OmniFilter PB35/55 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance:
Call
OMNIFILTER
Customer Service at
800.279.9404
Para mayor información sobre la operación,
instalación o el mantenimiento:
Llame al Servicio al Cliente de
OMNIFILTER
:
800.279.9404
Pour de tout autre renseignement concernant le
fonctionnement, l’installation ou l’entretien:
Appelez le service client
OMNIFILTER
en
composant le: 800.279.9404
Model PB35 & PB55
Heavy Duty Water Filtration System
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English .................................Page 2
Modelo PB35 & PB55
Sistema de filtración de agua pesada
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español ...............................Página 7
Modèle PB35 & PB55
Système de filtration de l’eau lourde
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Français ...............................Page 11
Tools and Fittings Required
For Installation with Copper Pipe:
2 Adjustable Wrenches or Pipe Wrenches
Bushings if not installed on 1-inch pipe
Pipe Cutter or Hacksaw
Parts Included
Housing wrench
PB35-10 or PB55-20 filter cartridge
BF35MB mounting bracket
NOTES:
Galvanized fittings must be used with galvanized
pipe. Use Plumber Tape for threaded connections
Optional Materials
Jumper Wire (See your Local Dealer)
Safety Glasses
Plumber Tape
File
Pencil
Pipe
Nipples
Unions
Valves
Herramientas y coples requeridos
Para instalación con tubería de cobre:
2 llaves inglesas o llaves para tubería
Cojinetes, si no se instala en una tubería de 1
pulgada
Cortador de tubería o sierra para metales
Piezas incluidas
Llave inglesa para carcasa
Cartucho de filtro PB35-10 or PB55-20
BF35MB Soporte de montaje
NOTAS:
Los accesorios galvanizados deben usarse con
la tubería galvanizada. Use la cinta de plomería
para las conexiones roscadas.
Materiales opcionales
Cable de puente (consulte a su representante local)
Gafas de seguridad
Cinta de plomería
Lima
Lápiz
Tubería
Boquillas
Uniones
Válvulas
Outils et raccords necessaires
Pour installation avec tuyau de cuivre:
2 clés ajustables ou clés à tube
Manchons s’ils ne sont pas installés sur le tube
de 1 pouce
Coupe-tuyau ou scie à métaux
Pièces incluses
Clé pour logement de la cartouche
Cartouche filtre PB35-10 or PB55-20
BF35MB Support de montage
REMARQUES:
Utilisez des raccords galvanisés avec un tuyau
galvanisé et du sparadrap pour les raccords filetés.
Matériaux en option
Câble de raccordement temporaire (voir le
concessionnaire local)
Lunettes de sécurité
Sparadrap
Lime
Crayon
Tuyau
Outil à emboîture
Raccords
Valves
4
4
13845 Bishops Dr., Suite 200, Brookfield, WI 53005
Phone: 800-279-9404
www.OMNIFILTER
.com
The PB35 and PB55 are Tested and
Certified by NSF International against CSA
B483.1 and NSF/ANSI Standard 53 for the
reduction Lead and Cyst.
El PB55 está probado y certificado por
NSF International contra CSA B483.1 y
NSF / ANSI Standard 53 para la reducción
de plomo y quistes.
Le PB55 est testé et certifié par NSF
International contre CSA B483.1 et NSF /
norme ANSI 53 pour la réduction du plomb
et des kystes.
• 6 •
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES
Peligro de choque eléctrico. Si las tuberías de agua
de su casa se usan para conectar a tierra el sistema eléctrico de la
casa, instale un puente con alambre de calibre AWG No. 8 (8.4 mm
2
)
(o más grueso) alrededor del filtro (véase la figura 6). El alambre del
puente debe estar conectado en ambos extremos mediante un conector
de alambres a presión u otro tipo de conexión que cumpla con el código
eléctrico NEC de los EE. UU. o con el código CEC en Canadá y con los
códigos locales.
No lo utilice con agua que sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar
una desinfección adecuada, antes o después del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes
pueden usarse en aguas desinfectadas que pueden contener quistes
filtrables.
Debe proteger el filtro contra la congelación, la cual
puede causar resquebrajaduras en el filtro y pérdida de agua.
La junta en O de goma suministra un sello hermético
entre la tapa y el fondo del portafiltro. Es importante que la junta esté
bien asentada en la ranura más arriba de las roscas del portafiltro;
de lo contrario, podría haber pérdidas de agua.
Debido a la duración de servicio limitada del producto
y para evitar reparaciones costosas o posibles daños debidos al
agua, recomendamos encarecidamente que se reemplace el fondo
de los portafiltros de plástico cada cinco años, si son transparentes,
y cada diez años si son opacos. Si el fondo de su portafiltro ha estado
en servicio un tiempo mayor que este período, debe reemplazarse
inmediatamente. Feche el fondo de todo portafiltro nuevo o de
repuesto para indicar la próxima fecha recomendada de reemplazo.
No utilice cinta de calefacción eléctrica en esta unidad.
NOTA:
Para uso únicamente con agua fría.
Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por
este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente en su
agua. Solicite al servicio de agua potable de su municipalidad una copia
de sus pruebas de agua o haga que un laboratorio de prueba de agua
de reputación le pruebe su agua.
La duración del cartucho filtrante varía según el tipo de filtro, el uso y el
estado del agua.
El cartucho filtrante de repuesto que se usa con este sistema tiene una
duración de servicio limitada. Los cambios en el sabor, olor y caudal del
agua filtrada indican que se debe cambiar el cartucho.
Use sólo cartuchos de repuesto
OMNIFILTER
.
Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y los reglamentos
locales y estatales.
Use sólo cinta de Plumersin respaldo adhesivo para sellar las juntas.
No use compuestos para tubería (“aditivo para tuberías”), barras, ni
compuestos similares en esta unidad; éstos contienen derivados de
petróleo que pueden agrietar y resquebrajar el plástico del portafiltro.
Use sólo jabón y agua para limpiar el portafiltro y
sus componentes.
Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo durante
las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el sistema con una
descarga de agua. Deje correr el agua durante 5 a 6 minutos antes de
usarla.
No utilice un soplete cerca de la unidad.
Un cartucho de carbón activado puede contener una pequeña cantidad
de finos de carbón (polvo negro muy fino). Es importante enjuagar un
cartucho nuevo con suficiente agua después de la instalación, para
eliminar los finos antes de usar el agua.
Lleve anteojos de seguridad durante la instalación.
El medio de adsorción agotado no se regenerará y usará. Si el medio de
adsorción es afectado por el cloro, el agua prefiltrada se tratará para
eliminar el cloro.
Caudal: 18.9 L/min - PB35
37.9 L/min - PB55
Rango de presión: 2.1 bar a 6.8 bar - PB35
2.1 bar a 6.2 bar - PB55
Rango de temperatura: 4.4 °C a 37.8 °C
REPLACEMENT PARTS
For replacement parts, contact your nearest OMNIFILTER retailer or
call 800-279-9404.
1
2
4
6
5
3
ENGLISH
Key Part Number Description
1 150645 1-inch Valve-in-Head Cap
2 OK7 O-ring
3
153230-127
153248-127
10” Housing
20” Housing
4 OW50 Wrench
5
PB35-10
PB55-20
Replacement Cartridge
6 BF35MB Mounting Bracket
ESPAÑOL
• 7 •
1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTA:
• Lea todas las instrucciones, especificaciones y precauciones
antes de instalar y usar el filtro de agua.
• Es necesario contar con una llave de paso antes de instalar el
filtro.
Instale el filtro después del medidor de agua o el tanque de
presión.
• Los diagramas numerados corresponden a los pasos numerados.
• Antes de instalar el filtro, determine el lugar donde se ubicará la
unidad y a qué tipo de tubería se conectará la unidad. La parte
superior del filtro tiene conexiones roscadas NPT de 1 pulgada
moldeadas en su interior. Debajo de la carcasa, deje un espacio
libre de 1 pulgada y media para facilitar el cambio del cartucho.
• La instalación recomendada tiene una válvula de cierre en
los lados de la entrada y salida del filtro. La instalación que se
muestra utiliza tubería de cobre. El peso del filtro debe ser el
adecuado para que no genere tensión en las tuberías. La válvula
de cierre de agua principal de la casa puede usarse como
válvula de cierre en el lado de la entrada.
1. Aplique aproximadamente tres vueltas de cinta de plomería en sentido
horario en las roscas de tubería de cada accesorio.
2. Ensamble todos los accesorios. Comience a colocar los adaptadores
en la tapa con la mano. Use una llave para ajustar con firmeza. NO
AJUSTE DEMASIADO.
3. Mida la longitud (que se muestra como X en el diagrama) en los
accesorios ensamblados y reste 1 pulgada, si la instalación es en
una tubería de ¾ de pulgada, o reste 1 ½ pulgadas si la instalación es
en una tubería de 1 pulgada. Marque la sección de la tubería que se
quitará.
4. Desconecte la válvula de suministro de agua principal y abra una llave
de agua en el nivel más bajo de la casa para vaciar el sistema. Corte
el largo correcto de tubería. Use un cortador de tubería o sierra para
metales. Lime o lije los extremos de la tubería para asegurarse de que
estén lisos y parejos.
NOTA: tenga una cubeta cerca para recolectar el agua que pueda
salir de la tubería.
5. Alinee el conjunto del filtro con los extremos de la tubería y procure
que la abertura de la tapa, que está marcada con “IN” (Entrada),
apunte hacia la entrada del suministro de agua. Para instalar el
conjunto del filtro será necesario separar los extremos de la tubería.
Use dos llaves inglesas y sostenga con firmeza el adaptador de
entrada con una llave y ajuste la tuerca con la otra llave. Repita el
procedimiento para el adaptador de salida.
6. Active lentamente el suministro de agua hacia el filtro y presione el
botón de liberación de presión de color rojo para que salga el aire
atrapado. Verifique si hay goteras. Abra la llave de agua más cercana
y deje correr el agua durante 15 minutos.
Riesgo de descarga eléctrica. Si utiliza la cañería
de agua para la conexión a tierra del sistema eléctrico de su casa,
instale un cable de puente AWG nº. 8 (o más grande) alrededor
del filtro (consulte la figura 5). El cable de puente debe conectarse
a ambos extremos mediante un cople de cable a presión u otra
conexión que cumpla con las normativas locales NEC o CEC.
2
3
Instalación
sugirió (se muestra la carcasa del filtro de 10“)
ESPAÑOL
• 8 •
REEMPLAZO DE CARTUCHO DE FILTRO
• La vida útil del cartucho depende del volumen de agua usado y
las sustancias que estén presentes en el agua. Por lo general, el
cartucho debería cambiarse con intervalos de tres a seis meses
o menos. Reemplace el cartucho antes si la presión del agua en
la llave de agua comienza a gotear en forma evidente o si detecta
cambios de sabor, color o flujo del agua filtrada.
1. (A) Derive el agua hacia el filtro; para hacerlo, gire la manivela en
sentido horario a la mitad de su recorrido hasta que se detenga.
NOTA: esta acción cerrará todo el flujo de agua hacia la carcasa.
En este momento, el agua que circula por la casa no está filtrada.
Primero, asegúrese de llenar una cubeta para que pueda limpiar
la carcasa después de haberla retirado. (B) Desenrosque la parte
inferior de la carcasa para retirarla.
2. Ubique y retire la junta tórica grande (A), limpie el lubricante
y déjela a un lado. Deseche el cartucho usado (B). Enjuague
la parte inferior de la carcasa y llene con 1/3 de agua. Añada
2 cucharadas de lejía y friegue la tapa y la parte inferior de
la carcasa con una esponja o un paño no abrasivo. Enjuague
completamente. Lubrique la junta tórica (C) con silicona limpia.
Vuelva a insertar la junta tórica en la ranura en forma suave con
el dedo. NOTA: este paso es importante para garantizar el sellado
adecuado de la carcasa. Asegúrese de que la junta tórica esté
fijada en forma completa en la ranura. Inserte el cartucho nuevo
(D) encima del tubo montante, en la parte inferior de la carcasa.
3. (A) Ajuste la parte inferior de la carcasa a la tapa con la mano
hasta que quede ceñida. NO AJUSTE DEMASIADO. Procure
que el tubo montante de la tapa calce en el cartucho. (B) Gire
lentamente la manivela en la carcasa a la mitad de su recorrido
y en sentido antihorario para permitir que el filtro se llene con
agua. (C) Presione el botón de liberación de presión rojo para
dejar salir el aire atrapado.
Enjuague el cartucho por 15 min.
Verifique que no haya fugas antes de dejar la instalación.
C
A
B
3
A
B
1
2
A
B
C
D
4 5
ESPAÑOL
• 9 •
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pérdidas . . .
de agua entre la tapa y el fondo del portaltro:
1. Corte el suministro de agua y oprima el botón de descarga
de presión. Quite las bases de los portafiltros.
2. Limpie y lubrique la junta en O con grasa de silicona. Verifique
que las juntas en O no tengan defectos. Reemplácelas si es
necesario. Además, limpie la ranura donde se asienta la junta en
O con un paño limpio. Vuelva a poner la junta en O en la ranura
arriba de las roscas. Enrosque a mano firmemente el fondo del
portafiltro de nuevo a la tapa.
NO APRIETE DEMASIADO.
3. Abra la llave de suministro de agua. Presione el botón rojo de
descarga de presión para expulsar el aire atrapado. Si todavía
hay pérdidas, o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el
suministro de agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER al
800-279-9404.
en las conexiones de entrada/salida:
1. Corte el abastecimiento de agua. Presione el botón rojo de
descarga de presión para expulsar el aire atrapado. Para
conexiones de latón, apriete firmemente la tuerca 1/2 vuelta con
una llave.
2. Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas, o
si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua.
Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800-279-9404.
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO (PB35)
Sistema de filtración PB35 con cartucho PB35-10 Cartridge
Carcasa del filtro OMNIFILTER PB35
Números de modelo de los componentes de reemplazo:
Cartucho del ltro OMNIFILTER PB35-10
Requisitos de instalación:
• No lo utilice con agua que no sea segura o tenga calidad desconocida
sin una desinfección adecuada antes o después del sistema
Los sistemas certicados para la reducción de quistes pueden
usarse en aguas desinfectadas que pueden contener quistes
ltrables.
Aunque las pruebas se efectuaron en condiciones de laboratorio,
el funcionamiento real puede variar.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con NSF/ANSI 53 en
cuanto a la reducción de las sustancias indicadas abajo.
La concentración de la sustancia indicada en el agua que ingresa
al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite
permisible de agua que sale del sistema, según lo especicado en
NSF/ANSI 53.
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO (PB55)
Sistema de filtración PB55 con cartucho PB55-20 Cartridge
Carcasa del filtro OMNIFILTER PB55
Números de modelo de los componentes de reemplazo:
Cartucho del ltro OMNIFILTER PB55-20
Requisitos de instalación:
• No lo utilice con agua que no sea segura o tenga calidad desconocida
sin una desinfección adecuada antes o después del sistema
Los sistemas certicados para la reducción de quistes pueden
usarse en aguas desinfectadas que pueden contener quistes
ltrables.
Aunque las pruebas se efectuaron en condiciones de laboratorio,
el funcionamiento real puede variar.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con NSF/ANSI 53 en
cuanto a la reducción de las sustancias indicadas abajo.
La concentración de la sustancia indicada en el agua que ingresa
al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite
permisible de agua que sale del sistema, según lo especicado en
NSF/ANSI 53.
Capacidad nominal: 75708 litros
Presión operativa mínima y máxima: 2.0 – 6.8 bar
Temperatura operativa mínima y máxima: 4.4°-37.8°C
Caudal nominal de servicio (Lpm): 18.9 Lpm
Capacidad nominal: 151416 litros
Presión operativa mínima y máxima: 2.0 – 6.2 bar
Temperatura operativa mínima y máxima: 4.4°-37.8°C
Caudal nominal de servicio (Lpm): 37.9 Lpm
Sustancia
Reto Influente
Concentración
Agua máxima
permisible del
producto
Requisitos de
reducción
Reducción
promedio
Estándar 53
Quiste**
Mínimo 50,000
microesferas/L
n/a ≥99.95% >99.99%
Plomo (pH 6.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L n/a 98.8%
Plomo (pH 8.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L n/a 99.0%
**Certificado con la norma 53 de NSF/ANSI para reducir quistes como los de
Cryptosporidium y Giardia por medios mecánicos..
EPA Est. 090375-MEX-001
Sustancia
Reto Influente
Concentración
Agua máxima
permisible del
producto
Requisitos de
reducción
Reducción
promedio
Estándar 53
Quiste**
Mínimo 50,000
microesferas/L
n/a ≥99.95% >99.99%
Plomo (pH 6.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L n/a 98.8%
Plomo (pH 8.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L n/a 99.0%
**Certificado con la norma 53 de NSF/ANSI para reducir quistes como los de
Cryptosporidium y Giardia por medios mecánicos..
EPA Est. 090375-MEX-001
El PB35 está probado y certificado por NSF International contra
CSA B483.1 y NSF / ANSI Standard 53 para la reducción de plomo
y quistes.
El PB35 está probado y certificado por NSF International contra
CSA B483.1 y NSF / ANSI Standard 53 para la reducción de plomo
y quistes.
ESPAÑOL
• 10 •
1
2
4
6
5
3
Residentes de IOWA únicamente:
Nombre de la tienda o del vendedor
Dirección
Ciudad Estado Código postal
Teléfono
Firma del vendedor Fecha
Firma del cliente Fecha
PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, póngase en contacto con el
comerciante minorista de productos OMNIFILTER más cercano o
llame al 800-279-9404.
Referencia Número de pieza Descripción
1 150645
Tapa con válvula en cabeza, 1 de
pulgada
2 OK7 Junta
3
153230-127
153248-127
carcasa del filtro de 10”
carcasa del filtro de 20”
4 OW50 Llave
5
PB35-10
PB55-20
Cartucho de repuesto
6 BF35MB Soporte de montaje
Garantie limitée de 5 ans
OMNIFILTER garantie à l’utilisateur initial (sous conditions d’usage
normal) que les boîtiers de filtre à eau sont exempts de vices de
matière et de main d’œuvre pour une durée de 5 (cinq) ans à
partir de la date d’achat. Tout produit de rechange fourni sera
garanti contre les vices de matière et de main d’œuvre pour la
durée restante de la garantie d’origine. Cette garantie ne couvre
pas : (1) les cartouches filtrantes (2) les dégâts dus à la foudre
ou autres événements indépendants de OMNIFILTER (3) les vices
non signalés durant la période de garantie mentionnée ci-dessus
(4) les articles fabriqués par d’autres sociétés, (5) les problèmes
résultants du non suivi des instructions de OMNIFILTER, (6) les
problèmes ou dégâts causés par des catastrophes naturelles, un
mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou
un accident causé par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (7)
les problèmes ou dégâts résultants complètement ou en partie
d’un changement, d’une modification, d’une réparation ou d’une
tentative de changement, de modification ou de réparation par
qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (8) la non conformité aux
règlements ou décrets en vigueur.
En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit
(ou une pièce) couvert par la garantie, OMNIFILTER, à sa seule
discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la pièce)
défectueux (OMNIFILTER peut prendre en compte, en toute
bonne foi, la préférence du client).
Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent : (1) en
cas de renvoi, être autorisées par OMNIFILTER avec un numéro
de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat du produit
ou de la pièce (3) être renvoyées à OMNIFILTER avant la date
d’expiration de la garantie aux frais du client, en envoi prépayé,
(4) accompagnées d’une lettre détaillant le numéro de modèle,
le numéro de série s’il existe et une brève description du défaut.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR,
OMNIFILTER NE RECONNAÎT AUCUNE AUTRE GARANTIE
QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS
SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE
LE PRODUIT, LES PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES
ACCOMPAGNANT SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL
CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER.
Dans les limites permises par les lois en vigueur, OMNIFILTER
ne saurait être tenu pour responsable d’aucun dommage quel
qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte de temps,
nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de matériaux engagés
pour le démontage ou le remplacement du boîtier de filtre à eau,
dommages directs ou indirects ou spéciaux liés à des blessures
corporelles, pertes de bénéfices des sociétés, interruption
de service des sociétés, perte de données commerciales ou
autre perte pécuniaire) survenant à la suite de l’utilisation ou
de l’impossibilité d’utiliser des produits ou des pièces, même
au cas où OMNIFILTER aurait été avisé de la possibilité de tels
dommages.
La responsabilité maximale de OMNIFILTER sous les dispositions
de cette garantie limitée se borne au montant réel payé pour
l’acquisition du boîtier de filtre à eau.
REMARQUE: Parce que certains états n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects,
les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne
s’appliquent pas forcément à vous.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET
IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES RECOURS LÉGAUX. CES
DROITS VARIENT D’ÉTAT À ÉTAT.
Pour faire effectuer des réparations couvertes par cette garantie,
rapportez toute pièce défectueuse à VOTRE DISTRIBUTEUR
durant la période de cinq ans mentionnée ci-dessus.
VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE SE
RAPPORTANT À VOTRE PRODUIT OMNIFILTER
5-ans PB35 & PB55 OMNIFILTER
Garantía Limitada De 5 Años
OMNIFILTER garantiza al comprador original (bajo uso normal):
que los portafiltros de agua están libres de defectos de material
y/o de mano de obra por un período de cinco (5) años a partir de
la fecha de compra. Todo producto de reemplazo suministrado
permanecerá libre de defectos de material y/o mano de obra por
el tiempo restante del período original de garantía. Esta garantía
no cubre: (1) los cartuchos filtrantes (2) los daños ocasionados
por relámpagos u otras condiciones que estén fuera del control
de OMNIFILTER (3) los defectos no comunicados durante el
período mencionado anteriormente, (4) los artículos fabricados
por otras empresas, (5) los problemas que surjan por no cumplir
las instrucciones de OMNIFILTER, (6) los problemas y/o daños
que surjan de actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia
o accidente por parte de cualquier parte fuera de OMNIFILTER,
(7) los problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en parte
debido a alteraciones, modificaciones, reparaciones o intentos
de alteración, modificación o reparación por cualquier parte
fuera de OMNIFILTER, (8) el incumplimiento de los códigos u
ordenanzas que apliquen.
Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un
producto o pieza cubiertos por esta garantía, OMNIFILTER, a
discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la pieza
defectuosos (OMNIFILTER pudiera considerar, de buena fe, la
preferencia del cliente).
Todo producto que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir
un número de devolución RGA autorizado por OMNIFILTER antes
de devolverse (2) incluir una prueba de la fecha de compra del
producto o de la pieza (3) devolverse a OMNIFILTER, a costa del
cliente y con los gastos de envío prepagados, antes de la fecha
de vencimiento de la garantía, (4) estar acompañado de una
carta que detalle el número de modelo, el número de serie (si lo
tiene) junto con una explicación breve del problema.
DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY
APLICABLE, OMNIFILTER RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA,
YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN
ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO
EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, PIEZAS Y
CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE.
Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable,
OMNIFILTER no se hace responsable de ningún daño (incluso,
pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad, gastos,
cargos de mano de obra o de materiales que pudieran ocurrir
relacionados con la remoción o reemplazo del portafiltro
de agua, daños especiales, incidentales, consecuentes, o
indirectos debidos a lesión personal, pérdida de ganancia de
negocios, interrupción de negocios, pérdida de información
comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria) que surja del
uso o de la incapacidad de usar los productos o las piezas
defectuosos, incluso si se ha notificado a OMNIFILTER de las
probabilidades de tales daños.
La responsabilidad máxima de OMNIFILTER bajo cualquier
disposición de esta garantía limitada está limitada a la cantidad
real pagada por el portafiltro de agua.
NOTA: Debido a que algunos estados no permiten la exclusión
ni la limitación de los daños incidentes o consecuentes, las
limitaciones mencionadas anteriormente pudieran no aplicar.
ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
Para obtener servicio bajo esta garantía, devuelva toda pieza
defectuosa a su DISTRIBUIDOR dentro del período de cinco
años mencionado anteriormente.
VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA INDIVIDUAL
PERTINENTE A SU PRODUCTO OMNIFILTER.
5-años PB35 & PB55 OMNIFILTER
Limited 5-Year Warranty
OMNIFILTER warrants to the original owner (under normal use):
Water Filter Housings to be free from defects in material and/
or workmanship for five (5) years from the date of purchase.
Any replacement products furnished will be free from defects
in material and/or workmanship for the remainder of the
original warranty period. This warranty does not cover: (1)
filter cartridges (2) damage due to lightning or other conditions
beyond the control of OMNIFILTER (3) defects not reported
within the above time period, (4) items manufactured by other
companies, (5) problems arising from failure to comply with
OMNIFILTER instructions, (6) problems and/or damage arising
from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident by
any party other than OMNIFILTER, (7) problems and/or damage
resulting in whole or in part from alteration, modification, repair
or attempted alteration, modification or repair by any party other
than OMNIFILTER, (8) noncompliance with applicable codes/
ordinances.
If a defect in workmanship and/or material in a product or
part covered by the warranty should arise, OMNIFILTER, at its
sole discretion, will repair or replace the defective product or
part (OMNIFILTER may consider, in good faith, the customer’s
preference).
All claimed defective product must: (1) be authorized for
return by OMNIFILTER with an RGA number (2) include proof
of the purchase date of the product or part (3) be returned to
OMNIFILTER prior to the expiration of the warranty date, at the
customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by
a letter detailing the Model Number, Serial Number (if any), and a
brief description of the problem.
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW,
OMNIFILTER DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS,
PARTS AND ANY ACCOMPANYING WRITTEN MATERIALS.
To the maximum extent permitted by applicable law, OMNIFILTER
shall not be liable for any damages whatsoever (including, but
not limited to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or
material charges incurred in connection with the removal or
replacement of the Water Filter Housing, special, incidental,
consequential, or indirect damages for personal injury, loss
of business profits, business interruption, loss of business
information, or any other pecuniary loss) arising out of the use
of or inability to use the defective products or parts, even if
OMNIFILTER has been advised of the possibility of such damages.
OMNIFILTER’s maximum liability under any provision of this
Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid for
the Water Filter Housing.
NOTE: Because some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, the above
limitations or exclusions may not apply.
THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM STATE
TO STATE.
For servicing under this warranty, return any defective part to
YOUR DEALER within the five-year period referred to above.
SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO YOUR
OMNIFILTER PRODUCT.
5-YEAR: PB35 & PB55 OMNIFILTER
©2018 Pentair Residential Filtration, LLC. All rights reserved. 4005178 Rev A MY18
§
For a detailed list of where Pentair trademarks are registered,
please visit waterpurication.pentair.com/brands. Pentair
trademarks and logos are owned by Pentair plc or its
afliates. Third party registered and unregistered trademarks
and logos are the property of their respective owners.
§
Para obtener una lista detallada dónde están registradas las
marcas comerciales de Pentair, sírvase visitar waterpurication.
pentair.com/brands. Las marcas comerciales y logotipos
de Pentair son propiedad de Pentair plc o sus liales. Las
marcas comerciales y logotipos registrados y sin registrar de
terceros son propiedad de sus respectivos propietarios.
§
Pour une liste détaillée des sites de dépôt des marques
commerciales Pentair, veuillez visiter waterpurication.
pentair.com/brands. Les marques commerciales et les
logos Pentair sont la propriété de Pentair plc ou de ses
liales. Les marques commerciales et déposées et les logos
tiers sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
OMNIFILTER
§
Brookfield, WI 53005 800-279-9404 www.omnifilter.com

Transcripción de documentos

13845 Bishops Dr., Suite 200, Brookfield, WI 53005 Phone: 800-279-9404 www.OMNIFILTER .com Model PB35 & PB55 Heavy Duty Water Filtration System INSTALLATION INSTRUCTIONS English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2 Modelo PB35 & PB55 Sistema de filtración de agua pesada INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7 4 Modèle PB35 & PB55 Système de filtration de l’eau lourde 4 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Tools and Fittings Required For Installation with Copper Pipe: Herramientas y coples requeridos Para instalación con tubería de cobre: Outils et raccords necessaires Pour installation avec tuyau de cuivre: • 2 Adjustable Wrenches or Pipe Wrenches • Bushings if not installed on 1-inch pipe • Pipe Cutter or Hacksaw • 2 llaves inglesas o llaves para tubería • Cojinetes, si no se instala en una tubería de 1 pulgada • Cortador de tubería o sierra para metales • 2 clés ajustables ou clés à tube • Manchons s’ils ne sont pas installés sur le tube de 1 pouce • Coupe-tuyau ou scie à métaux • • • • Safety Glasses Plumber Tape File Pencil • • • • Pipe Nipples Unions Valves Parts Included • Housing wrench • PB35-10 or PB55-20 filter cartridge • BF35MB mounting bracket • NOTES: Galvanized fittings must be used with galvanized pipe. Use Plumber Tape for threaded connections Optional Materials Jumper Wire (See your Local Dealer) • • • • Gafas de seguridad Cinta de plomería Lima Lápiz • • • • Tubería Boquillas Uniones Válvulas For further operating, installation, maintenance, parts or assistance: Call OMNIFILTER Customer Service at 800.279.9404 Lunettes de sécurité Sparadrap Lime Crayon • • • • Tuyau Outil à emboîture Raccords Valves Piezas incluidas Pièces incluses • Llave inglesa para carcasa • Cartucho de filtro PB35-10 or PB55-20 • BF35MB Soporte de montaje • Clé pour logement de la cartouche • Cartouche filtre PB35-10 or PB55-20 • BF35MB Support de montage • NOTAS: • REMARQUES: Los accesorios galvanizados deben usarse con la tubería galvanizada. Use la cinta de plomería para las conexiones roscadas. Utilisez des raccords galvanisés avec un tuyau galvanisé et du sparadrap pour les raccords filetés. Materiales opcionales Câble de raccordement temporaire (voir le concessionnaire local) Cable de puente (consulte a su representante local) The PB35 and PB55 are Tested and Certified by NSF International against CSA B483.1 and NSF/ANSI Standard 53 for the reduction Lead and Cyst. • • • • El PB55 está probado y certificado por NSF International contra CSA B483.1 y NSF / ANSI Standard 53 para la reducción de plomo y quistes. Para mayor información sobre la operación, instalación o el mantenimiento: Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER: 800.279.9404 Matériaux en option Le PB55 est testé et certifié par NSF International contre CSA B483.1 et NSF / norme ANSI 53 pour la réduction du plomb et des kystes. Pour de tout autre renseignement concernant le fonctionnement, l’installation ou l’entretien: Appelez le service client OMNIFILTER en composant le: 800.279.9404 REPLACEMENT PARTS Part Number Description 1 150645 1-inch Valve-in-Head Cap 2 OK7 O-ring 3 153230-127 153248-127 10” Housing 20” Housing 4 OW50 Wrench 5 PB35-10 PB55-20 Replacement Cartridge 6 BF35MB Mounting Bracket ENGLISH Key 1 2 3 5 For replacement parts, contact your nearest OMNIFILTER retailer or call 800-279-9404. 6 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO Caudal: 18.9 L/min - PB35 37.9 L/min - PB55 Rango de presión: 2.1 bar a 6.8 bar - PB35 2.1 bar a 6.2 bar - PB55 Rango de temperatura: 4.4 °C a 37.8 °C ESPAÑOL PRECAUCIONES Peligro de choque eléctrico. Si las tuberías de agua de su casa se usan para conectar a tierra el sistema eléctrico de la casa, instale un puente con alambre de calibre AWG No. 8 (8.4 mm2) (o más grueso) alrededor del filtro (véase la figura 6). El alambre del puente debe estar conectado en ambos extremos mediante un conector de alambres a presión u otro tipo de conexión que cumpla con el código eléctrico NEC de los EE. UU. o con el código CEC en Canadá y con los códigos locales. No lo utilice con agua que sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse en aguas desinfectadas que pueden contener quistes filtrables. Debe proteger el filtro contra la congelación, la cual puede causar resquebrajaduras en el filtro y pérdida de agua. La junta en O de goma suministra un sello hermético entre la tapa y el fondo del portafiltro. Es importante que la junta esté bien asentada en la ranura más arriba de las roscas del portafiltro; de lo contrario, podría haber pérdidas de agua. Debido a la duración de servicio limitada del producto y para evitar reparaciones costosas o posibles daños debidos al agua, recomendamos encarecidamente que se reemplace el fondo de los portafiltros de plástico cada cinco años, si son transparentes, y cada diez años si son opacos. Si el fondo de su portafiltro ha estado en servicio un tiempo mayor que este período, debe reemplazarse •6• inmediatamente. Feche el fondo de todo portafiltro nuevo o de repuesto para indicar la próxima fecha recomendada de reemplazo. No utilice cinta de calefacción eléctrica en esta unidad. NOTA: • Para uso únicamente con agua fría. • Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente en su agua. Solicite al servicio de agua potable de su municipalidad una copia de sus pruebas de agua o haga que un laboratorio de prueba de agua de reputación le pruebe su agua. • La duración del cartucho filtrante varía según el tipo de filtro, el uso y el estado del agua. • El cartucho filtrante de repuesto que se usa con este sistema tiene una duración de servicio limitada. Los cambios en el sabor, olor y caudal del agua filtrada indican que se debe cambiar el cartucho. • Use sólo cartuchos de repuesto OMNIFILTER. • Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y los reglamentos locales y estatales. • Use sólo cinta de Plumersin respaldo adhesivo para sellar las juntas. No use compuestos para tubería (“aditivo para tuberías”), barras, ni compuestos similares en esta unidad; éstos contienen derivados de petróleo que pueden agrietar y resquebrajar el plástico del portafiltro. • Use sólo jabón y agua para limpiar el portafiltro y sus componentes. • Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo durante las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el sistema con una descarga de agua. Deje correr el agua durante 5 a 6 minutos antes de usarla. • No utilice un soplete cerca de la unidad. • Un cartucho de carbón activado puede contener una pequeña cantidad de finos de carbón (polvo negro muy fino). Es importante enjuagar un cartucho nuevo con suficiente agua después de la instalación, para eliminar los finos antes de usar el agua. • Lleve anteojos de seguridad durante la instalación. • El medio de adsorción agotado no se regenerará y usará. Si el medio de adsorción es afectado por el cloro, el agua prefiltrada se tratará para eliminar el cloro. 4 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTA: • Lea todas las instrucciones, especificaciones y precauciones antes de instalar y usar el filtro de agua. • Es necesario contar con una llave de paso antes de instalar el filtro. • Instale el filtro después del medidor de agua o el tanque de presión. • Los diagramas numerados corresponden a los pasos numerados. • Antes de instalar el filtro, determine el lugar donde se ubicará la unidad y a qué tipo de tubería se conectará la unidad. La parte superior del filtro tiene conexiones roscadas NPT de 1 pulgada moldeadas en su interior. Debajo de la carcasa, deje un espacio libre de 1 pulgada y media para facilitar el cambio del cartucho. • La instalación recomendada tiene una válvula de cierre en los lados de la entrada y salida del filtro. La instalación que se muestra utiliza tubería de cobre. El peso del filtro debe ser el adecuado para que no genere tensión en las tuberías. La válvula de cierre de agua principal de la casa puede usarse como válvula de cierre en el lado de la entrada. 1. Aplique aproximadamente tres vueltas de cinta de plomería en sentido horario en las roscas de tubería de cada accesorio. 1 ESPAÑOL 2. Ensamble todos los accesorios. Comience a colocar los adaptadores en la tapa con la mano. Use una llave para ajustar con firmeza. NO AJUSTE DEMASIADO. Instalación sugirió (se muestra la carcasa del filtro de 10“) 3. Mida la longitud (que se muestra como X en el diagrama) en los accesorios ensamblados y reste 1 pulgada, si la instalación es en una tubería de ¾ de pulgada, o reste 1 ½ pulgadas si la instalación es en una tubería de 1 pulgada. Marque la sección de la tubería que se quitará. 4. Desconecte la válvula de suministro de agua principal y abra una llave de agua en el nivel más bajo de la casa para vaciar el sistema. Corte el largo correcto de tubería. Use un cortador de tubería o sierra para metales. Lime o lije los extremos de la tubería para asegurarse de que estén lisos y parejos. 2 NOTA: tenga una cubeta cerca para recolectar el agua que pueda salir de la tubería. 5. Alinee el conjunto del filtro con los extremos de la tubería y procure que la abertura de la tapa, que está marcada con “IN” (Entrada), apunte hacia la entrada del suministro de agua. Para instalar el conjunto del filtro será necesario separar los extremos de la tubería. Use dos llaves inglesas y sostenga con firmeza el adaptador de entrada con una llave y ajuste la tuerca con la otra llave. Repita el procedimiento para el adaptador de salida. 6. Active lentamente el suministro de agua hacia el filtro y presione el botón de liberación de presión de color rojo para que salga el aire atrapado. Verifique si hay goteras. Abra la llave de agua más cercana y deje correr el agua durante 15 minutos. 3 Riesgo de descarga eléctrica. Si utiliza la cañería de agua para la conexión a tierra del sistema eléctrico de su casa, instale un cable de puente AWG nº. 8 (o más grande) alrededor del filtro (consulte la figura 5). El cable de puente debe conectarse a ambos extremos mediante un cople de cable a presión u otra conexión que cumpla con las normativas locales NEC o CEC. •7• 4 REEMPLAZO DE CARTUCHO DE FILTRO ESPAÑOL • La vida útil del cartucho depende del volumen de agua usado y las sustancias que estén presentes en el agua. Por lo general, el cartucho debería cambiarse con intervalos de tres a seis meses o menos. Reemplace el cartucho antes si la presión del agua en la llave de agua comienza a gotear en forma evidente o si detecta cambios de sabor, color o flujo del agua filtrada. 5 1 1. (A) Derive el agua hacia el filtro; para hacerlo, gire la manivela en sentido horario a la mitad de su recorrido hasta que se detenga. NOTA: esta acción cerrará todo el flujo de agua hacia la carcasa. En este momento, el agua que circula por la casa no está filtrada. Primero, asegúrese de llenar una cubeta para que pueda limpiar la carcasa después de haberla retirado. (B) Desenrosque la parte inferior de la carcasa para retirarla. 2. Ubique y retire la junta tórica grande (A), limpie el lubricante y déjela a un lado. Deseche el cartucho usado (B). Enjuague la parte inferior de la carcasa y llene con 1/3 de agua. Añada 2 cucharadas de lejía y friegue la tapa y la parte inferior de la carcasa con una esponja o un paño no abrasivo. Enjuague completamente. Lubrique la junta tórica (C) con silicona limpia. Vuelva a insertar la junta tórica en la ranura en forma suave con el dedo. NOTA: este paso es importante para garantizar el sellado adecuado de la carcasa. Asegúrese de que la junta tórica esté fijada en forma completa en la ranura. Inserte el cartucho nuevo (D) encima del tubo montante, en la parte inferior de la carcasa. 3. (A) Ajuste la parte inferior de la carcasa a la tapa con la mano hasta que quede ceñida. NO AJUSTE DEMASIADO. Procure que el tubo montante de la tapa calce en el cartucho. (B) Gire lentamente la manivela en la carcasa a la mitad de su recorrido y en sentido antihorario para permitir que el filtro se llene con agua. (C) Presione el botón de liberación de presión rojo para dejar salir el aire atrapado. Enjuague el cartucho por 15 min. Verifique que no haya fugas antes de dejar la instalación. A B 2 A C B D 3 B C A •8• LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pérdidas . . . de agua entre la tapa y el fondo del portafiltro: en las conexiones de entrada/salida: 1. Corte el suministro de agua y oprima el botón de descarga de presión. Quite las bases de los portafiltros. 2. Limpie y lubrique la junta en O con grasa de silicona. Verifique que las juntas en O no tengan defectos. Reemplácelas si es necesario. Además, limpie la ranura donde se asienta la junta en O con un paño limpio. Vuelva a poner la junta en O en la ranura arriba de las roscas. Enrosque a mano firmemente el fondo del portafiltro de nuevo a la tapa. NO APRIETE DEMASIADO. 1. Corte el abastecimiento de agua. Presione el botón rojo de descarga de presión para expulsar el aire atrapado. Para conexiones de latón, apriete firmemente la tuerca 1/2 vuelta con una llave. 2. Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas, o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800-279-9404. 3. Abra la llave de suministro de agua. Presione el botón rojo de descarga de presión para expulsar el aire atrapado. Si todavía hay pérdidas, o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800-279-9404. HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO (PB55) Sistema de filtración PB35 con cartucho PB35-10 Cartridge Carcasa del filtro OMNIFILTER PB35 Sistema de filtración PB55 con cartucho PB55-20 Cartridge Carcasa del filtro OMNIFILTER PB55 Números de modelo de los componentes de reemplazo: Cartucho del filtro OMNIFILTER PB35-10 Números de modelo de los componentes de reemplazo: Cartucho del filtro OMNIFILTER PB55-20 Requisitos de instalación: Requisitos de instalación: • No lo utilice con agua que no sea segura o tenga calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema • Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse en aguas desinfectadas que pueden contener quistes filtrables. • Aunque las pruebas se efectuaron en condiciones de laboratorio, el funcionamiento real puede variar. • No lo utilice con agua que no sea segura o tenga calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema • Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden usarse en aguas desinfectadas que pueden contener quistes filtrables. • Aunque las pruebas se efectuaron en condiciones de laboratorio, el funcionamiento real puede variar. El PB35 está probado y certificado por NSF International contra CSA B483.1 y NSF / ANSI Standard 53 para la reducción de plomo y quistes. • Este sistema ha sido probado de acuerdo con NSF/ANSI 53 en cuanto a la reducción de las sustancias indicadas abajo. La concentración de la sustancia indicada en el agua que ingresa al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite permisible de agua que sale del sistema, según lo especificado en NSF/ANSI 53. Sustancia Estándar 53 Reto Influente Concentración Agua máxima permisible del producto Requisitos de reducción Reducción promedio Quiste** Mínimo 50,000 microesferas/L n/a ≥99.95% >99.99% Plomo (pH 6.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L n/a Plomo (pH 8.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L n/a El PB35 está probado y certificado por NSF International contra CSA B483.1 y NSF / ANSI Standard 53 para la reducción de plomo y quistes. • Este sistema ha sido probado de acuerdo con NSF/ANSI 53 en cuanto a la reducción de las sustancias indicadas abajo. La concentración de la sustancia indicada en el agua que ingresa al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite permisible de agua que sale del sistema, según lo especificado en NSF/ANSI 53. Sustancia Estándar 53 Reto Influente Concentración Agua máxima permisible del producto Requisitos de reducción Reducción promedio Quiste** Mínimo 50,000 microesferas/L n/a ≥99.95% >99.99% 98.8% Plomo (pH 6.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L n/a 98.8% 99.0% Plomo (pH 8.5) 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L n/a 99.0% **Certificado con la norma 53 de NSF/ANSI para reducir quistes como los de Cryptosporidium y Giardia por medios mecánicos.. EPA Est. 090375-MEX-001 **Certificado con la norma 53 de NSF/ANSI para reducir quistes como los de Cryptosporidium y Giardia por medios mecánicos.. EPA Est. 090375-MEX-001 Capacidad nominal: 75708 litros Capacidad nominal: 151416 litros Presión operativa mínima y máxima: 2.0 – 6.8 bar Presión operativa mínima y máxima: 2.0 – 6.2 bar Temperatura operativa mínima y máxima: 4.4°-37.8°C Temperatura operativa mínima y máxima: 4.4°-37.8°C Caudal nominal de servicio (Lpm): 18.9 Lpm Caudal nominal de servicio (Lpm): 37.9 Lpm •9• ESPAÑOL HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO (PB35) PIEZAS DE REPUESTO Referencia Número de pieza Descripción 1 150645 Tapa con válvula en cabeza, 1 de pulgada 2 OK7 Junta 3 153230-127 153248-127 carcasa del filtro de 10” carcasa del filtro de 20” 4 OW50 Llave 5 PB35-10 PB55-20 Cartucho de repuesto 6 BF35MB Soporte de montaje Para obtener piezas de repuesto, póngase en contacto con el comerciante minorista de productos OMNIFILTER más cercano o llame al 800-279-9404. 1 2 3 5 ESPAÑOL 6 Residentes de IOWA únicamente: Nombre de la tienda o del vendedor Dirección Ciudad Estado Código postal Teléfono Firma del vendedor Fecha Firma del cliente Fecha • 10 • 4 Limited 5-Year Warranty Garantía Limitada De 5 Años Garantie limitée de 5 ans OMNIFILTER warrants to the original owner (under normal use): Water Filter Housings to be free from defects in material and/ or workmanship for five (5) years from the date of purchase. Any replacement products furnished will be free from defects in material and/or workmanship for the remainder of the original warranty period. This warranty does not cover: (1) filter cartridges (2) damage due to lightning or other conditions beyond the control of OMNIFILTER (3) defects not reported within the above time period, (4) items manufactured by other companies, (5) problems arising from failure to comply with OMNIFILTER instructions, (6) problems and/or damage arising from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident by any party other than OMNIFILTER, (7) problems and/or damage resulting in whole or in part from alteration, modification, repair or attempted alteration, modification or repair by any party other than OMNIFILTER, (8) noncompliance with applicable codes/ ordinances. OMNIFILTER garantiza al comprador original (bajo uso normal): que los portafiltros de agua están libres de defectos de material y/o de mano de obra por un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Todo producto de reemplazo suministrado permanecerá libre de defectos de material y/o mano de obra por el tiempo restante del período original de garantía. Esta garantía no cubre: (1) los cartuchos filtrantes (2) los daños ocasionados por relámpagos u otras condiciones que estén fuera del control de OMNIFILTER (3) los defectos no comunicados durante el período mencionado anteriormente, (4) los artículos fabricados por otras empresas, (5) los problemas que surjan por no cumplir las instrucciones de OMNIFILTER, (6) los problemas y/o daños que surjan de actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o accidente por parte de cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (7) los problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en parte debido a alteraciones, modificaciones, reparaciones o intentos de alteración, modificación o reparación por cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (8) el incumplimiento de los códigos u ordenanzas que apliquen. OMNIFILTER garantie à l’utilisateur initial (sous conditions d’usage normal) que les boîtiers de filtre à eau sont exempts de vices de matière et de main d’œuvre pour une durée de 5 (cinq) ans à partir de la date d’achat. Tout produit de rechange fourni sera garanti contre les vices de matière et de main d’œuvre pour la durée restante de la garantie d’origine. Cette garantie ne couvre pas : (1) les cartouches filtrantes (2) les dégâts dus à la foudre ou autres événements indépendants de OMNIFILTER (3) les vices non signalés durant la période de garantie mentionnée ci-dessus (4) les articles fabriqués par d’autres sociétés, (5) les problèmes résultants du non suivi des instructions de OMNIFILTER, (6) les problèmes ou dégâts causés par des catastrophes naturelles, un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident causé par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (7) les problèmes ou dégâts résultants complètement ou en partie d’un changement, d’une modification, d’une réparation ou d’une tentative de changement, de modification ou de réparation par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (8) la non conformité aux règlements ou décrets en vigueur. Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un producto o pieza cubiertos por esta garantía, OMNIFILTER, a discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la pieza defectuosos (OMNIFILTER pudiera considerar, de buena fe, la preferencia del cliente). En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit (ou une pièce) couvert par la garantie, OMNIFILTER, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la pièce) défectueux (OMNIFILTER peut prendre en compte, en toute bonne foi, la préférence du client). Todo producto que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir un número de devolución RGA autorizado por OMNIFILTER antes de devolverse (2) incluir una prueba de la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse a OMNIFILTER, a costa del cliente y con los gastos de envío prepagados, antes de la fecha de vencimiento de la garantía, (4) estar acompañado de una carta que detalle el número de modelo, el número de serie (si lo tiene) junto con una explicación breve del problema. Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent : (1) en cas de renvoi, être autorisées par OMNIFILTER avec un numéro de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat du produit ou de la pièce (3) être renvoyées à OMNIFILTER avant la date d’expiration de la garantie aux frais du client, en envoi prépayé, (4) accompagnées d’une lettre détaillant le numéro de modèle, le numéro de série s’il existe et une brève description du défaut. If a defect in workmanship and/or material in a product or part covered by the warranty should arise, OMNIFILTER, at its sole discretion, will repair or replace the defective product or part (OMNIFILTER may consider, in good faith, the customer’s preference). All claimed defective product must: (1) be authorized for return by OMNIFILTER with an RGA number (2) include proof of the purchase date of the product or part (3) be returned to OMNIFILTER prior to the expiration of the warranty date, at the customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by a letter detailing the Model Number, Serial Number (if any), and a brief description of the problem. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, OMNIFILTER DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS, PARTS AND ANY ACCOMPANYING WRITTEN MATERIALS. To the maximum extent permitted by applicable law, OMNIFILTER shall not be liable for any damages whatsoever (including, but not limited to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or material charges incurred in connection with the removal or replacement of the Water Filter Housing, special, incidental, consequential, or indirect damages for personal injury, loss of business profits, business interruption, loss of business information, or any other pecuniary loss) arising out of the use of or inability to use the defective products or parts, even if OMNIFILTER has been advised of the possibility of such damages. OMNIFILTER’s maximum liability under any provision of this Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid for the Water Filter Housing. NOTE: Because some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, the above limitations or exclusions may not apply. THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM STATE TO STATE. For servicing under this warranty, return any defective part to YOUR DEALER within the five-year period referred to above. SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO YOUR OMNIFILTER PRODUCT. 5-YEAR: PB35 & PB55 OMNIFILTER DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, OMNIFILTER RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, PIEZAS Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE. Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable, OMNIFILTER no se hace responsable de ningún daño (incluso, pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad, gastos, cargos de mano de obra o de materiales que pudieran ocurrir relacionados con la remoción o reemplazo del portafiltro de agua, daños especiales, incidentales, consecuentes, o indirectos debidos a lesión personal, pérdida de ganancia de negocios, interrupción de negocios, pérdida de información comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria) que surja del uso o de la incapacidad de usar los productos o las piezas defectuosos, incluso si se ha notificado a OMNIFILTER de las probabilidades de tales daños. La responsabilidad máxima de OMNIFILTER bajo cualquier disposición de esta garantía limitada está limitada a la cantidad real pagada por el portafiltro de agua. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR, OMNIFILTER NE RECONNAÎT AUCUNE AUTRE GARANTIE QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE LE PRODUIT, LES PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES ACCOMPAGNANT SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER. Dans les limites permises par les lois en vigueur, OMNIFILTER ne saurait être tenu pour responsable d’aucun dommage quel qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte de temps, nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de matériaux engagés pour le démontage ou le remplacement du boîtier de filtre à eau, dommages directs ou indirects ou spéciaux liés à des blessures corporelles, pertes de bénéfices des sociétés, interruption de service des sociétés, perte de données commerciales ou autre perte pécuniaire) survenant à la suite de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits ou des pièces, même au cas où OMNIFILTER aurait été avisé de la possibilité de tels dommages. La responsabilité maximale de OMNIFILTER sous les dispositions de cette garantie limitée se borne au montant réel payé pour l’acquisition du boîtier de filtre à eau. NOTA: Debido a que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentes o consecuentes, las limitaciones mencionadas anteriormente pudieran no aplicar. REMARQUE: Parce que certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas forcément à vous. ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES RECOURS LÉGAUX. CES DROITS VARIENT D’ÉTAT À ÉTAT. Para obtener servicio bajo esta garantía, devuelva toda pieza defectuosa a su DISTRIBUIDOR dentro del período de cinco años mencionado anteriormente. Pour faire effectuer des réparations couvertes par cette garantie, rapportez toute pièce défectueuse à VOTRE DISTRIBUTEUR durant la période de cinq ans mentionnée ci-dessus. VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA PERTINENTE A SU PRODUCTO OMNIFILTER. VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE RAPPORTANT À VOTRE PRODUIT OMNIFILTER 5-años INDIVIDUAL PB35 & PB55 OMNIFILTER 5-ans SE PB35 & PB55 OMNIFILTER OMNIFILTER§ Brookfield, WI 53005 800-279-9404 www.omnifilter.com §For a detailed list of where Pentair trademarks are registered, please visit waterpurification.pentair.com/brands. Pentair trademarks and logos are owned by Pentair plc or its affiliates. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. ©2018 Pentair Residential Filtration, LLC. All rights reserved. §Para obtener una lista detallada dónde están registradas las marcas comerciales de Pentair, sírvase visitar waterpurification. pentair.com/brands. Las marcas comerciales y logotipos de Pentair son propiedad de Pentair plc o sus filiales. Las marcas comerciales y logotipos registrados y sin registrar de terceros son propiedad de sus respectivos propietarios. §Pour une liste détaillée des sites de dépôt des marques commerciales Pentair, veuillez visiter waterpurification. pentair.com/brands. Les marques commerciales et les logos Pentair sont la propriété de Pentair plc ou de ses filiales. Les marques commerciales et déposées et les logos tiers sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. 4005178 Rev A MY18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

OmniFilter PB35/55 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario