adelante a FAST (rápido). Coloque el control del ahogador en CLOSED (cerrado) (jale la perilla hacia ARRIBA). NOTA: Si el motor está caliente, es posible que no requiera el ahogador. En este caso, ponga al control de ahogador en OPEN (abierto) (empuje la perilla hasta adentro). NO REMOLQUE EL TRACTOR Remolcar la unidad dañará la transmisión. No use otro vehículo para empujar o jalar la unidad. 3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela a START (arrancar) para dar marcha al motor. 4. Después de que arranque el motor, suelte la llave. Ésta regresará a la posición de RUN (activo). Gradualmente empuje la perilla del ahogador hasta adentro a la posición de OPEN (abierto). Caliente el motor dejándolo correr al menos un minuto antes de activar las cuchillas de la sesgadora o de conducir la unidad. A R Opere la unidad SIEMPRE con el control de velocidad del motor en FAST (rápido) cuando pode el césped o conduzca. NUNCA active las cuchillas de la sesgadora con la velocidad del motor en SLOW (lento). PODAR EL CÉSPED B 1. Arranque el motor (consulte ARRANCAR EL MOTOR). 2. Ajuste la altura de corte de la sesgadora a la altura deseada usando el ajuste de altura de corte de la sesgadora. 3. Coloque el control de velocidad del motor en FAST (rápido). 4. Active las cuchillas de la sesgadora (jale el ajusta hacia arriba). 5. Desengranar el freno de estacionamiento 6. Mueva las palancas del control de velocidad de avance de la posición de START/PARK (arrancar) a la posición de DRIVE (avance) (las palancas hacia adentro sobre el regazo del operador). Figura 6. Palanca de Desembrague de la Banda A. Posición de Drive B. Posición de Empujar 7. Empiece a podar el césped (consulte PRÁCTICA DE MANEJO). 53 PRÁCTICA DE MANEJO - Traslado sin problemas MANEJO BÁSICO Los controles de palanca del tractor de giro cero son altamente sensibles. ADVERTENCIA: Nunca opere en cuestas mayoras a 17.6% (10°). Vea OPERACIÓN EN CUESTAS en la sección de seguridad. Los tractores de giro cero operan de modo diferente a otros vehículos de cuatro ruedas. Las ruedas de tracción también son sus ruedas de dirección. Si usted no puede conducir la unidad en una colina, usted no podrá dirigir la unidad en ella. Operar unidades de giro cero en cuestas requiere de precauciones extremas. El MEJOR método de manejar las palancas del control de velocidad es en tres pasos - como se muestra en la Figura 7. PRIMERO coloque sus manos en las palancas como se muestra. Los controles de palanca del tractor de giro cero son muy sensibles, y aprender a dominar los movimientos de avance, reversa y vuelta del tractor con eficiencia y sin problemas requiere práctica. SEGUNDO, para avanzar empuje gradualmente la palanca hacia adelante con sus palmas. Dedique algo de tiempo probando las siguientes maniobras y para familiarizarse con cómo acelera, se traslada y dirige la unidad - antes de empezar a podar del césped - es absolutamente esencial para sacarle el mayor provecho al tractor de giro cero. TERCERO, para acelerar mueva las palancas más hacia adelante. Para bajar suavemente la velocidad, mueva las palancas lentamente hacia atrás en dirección de neutral. N ep o ro t fo du r ct io n Encuentre un área lisa y plana en su jardín — un área con mucho espacio para maniobrar. (Antes de empezar quite del área cualquier objeto, gente y animales.) Opere la unidad a media aceleración durante esta sesión de práctica (SIEMPRE opere con el acelerador en FULL al podar el césped), y gire lentamente para evitar que derrapen las llantas y se dañe su jardín. Le sugerimos que empiece con el procedimiento de traslado sin problemas a la derecha, y luego siga con las maniobras de avance, reversa y vuelta. Figura 7. Mover las Palancas de Control Gradualmente Práctica en el Manejo Hacia Adelante Gradualmente mueva las dos palancas del control de velocidad HACIA ADELANTE de modo uniforme lejos del neutral (vea la Figura 8). Desacelere y repita. Usted debe poner el freno de mano en DRIVE antes de mover las palancas de control fuera de la posición de PARK. Práctica en el Manejo en Reversa MIRE HACIA ATRÁS Y ABAJO, luego mueva gradualmente las dos palancas del control de velocidad HACIA ATRÁS de modo uniforme lejos del neutral (vea la Figura 9). Desacelere y repita. ADVERTENCIA R NOTA: Practique echarse en reversa durante varios minutos antes de intentar hacerlo cerca de algún objeto. El tractor gira tan abruptamente en reversa como cuando va hacia adelante, y andar en reversa en línea recta requiere de práctica. No pode el césped en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes de echarse en reversa y mientras lo hace. Manejo en Reversa Manejo Hacia Adelante Figura 8. Manejo Hacia Adelante Figura 9. Manejo en Reversa 54 Práctica de dar Vuelta en una Esquina Práctica de Vuelta en el Lugar Mientras viaja hacia adelante permita que una palanca regrese gradualmente en dirección del neutral (vea la Figura 10). Practique varias veces antes de podar el césped. Hacer un "giro cero" significa girar en el mismo lugar. Para dar la vuelta en el mismo lugar, gradualmente mueva la palanca de control de velocidad hacia adelante de neutral y una palanca hacia atrás del neutral simultáneamente (vea la Figura 11). Repita varias veces. NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda de rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en marcha hacia adelante aunque sea ligeramente. Vuelta en el Mismo Lugar N ep o ro t fo du r ct io n Ejecutar Vueltas Figura 11. Vuelta en el Mismo Lugar Figura 10. Vuelta a la Derecha MANEJO AVANZADO Ejecutar un Giro Cero al Final de la Fila La habilidad única de su tractor de giro cero de dar vuelta en su lugar le permite dar la vuelta al final de una fila de corte en vez de tener que detenerse y hacer una vuelta en U antes de iniciar con la siguiente fila. Por ejemplo, para ejecutar un giro cero de final de fila a la derecha: R 1. Desacelere al final de la fila. 2. Mueva la palanca de control velocidad IZQUIERDA ligeramente hacia adelante mientras que mueve la palanca de control velocidad DERECHA de regreso al centro y luego ligeramente de regreso del centro (vea la Figura 12). Asegúrese de que ambas ruedas se muevan para evitar daños al césped. 3. Empiece de nuevo a podar el césped hacia adelante. Esta técnica gira el tractor a la DERECHA y se traslapa ligeramente con la fila recién cortada eliminando la necesidad de regresar y cortar de nuevo el césped omitido. A medida que se familiarice más y tenga experiencia con la operación del tractor de giro cero, usted aprenderá más maniobras que le harán más fácil y agradable el podado del césped. Figura 12. Ejecutar una Vuelta al Final de la Fila ¡Recuerde que entre más practique, mejor controlará el tractor! 55 REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE LA SESGADORA 5. Utilice el ajuste de altura de corte para alzar el cortacésped hasta que deje de descansar en los bloques de madera de 4x4. 6. Gire el interruptor de encendido a la posición APAGADO y retire la llave. Retire los bloques de madera de 4x4. 7. Inserte el trinquete en el orificio cuadrado de 9,5 mm (3/8 pulg.) del brazo de polea tensora (A, Figura 13) y tire para liberar la tensión de la correa. Instale la correa del cortacésped (B) en la forma que se muestra en la Figura 13. NOTA: Ejecute la remoción e instalación de la sesgadora sobre una superficie dura y nivelada como un piso de concreto. ADVERTENCIA Después de bajar la altura de corte de la sesgadora, accione el freno de mano, desactive las cuchillas de la sesgadora, gire el interruptor de encendido a STOP y quite la llave antes de intentar instalar o retirar la sesgadora. E C B F D RETIRAR LA PLATAFORMA DEL CORTACÉSPED E 1. APAGUE las cuchillas del cortacésped, sitúe las palancas de control de avance en sus posiciones ENCENDIDO/ESTACIONAR, ponga el interruptor de encendido en APAGADO y espere a que todas las partes móviles se detengan. 2. Gire las ruedas delanteras hacia delante. 3. Inserte el trinquete en el orificio cuadrado de 9,5 mm (3/8 pulg.) del brazo de polea tensora (A, Figura 13) y tire para liberar la tensión de la correa. Retire la correa del cortacésped (B) de la polea del motor de transmisión (C). 4. Gire el interruptor de encendido (desde la posición APAGADO) hasta la posición MARCHA sin poner el motor en marcha. 5. Utilice el ajuste de altura de corte del cortacésped para levantar la plataforma del cortacésped. 6. Sitúe bloque de madera de 4x4 bajo el reborde frontal y posterior de la plataforma del cortacésped para que éste quede firmemente apoyado. 7. Utilice el ajuste de altura de corte del cortacésped para hacer bajar por completo el cortacésped, de forma que descanse sobre los bloques de madera de 4x4. 8. Gire el interruptor de encendido hasta la posición APAGADO y retire la llave. 9. Retire el clip de la horquilla (A, Figura 14) que fija el brazo elevador posterior del cortacésped. Separe el brazo elevador de la plataforma del cortacésped. Repita el proceso en ambos lados del cortacésped. 10. Retire el clip de horquilla (B) que fija la barra de enganche delantera (C). Separe la barra de enganche delantera del la plataforma del cortacésped. Repita el proceso en ambos lados del cortacésped. 11. Haga deslizar la plataforma del cortacésped para extraerla de debajo del cabalgador. E A N ep o ro t fo du r ct io n D R Figura 13. Dirección de la correa del cortacésped A. Brazo de la polea tensora B. Correa del cortacésped C. Polea del motor de transmisión D. Polea tensora fijada (2) E. Polea de mandril de la transmisión (3) F. Polea más ociosa ajustable de tensión C INSTALAR LA PLATAFORMA DEL CORTACÉSPED B A 1. Haga deslizar la plataforma del cortacésped por debajo del lado derecho del cortacésped. Haga deslizar el cortacésped hacia delante y enganche la barra de enganche frontal (C, Figura 14) a los ganchos frontales. 2. Monte las barras de enganche frontales y fíjelas con los clips de horquilla (B). 3. Haga deslizar la plataforma del cortacésped hacia atrás y conecte los brazos elevadores posteriores a la plataforma del cortacésped. Fíjela con los clips de horquilla (A). 4. Introduzca la llave en el interruptor de encendido. Gire el interruptor (desde la posición APAGADO) hasta la posición MARCHA sin poner el motor en marcha. Figura 14. Componentes de enganche del cortacésped A. Clip de horquilla posterior B Clip de horquilla frontal C. Barra de enganche delantera 56 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO El siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su tractor y podadora. MANTENIMIENTO DEL MONTABLE, de todos los modelos Antes de Primavera y 8 25 100 200 Anual cada uso Verano Horas Horas Horas Horas mente Limpie el residuo del montable y del compartimiento del motor * • Limpie el residuo de las áreas de refrigeración del motor y del filtro de aire * Verifique la presión de las llantas Lubrique el montable y la segadora * Limpie la base y verifique/reemplace las cuchillas de la segadora Limpie la batería y los cables Verifique el sistema de seguridad del montable ** Verifique / ajuste el embrague PTO • • • • Verifique el nivel de aceite del motor * Dele servicio al filtro de aire * Cambie el aceite y el filtro * Remueva la cubierta, limpie las aletas de refrigeración * Reemplace el filtro del combustible † Verifique y ajuste / Reemplace la bujía de encendido • • 8 Horas o 25 Horas 100 Horas o 200 Horas 200 500 Diariamente o 2 Meses Anualmente o 2 Años Horas Horas • • • • N ep o ro t fo du r ct io n MANTENIMIENTO DEL MOTOR 26HP Kohler • • • • Dele servicio al propulsor del arrancador, verifique y ajuste la holgura de la válvula † • • • R * Más frecuentemente en climas con temperaturas altas (más de 85° F: 30° C) o funcionamiento en condiciones polvorientas. ** Verifique el funcionamiento del sistema de seguridad cuando la unidad haya estado almacenada por 30 días o un período mayor. † Estos servicios deberán ser efectuados por Sears u otro taller de servicio calificado. 57 Elementos de Mantenimiento del Tractor ADVERTENCIA Mueva las palancas de velocidad de desplazamiento a las posiciones ARRANCAR/ESTACIONAR, engrane el freno de estacionamiento, APAGUE las cuchillas del cortacésped, APAGUE el interruptor de ignición, y espere que todas las piezas móviles se detengan antes de acceder al compartimiento del motor o realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. Figura 15. Ganar acceso al compartimiento del motor GANAR ACCESO AL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR A Levante la parte posterior del asiento para ganar acceso al compartimiento del motor (vea la Figura 15). B N ep o ro t fo du r ct io n LIMPIAR DESPOJOS DEL TRACTOR Y DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR Intervalo de Servicio: Antes de cada uso. PRECAUCIÓN: Si no se quitan los despojos del compartimiento del motor y otras superficies calientes, se crea un peligro de incendio. Antes de arrancar la unidad al inicio de la sesión de podado de césped, elimine cualquier hierba cortada, mugre, hojas u otros despojos de la unidad. También limpie el interior del compartimiento del motor. LIMPIAR DESPOJOS DEL ÁREA ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Y DEL FILTRO DE AIRE Intervalo de Servicio: Antes de cada uso. Figura 16. Compartimiento del Motor A. Rejilla de Admisión B. Cubierta del Filtro de Aire R PRECAUCIÓN: Si no se quitan los despojos del compartimiento del motor y otras superficies calientes, se crea un peligro de incendio. Antes de arrancar la unidad al inicio de la sesión de podado de césped, levante el asiento y limpie cualquier despojo de la rejilla de admisión en la parte superior del motor (A, Figura 16), el abanico de enfriamiento expuesto del motor y alrededor de la instalación del filtro de aire. También abra la tapa del filtro de aire (B) y elimine cualquier suciedad que se haya acumulado en el compartimiento del filtro de aire. VERIFICAR PRESIÓN DE LAS LLANTAS Intervalo de Servicio: 25 horas. La presión de las llantas debe revisarse periódicamente y mantener en los niveles mostrados en la Figura 17. Tome en cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de la "Inflación Máx" estampada a los lados de las llantas. Las presiones mostradas ofrecen una tracción apropiada, mejor calidad de corte y vida extendida para las llantas. Llanta Presión Delantera 18-20 psi (1.24-1.38 bar) Trasera 10-12 psi (.69-.83 bar) Figura 17. Presión de las Llantas 58 LUBRICACIÓN Intervalo de Servicio: 25 horas. Lubrique la unidad en los lugares mostrados en las Figuras 18 a 21 así como en los siguientes puntos de lubricación. Grasa: • engrasadores de la rueda delantera • bujes de la rueda delantera • árboles de sujeción de la podadora Use engrasadores cuando estén presentes. No todas las grasas son compatibles. Use grasa de litio de tipo automotriz. Aceite: • acoplamiento hidráulico • acoplamiento del freno • puntos del pivote del bastidor • acoplamiento del ajuste de altura de la cubierta de la podadora N ep o ro t fo du r ct io n Generalmente, todas las partes de metal para podado deben engrasarse donde entran en contacto con otras partes. No ponga aceite ni grasa en las bandas y poleas. Recuerde limpiar con un trapo los acoples y superficies antes y después de la lubricación. R Figure 20. Lubricación del montable Figura 18. Lubricación de la Podadora Figure 21. Lubricación del elevador de la sesgadora Figure 19. Lubricación del montable 59 LIMPIAR CUBIERTA Y VERIFICAR/ REEMPLAZAR ASPAS DE PODADORA Intervalo de Servicio: 25 horas o según se requiera. 1. Quite la cubierta de la podadora (vea REMOCIÓN DE LA CUBIERTA DE LA PODADORA en la sección de Operación). ADVERTENCIA Para su seguridad personal, no maneje las aspas afiladas de la podadora con las manos descubiertas. El manejo imprudente o indebido de las aspas puede resultar en lesiones graves. LOOSEN Afloje Figura 22. Remoción del Aspa ADVERTENCIA C B N ep o ro t fo du r ct io n Para su seguridad personal, los tornillos de cabeza hexagonal para montar las aspas deben instalarse con y una arandela elástica, y luego apretar fijamente. Apriete el tornillo de cabeza hexagonal para montar el aspa a un par de torsión de 45-55 ft-lbs (61-75 Nm). A C 2. Quite el aspa para inspeccionarla o para ganar acceso seguro al lado inferior de la cubierta de la podadora (vea la Figura 22). Use un bloque de madera para evitar que gire el aspa mientras afloja el tornillo de cabeza hexagonal girándolo a la izquierda. D 3. Quite el tornillo de cabeza hexagonal (A, Figura 23), arandela elástica (B), y aspa. 4. Limpie el lado inferior de la cubierta de la podadora. 5. Inspeccione las aspas para ver que no tengan muescas o rebordes desafilados. Use una lima para afilar el aspa a un filo cortante. Si el aspa está dañada, debe reemplazarla. R Figura 23. Instalación del Aspa A. Tornillo de Cabeza Hexagonal del Aspa B. Arandela Elástica C. Aletas de Izado D. Bloque de Madera de 4x4 6. Equilibre el aspa como se muestra en la Figura 24. Centre el orificio del aspa con un clavo lubricado con una gota de aceite. Un aspa equilibrada permanecerá nivelada. Si el aspa no está equilibrada, siga afilando el lado pesado hasta que esté equilibrada. Banco de trabajo 7. Reinstale el aspa con las aletas de izado (C, Figura 23) apuntando arriba hacia la cubierta de la podadora como se muestra. 8. Reinstale la arandela elástica (B) y tornillo de cabeza hexagonal (A). Use un bloque de madera (E) para evitar que el aspa gire mientras aprieta el tornillo de cabeza hexagonal (A) a 45-55 ft-lbs (61-75 Nm). Gire el tornillo de cabeza hexagonal a la derecha para apretarlo. Clavo Figura 24. Equilibrar el Aspa 60 LIMPIAR BATERÍA Y CABLES REVISAR SISTEMA DE SEGURIDAD DEL MONTABLE ADVERTENCIA Peligro de corrosión. Intervalo de servicio: Cada 100 horas, cada primavera y otoño y después de estar guardado por más de 30 días. Las baterías contienen ácido. Conserve la batería siempre de pie y no derrame el electrolito. Evite el contacto con la piel y los ojos. Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre de seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes para su seguridad. No intente evitar los interruptores de seguridad y nunca haga cambios indebidos a los dispositivos de seguridad. Revise su operación con regularidad. Peligro de explosión. Cuando quite o instale los cables de la batería, desconecte PRIMERO el cable negativo y conéctelo al FINAL. Si no se hace en este orden, la terminal positiva puede causar un cortocircuito con el bastidor al contacto con una herramienta. Use equipo protector Revisiones de SEGURIDAD de Operación PRUEBA 1: EL MOTOR NO DEBE ARRANCAR SI: • El interruptor de cuchillas de la sesgadora está ACTIVADO, O BIEN • Las palancas del control de velocidad de avance no están en posición de START/PARK (arrancar), Y • La palanca del freno de mano está en la posición DESENGRANAR. Use siempre guantes y gafas de seguridad cuando manipule la batería y sus cables. PRUEBA 2: EL MOTOR DEBE ARRANCAR SI: N ep o ro t fo du r ct io n • El interruptor de cuchillas de la sesgadora está DESACTIVADO, Y Intervalo de Servicio: 200 horas. • Las palancas del control de velocidad de avance están en posición de START/PARK (arrancar). 1. Desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo (B, Figura 25). • La palanca del freno de mano está en la posición ENGRANAR. . 2. Quite la banda de goma que sujeta la batería y quite la batería PRUEBA 3 - EL MOTOR DEBE APAGARSE SI: 3. Limpie la batería y el compartimiento de la batería con una solución de bicarbonato de sodio y agua. • El operador se levanta del asiento con el interruptor de cuchillas de la sesgadora ACTIVADO, O BIEN 4. Limpie las terminales de la batería y los extremos del cable con un cepillo de alambre hasta que brillen. • El operador se levanta del asiento con las palancas de velocidad de avance en posición de DRIVE (avance), O BIEN 5. Reinstale la batería y sujétela con la banda de goma. • El operador se levanta del asiento con el freno de mano en la posición DESENGRANAR, O 6. Reconecte los cables de la batería: primero conecte el cable positivo (A, Figura 25), luego conecte el cable negativo (B). • El operador quita la palanca de control de velocidad de desplazamiento derecha y/o izquierda de su posición ARRANCAR/ESTACIONAR con la palanca del freno de mano en la posición ENGRANAR. 7. Aplique una capa de parafina o grasa no conductora a los extremos del cable y a las terminales de la batería. R PRUEBA 4 - VERIFICACIÓN DE FRENO DE ASPAS Las aspas y la banda de tracción de la podadora deben detenerse por completo en un lapso de cinco segundos después de poner el interruptor PTO en OFF. Si la banda de tracción de la podadora no se detiene en cinco segundos, póngase en contacto con el Centro de Partes y Reparaciones de distribudor. B A NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe poner el interruptor PTO en OFF, el freno de mano en PARK y las palancas del control de velocidad fijas en la posición de PARK para que pueda arrancar el motor ADVERTENCIA Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la opere. Visite un Centro de Partes y Reparaciones de Sears. Bajo ninguna circunstancia intente anular la finalidad del sistema del intercierre de seguridad. Figura 25. Compartimiento del Motor A. Cable Positivo (+) de la Batería B. Cable Negativo (-) de la Batería 61 VERIFICAR/AJUSTAR EMBRAGUE DEL PTO A B ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves, sólo haga los ajustes con el motor detenido, la llave quitada y el tractor en terreno nivelado. B Intervalo de Servicio: 200 horas. El embrague del PTO se embraga y desembraga con el interruptor PTO. El embrague suministra la energía y frena las aspas de la podadora. Verifique el ajuste del embrague del PTO cada 200 horas de operación. También realice el siguiente procedimiento si se barre el embrague, no embraga o si instaló un embrague nuevo. B Figura 26. Ajuste del Embrague del PTO A. Ventana de Ajuste (Ctd. 3, se muestra una) B. Tuerca de Ajuste (3) 1. Quite la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías para evitar un posible arranque accidental mientras ajusta el PTO. A N ep o ro t fo du r ct io n 2. Tome nota de la posición de las 3 ventanas de ajuste (A, Figura 26) en el lado del disco portafreno y las tuercas mecánicas de ajuste (B). 3. Inserte una lámina calibradora (C) de 2,5-4 mm (.012"-.015") por cada ventana, colocando el calibrador entre la cara del rotor y la cara del armazón como se muestra en la Figura 27. C 4. Alternativamente apriete las tuercas de ajuste (B, Figura 27) hasta que la cara del rotor y la cara del armazón apenas hagan contacto con el calibrador. Figura 27. Ajustar Embrague del PTO A. Ventana B. Tuerca de Ajuste C. Lámina Calibradora 5. Verifique las ventanas para ver que la tensión sea igual cuando el calibrador se introduce y se saca, y haga los ajustes necesarios apretando o aflojando las tuercas de ajuste. R NOTA: El espacio vacío existente entre el rotor y el armazón puede variar aún después de realizar el procedimiento de ajuste. Esto se debe a las variaciones dimensionales de los componentes y es una condición aceptable. 6. Verifique el tiempo en que se detienen las aspas de la podadora. Las aspas y la banda de tracción de la podadora deben detenerse por completo en un lapso de cinco segundos después de apagar el interruptor PTO eléctrico. Si el ajuste no termina el problema de frenado de la podadora, reemplace el embrague eléctrico del PTO. 62 B Elementos de Mantenimiento del Motor de Servicio para SG, API de Use aceite oil classified APIclasificado Service Class Clase SG, SH, SJ o mejor con viscosidad SH, SJ or better with SAE Viscosity: SAE. 10W-30, Convencional o 10W-30,3030 Conventional Sintético Or Synthetic VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR 5W-20, 5W-30 5W-20, 5W-30 Convencional Conventional Service Interval: Before each use, and every 8 hours. 5W-20, 5W-20,5W-30 5W-30 Sintético* Synthetic* 1. Apague el motor, y coloque los controles de velocidad de suelo en la posición de PARK (parado). Estacione la unidad en una superficie plana. Deje que el motor se enfríe. ˚F 2. Limpie el área alrededor de la varilla para medición del nivel (C, Figura 29). -7 0 4 16 27 38 -18 ˚C -30 * Los aceites sintéticos recomendados ofrecen un mejor arranque a temperatura *Recommended: Synthetic oils provide better starting below -10˚F. menores a -10°F 3. Remueva la varilla para medición del nivel (C) y límpiela con una toalla de papel. -20 0 20 32 40 60 80 100 Figura 28. Aceite de Motor Recomendado 4. Inserte la varilla para medición del nivel en el motor, y empújela para colocarla en su posición. D C N ep o ro t fo du r ct io n 5. Remueva la varilla para medición del nivel y lea el nivel de aceite. El nivel de aceite deberá estar entre las marcas “F” y “L” (D). De lo contrario, añada aceite de acuerdo con las recomendaciones de la tabla del aceite (vea la Figura 28). B CAMBIAR ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO A Intervalo de Servicio: 200 horas. Capacidad del Aceite: .95 de cuarto de galón (.90 litros) con cambio de filtro de aceite. NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor está tibio. Deje correr el motor por unos minutos, luego apague el motor y deje que enfríe de caliente a tibio. 1. Limpie el área alrededor de la varilla de nivel de aceite (C, Figura 29) y el drenaje del aceite (A). R 2. Quite el tapón del drenaje del aceite (A) y la varilla de nivel de aceite (C). Conceda un buen tiempo para que termine de drenar. 3. Quite el filtro del aceite (B). Tire el filtro a la basura. 4. Voltee el filtro nuevo y llénelo con aceite fresco. Permita que el aceite trasmine en el filtro nuevo por dos minutos. 5. Usando una gota de aceite en la punta del dedo, moje el empaque de goma en la parte inferior del filtro nuevo. C 6. Tire el aceite del filtro e instale el filtro en la base del filtro. Gire el filtro a la derecha hasta que el empaque de goma tope con la base del filtro. Luego dé 2/3 a 1 vuelta completa más. 7. Reinstale el tapón de drenaje de aceite (A). 8. Llene el cárter con aceite. Vea arriba VERIFICAR NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR. 9. Pruebe el motor para verificar que no haya fugas. Detenga el motor por 1 minuto, luego vuelva a verificar el nivel del aceite. Figura 29. Cambio de Aceite A. Tubo de Drenaje de Aceite B. Filtro de Aceite C. Varilla de Nivel de Aceite D. Verificar Nivel del Aceite 63 REEMPLACE EL FILTRO DE AIRE Intervalo de servicio: Cada 25 horas o cada dos meses, o conforme sea necesario. 1. Afloje los botones de la cubierta del filtro de aire (A, Figura 30) y remueva la cubierta (B). Limpie cualquier residuo alrededor del filtro de aire. Inspeccione la condición de las superficies de sellamiento del elemento del filtro de aire (C) y de la base del filtro (D). Reemplace cualquier parte dañda. .030” (.76 mm) 2. Remueva el elemento del filtro de aire (C). 3. Instale el elemento del filtro de aire nuevo con el lado plisado hacia afuera y asíentelo en los bordes de la base del purificador de aire (D). N ep o ro t fo du r ct io n 4. Reinstale la cubierta del filtro de aire (B) y asegúrela con los dos botones (A). Figura 31. Entrehierro de la Bujía REEMPLAZAR BUJÍA Intervalo de Servicio: 200 horas. A Bujía de Repuesto: Champion RC12YC o equivalente D C B Entrehierro de Bujía: .030" (.76 mm) 1. Detenga el motor y permita que se enfríe. 2. Limpie el área alrededor de la bujía (A, Figura 31). R 3. Quite la bujía e inspecciónela. Si está dañada o desgastada, reemplácela. 4. Verifique el entrehierro de la bujía. El entrehierro (de una bujía nueva o usada) debe ser de .030". 5. Reinstale la bujía en la culata del cilindro. Apriete la bujía a un par de torsión de 38-43 Nm (28-32 ft-lbs). Figura 30. Ensamble del filtro de aceite A. Botón B. Cubierta C. Filtro de aire D. Base 64 SERVICIO Y AJUSTES AJUSTE DE PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD Las palancas de control tienen tres ajustes: C Para Ajustar la Altura de las Palancas de Control: Jale las palancas hacia adentro, encima del regazo del operador a la posición de DRIVE. Afloje los pernos de montaje (D, Figura 32) y suba o baje las palancas a la posición deseada. Apriete los pernos de montaje (D). A D Para Ajustar la Brecha Final de las Palancas de Control: La brecha final de las palancas de control deben ajustarse de modo que las palancas no se toquen entre sí cuando se pongan en posición de DRIVE. Afloje la contratuerca (A, Figura 32) y ajuste la longitud del tornillo de cabeza redonda (B) de modo que las palancas no se toquen entre sí. Repita lo mismo en el lado opuesto. Apriete la contratuerca (A) para fijar el tornillo de cabeza redonda en su posición. B E Figura 32. Ajuste de las Palancas de Control A. Contratuerca B. Tornillo de Cabeza Redonda C. Ranura Delantera D. Pernos de Montaje E. Perilla N ep o ro t fo du r ct io n Para Ajustar el Espacio Libre para el Operador: El espacio entre el operador y las palancas de control puede incrementarse quitando el perno de montaje más bajo (D, Figura 32), girando la palanca hacia adelante y reinstalando el tornillo de cabeza hexagonal a través de las palancas de control y la ranura delantera (C). Repita lo mismo con la palanca de velocidad. AJUSTE DE BALANCEO DE VELOCIDAD Si el tractor vira a la derecha o a la izquierda cuando las palancas del control de velocidad están en la posición de velocidad máxima hacia adelante, la velocidad máxima de cada una de las palancas puede balancearse girando las perillas de ajuste (E, Figura 32). Gire la perilla A LA IZQUIERDA para aumentar la velocidad o A LA DERECHA para disminuir la velocidad. A RAIS MOW E ER Cutt ing Heig ht LOW MOW ER ER 1734276 B R AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE 4 Hig h Cu t 3 2 1 17334 58 Lo w Cu t Para aumentar la altura de corte de la sesgadora (elevar la cubierta de la sesgadora), oprima la parte superior del ajuste de altura de corte de la sesgadora (A, Figura 33). Para disminuir la altura de corte de la sesgadora (bajar la cubierta de la sesgadora), oprima la parte inferior del ajuste. El rango de la altura de corte de la sesgadora es 9,5 a 3,8 cm (3-3/4" a 1-1/2"). El indicador de altura de corte indica la posición de la cubierta de la sesgadora. El indicador de altura de corte (B) se encuentra en la parte frontal del montable, justo detrás de la pierna izquierda del conductor. Figura 33. Ajuste de la altura de corte A. Ajuste de la altura de corte B. Indicador de altura de corte AJUSTE DE EMBRAGUE DEL PTO Vea REVISAR / AJUSTAR EMBRAGUE DEL PTO en la sección de Mantenimiento. 65 AJUSTE DE LOS FRENOS 1. Detenga la unidad, coloque las palancas de velocidad de desplazamiento en las posiciones START/PARK (ARRANCAR/ESTACIONAR), coloque la palanca del freno de estacionamiento en la posición ENGAGE (ENGRANAR), apague la ignición (OFF), y espere que todas las piezas móviles se detengan. Quite la llave. 3" (7.62cm) D 2. Coloque ambas palancas de liberación de la transmisión en la posición PUSH (EMPUJAR). (Consulte CÓMO EMPUJAR LA UNIDAD MANUALMENTE.) 3. Empuje la unidad hacia delante para asegurar que ambos frenos de la transmisión estén totalmente engranados y ambas ruedas traseras estén trabajadas en la posición estacionaria (sin rotación). A B 4. Ubique la varilla del freno (A, Figura 34) y la tuerca de ajuste (B). 5. Mida el resorte del freno de mano. Su largo comprimido, con la palanca del freno de mano en la posición ENGAGE (ENGRANAR), debe ser de 8.89 cm (31/2″). Ajuste el largo del resorte girando la tuerca de ajuste (B), si fuera necesario. N ep o ro t fo du r ct io n C ADVERTENCIA Peligro de corrosión. Las baterías contienen ácido. Conserve la batería siempre de pie y no derrame el electrolito. Evite el contacto con la piel y los ojos. Peligro de explosión. Figura 34. Ajuste del freno A. Varilla del freno B. Tuerca de ajuste C. Resorte de retorno D. Orificio de resorte de retorno Cuando quite o instale los cables de la batería, desconecte PRIMERO el cable negativo y conéctelo al FINAL. Si no se hace en este orden, la terminal positiva puede causar un cortocircuito con el bastidor al contacto con una herramienta. Use equipo protector R Para recargar la batería, siga las instrucciones suministradas por el fabricante del recargador de baterías así como todas las advertencias incluidas en la sección de reglas de seguridad de este libro. Recargue la batería hasta que esté completamente cargada (hasta que la gravedad específica del electrolito sea 1.250 o mayor y la temperatura del electrolito sea por lo menosde 15.5° C). No recargue a un índice mayor de 10 amperes. Use siempre guantes y gafas de seguridad cuando manipule la batería y sus cables. AJUSTES DEL MOTOR RECARGA DE LA BATERÍA El motor está diseñado para brindar un rendimiento correcto bajo todas las condiciones de operación. Cualquier tipo de ajustes deberán ser efectuados por distribudor u otro taller de servicio calificado. Una batería descargada o una demasiado baja para arrancar el motor puede ser el resultado de un defecto en el sistema de recarga o algún otro componente eléctrico. Si tiene alguna duda sobre la causa del problema, póngase en contacto con un distribudor. Si necesita reemplazar la batería, siga los pasos bajo LIMPIEZA DE BATERÍA Y CABLES en la Sección de Mantenimiento. 66 AJUSTE DE NIVEL DE LA CUBIERTA DE LA PODADORA ADVERTENCIA Antes de realizar ajustes a la sesgadora, desactive las cuchillas de la misma, gire el interruptor de encendido para apagar el motor, quite la llave y espere a que se detengan todas las piezas móviles. Desconecte el cable de bujías y sujételo lejos de la misma. Si el corte es desigual, es posible que necesite nivelar la podadora. La causa del corte desigual puede ser que la presión de las llantas sea desigual o inadecuada. Vea VERIFICAR LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS. Figura 35. Orientar las Aspas de un Lado a Otro Nivelado de un Lado a Otro 1. Con la podadora instalada, coloque el tractor en una superficie lisa y nivelada como un piso de concreto. Gire las ruedas delanteras para que apunten hacia adelante. Apague el motor, ponga el freno de mano en PARK y espere a que se detengan todas las partes en movimiento. A N ep o ro t fo du r ct io n B C 2. Verifique que las aspas no estén dobladas y reemplácelas si es necesario. 3. Verifique la presión de las llantas. Vea VERIFICAR LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS. Figura 36. Medir las Puntas del Aspa con el Suelo A. Cubierta de la Podadora B. Punta del Aspa C. Suelo Nivelado 4. Ajuste la altura de corte a posición media. Coloque las aspas de la podadora de modo que apunten de un lado a otro (vea la Figura 35 y 36). 5. Mida la distancia entre las puntas de las aspas externas y el suelo (vea la Figura 36). Si hay una diferencia mayor a 1/8" (3mm) entre las medidas en cada lado, proceda con el paso 6. Si la diferencia es de 1/8" (3mm) o menos, proceda con el Nivelado de Adelante hacia Atrás. A B R C 6. El nivelado de un lado a otro se logra usando las varillas roscadas (A, Figura 37) y el muñón (B) en la parte posterior derecha e izquierda de la cubierta de la sesgadora. Afloje las contratuercas (C) y ajústelas hacia arriba o hacia abajo para ajustar el nivel de la sesgadora. Cuando termine, apriete las contratuercas unas con otras para sujetar el ajuste en su lugar. C Figura 37. Nivelado de un Lado a Otro A. Varilla roscada B. Muñón C. Contratuercas 67 C C B B A A Figura 38. Orientar las Aspas de Adelante hacia Atrás Figure 39. Nivelado de adelante hacia atrás A. Varilla B. Contratuerca trasera C. Contratuerca delantera NIVELADO FRONTOPOSTERIOR Si el corte es desigual, puede ser necesario el nivelado del cortacésped. La presión de neumáticos desigual o inadecuada también puede ser caso de un corte desigual. Véase COMPROBAR LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS. E F D N ep o ro t fo du r ct io n 1. Gire las cuchillas frontoposteriormente según se muestra en la Figura 38. Mida la distancia desde el suelo hasta la punta frontal de la cuchilla central, y desde el suelo hasta las puntas posteriores de las cuchillas izquierda y derecha (Figura 38). Las puntas frontales deberán ser entre 3 y 6 mm (1/8 pulg. y 1/4 pulg.) más altas que las puntas posteriores. Si no es así, proceda con el paso 2. C B E E 2. La barra de enganche frontal (A, Figura 39) se utiliza para ajustar el nivelado frontoposterior. Para subir o bajar el frente de la plataforma del cortacésped, afloje las dos tuercas de bloqueo (B) en ambos lados de la barra de enganche delantera (A). Ajuste las tuercas de bloqueo (C) a ambos lados de la barra de enganche (A) para ajustar en nivel de la plataforma del cortacésped. Cuando estén correctamente ajustadas, apriete las tuercas de bloqueo posteriores (B) para bloquear en su posición la barra de enganche delantera. D A Figura 40. Dirección de la correa del cortacésped A. Brazo de la polea tensora B. Correa del cortacésped C. Polea del motor de transmisión D. Polea tensora fijada (2) E. Polea de mandril de la transmisión (3) F. Polea más ociosa ajustable de tensión R SUSTITUCIÓN DE LA COREA DEL CORTACÉSPED 1. Posicione el cortacésped sobre una superficie nivelada. Desactive el PTO, apague el motor, sitúe las palancas de control de velocidad de avance en ESTACIONAR. Retire la llave. 2. Retire la tapa de la correa. 3. Inserte el trinquete en el orificio de 9,5 mm (3/8 pulg.) del brazo de polea tensora (A, Figura 40) y tire para liberar la tensión de la correa. 4. Retire la correa de transmisión del cortacésped (B) de la polea del motor de transmisión (C). 5. Retire la correa desde las restantes poleas de la plataforma del cortacésped. NOTA: No es necesario retirar la plataforma del cortacésped para cambiar la correa. 6. Instale la nueva correa del cortacésped en la forma que se muestra en la Figura 40. 68 PUERTO DE DESLAVE DE LA PLATAFORMA DEL CORTACÉSPED B NOTA: El puerto de deslave le permite conectar una manguera de jardín típica al lado de corte (izquierdo) de la plataforma del cortacésped para retirar el pasto y desechos de su parte inferior. Esto asegura el funcionamiento seguro y correcto del cortacésped. A 1. Coloque el tractor cortacésped sobre una superficie lisa y nivelada. C ADVERTENCIA N ep o ro t fo du r ct io n Antes de operar el cortacésped, asegúrese que la manguera esté conectada correctamente y no toque las cuchillas. Cuando el cortacésped esté en funcionamiento y las cuchillas estén engranadas, la persona que esté limpiando la plataforma del cortacésped debe estar en la posición de operador y no debe haber personas cerca. El no seguir estas precauciones puede resultar en lesiones graves o muerte. 2. Conecte el desconector rápido (A, Figura 41) a la manguera de jardín (B) y conéctela al puerto de deslave (C) en la plataforma del cortacésped. 3. Encienda el cortacésped y colóquelo en la posición de corte más alta. 4. Deje correr agua para retirar el pasto y los desechos de la parte inferior de la plataforma del cortacésped. 5. Apague el cortacésped. 6. Retire la manguera de jardín y el desconector rápido del puerto de deslave al finalizar. R Figura 41 Puerto de deslave de la plataforma del cortacésped A. Desconector rápido B. Manguera C. Puerto de deslave 69 ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las instrucciones de Mantenimiento y Almacenamiento en la sección de Reglas de Seguridad, luego realice los siguientes pasos: Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores del combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una explosión. • Desacople el PTO, ponga el freno de mano y quite la llave. • Verifique el nivel de todos los fluidos. Verifique todos los elementos de mantenimiento. Los vapores del combustible también son tóxicos para los humanos y animales. • La vida de la batería se incrementará si la quita, y la coloca en un lugar seco y fresco y la carga por completo una vez al mes. Si deja la batería en la unidad, desconecte el cable negativo. Para evitar problemas con el motor, la instalación de combustible debe vaciarse antes del almacenamiento de 30 días o más. Siga estas instrucciones; Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las partes esenciales de la instalación de combustible como el carburador, filtro de la gasolina, tubería del combustible y el tanque de gasolina durante el almacenamiento. Además, los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol o usando etanol o metanol) puede atraer humedad que lleva a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas acídico puede dañar la instalación de combustible de un motor mientras está en almacenamiento. Para proteger el motor, se recomienda el uso del estabilizador de combustible. Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada: • Verifique el nivel de todos los fluidos. Verifique todos los elementos de mantenimiento. • Llene con combustible FRESCO. N ep o ro t fo du r ct io n • Después de arrancar, permita que el motor se caliente antes de operar. ESPECIFICACIONES NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambio sin previo aviso. TRANSMISIONES: MOTOR: Capacidad de aceite 26 a 3060 rpm* 724 cc (44,2 pulgadas cúbicas) 12 voltios, 16 amp. Alternador, batería: 230 CCA 1,6-1,8 L (1,7-1,9 qt) CHASIS: Cap. del tanque de combustible Ruedas traseras Ruedas delanteras Tipo Hydro-Gear EZT ZC-AHBB-2A7B-1DPX Líquido para maquinaría hidráulica Aceite del motor premium 20w 50 Par motor continuo Salida 160 Nm (115 lb-pie) Peso máximo en el eje 154,2 kg (340 lbs) Kohler Courage SV735S R Marca Modelo Potencia en caballos de fuerza* Desplazamiento Sistema eléctrico Capacidad: 12,3 Liters (3,25 Galones) Tamaño del neumático: 18 x 8.5 - 8 Presión de inflado: 0,69 bar-,0,83 bar (10-12 psi) Tamaño del neumático: 11 x 4 - 5 Presión de inflado: 1,24 - 1,30 bar (18-20 psi) * Clasificación de Potencia La clasificación de potencia para un modelo de motor en particular se desarrolla inicialmente comenzando con el código J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque del Motor Pequeño) (Revisión 2002–05). Dado ambos un amplio conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de asuntos ambientales aplicables al operar el equipo, puede que el motor que usted haya comprado no desarrolle la potencia nominal cuando sea usado en una parte del equipo acoplado (potencia real “en–el sitio”). Esta diferencia es debido a una variedad de factores incluyendo, pero no limitándose a, lo siguiente: diferencias en altitud, temperatura, presión barométrica, humedad, combustible, lubricación del motor, máxima velocidad regulada del motor, el motor particular a la variabilidad del motor, diseño de la parte en particular del equipo acoplado, la manera en la cual es operado el motor, el despegue –del motor para reducir la fricción y la limpieza de las cámaras de combustión, los ajustes a las válvulas y al carburador, y otra variedad de factores. Esta clasificación de potencia puede también ser ajustada basándose en comparaciones a otros motores semejantes utilizados en aplicaciones similares, y por lo tanto no se igualarán necesariamente los valores derivados usando los códigos anteriores. 70 DIAGNÓSTICO ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento del tractor o la podadora sólo con el motor apagado y el freno de mano en PARK. Siempre quite la llave del encendido, desconecte el cable de la bujía y sujételo lejos de la bujía antes de empezar con el mantenimiento, para evitar que el motor arranque accidentalmente. Si lo prefiere, todos estos procedimientos pueden ser ejecutados para usted por un Centro de Partes y Reparaciones de distribudor. Diagnóstico del Tractor PROBLEMA CAUSA REMEDIO El motor no rota ni arranca. Las palancas de velocidad de avance no están Colóquelas en START/PARK (arrancar). en START/PARK (arrancar). Desactívela. Colóquelas en START/PARK (arrancar). Mueva el ahogador a la posición de CLOSED. Gire el interruptor de encendido a la posición de START. Deje enfriar el motor y llene de nuevo el tanque de combustible. Motor ahogado. Coloque el ahogador en posición de OPEN (abierto) cuando dé marcha al motor. N ep o ro t fo du r ct io n La cuchilla de la sesgadora está activada. Las palancas de velocidad no están en START/PARK. El ahogador no está en posición de CLOSED. El interruptor de encendido no está en START. No tiene combustible. El combustible está viejo o viciado, o hay agua Drene el combustible y llene con gasolina fresca. en el combustible. Comuníquese con Piezas y Reparaciones de Sears. Batería descargada. Recargue o reemplace la batería. Bujías defectuosas, sucias o con entrehierro incorrecto. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace. Cableado suelto o roto. Revise el cableado y reemplace los cables rotos o raídos. Apriete las conexiones sueltas. Solenoide o motor de arranque defectuoso. Reemplace. Comuníquese con Piezas y Reparaciones de Sears. Interruptor del intercierre defectuoso. Reemplace. Comuníquese con Piezas y Reparaciones de Sears. Interruptor del intercierre de seguridad defectuoso. Reemplace. Contacte Partes y Reparaciones de Sears. R El motor Filtro de aire obstruido. arranca difícil o no fun- Ahogador sin colocar en la posición CLOSED ciona bien. (cerrado) durante el arranque del motor, o el ahogador sin colocar en la posición OPEN (abierto) después de que el motor haya arrancado. Dé servicio al pre-limpiador y/o reemplace el elemento del filtro de aire. Coloque el ahogador en la posición CLOSED (cerrado) durante el arranque del motor. Coloque el ahogador en la posición OPEN (abierto) cuando el motor esté andando. Si el motor está caliente no requerirá ser ahogado. Bujía defectuosa, sucia o con entrehierro incorrecto. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace. Motor golpetea. Nivel del aceite bajo. Uso de aceite de grado incorrecto. Verifique/agregue aceite según se requiera. Vea "Cambiar el Aceite del Motor" en la Sección de Mantenimiento. Excesivo Motor se calienta demasiado mientras opera. consumo de aceite. Uso de aceite de peso incorrecto. Demasiado aceite en el cárter. Limpie el abanico de enfriamiento del motor, la rejilla sopladora y el limpiador de aire. Vea "Cambiar el Aceite del Motor" en la Sección de Mantenimiento. Drene el aceite excedente. El humo del Filtro de aire sucio. escape del motor es Control del ahogador en posición de cerrado. negro. 71 Reemplace el filtro de aire. Vea "Reemplazar el Elemento del Filtro de Aire". Abra el control del ahogador. El motor opera pero el tractor no avanza. Las palancas de desembrague de la Mueva las palancas a la posición de DRIVE. transmisión en posición de EMPUJAR. La banda de tracción se barre. Limpie o reemplace la banda según sea necesario. La banda está rota. Reemplace banda. Contacte Partes y Reparaciones de Sears. Freno de mano no está desaccionado. Contacte Partes y Reparaciones de Sears. Banda de tracción se barre. Poleas o la banda con grasa o aceite. Limpie según se requiera. La banda está estirada o desgastada. Reemplace banda. Contacte Partes y Reparaciones de Sears. El freno de mano El freno de mano está mal ajustado. no se mantiene. Vea la Sección de Ajustes. Tractor se direcciona o maneja con deficiencia. Inflado inadecuado de las llantas. Vea la Sección de Mantenimiento. Acoplamiento de dirección está flojo. Verifique y apriete las conexiones sueltas. Tractor estira para un lado. Las perillas de ajuste de velocidad no están ajustadas. Vea AJUSTE DE BALANCEO DE VELOCIDAD. Diagnóstico de la sesgadora PROBLEMA CAUSA REMEDIO El corte de la sesgadora es de aspecto tosco. La velocidad del motor es muy lenta. La velocidad de avance es muy alta. Las cuchillas están desafiladas. R La banda de tracción se barre porque tiene aceite o está desgastada. Las cuchillas no están debidamente afianzadas al árbol de sujeción. El motor se atasca La velocidad del motor es muy lenta. con facilidad con la La velocidad de avance es muy alta. sesgadora activaLa altura de corte es muy baja. da. Vea la sección de Mantenimiento. Vea "Nivelado de la Sesgadora" en Servicio y ajustes. Siempre ponga el acelerador en FAST cuando pode el césped. Disminuya la velocidad. Afile o reemplace las cuchillas. Vea la sección de Mantenimiento. Limpie o reemplace la banda según sea necesario. Vea "Revisar/Ajustar Cuchillas de Sesgadora" en la sección de Mantenimiento. Siempre ponga el acelerador en FAST al podar el césped. Disminuya la velocidad. Corte el césped alto con la altura máxima de corte en la primera pasada. Lado inferior de la cubierta está sucio. Quite la cubierta de la sesgadora y limpie el lado inferior. La tolva de expulsión se atasca con la hierba cortada. Corte el césped con la expulsión apuntando hacia el área anteriormente cortada. Vibración excesiva Pernos de montaje de las cuchillas flojos. de la sesgadora. Las cuchillas, árboles de sujeción o poleas están doblados. Las cuchillas de la sesgadora están fuera de equilibrio. Banda instalada incorrectamente. La banda de tracción de la sesgadora se barre o no impulsa. Limpie a conciencia y lubrique la manivela de altura de corte con aceite. Reconecte el mecanismo para la altura de corte. N ep o ro t fo du r ct io n Es difícil ajustar la El tornillo del motor para la altura de altura de corte de corte está sucio o necesita lubricarse. Mecanismo para la altura de corte la sesgadora. desconectado. El corte de la ses- Las llantas del montable no están gadora es desigual. infladas de manera correcta o uniforme. La sesgadora no está debidamente nivelada. Apriete a 61-75 Nm (45-55 ft-lbs). Revise y reemplace según sea necesario. Reemplace o equilibre las cuchillas. Vea la sección de Mantenimiento. Reinstale correctamente. El resorte de la polea tensora está roto o Repare o reemplace según sea necesario. no está debidamente fijo. La banda de tracción está rota. Reemplace la banda de tracción. Embrague del PTO fuera de ajuste. 72 Ajuste el embrague del PTO. Vea la sección de Mantenimiento. Repair Protection Agreements Acuerdo de Protección de Reparaciones Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require repair from time to time. That’s when having a Repair Protection Agreement can save you money and aggravation. Felicidades por su compra inteligente. Su nuevo producto de Craftsman® fue diseñado y fabricado para años de operación confiable. Pero como todos los productos, es posible que cada cierto tiempo requiera de reparaciones. Ahí es donde tener un Acuerdo de Protección de Reparaciones puede ahorrarle dinero y contrariedades. Compre un Acuerdo de Protección de Reparaciones ahora y protéjase usted mismo de molestias y gastos inesperados. Aquí está lo que incluye el Acuerdo: Servicio experto de nuestros 12,000 especialistas profesionales en reparación Servicio ilimitado y sin cargo por las partes y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas Reemplazo del producto si su producto cubierto no puede ser arreglado Descuento del 10% del precio regular de servicio y partes relacionadas con el servicio no cubierto por el acuerdo; además, de un 10% de descuento del precio regular por revisiones de mantenimiento preventivo Ayuda rápida por teléfono – soporte telefónico de técnicos de Sears sobre productos que requieren reparaciones a domicilio, además de programación conveniente de reparación. Una vez que compre el Acuerdo, una simple llamada telefónica es lo único que se necesita para que le programen el servicio. Usted puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o programar una cita de servicio por Internet. N ep o ro t fo du r ct io n Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. Here’s what’s included in the Agreement: Expert service by our 12,000 professional repair specialists Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs Product replacement if your covered product can’t be fixed Discount of 10% from regular price of service and service-related parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of preventive maintenance check Fast help by phone – phone support from a Sears technician on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling. Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online. Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Repair Protection Agreement today! R Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information call 1-800-827-6655. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME® Sears cuenta con más de 12,000 especialistas profesionales en reparación, que tienen acceso a más de 4.5 millones partes y accesorios de calidad. Ese es el tipo de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle a prolongar la vida de su nueva compra por muchos años venideros. ¡Compre su Acuerdo de Protección de Reparaciones hoy! Aplican algunas limitantes y exclusiones. Para obtener información sobre el precio e información adicional llame al 1-800-827-6655. Servicio de Instalación de Sears Para obtener información sobre la instalación profesional de Sears para electrodomésticos, abridores para cocheras, calentadores de agua y otros artículos grandes, en los Estados Unidos llame a 1-800-4-MY-HOME® PTS - 39
1 / 1

Craftsman 107.28993 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas