Transcripción de documentos
Note
Manual de Operador
49
Introduccion
¡Felicitaciones por la compra de su nueva herramienta! Puede estar seguro que de herramienta fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente
ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el
rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos
simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted
puede esperar de su nueva herramienta. El contenido de este manual está basado en la
información actualizada disponible al momento de la publicación. Fabricante se reserva
el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o
modelos en cualquier momento sin previo aviso.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la
unidad haya sido desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA
AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente.
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
Telefono: 1-877-JD-KLEEN
Telefone gratis en los EE. UU.: 877-535-5336 / Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
ADVERTENCIA
USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado
y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le
Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños
reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este
tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un
lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las
máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
50
Manual del Operador
Seguridad
INFORMATION DE SÉCURITÉ RECONOCER
El símbolo indicado a “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este
símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando este equipo.
PALABRAS DE ALERTA QUE ENTIENDO
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para designar y
enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse
al operar esta herramienta.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están
las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de
seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este
manual son las siguientes:
PELIGRO:
Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION:
Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Siempre familiarícese con todas las instrucciones y
advertencias antes de operar cualquier herramienta.
Provea siempre una copia de este manual a cualquier persona que use este equipo. Lea todas las
instrucciones antes de operar esta herramienta,
observando en particular las "ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD" para evitar la posibildad de lesiones
personales al operador.
52
Manual del Operador
ADVERTENCIA
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Los bancos de trabajo desordenados y las áreas
obscuras pueden conducir a accidentes.
No utilice la herramienta en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos inflamables, gases,
o polvo. La herramienta eléctrica crea chispas que
pueden incendiar polvo o gases.
Mantenga alejadas a otras personas, niños o visitantes, cuando utilice la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control de
la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La batería, integrada o externa de una herramienta
alimentada con batería deberá recargarse solamente con el cargador especificado para la misma.
Un cargador adecuado para cierto tipo de batería
puede crear el riesgo de incendios si se utiliza con
otro tipo de batería. Utilice la herramienta solamente
con la batería específicamente diseñada para ella.
La utilización de otras baterías podría crear el riesgo
de incendios.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté siempre alerta y utilice el sentido común
cuando utilice la herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido
al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en
una lesión seria.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni
joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo. Mantenga su
pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles.
La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles.
Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de
que la alimentación de la herramienta eléctrica esté
desconectada antes de enchufarla en una toma de
la red. Si lleva la herramienta eléctrica con el dedo
colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho
interruptor cerrado, es posible que se produzcan
accidentes.
Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes de poner en funcionamiento la herramienta. Una
llave dejada en una parte móvil de la herramienta
podría resultar en lesiones.
No sobrepase su alcance. Mantenga en todo
momento un buen equilibrio. El conservar en todo
momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre
gafas protectoras. Para conseguir las condiciones
apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo,
zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones
para los oídos.
Manual de Operador
53
ADVERTENCIA
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
-Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control.
-No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. Con la
herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será más segura para la velocidad para la que ha sido diseñada.
-No utilice la herramienta si el interruptor de alimentación de la misma no funciona.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentación
puede resultar peligrosa, y deberá repararse.
-Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de
bloqueo, o en la desconexión, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de
que la herramienta se ponga accidentalmente en funcionamiento.
-Guarde las herramientas que no vaya a utilizar fuera del alcance de niños y de otras
personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas
inexpertas.
-Cuando no vaya a utilizar la batería, guárdela alejada de objetos metálicos: sujetapapeles, monedas, llaves, puntas, y demás objetos metálicos pequeños que puedan
cortocircuitar los terminales. El cortocircuito de los terminales podría crear el riesgo de
incendios.
-Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes
cortantes afilados, serán más fáciles de utilizar y controlar.
-Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya
piezas rotas, y demás condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. En caso de que una herramienta esté averiada, repárela antes de utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas.
-Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los
accesorios adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos cuando se utilicen
con otra.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD:
1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando
realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes
metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.
2. No toque nunca las piezas móviles.
No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las
piezas móviles de la herramienta.
3. No utilice nunca la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad
correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación
requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a
instalarlo antes de utilizar la herramienta.
4. Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.
No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice
esta amoladora angular para cortar madera.
54
Manual del Operador
ADVERTENCIA
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD:
5. No utilice nunca una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las
especificadas.
No utilice nunca una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en
este Manual de instrucciones.
6. Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje
caer ni tire la herramienta. No permita nunca que los niños ni otras personas no
autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.
7. Definiciones para los símbolos
V
voltios
----- Corriente continua
no Velocidad sin carga
---/min Revoluciones o reciprocación por minuto
8. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados.
Compruebe periódicamente su condición.
9. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está
rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a
descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se
hayan reparado.
10. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la
herramienta.
Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de
corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con
seguridad.
11. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos
extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un
distribuidor autorizado por JOHN DEERE.
12. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra
materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
13. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de
carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con
tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en
agua jabonosa y después séquelas bien.
PRECAUCION
SERVICIO DE REPARACIÓN
El servicio de reparación deberá realizarlo solamente personal cualificado. El
servicio de mantenimiento o de reparación realizado por personal no cualificado podría resultar en el riesgo de lesiones.
Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice
solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección
de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o
el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo
de descargas eléctricas u otras lesiones.
Manual de Operador
55
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA
ADVERTENCIA: SI UTILIZA EL LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA DE FORMA
INADECUADA O INSEGURA, PUEDE SUFRIR LESIONES
SERIAS. PARA EVITAR ESTOS RIESGOS, SIGA LAS
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
56
No utilice nunca esta llave para ninguna aplicación no indicada en este manual.
Cuando trabaje en lugares elevados, cerciórese siempre de que no haya nadie
debajo antes de iniciar el trabajo.
Cuando trabaje, utilice siempre protección para sus ojos y oídos.
Confirme que el casquillo no esté rajado.
Fije el casquillo hexagonal en la boca. Si no asegurase suficientemente el
casquillo, podría caerse y provocar un accidente. Con respecto a la fijación del
casquillo hexagonal, consulte "OPERACIÓN" de la página 64.
Confirme el par de apriete con una llave dinanométrica antes de utilizarlo a fin de
asegurarse de que está utilizando el par correcto.
Si utiliza una junta universal, cerciórese de no usar la unidad en condición sin
carga. Si la utilizase en esta condición, podría resultar peligrosa. Cuando la
sección del casquillo gire, puede causar lesiones en las manos o en el cuerpo, o
la vibración intensa puede hacer que se caiga la herramienta.
Tenga cuidado de que materias extrañas no bloqueen los orificios situados a
ambos lados de la empuñadura. Además, no tape dichos orificios con cinta.
Estos orificios juegan un papel muy importante.
Manual del Operador
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS:
1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de
baterías modelo UC24YFA.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en
cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto que utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería JOHN DEERE de tipo de la
serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 y EB24B. Otros tipos de baterías podrían
explotar causando lesiones y daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del
cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas
eléctricas, o en lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del
cargador de baterías, tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie
pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable
prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del
cargador de baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas
condiciones eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador
de baterías, como se especifica en la Tabla 1.
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA
EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA*
Calibre (AWG) del cable
Igual o
pero
Longitud del cable, Pies (metros)
superior a
inferior a
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0
2
18
18
18
16
2
3
18
18
16
14
3
4
18
18
16
14
*
Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la
tensión, por ejemplo:
1250 vatios
125 voltios
9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están
dañados, reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está
dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.
11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un
técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de
incendios o descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o
de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.
Manual de Operador
57
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el taladro/destornillador inalámbrico.
Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC24YFA, cerciórese de leer todas
las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
NOTA:
¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS JOHN DEERE DE LOS TIPOS DE LA
SERIE EB7, SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18 Y
EB24B. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y
CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA: LA UTILIZACIÓN INADECUADA DE LA BATERÍA O
DEL CARGADOR DE BATERÍAS PUEDE CONDUCIR A
LESIONES SERIAS.
PARA EVITAR ESTAS LESIONES:
1. NUNCA desarme la batería.
2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
3. NUNCA cortocircuite la batería.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo
hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar
directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a
104°F (40°C ).
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de
baterías.
9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.
11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de
un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y
dañase.
13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el
cargador se recaliente.
14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no
vaya a utilizar el cargador.
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS
ADVERTENCIA: NO TIRE LAS BATERÍAS AGOTADAS. LAS BATERÍAS
PUEDEN EXPLOTAR SI SE INCINERAN. EL PRODUCTO QUE
HA ADQUIRIDO CONTIENE UNA BATERÍA. LA BATERÍA ES
RECICLABLE. CUANDO SE AGOTE SU DURACIÓN ÚTIL, DE
ACUERDO CON LAS LEYES ESTATALES Y LOCALES, PUEDE
SER ILEGAL TIRAR ESTA BATERÍA A LA BASURA, SOLICITE
A LAS AUTORIDADES LOCALES LOS DETALLES SOBRE LAS
OPCIONES DE RECICLADO O DE LA FORMA DE
DESHACERSE APROPIADAMENTE DE LA BATERÍA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS
USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
58
Manual del Operador
Descripción
MODELO:
ET-3103-J: con cargador (UC24YFA) y caja
NOTA:
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada
para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta
eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA:
Llave de impacto a batería
Batería
(Fig. 1)
Cargador de baterías (UC24YFA)
(Fig. 2)
APLICACIONES:
-Apretedo y aflojado de cualquir tipo de pernos y tuercas pasa asegurar estructuras.
ADVERTENCIA: UTILICE ÚNICAMENTE REPUESTOS Y ACCESORIOS
AUTORIZADOS POR JOHN DEERE. NO UTILICE NUNCA REPUESTOS
O ACCESORIOS NO PREVISTOS PARA USAR CON ESTA
HERRAMIENTA. SI TIENE DUDAS EN CUANTO A LA SEGURIDAD DE
USAR DETERMINADO REPUESTO O ACCESORIO JUNTO CON SU
HERRAMIENTA, PÓNGASE EN CONTACTO CON JOHN DEERE. LA
UTILIZACIÓN DE OTROS ACCESORIOS PUEDE RESULTAR
PELIGROSA Y CAUSAR LESIONES O DAÑOS MECÁNICOS.
ACCESORIOS ESTÁNDAR:
Cargador de baterías (UC24YFA)
1
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por
parte de JOHN DEERE.
Manual de Operador
59
Montaje
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA
BATERÍA:
Forma de instalar la batería
Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la
herramienta y deslícela en su lugar.
Insértela siempre completamente hasta que suene un
pequeño chasquido. Si no lo hiciese, podría caerse de la
herramienta, causando lesiones a usted mismo o a alguien
que se encuentre cerca. (Fig. 3)
Forma de extraer la batería
Extraiga la batería de la empuñadura de la herramienta
presionando los enganches de ambos lados de dicha
batería. (Fig. 3)
(Fig. 3)
MÉTODO DE CARGA:
NOTA: Antes de enchufar el cargador en un
tomacorriente, tenga en cuenta los puntos
siguientes. La tensión de la fuente de
alimentación está indicada en la placa de
características.El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA: NO CARGUE CON UNA TENSIÓN
SUPERIOR A LA INDICADA EN LA PLACA DE
CARACTERÍSTICAS. SI CARGASE CON UNA
TENSIÓN SUPERIOR A LA INDICADA EN LA
PLACA DE CARACTERÍSTICAS, EL
CARGADOR SE QUEMARÍA.
1.
(Fig. 4)
Inserte el enchufe del cargador de baterías en
un tomacorriente.
Cuando haya insertado el enchufe del cargador
de baterías en un tomacorriente, la lámpara
piloto parpadeará lentamente en rojo. (A
intervalos de 1 segundo)
ADVERTENCIA: NO UTILICE EL CARGADOR SI SU
CABLE ESTÁ DAÑADO. HAGA QUE SE LO
REPAREN INMEDIATAMENTE.
2.
Inserte la batería en el cargador de baterías.
Inserte la batería en el cargador de baterías como se
muestra en la Fig. 4. Cerciórese de que haya
quedado en contacto con la base del cargador de
baterías.
PRECAUCIÓN: SI INSERTA LA BATERÍA EN
SENTIDO CONTRARIO, NO SOLAMENTE
RESULTARÁ IMPOSIBLE LA CARGA DE LA
BATERÍA, SINO QUE TAMBIÉN PUEDE
CAUSAR PROBLEMAS EN EL CARGADOR,
COMO LA DEFORMACIÓN DE LOS
TERMINALES.
60
Manual del Operador
Montaje
MÉTODO DE CARGA:
3. Carga: Cuando inserte la batería en el cargador de baterías,
se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo,
(Consulte la Tabla 2.)
NOTA:
Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el
enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está
correctamente insertada.
Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte
la Tabla 2.)
a. Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la
Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición del
cargador o de la batería.
b. Temperatura de la batería
La temperatura de la batería se muestra en la tabla
siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar
que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.
c. Tiempo de carga (68°F (A 20°C ))
Aprox. 60 minutos
NOTA:
El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la
temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
Tabla 2: Indicaciones de la lámpara piloto
Antes de la
carga
Parpadeo
(ROJA)
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Durante la
carga
Carga
completa
Iluminación Iluminación permanente
(ROJA)
Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(ROJA)
(Apagada durante 0,5 segundos)
Carga
imposible
Destelle
(ROJA)
Carga
imposible
Iluminación Illuminación permanente
(VERDE)
Mal funcionamento
Se encenderá durante 0,1 segundos.
No se encenderá durante 0,1 segundos. de la batería o del
cargador
(Apagada durante 0,1 segundos)
La temperatura de
la batería es alta,
lo que imposibilita
la carga.
Tabla 3: Recharging of batteries that have become hot
Batería
Temperatura a la que podrá recargarse la batería
EB1220BL
23°F—140°F
(–5°C—60°C)
Manual de Operador
61
Montaje
MÉTODO DE CARGA:
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: NO DESCONECTE EL CABLE DEL TOMACORRIENTE
TIRANDO DELMISMO. CERCIÓRESE DE TIRAR DEL ENCHUFE PARA
DESCONECTARLO DEL TOMACORRIENTE A FIN DE EVITAR DAÑAR EL
CABLE.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
a. Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que
puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15
minutos antes de realizar la carga siguiente.
b. Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede
encenderse en verde. La batería no se cargará. En tal caso, deje que la
batería se enfríe antes de cargarla.
c. Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2
segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio
de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es
probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal.
Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.
d. Como el microprocesador incorporado tarda 3 segundos en confirmar que
las batería que estaba cargándose con el UC 24YFA se ha estraído, espere
3 segundos como minimo antes de reinsertarla para continuar cargando.
Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se carga
adecuadamente.
DESCARGA ELÉCTRICA EN CASO DE BATERÍAS NUEVAS, ETC.
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior
cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo
normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
FORMA DE HACER QUE LAS BATERÍAS DUREN MÁS
1.
Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y
recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la
capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
2.
Evite realizar la recarga a altas temperaturas
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si
recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia
química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la
batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
62
Manual del Operador
Operación
ANTES DE LA UTILIZACIÓN:
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté
libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de
personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la
ventilación sean adecuadas.
OPERACIÓN:
Empleo del gancho equipado con luz:
PRECAUCIÓN: NO FIJE LA HERRAMIENTA PARA
PUNTAS A LA UNIDAD PRINCIPAL DE LA
HERRAMIENTA CUANDO LLEVE LA UNIDAD
PRINCIPAL CON GANCHO EQUIPADO DE LUZ
COLGADA DEL CINTURÓN.
El gancho equipado de luz cumple con las dos funciones
siguientes:
a. Puede utilizarse como gancho para sujetar al
cinturón cuando así lo requiera la naturaleza del
trabajo.
b. Puede utilizarse como luz auxiliar para realizar
tareas tales como el apriete de tornillos en lugares
oscuros.
(Fig. 5)
El gancho puede instalarse en el lateral derecho o izquierdo, y
el ángulo puede ajustarse en 5 pasos, entre 0° y 80°.
1.
2.
Operación del gancho:
a. Extraiga el gancho hacia sí en la dirección de la
flecha (A) y gírelo en la dirección de la flecha (B).
(Fig. 5)
b. El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°, 40°,
60°, 80°).
Ajuste el ángulo del gancho en la posición conveniente
para el uso.
(Fig. 6)
Cambio de la posición del gancho:
PRECAUCIÓN: SI DEJA CAER LA HERRAMIENTA,
PODRÁN PRODUCIRSE FALLOS DE
FUNCIONAMIENTO Y/O LESIONES
PERSONALES. SE RECOMIENDA UTILIZAR
TAMBIÉN ALAMBRES DE PREVENCIÓN DE
CAÍDAS, ETC.
LA INSTALACIÓN INCOMPLETA DEL
GANCHO PUEDE PROVOCAR LESIONES
CORPORALES DURANTE EL USO.
a.
b.
c.
NOTA:
(Fig. 7)
Sujete firmemente la unidad principal y saque el
tornillo usando un destornillador de cabeza
ranurada o una moneda. (Fig.6)
Saque el gancho y el resorte. (Fig.7)
Instale el gancho y el resorte en el otro lateral y
asegure firmemente con el tornillo.(Fig. 8)
Preste atención a la orientación del resorte. El
diámetro más grande debe quedar opuesto a usted.
(Fig. 8)
Manual de Operador
(Fig. 8)
63
Operación
OPERACIÓN:
3.
Empleo como luz auxiliar:
a. Presione el interruptor para apagar la luz.
Si se olvida de apagar la luz, la misma se apagará
automáticamente al cabo de 15 minutos.
b. La dirección de la luz se puede ajustar dentro del
alcance de las posiciones 1 - 5 del gancho. (Fig. 9)
Tiempo de iluminación
Pilas de manganeso AAAA: aprox. 15 horas.
Pilas alcalinas AAAA: aprox. 30 horas.
(Fig. 9)
PRECAUCIÓN: NO MIRE DIRECTAMENTE HACIA LA
LUZ. TAL ACCIÓN PODRÍA DAÑAR LA
VISTA.
4.
Sustitución de las pilas:
a. Afloje el tornillo de gancho con un destornillador tipo
Phillips (Núm.1). (Fig. 10)
Quite la tapa del gancho empujando en la dirección
de la flecha. (Fig. 11)
b. Retire las pilas usadas e introduzca las pilas nuevas.
Alineélas con las indicaciones del gancho y
posicione correctamente los terminales positivo (+)
y negativo (-). (Fig. 12)
c. Haga coincidir la muesca del cuerpo principal del
gancho con el saliente de la tapa del gancho,
presione la tapa en la dirección opuesta a la flecha
mostrada en la Fig.11 y apriete el tornillo.
Utilice pilas AAAA (1,5 V) disponibles en los
establecimientos del ramo.
NOTA:
(Fig. 10)
(Fig. 11)
No apriete los tornillos excesivamente, pues se
podrían dañar las roscas de los tornillos.
PRECAUCIÓN: LA NEGLIGENCIA EN LA
OBSERVACIÓN DE LAS SIGUIENTES
PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR FUGAS DE
ELECTRÓLITO, OXIDACIÓN O FALLOS DE
FUNCIONAMIENTO.
(Fig. 12)
POSICIONE CORRECTAMENTE LOS TERMINALES POSITIVO (+) Y NEGATIVO (-). SIEMPRE CAMBIE AMBAS PILAS A LA VEZ. NO MEZCLE PILAS
NUEVAS CON PILAS USADAS. LAS PILAS AGOTADAS DEBEN SER RETIRADAS INMEDIATAMENTE DEL GANCHO.
NO DESCARTE LAS PILAS JUNTO CON LA BASURA NORMAL Y NO LAS
ARROJE AL FUEGO.
GUARDE LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
UTILICE LAS PILAS CORRECTAMENTE, DE ACUERDO CON LAS ESPECIFICACIONES E INDICACIONES PROVISTAS CON LAS MISMAS.
64
Manual del Operador
Operación
OPERACIÓN:
5.
Selección del recepráculo que concuerde con el perno:
a. Cerciorarse de utilizar un receptáculo que concuerde
con el perno a ser apretado. Si se utilizase un
receptáculo inadecuado, el apriete no será
satisfactorio y la cabeza el perno o la tuerca se
dañarán.
b. Un receptáculo, hexagonal o cuadrado, deformado
no quedará bien apretado en la tuerca o en el
(Fig. 13)
yunque por lo que la tensión de apriete no será la
adecuade.
c. Poner atención al desgaste de los agujeros del
receptáculo y cambiarlo antes de que el destaste
sea excesivo.
Recaptáculo
6.
Instalacón de un receptáculo (Fig. 13, 14):
Alinee el émbolo sitado en la parte cuadrada de la boca
con el orificio del cuo hexagonal. Después empuje el
émbolo y monte el cubo hexagonal en la boca.
Compruebe que el émbolo esté completamente
enganchada en el orificio. Paraaa extreae el cubo invierta
la secuencia.
hexanogal
7.
Extracción del cubo:
Realice el procedimiento opuesto al de instalación.
8.
Confirmar que la batería está puesta correctamente.
9.
Examinar la dirección de rotación:
El manguito girará hacia la derecha (mirándola desde
atrás) al oprimir el lado R (der.) del botón pulsador
Orificio Embolo
Yunque
(Fig. 14)
(Fig. 15)
El lado L (izq.) del botón pulsador se usa para hacer girar
el manguito hacia la izquierda. (Vea la 15). (Las marcas
(L) y (R) están en el cuerpo de la herramienta.)
PRECAUCIÓN: EL BOTÓN PULSADOR NO PODRÁ UTILIZARE MIENTRAS EL
MOTOR DE LA HERRAMIENTA ESTÉ GIRANDO. PARA
ACCIONARLO, PARE EN PRIMER LUGAR EL MOTOR DE LA
HERRAMIENTA.
10. Operación de conmutación:
a. Cuando tire del gatillo del interruptor, la herramienta girará. Cuando suelte el
gatillo, la herramienta se detendrá.
b. La velocidad de rotación podrá controlarse variando la presión con la que tire
del interruptor del gatillo. La velocidad será baja cuando se tire ligeramente
del gatillo, y aumentará a medida que se tire más de él.
NOTA:
Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empíece a girar, lo
cual no indica problema alguno de la máquina.
Manual de Operador
65
Operación
OPERACIÓN:
11. Apretado y aflojado de pernos:
En primer lugar tendrá que seleccionar un manguito hexagonal que coincida con el
perno o la tuerca. Después tendrá que montar el manguito en la boca y sujetar la
tuerca que desee apretar con el manguito hexadecimal. Sujetando la llave en línea
con el perno, presione el interruptor de alimentación para apretar con impacto a la
tuerca durante varios segundos.
Si la tuerca quedase poco fijada al perno, éste podría girar con ella e impediría el
apriete adecuado. En este caso, deje de apretar con impacto a la tuerca y sujete la
cabeza del perno con una llave antes de reanudar el apriete con impacto, o apriete
manualmente el perno y la tuerca para evitar que se deslicen.
12. Número posible de aprietes:
Con respecto al número de aprietes de tornillos con una carga, consultar la tabla
siguiente.
Perno utilizados
15/32" x 1-3/4" (M12 x 45) Perno de alta tensión
No. de aprietes
Aprox. 120
Estos valores pueden variar ligeramente de acuerdo con la temperatura ambiental
y las características de la batería.
66
Manual del Operador
Operación
PRECAUCIONES OPERACIONALES:
1. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado
Tras una tarea de apriete de pernos de larga duración, deje la unidad en reposo
durante unos 15 minutos al reemplazar la batería. Si reinicia la tarea
inmediatamente después de reemplazar la batería, aumentaría la temperatura del
motor, del interruptor, etc., con los consiguientes riesgos de quemadura.
PRECAUCIÓN: NO TOQUE LA PROTECTOR, DEBIDO A QUE PUEDE
ALCANZAR ALTAS TEMPERATURAS DURANTE EL TRABAJO
CONTINUO.
2.
3.
Precauciones sobre el empleo del interruptor de control de velocidad
Este interruptor posee un circuito electrónico incorporado que varía la velocidad
de rotación. Por consiguiente, cuando apriete el gatillo sólo ligeramente (baja
velocidad de rotación) y el motor se pare mientras esté insertando continuamente
tornillos, los componentes de dicho circuito electrónico pueden recalentar y
dañarse.
Par de apriete:
Con respecto al par de apriete de pernos (de acuerdo con el tamaño), y bajo las
condiciones de la Fig. 16 consulte la Fig. 17. Emplee este ejemplo como
referencía general, ya que el par de apriete variará de acuerdo con las
condiciones de apriete.
La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel de cauga de la batería. En la
Fig. 18 se muestra un ejemplo de la relación entre la torsión de apriete y el
número de aprietes. Como indica la figura, la torsión de apriete disminuirá
grandualmente a medida que aumente el número de aprietes. En particular,
cuando el nivel de la baatería se acerque a la descarga completa (margen “a” del
gráfico), la fuerza de percusión de la herramienta se debilitará, el número de
percusiónes disminuirá, y la torsión de apriete caerá rápidamente. Cuando ocurra
esto, compruebe la torsión de apriete y, si necesario, recargue la batería.
NOTA:
4.
Si emplea un tiempo de golpeteo largo, los tornillos se apretarán
fuertemente. Esto puede causar la rotura de los tornillos, o el daño del
extremo de la punta de destornillador. Si mantiene la unidad inclinada con
respecto al tornillo que esté apretando, la cabeza del mismo puede dañarse,
o es posible que el par de apriete no se transmita al mismo. Mantenga
siempre en línea recta la unidad y el tornillo que esté apretando.
Emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo:
El par adecuado a un tornillo difiere de acuerdo con el material y el tamaño del
mismo, el material en el que se esté atornillando, etc. Por lo tanto, emplee el
tiempo de apriete adecuado al tornillo. En especial, en caso de tornillos menores
a 5/16" (8mm) si utiliza un tiempo de apriete largo, existe el peligro de rotura de
los tornillos, motivo por el que se le aconseja confirmar con antelación el tiempo y
el par de apriete.
Manual de Operador
67
Operación
PRECAUCIONES OPERACIONALES:
5. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas:
La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas difiere según su material y
tamaño. Una tensión de apriete excesiva para un perno pequeño podría
deformarlo o romperlo. La tensión de apriete aumenta proporcionalmente al
teimpo de operación. Utilice la indicación de la escala y el tiempo de operación
adecuados a cada perno.
6.
Sufeción de la herramienta:
Subjetar firmemente el aprietatuercas neumático de percusión con ambas manos,
sujetando el asa del cuerpo y el asa lateral, y ponerlo en línea con el perno.
No es necesario presionar el aprietatuercas excesivamente. Sufetar el
aprietatuercas con una tuerza equivalente a la fuerza de apriete.
7.
Confirmación de la tensión de apriete:
Los factores que se mencionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de
apriete. Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria atornillando
previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual.
Factores que afectan a la tensión de apriete:
a. Tensión: Cuando se alcance el margen de descarga, la tensión se reducirá y
la torsión de apriete disminuirá.
b. Tiempo de operación: La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo
de operación. La tensión de apriete sin embargo no supera cierto valor a
pesar de que la herramienta funcione durante un largo periodo de tiempo.
(Ver las Fig. 16).
c. Diámetro del perno: Como se muestra en las Fig. 16 la tensión de apriete
diffiere según el diámetro del perno. Generalmente, cuanto mayor sea el
diámetro del perno, mayor será la tensión de apriete.
d. Condiciones de apriete: La tensión de apriete difiere según la clase y
longitud de los tornillos; a pesar de que éstos tengan la rosca del mismo
tamaño. La tensión de apriete difiere también según las condiciones de las
superficies del metal en el cual van a apretarse los pernos.
e. Utilización de piezas opcionales: La tensión de apriete se reduce un poco
cuando se utiliza una barra de extensión, una junta universal o un
receptáculo de gran tamaño.
f.
Holgura del receptáculo: Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o
cuadrado deformados no quedará bien sujeto a la tuerca o al yunque por lo
que la tensión de apriete no será apropiada. Un receptáculo inapropiado,
que no concuerde con el perno, tembién evitará que la tensión de apriere
sea adecuada.
g. La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel de cauga de la batería.
En la Fig. 18 se muestra un ejemplo de la relación entre la torsión de apriete
y el número de aprietes. Como indica la figura, la torsión de apriete
disminuirá grandualmente a medida que aumente el número de aprietes. En
particular, cuando el nivel de la baatería se acerque a la descarga completa
(margen “a” del gráfico), la fuerza de percusión de la herramienta se
debilitará, el número de percusiónes disminuirá, y la torsión de apriete caerá
rápidamente. Cuando ocurra esto, compruebe la torsión de apriete y, si
necesario, recargue la batería.
68
Manual del Operador
Operación
PRECAUCIONES OPERACIONALES:
15/32" x 1-3/4"
(M12x45)
2000
(1736)
9/16" x 1-15/16"
(M14x50)
200
2000
(1736)
1500
(1302)
150
1500
(1302)
150
1500
(1302)
1000
(868)
100
1000
(868)
100
1000
(868)
100
500
(434)
50
500
(434)
50
500
(434)
50
Tiempo de apriete: seg
(Grosor de la plancha de
acero t = 3/8" /10 mm)
200
2000
(1736)
200
150
Tiempo de apriete: seg
(Grosor de la plancha de
acero t = 1" /25 mm)
Tiempo de apriete: seg
(Grosor de la plancha de
acero t = 1" /25 mm)
Fig. 16
* Se emplean los pernos siguientes
Perno ordinario: Divisón de dureza 4,8
Perno de gran resistencia a la
tracción: División de dureza 12,9
Explicación de la clasificación de la resistencia:
4 — Punto de relajamiento del perno: 45000 psi (32 kgf/mm2)
8 — Resistencia a la tracción del perno: 56900 psi (40 kgf/ mm2)
Fig. 17
2000
(1736)
200
Fig. 18
Manual de Operador
69
Mantenimiento e Inspección
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN:
PRECAUCIÓN: EXTRAIGA LA BATERÍA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER
TRABAJO DE INSPECCIÓN O DE MANTENIMIENTO.
1.
Comprobación de las condiciones del casquillo:
Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o cuadrado deformados no quedará
bien sujeto a tuerca o al yunque por lo que la tensión de apriete no será apropida.
Periódicamente, poner atención al desgaste de los agujeros del receptáculo y
cambiarlo por otro nuevo cuando sea necesario.
2.
Comprobación de los tornillos:
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén
bien apretados.
PRECAUCIÓN: LA UTILIZACIÓN DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA CON
TORNILLOS FLOJOS ES EXTREMADAMENTE PELIGROSO.
3.
Mantenimiento de motor:
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las harramientas eléctrias. Prestar
el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado
no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4.
Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 19):
El motor emplea escobillas de carbón que son piezas
consumibles. Como una escobilla excesivamente
desgastada podría dar problemas al motor, reemplácelas
por otras nuevas cuando se hayan desgastado o
estén cerca del “límite de desgaste”. Además,
mantenga siempre limpias las escobillas de carbón
y compruebe si se mueven libremente dentro de sus
portaescobillas.
NOTA:
5.
Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras
nuevas, utilice escobillas JOHN DEERE con número
de código 999054.
Reemplazar el carbón de contacto
Extraiga la escobilla de carbón quitando primero
la tapa y después enganchando el saliente de la
escobilla de carbón con un destornillador de punta
plana, etc., como se muestra en la Fig. 21.
Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido
en el que la uña de la misma coincida con el tubo
exterior de la parte de contacto de dicha escoibilla
de carbón. Después empuje la escobilla de carbón
con un dedo, como se muestra en la Fig.22. Por
último, instale la tapa de la escobilla de carbón.
(Fig. 19)
(Fig. 20)
(Fig. 21)
(Fig. 22)
70
Manual del Operador
Mantenimiento e Inspección
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN:
PRECAUCION: CERCIÓRESE DE INSERTAR LA UÑA DE LA ESCOBILLA DE
CARBÓN EN EL TUBO EXTERIOR DE LA PARTE DE CONTACTO DE LA
MISMA. (USTED PODRÁ INSERTAR CUALQUIERA DE LAS DOS UÑAS
SUMINISTRADAS.)
PRECAUCION: TENDA CUIDADO, PORQUE UN ERROR EN ESTA
OPERACIÓN PODRÍA DEFORMAR LA UÑA DE LA ESCOBILLA Y
DAÑAR PREMATURAMENTE EL MOTOR.
6.
Comprobación del polvo:
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido
en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque
podrían dañar el plástico.
7.
Eliminación de las baterías agotadas:
ADVERTENCIA: NO TIRE LAS BATERÍAS AGOTADAS. LAS BATERÍAS
PUEDEN EXPLOTAR SI SE INCINERAN. EL PRODUCTO QUE HA
ADQUIRIDO CONTIENE UNA BATERÍA. LA BATERÍA ES RECICLABLE.
CUANDO SE AGOTE SU DURACIÓN ÚTIL, DE ACUERDO CON LAS
LEYES ESTATALES Y LOCALES, PUEDE SER ILEGAL TIRAR ESTA
BATERÍA A LA BASURA, SOLICITE A LAS AUTORIDADES LOCALES
LOS DETALLES SOBRE LAS OPCIONES DE RECICLADO O DE LA
FORMA DE DESHACERSE APROPIADAMENTE DE LA BATERÍA.
8.
Almacenamiento:
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del
alcance de niños.
9.
Mantenimiento y reparación:
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el
servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste
producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se
utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y
reparación deberán realizarse SOLAMENTE POR UN DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO POR JOHN DEERE.
Manual de Operador
71
Especificaciones
ET-3103-J (12V):
Motor
Motor de CC
Velocidad
sin carga 0 – 2,600/min
Impulsión
Cuadrado de 3/8" (9,5 mm)
Capacidad
1/4" – 5/8" (M6 – M16) (Perno ordinario)
1/4" – 15/32" (M6 – M12) (Pernos de gran resistencia a la
tracción)
Torsión de apriete
Máxima 1460 in-lbs (165 N·m 1685 kgf·m)
Apriete del perno de gran resistencia a la tracción de 5/8"
(M16)
F10T, estando completamente cargada a una temp. de
20°C.
Tiempo de apriete: 3 seg.
Batería recargable
EB1220BL (2,0 Ah)
Batería de Ni-Cd, 12 V
Carga y descarga Frecuencia: Alrededor de 1000
Peso
3,5 libras (1,6 kg)
Cargador de baterías (UC24YFA)
Fuente de alimentación de entrada
Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de carga
Aprox. 50 min. (A una temperatura de 68°F
/20°C )
Cargador
Tensión de carga 7,2–24 V CC
Corriente de carga 2,5 A CC
Peso
1,3 libras (0,6 kg)
72
Manual del Operador
Nota
Manual de Operador
73
Nota
74
Manual del Operador
Nota
Manual de Operador
75
Please contact Mi-T-M Corporation at 1-877-535-5336, or AUTHORIZED POWER TOOL DEALER recarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter Mi-T-M Corporation au
1-877-535-5336, ou UN REVENDEUR D’OUTILS ELECTRIQUE
AGREE .
Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto
con Mi-T-M Corporation número 1-877-535-5336, o con un DISTRIBUIDOR DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS AUTORIZADO.
#37-0824-061704
76
Copyright 2004, John Deere
©
Manual
Operador
Manufactured for
Deeredel
& Company,
Moline, Illinois 61265
Cordless Impact Wrench Operator's Manual
401 Code No. C99127961 N