John Deere ET-3505-J Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

30 Manual del Operador
USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el
taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas
por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros
daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este
tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un
lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como
las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas
minúsculas.
Introduccion
¡Felicitaciones por la compra de su nueva herramienta! Puede estar seguro que de
herramienta fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada
componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la
resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos
simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas
descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que
usted puede esperar de su nueva herramienta. El contenido de este manual está basado
en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Fabricante se
reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo,
especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la
unidad haya sido desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA
AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente.
Mi-T-M
®
Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
Telefono: 1-877-JD-KLEEN
Telefone gratis en los EE. UU.: 877-535-5336 / Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
ADVERTENCIA
Manual del Operador 31
SEGURIDAD .......................................................................................................... 32-37
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................... 32-37
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................................................................................ 38
MODELO ................................................................................................ 38
NOMENCLATURA ................................................................................. 38
APLICACIONES..................................................................................... 38
ESPECIFICACIONES............................................................................ 38
OPERACIÓN .......................................................................................................... 39-41
APLICACIONES..................................................................................... 39
ANTES DE LA OPERACIÓN ................................................................. 39-40
OPERACIÓN.......................................................................................... 41
MAINTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..................................................................... 42-43
MAINTENIMIENTO E INSPECCIÓN..................................................... 42
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN .................................................... 42
MODIFICACIONES................................................................................ 42
ACCESORIOS ESTÁNDAR .................................................................. 43
Tabla de Materias
32 Manual del Operador
Seguridad
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE
ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que
deben seguirse al operar esta herramienta.
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las
“palabras de alerta” que designan el grado o nivel de
seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este
manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este
símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o
procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras
personas usando este equipo.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
RECONOCER
PALABRAS DE ALERTA QUE ENTIENDO
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. Si no sigue las
instrucciones indicadas a continuación,
pueden producirse descargas eléctricas,
ìncendios, y/o lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Manual del Operador 33
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN
ILUMINADA. Los bancos de trabajo desordenados y las
áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ATMÓSFERAS
EXPLOSIVAS, COMO EN PRESENCIA DE LÍQUIDOS
INFLAMABLES, GASES, O POLVO. La herramienta
eléctrica crea chispas que pueden incendiar polvo o
gases.
MANTENGA ALEJADAS A OTRAS PERSONAS, NIÑOS
O VISITANTES, CUANDO UTILICE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CON
AISLAMIENTO DOBLE POSEEN UN ENCHUFE
POLARIZADO (UNA CUCHILLA ES MÁS ANCHA QUE
LA OTRA.) ESTE ENCHUFE ENCAJARÁ EN UN
TOMACORRIENTE POLARIZADO DE UNA SOLA
FORMA. SI EL ENCHUFE NO ENTRA
COMPLETAMENTE EN EL TOMACORRIENTE,
INVIERTA SU SENTIDO DE INSERCIÓN. SI SIGUE SIN
ENTRAR, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN
ELECTRICISTA CUALIFICADO PARA QUE LE
INSTALE UN TOMACORRIENTE POLARIZADO. NO
CAMBIE NUNCA EL ENCHUFE. El aislamiento doble
elimina la necesidad de un cable de alimentación de tres
conductores, uno para puesta a tierra, y del sistema de
alimentación con puesta a tierra.
EVITE EL CONTACTO CON SUPERFICIES CON
PUESTA A TIERRA, TALES COMO TUBOS,
RADIADORES, HORNOS, Y REFRIGERADORES. Si
toca tierra, existe el peligro de que reciba una descarga
eléctrica.
NO EXPONGA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD. La entrada de agua en la
herramienta eléctrica aumentará el riesgos de descargas
eléctricas.
NO MALTRATE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. NO
UTILICE NUNCA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN PARA
TRANSPORTAR LA HERRAMIENTA NI PARA
DESCONECTARLA DEL TOMACORRIENTE.
MANTENGA EL CABLE ALEJADO DEL CALOR,
ACEITE, BORDES CORTANTES, O PARTES MÓVILES.
REEMPLACE INMEDIATAMENTE CUALQUIER CABLE
DAÑADO. Un cable dañado puede ser la causa de
descargas eléctricas.
CUANDO UTILICE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN
EXTERIORES, UTILICE UN CABLE PROLONGADOR
MARCADO CON “W-A” O “W”. Estos cables han sido
diseñados para utilizarse en exteriores y reducir el riesgo
de descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
34 Manual del Operador
SEGURIDAD PERSONAL
ESTÉ SIEMPRE ALERTA Y UTILICE EL SENTIDO COMÚN CUANDO UTILICE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO UTILICE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÉ
CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICAMENTOS NI DE ALCOHOL. Un
descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria.
VÍSTASE ADECUADAMENTE. NO UTILICE ROPA FLOJA NI JOYAS. SI TIENE
PELO LARGO, RECÓJASELO. MANTENGA SU PELO, ROPA, Y GUANTES
ALEJADOS DE LAS PARTES MÓVILES. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo
pueden engancharse en las partes móviles.
EVITE LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL. CERCIÓRESE DE QUE LA
ALIMENTACIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ESTÉ DESCONECTADA
ANTES DE ENCHUFARLA EN UNA TOMA DE LA RED. Si lleva la herramienta
eléctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor
cerrado, es posible que se produzcan accidentes.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y ABRA LOS INTERRUPTORES ANTES DE
PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA. Una llave dejada en una parte
móvil de la herramienta podría resultar en lesiones.
NO SOBREPASE SU ALCANCE. MANTENGA EN TODO MOMENTO UN BUEN
EQUILIBRIO. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor
la herramienta en situaciones inesperadas.
UTILICE EQUIPOS DE SEGURIDAD. PÓNGASE SIEMPRE GAFAS
PROTECTORAS. Para conseguir las condiciones apropiadas, utilice una mascarilla
contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones para los oídos.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
UTILICE ABRAZADERAS U OTRA FORMA PRÁCTICA DE ASEGURAR Y SUJETAR
LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA PLATAFORMA ESTABLE. La sujeción de la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la
pérdida del control.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA PARA
SU APLICACIÓN. Con la herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será
más segura para la velocidad para la que ha sido diseñada.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN DE LA
MISMA NO FUNCIONA. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el
interruptor de alimentación puede resultar peligrosa, y deberá repararse.
DESCONECTE EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER AJUSTE, CAMBIAR ACCESORIOS, O GUARDAR LA
HERRAMIENTA. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que
la herramienta se ponga en funcionamiento accidentalmente.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO VAYA A UTILIZAR FUERA DEL
ALCANCE DE NIÑOS Y DE OTRAS PERSONAS NO ENTRENADAS. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas.
REALICE EL MANTENIMIENTO CUIDADOSO DE LAS HERRAMIENTAS.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS AFILADAS Y LIMPIAS. Las herramientas
adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes afilados, serán más fáciles de
utilizar y controlar.
COMPRUEBE QUE LAS PIEZAS MÓVILES NO ESTÉN DESALINEADAS NI
ATASCADAS, QUE NO HAYAN PIEZAS ROTAS, NI OTRA CONDICIÓN QUE
PUEDA AFECTAR LA OPERACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS. EN CASO DE QUE
UNA HERRAMIENTA ESTÉ AVERIADA, HÁGALA REPARAR EN UN CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO JOHN DEERE ANTES DE UTILIZARLA. MUCHOS DE
LOS ACCIDENTES SE DEBEN A HERRAMIENTAS MAL CUIDADAS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS POR EL
FABRICANTE PARA SU MODELO. Los accesorios adecuados para usar con una
herramienta pueden ser peligrosos cuando se utilicen con otra.
ADVERTENCIA
Manual del Operador 35
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
1. SUJETE LAS HERRAMIENTAS POR LAS SUPERFICIES DE
EMPUÑADURA AISLADAS CUANDO REALICE UNA OPERACIÓN
EN LA QUE LA HERRAMIENTA DE CORTE PUEDA ENTRAR EN
CONTACTO CON CABLES OCULTOS O CON SU PROPIO CABLE
DE ALIMENTACIÓN. El contacto con un conductor
“activo” “activará” las partes metálicas de la
herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.
2. SIEMPRE utilice tapones para los oídos cuando tenga que utilizar la herramienta
durante mucho tiempo. La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede
causar la sordera.
3. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas después
de la operación.
4. NO utilice NUNCA guantes hechos de material que pueda quedar pillado en la
herramienta, como algodón, lana, paño, cuerda, etc.
5. Para ET-3506-J: SIEMPRE sujete el taladro firmemente.
Para ET-3505-J: Fije SIEMPRE la empuñadunral lateral del taladro y sujétela con
seguridad.
6. NO toque NUNCA las piezas móviles. No coloque nunca sus manos, dedos, ni
demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.
7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. NO
utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente
instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje
de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la
herramienta.
8. Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños
para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no
proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.
9. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las
especificadas. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no
especificadas en este Manual de instrucciones.
10. Maneje correctamente la herramienta. Maneje la herramienta de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita
NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la
operación de la herramienta utilicen ésta.
11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados.
Compruebe periódicamente su condición.
12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está
rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a
descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se
hayan reparado.
13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.
Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de
corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con
seguridad.
ADVERTENCIA
36 Manual del Operador
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
14. Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor. El conducto de ventilación
del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento.
Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.
15. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión de alimentación nominal.
Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de
características. La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión
superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del
motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.
16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos
extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro
de reparaciones autorizado por JOHN DEERE.
17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su
alimentación. No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado
completamente.
18. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se
ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que
se haya deformado, rajado, o dañado.
19. NO LIMPIE LAS PARTES DE PLÁSTICO CON DISOLVENTE. Los disolventes,
como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol
pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en
agua jabonosa y después séquelas bien.
20. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la
última revisión de la norma ANSI Z87.1.
21. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que
puedan estar enterrados o emparedados, tales
como cables eléctricos. Si tocase un cable activo
con esta herramienta, podría recibir una descarga
eléctrica. Confirme que no haya ningún objeto
enterrado o emparedado, como cables electricos,
en el suelo, el techo, o en las paredes en los que vaya a trabajar.
22. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta:
V voltios
Hz hertzios
A amperios
n
o
velocidad sin carga
W vatios
Construcción de clase II
---/min revoluciones por minuto
ADVERTENCIA
Manual del Operador 37
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN
LEERLO OTRAS PERSONAS QUE VAYAN A
UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA!
PRECAUCIÓN
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, JOHN DEERE
ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han
utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales
eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior
manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de
características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento
doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las
precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones,
incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos.
para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las
precauciones siguientes:
a. Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un
CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR JOHN DEERE, y
solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de JOHN
DEERE.
b. Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave
humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien.
No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico,
ya que podría disolverlas.
SERVICIO DE REPARACIÓN
-El servicio de reparación de la herramienta deberá realizarlo sólo un centro de servicio
autorizado JOHN DEERE. El servicio de mantenimiento o reparación realizado por
persona no cualificado podría resultar en el riesgo de lesiones.
-Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de
este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del
Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones.
38 Manual del Operador
Descripción Funcional
NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada
para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta
eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o
accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
MODELO:
ET-3505-J
ET-3506-J
NOMENCLATURA:
(Fig. 1)
ESPECIFICACIONES:
Modelo ET-3505-J ET-3506-J
Motor Motor conmutador en serie monofásico
Fuente de alimentación 120V CA, 60 Hz, monofásica
Currient 9,0A
Velocidad de marcha en vacío 0-850/min. 0-3000/min.
Capacidad del portabrocas 1/2" (13mm) 3/8" (10mm)
Freno eléctrico No
Capacidad:
Acero-
Broca de torsión 1/2" (13mm) 3/8" (10mm)
Sierra de 2" (51mm)
perforación
Madera-
Broca de 1-1/2" (38mm) 1" (25mm)
horquilla plana
Broca de berbiquí 1-1/4" (32mm)
Broca de 2-1/8" (54mm)
autoavance
Sierra de 4" (102mm) 1-1/8" (29mm)
perforación
Peso (sin cable) 4,6 lbs(2,1kg) 4,0 lbs(1,8kg)
Manual del Operador 39
Operación
APLICACIONES:
Por acción de orificios en metal, madera y plástico.
ANTES DE LA OPERACIÓN:
1. Fuente de alimentación:
Cerciórese de que la fuente de alimentación que
vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la
placa de características del producto.
2. Interruptor de alimentación:
Cerciórese de que el interruptor de alimentación
esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de
alimentación en un tomacorriente de la red con el
interruptor en ON, la herramienta eléctrica
comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que
podría provocar lesiones serias.
3. Cable prolongador:
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente
de alimentación, utilice un cable prolongador de
suficiente grosor y con la capacidad nominal. El
cable prolongador deberá mantenerse lo más corto
posible.
ADVERTENCIA: SI UN CABLE ESTA DAÑADO
DEBERÁ REEMPLAZAR O REPARARSE.
4. Comprobación del tomacorriente:
Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo
en el tomacorriente, habrá que reparar éste.
Póngase en contacto con un electricista cualificado
para que realice las reparaciones adecuadas.
Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría
producirse recalentamiento, lo que supondría un
riesgo serio.
5. Verifique su entorno de trabajo:
Condirme que el lugar de trabajo esté en las
condiciones apropiadas de acuerdo con las
precauciones descritas.
6. Seleccionar la broca de taladro apropiada:
a. Perforando metal o plástico:
Usar una broca de taladro ordinaria para
trabajos en metal.
b. Perfornado madera:
Usar una broca de taladro ordinaria para
trabajos en madera.
En cualquier caso, perforando orificios de 1/4"
(6,5 mm), o menos, usar una broca de taladro para
trabajos en metal.
40 Manual del Operador
7. Montaje y desmontaje de la broca
(Fig. 2):
a. Abra las mordazas del portabrocas e
inserte la broca en el portabrocas.
b. Coloque la llave del portabrocas en cada
uno de los tres orificios del portabrocas,
y gírela en el sentido de las agujas del
reloj (visto desde el lado delantero).
Apriete firmemente.
c. Para sacar la broca, coloque la llave del
portabrocas en uno de los orificios del
portabrocas y gírela en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
8. Instalación del asa lateral para ET-3505-J:
Se suministra un asa lateral junto con el
taladro.
La instalación puede efectuarse sobre uno u
otro lado de la herramienta, según que el
usuario sea diestro o zurdo.
Para instalar el asa lateral, enrósquelo en el
casquillo del lado deseado de la herramienta
y apriételo firmemente. (Fig. 3)
9. Verifique la dirección de rotación (Fig. 4).
La broca gira en el sentido de las agujas del
reloj (visto desde el lado trasero) empujando
el lado R del botón.
Si empuja el lado L del botón, la broca girará
en sentido contrario a las agujas del reloj.
(Las marcas (L) y (R) están provistas en el
cuerpo).
ANTES DE LA OPERACIÓN:
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
Operación
Manual del Operador 41
Operación
OPERACIÓN:
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR ACCIDENTES, CERCIÓRESE DE
DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN Y EL ENCHUFE DEL
TOMACORRIENTE ANTES DE INSTALAR O DESMONTAR
BROCAS U OTRAS PARTES. LA ALIMENTACIÓN TAMBIÉN
DEBERÁ DESCONECTARSE DURANTE UN DESCANSO EN EL
TRABAJO, O DESPUÉS DE ÉSTE.
1. Operación del interruptor:
a. La herramienta gira al presionar el interruptor de gatillo. Al soltar el gatillo, la
herramienta se detiene.
b. La velocidad de rotación del taladro puede controlarse variando la fuerza de
apriete del interruptor de gatillo. Apretando ligeramente el interruptor de gatillo
la velocidad es lenta, pero aumenta mientras más se lo aprieta.
c. Tire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentación, lo
cual es conveniente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo
desconecta, el tope puede quitarse tirando del gatillo otra vez.
2. Freno eléctrico (ET-3505-J):
Al soltar el gatillo del interruptor, el freno será aplicado para una detención
inmediata.
PRECAUCIÓN: DEBIDO A LA REACCIÓN GENERADA AL FUNCIONAR EL
FRENO, ASEGÚRESE DE SOSTENER EL TALADRO
FIRMEMENTE.
CUANDO EL FRENO SE VUELVE INEFICAZ, ENVÍE LA
HERRAMIENTA A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
JOHN DEERE.
3. Taladrado:
a. Para taladrar, inicie el taladro lentamente, y aumente gradualmente la
velocidad.
b. Siempre aplique presión en línea recta a la broca. Aplique una presión
suficiente para seguir taladrando, pero no empuje con una fuerza tal que
pueda provocar el calado del motor o la desviación de la broca.
c. Para reducir al mínimo el calado o la rotura a través del material, disminuya la
presión aplicada al taladro y mueva la broca a través de la última parte del
orificio.
d. Si el taladro se atasca, suelte inmediatamente el gatillo, saque la broca de la
pieza de trabajo y empiece otra vez. No haga clic en el gatillo para conectarlo
y desconectarlo con la intención de poner en marcha el taladro atascado,
pues se podrá dañar el taladro.
e. Cuanto mayor sea el diámetro de la broca de taladro, mayor será la fuerza de
reacción sobre su brazo. Asegúrese de no perder el control del taladro debido
a esta fuerza de fricción. Para mantener un control firme, haga pie firme,
utilice el asa lateral, sujete el taladro firmemente con ambas manos, y
asegúrese de mantener el taladro vertical con respecto al material que se
está taladrando.
42 Manual del Operador
Mantenimiento e Inspección
ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA
INSPECCIÓN DE LA AMOLADORA, CERCIÓRESE DE
DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN Y DE DESENCHUFAR EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL TOMACORRIENTE.
1. Inspección de la broca de taladro:
El uso continuado de una broca de taladreficiencia de taladrar y puede sobrecargar
seriamente el motor del taladro. Inspeccionar entonces la broca de taladrar con
frecuencia y colocarla como se necesita.
2. Inspección de los tornillos:
Inspeccione regularmente todos los tornillos y asegúrese de que estén
completamente apretados. Si hay algún tornillo flojo, apriételo inmediatamente.
ADVERTENCIA: LA UTILIZACIÓN DE ESTE TALADRO CON TORNILLOS
FLOJOS ES EXTREMADAMENTE PELIGROSO.
3. Mantenimiento después de la utilización:
Cuando no vaya a utilizar la herramienta eléctrica, ésta deberá mantenerse en un
lugar seco fuera del alcance de los niños.
4. Inspección de las escobillas:
Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas, la inspección y el reemplazo
de las escobillas deberán realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR JOHN DEERE.
5. Mantenimiento d motor:
La unidad de devanado del motor es el verdadero “corazón” del herramientas
eléctricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el devando no se dañe y/
o se humedezca con aceite o agua.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN:
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la
utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo
autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse
SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR JOHN
DEERE.
MODIFICACIONES:
JOHN DEERE Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para
incorporar los últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden
ser modificadas sin previo aviso.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN:
Manual del Operador 43
ACCESORIOS ESTÁNDAR:
ADVERTENCIA: UTILICE ÚNICAMENTE REPUESTOS Y ACCESORIOS
AUTORIZADOS POR JOHN DEERE. NO UTILICE NUNCA REPUESTOS
O ACCESORIOS NO PREVISTOS PARA USAR CON ESTA
HERRAMIENTA. SI TIENE DUDAS EN CUANTO A LA SEGURIDAD DE
USAR DETERMINADO REPUESTO O ACCESORIO JUNTO CON SU
HERRMAIENTA, PÓNGASE EN CONTACTO CON JOHN DEERE. LA
UTILIZACIÓN DE OTROS ACCESORIOS PUEDE RESULTAR
PELIGROSA Y CAUSAR LESIONES O DAÑOS MECÁNICOS.
ET-3505-J:
1. Asa lateral 1
2. Velvedor de mandril 1
ET-3506-J:
1. Velvedor de mandril 1
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por
parte de JOHN DEERE.
Mantenimiento e Inspección

Transcripción de documentos

Introduccion ¡Felicitaciones por la compra de su nueva herramienta! Puede estar seguro que de herramienta fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su nueva herramienta. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada. NUMERO DE SERIE___________________________ Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente. Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068 Telefono: 1-877-JD-KLEEN Telefone gratis en los EE. UU.: 877-535-5336 / Fax 563-556-1235 Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra ADVERTENCIA USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: - El plomo de las pinturas a base de plomo, - El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y - El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. 30 Manual del Operador Tabla de Materias SEGURIDAD .......................................................................................................... 32-37 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................... 32-37 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................................................................................ MODELO ................................................................................................ NOMENCLATURA ................................................................................. APLICACIONES ..................................................................................... ESPECIFICACIONES ............................................................................ 38 38 38 38 38 OPERACIÓN .......................................................................................................... APLICACIONES ..................................................................................... ANTES DE LA OPERACIÓN ................................................................. OPERACIÓN .......................................................................................... 39-41 39 39-40 41 MAINTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..................................................................... MAINTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..................................................... MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN .................................................... MODIFICACIONES ................................................................................ ACCESORIOS ESTÁNDAR .................................................................. 42-43 42 42 42 43 Manual del Operador 31 Seguridad INFORMATION DE SÉCURITÉ RECONOCER El símbolo indicado a “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando este equipo. PALABRAS DE ALERTA QUE ENTIENDO Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta herramienta. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCION Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves. PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, ìncendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 32 Manual del Operador ADVERTENCIA MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes. NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, COMO EN PRESENCIA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES, GASES, O POLVO. La herramienta eléctrica crea chispas que pueden incendiar polvo o gases. MANTENGA ALEJADAS A OTRAS PERSONAS, NIÑOS O VISITANTES, CUANDO UTILICE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CON AISLAMIENTO DOBLE POSEEN UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA CUCHILLA ES MÁS ANCHA QUE LA OTRA.) ESTE ENCHUFE ENCAJARÁ EN UN TOMACORRIENTE POLARIZADO DE UNA SOLA FORMA. SI EL ENCHUFE NO ENTRA COMPLETAMENTE EN EL TOMACORRIENTE, INVIERTA SU SENTIDO DE INSERCIÓN. SI SIGUE SIN ENTRAR, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN ELECTRICISTA CUALIFICADO PARA QUE LE INSTALE UN TOMACORRIENTE POLARIZADO. NO CAMBIE NUNCA EL ENCHUFE. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de alimentación de tres conductores, uno para puesta a tierra, y del sistema de alimentación con puesta a tierra. EVITE EL CONTACTO CON SUPERFICIES CON PUESTA A TIERRA, TALES COMO TUBOS, RADIADORES, HORNOS, Y REFRIGERADORES. Si toca tierra, existe el peligro de que reciba una descarga eléctrica. NO EXPONGA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumentará el riesgos de descargas eléctricas. NO MALTRATE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. NO UTILICE NUNCA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN PARA TRANSPORTAR LA HERRAMIENTA NI PARA DESCONECTARLA DEL TOMACORRIENTE. MANTENGA EL CABLE ALEJADO DEL CALOR, ACEITE, BORDES CORTANTES, O PARTES MÓVILES. REEMPLACE INMEDIATAMENTE CUALQUIER CABLE DAÑADO. Un cable dañado puede ser la causa de descargas eléctricas. CUANDO UTILICE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN EXTERIORES, UTILICE UN CABLE PROLONGADOR MARCADO CON “W-A” O “W”. Estos cables han sido diseñados para utilizarse en exteriores y reducir el riesgo de descargas eléctricas. Manual del Operador 33 ADVERTENCIA SEGURIDAD PERSONAL ESTÉ SIEMPRE ALERTA Y UTILICE EL SENTIDO COMÚN CUANDO UTILICE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO UTILICE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICAMENTOS NI DE ALCOHOL. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria. VÍSTASE ADECUADAMENTE. NO UTILICE ROPA FLOJA NI JOYAS. SI TIENE PELO LARGO, RECÓJASELO. MANTENGA SU PELO, ROPA, Y GUANTES ALEJADOS DE LAS PARTES MÓVILES. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles. EVITE LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL. CERCIÓRESE DE QUE LA ALIMENTACIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ESTÉ DESCONECTADA ANTES DE ENCHUFARLA EN UNA TOMA DE LA RED. Si lleva la herramienta eléctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor cerrado, es posible que se produzcan accidentes. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y ABRA LOS INTERRUPTORES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA. Una llave dejada en una parte móvil de la herramienta podría resultar en lesiones. NO SOBREPASE SU ALCANCE. MANTENGA EN TODO MOMENTO UN BUEN EQUILIBRIO. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. UTILICE EQUIPOS DE SEGURIDAD. PÓNGASE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS. Para conseguir las condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones para los oídos. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA UTILICE ABRAZADERAS U OTRA FORMA PRÁCTICA DE ASEGURAR Y SUJETAR LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA PLATAFORMA ESTABLE. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA PARA SU APLICACIÓN. Con la herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será más segura para la velocidad para la que ha sido diseñada. NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN DE LA MISMA NO FUNCIONA. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentación puede resultar peligrosa, y deberá repararse. DESCONECTE EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR CUALQUIER AJUSTE, CAMBIAR ACCESORIOS, O GUARDAR LA HERRAMIENTA. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que la herramienta se ponga en funcionamiento accidentalmente. GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO VAYA A UTILIZAR FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS Y DE OTRAS PERSONAS NO ENTRENADAS. Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas. REALICE EL MANTENIMIENTO CUIDADOSO DE LAS HERRAMIENTAS. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS AFILADAS Y LIMPIAS. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes afilados, serán más fáciles de utilizar y controlar. COMPRUEBE QUE LAS PIEZAS MÓVILES NO ESTÉN DESALINEADAS NI ATASCADAS, QUE NO HAYAN PIEZAS ROTAS, NI OTRA CONDICIÓN QUE PUEDA AFECTAR LA OPERACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS. EN CASO DE QUE UNA HERRAMIENTA ESTÉ AVERIADA, HÁGALA REPARAR EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO JOHN DEERE ANTES DE UTILIZARLA. MUCHOS DE LOS ACCIDENTES SE DEBEN A HERRAMIENTAS MAL CUIDADAS. UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE PARA SU MODELO. Los accesorios adecuados para usar con una herramienta pueden ser peligrosos cuando se utilicen con otra. 34 Manual del Operador ADVERTENCIA NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. SUJETE LAS HERRAMIENTAS POR LAS SUPERFICIES DE EMPUÑADURA AISLADAS CUANDO REALICE UNA OPERACIÓN EN LA QUE LA HERRAMIENTA DE CORTE PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON CABLES OCULTOS O CON SU PROPIO CABLE DE ALIMENTACIÓN. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica. 2. SIEMPRE utilice tapones para los oídos cuando tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo. La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la sordera. 3. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas después de la operación. 4. NO utilice NUNCA guantes hechos de material que pueda quedar pillado en la herramienta, como algodón, lana, paño, cuerda, etc. 5. Para ET-3506-J: SIEMPRE sujete el taladro firmemente. Para ET-3505-J: Fije SIEMPRE la empuñadunral lateral del taladro y sujétela con seguridad. 6. NO toque NUNCA las piezas móviles. No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta. 7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta. 8. Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera. 9. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especificadas. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones. 10. Maneje correctamente la herramienta. Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta. 11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. 12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado. 13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad. Manual del Operador 35 ADVERTENCIA NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 14. Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor. El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado. 15. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión de alimentación nominal. Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características. La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor. 16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por JOHN DEERE. 17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación. No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente. 18. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado. 19. NO LIMPIE LAS PARTES DE PLÁSTICO CON DISOLVENTE. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien. 20. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1. 21. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que puedan estar enterrados o emparedados, tales como cables eléctricos. Si tocase un cable activo con esta herramienta, podría recibir una descarga eléctrica. Confirme que no haya ningún objeto enterrado o emparedado, como cables electricos, en el suelo, el techo, o en las paredes en los que vaya a trabajar. 22. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta: V voltios Hz hertzios A amperios no velocidad sin carga W vatios Construcción de clase II ---/min revoluciones por minuto 36 Manual del Operador PRECAUCIÓN AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, JOHN DEERE ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble). Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos. para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes: a. Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR JOHN DEERE, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de JOHN DEERE. b. Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien. No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas. SERVICIO DE REPARACIÓN -El servicio de reparación de la herramienta deberá realizarlo sólo un centro de servicio autorizado JOHN DEERE. El servicio de mantenimiento o reparación realizado por persona no cualificado podría resultar en el riesgo de lesiones. -Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN LEERLO OTRAS PERSONAS QUE VAYAN A UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA! Manual del Operador 37 Descripción Funcional NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. MODELO: ET-3505-J ET-3506-J NOMENCLATURA: (Fig. 1) ESPECIFICACIONES: Modelo Motor Fuente de alimentación Currient Velocidad de marcha en vacío Capacidad del portabrocas Freno eléctrico Capacidad: AceroBroca de torsión Sierra de perforación ET-3505-J ET-3506-J Motor conmutador en serie monofásico 120V CA, 60 Hz, monofásica 9,0A 0-850/min. 0-3000/min. 1/2" (13mm) 3/8" (10mm) Sí No 1/2" (13mm) 2" (51mm) 3/8" (10mm) — 1-1/2" (38mm) 1" (25mm) 1-1/4" (32mm) 2-1/8" (54mm) — — 4" (102mm) 1-1/8" (29mm) MaderaBroca de horquilla plana Broca de berbiquí Broca de autoavance Sierra de perforación Peso (sin cable) 38 4,6 lbs(2,1kg) 4,0 lbs(1,8kg) Manual del Operador Operación APLICACIONES: Por acción de orificios en metal, madera y plástico. ANTES DE LA OPERACIÓN: 1. Fuente de alimentación: Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. 2. Interruptor de alimentación: Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias. 3. Cable prolongador: Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible. ADVERTENCIA: SI UN CABLE ESTA DAÑADO DEBERÁ REEMPLAZAR O REPARARSE. 4. Comprobación del tomacorriente: Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que realice las reparaciones adecuadas. Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo que supondría un riesgo serio. 5. Verifique su entorno de trabajo: Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas. 6. Seleccionar la broca de taladro apropiada: a. Perforando metal o plástico: Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en metal. b. Perfornado madera: Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en madera. En cualquier caso, perforando orificios de 1/4" (6,5 mm), o menos, usar una broca de taladro para trabajos en metal. Manual del Operador 39 Operación ANTES DE LA OPERACIÓN: 7. Montaje y desmontaje de la broca (Fig. 2): a. Abra las mordazas del portabrocas e inserte la broca en el portabrocas. b. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios del portabrocas, y gírela en el sentido de las agujas del reloj (visto desde el lado delantero). Apriete firmemente. c. Para sacar la broca, coloque la llave del portabrocas en uno de los orificios del portabrocas y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj. 8. Instalación del asa lateral para ET-3505-J: Se suministra un asa lateral junto con el taladro. La instalación puede efectuarse sobre uno u otro lado de la herramienta, según que el usuario sea diestro o zurdo. Para instalar el asa lateral, enrósquelo en el casquillo del lado deseado de la herramienta y apriételo firmemente. (Fig. 3) 9. Verifique la dirección de rotación (Fig. 4). La broca gira en el sentido de las agujas del reloj (visto desde el lado trasero) empujando el lado R del botón. Si empuja el lado L del botón, la broca girará en sentido contrario a las agujas del reloj. (Las marcas (L) y (R) están provistas en el cuerpo). (Fig. 2) (Fig. 3) (Fig. 4) 40 Manual del Operador Operación OPERACIÓN: PRECAUCIÓN: PARA EVITAR ACCIDENTES, CERCIÓRESE DE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN Y EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE ANTES DE INSTALAR O DESMONTAR BROCAS U OTRAS PARTES. LA ALIMENTACIÓN TAMBIÉN DEBERÁ DESCONECTARSE DURANTE UN DESCANSO EN EL TRABAJO, O DESPUÉS DE ÉSTE. 1. Operación del interruptor: a. La herramienta gira al presionar el interruptor de gatillo. Al soltar el gatillo, la herramienta se detiene. b. La velocidad de rotación del taladro puede controlarse variando la fuerza de apriete del interruptor de gatillo. Apretando ligeramente el interruptor de gatillo la velocidad es lenta, pero aumenta mientras más se lo aprieta. c. Tire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentación, lo cual es conveniente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo desconecta, el tope puede quitarse tirando del gatillo otra vez. 2. Freno eléctrico (ET-3505-J): Al soltar el gatillo del interruptor, el freno será aplicado para una detención inmediata. PRECAUCIÓN: DEBIDO A LA REACCIÓN GENERADA AL FUNCIONAR EL FRENO, ASEGÚRESE DE SOSTENER EL TALADRO FIRMEMENTE. CUANDO EL FRENO SE VUELVE INEFICAZ, ENVÍE LA HERRAMIENTA A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO JOHN DEERE. 3. Taladrado: a. Para taladrar, inicie el taladro lentamente, y aumente gradualmente la velocidad. b. Siempre aplique presión en línea recta a la broca. Aplique una presión suficiente para seguir taladrando, pero no empuje con una fuerza tal que pueda provocar el calado del motor o la desviación de la broca. c. Para reducir al mínimo el calado o la rotura a través del material, disminuya la presión aplicada al taladro y mueva la broca a través de la última parte del orificio. d. Si el taladro se atasca, suelte inmediatamente el gatillo, saque la broca de la pieza de trabajo y empiece otra vez. No haga clic en el gatillo para conectarlo y desconectarlo con la intención de poner en marcha el taladro atascado, pues se podrá dañar el taladro. e. Cuanto mayor sea el diámetro de la broca de taladro, mayor será la fuerza de reacción sobre su brazo. Asegúrese de no perder el control del taladro debido a esta fuerza de fricción. Para mantener un control firme, haga pie firme, utilice el asa lateral, sujete el taladro firmemente con ambas manos, y asegúrese de mantener el taladro vertical con respecto al material que se está taladrando. Manual del Operador 41 Mantenimiento e Inspección MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN: ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA INSPECCIÓN DE LA AMOLADORA, CERCIÓRESE DE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN Y DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL TOMACORRIENTE. 1. Inspección de la broca de taladro: El uso continuado de una broca de taladreficiencia de taladrar y puede sobrecargar seriamente el motor del taladro. Inspeccionar entonces la broca de taladrar con frecuencia y colocarla como se necesita. 2. Inspección de los tornillos: Inspeccione regularmente todos los tornillos y asegúrese de que estén completamente apretados. Si hay algún tornillo flojo, apriételo inmediatamente. ADVERTENCIA: LA UTILIZACIÓN DE ESTE TALADRO CON TORNILLOS FLOJOS ES EXTREMADAMENTE PELIGROSO. 3. Mantenimiento después de la utilización: Cuando no vaya a utilizar la herramienta eléctrica, ésta deberá mantenerse en un lugar seco fuera del alcance de los niños. 4. Inspección de las escobillas: Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas, la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR JOHN DEERE. 5. Mantenimiento d motor: La unidad de devanado del motor es el verdadero “corazón” del herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el devando no se dañe y/ o se humedezca con aceite o agua. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN: Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR JOHN DEERE. MODIFICACIONES: JOHN DEERE Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. 42 Manual del Operador Mantenimiento e Inspección ACCESORIOS ESTÁNDAR: ADVERTENCIA: UTILICE ÚNICAMENTE REPUESTOS Y ACCESORIOS AUTORIZADOS POR JOHN DEERE. NO UTILICE NUNCA REPUESTOS O ACCESORIOS NO PREVISTOS PARA USAR CON ESTA HERRAMIENTA. SI TIENE DUDAS EN CUANTO A LA SEGURIDAD DE USAR DETERMINADO REPUESTO O ACCESORIO JUNTO CON SU HERRMAIENTA, PÓNGASE EN CONTACTO CON JOHN DEERE. LA UTILIZACIÓN DE OTROS ACCESORIOS PUEDE RESULTAR PELIGROSA Y CAUSAR LESIONES O DAÑOS MECÁNICOS. ET-3505-J: 1. Asa lateral 2. Velvedor de mandril 1 1 ET-3506-J: 1. Velvedor de mandril 1 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de JOHN DEERE. Manual del Operador 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

John Deere ET-3505-J Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para