Transcripción de documentos
Introduccion
¡Felicitaciones por la compra de su nueva herramienta! Puede estar seguro que su llaves de
herramienta fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido
probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta
unidad.
Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples
de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este
manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su
nueva herramienta. El contenido de este manual está basado en la información actualizada
disponible al momento de la publicación. Fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios en
precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo
aviso.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya
sido desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL
LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente.
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
Telefono: 1-877-JD-KLEEN
Telefone gratis en los EE. UU.: 877-535-5336 / Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
ADVERTENCIA
USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el
taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas
por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros
daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
•
El plomo de las pinturas a base de plomo,
•
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
•
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este
tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un
lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como
las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas
minúsculas.
Manual del Operador
49
Tabla de Materias
SEGURIDAD .......................................................................................................... 51-59
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ........................................... 51-59
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................................................................................
MODELO ................................................................................................
NOMENCLATURA .................................................................................
ESPECIFICACIONES ............................................................................
60-61
60
60
61
MOTAJE ................................................................................................................. 62-64
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INTALACIÓN DE LA BATERÍA .......... 62
MÉTODO DE CARGA ............................................................................ 63-64
OPERACIÓN ..........................................................................................................
APLICACIÓNES .....................................................................................
ANTES DE AL UTILIZACIÓN ................................................................
OPERACIÓN ..........................................................................................
65-70
65
65-66
67-70
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ......................................................................
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ......................................................
ALMACENAMIENTO .............................................................................
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ....................................................
ACCESORIOS ESTÁNDAR ..................................................................
70-71
70-71
71
71
71
50
Manual del Operador
Seguridad
INFORMATION DE SÉCURITÉ RECONOCER
El símbolo indicado a “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este
símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos
que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando
este equipo.
PALABRAS DE ALERTA QUE ENTIENDO
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE
ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que
deben seguirse al operar esta herramienta.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las
“palabras de alerta” que designan el grado o nivel de
seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este
manual son las siguientes:
PELIGRO:
Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION:
Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. Si no sigue las
instrucciones indicadas a continuación,
pueden producirse descargas eléctricas,
ìncendios, y/o lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Manual del Operador
51
PELIGRO
¡PELIGRO! MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE ÁREA DE CORTE Y DE LA CUCHILLA.
Coloque su otra mano en el asa auxiliar o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con
ambas manos, no se herirá con la cuchilla.
Mantenga su cuerpo posicionado a uno u otro lado de la cuchilla de sierra, no en línea con
la misma. Es posible que el CONTRAGOLPE haga que la sierra salte hacia atrás. (Consulte
CONTRAGOLPE.)
No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. El protector no le protegerá contra la cuchilla
debajo de la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los
bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden
conducir a accidentes.
No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, como
en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. La
herramienta eléctrica crea chispas que pueden incendiar
polvo o gases.
Mantenga alejadas a otras personas, niños o visitantes, cuando utilice la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La batería, integrada o externa de una herramienta alimentada con batería deberá
recargarse solamente con el cargador especificado para la misma. Un cargador adecuado
para cierto tipo de batería puede crear el riesgo de incendios si se utiliza con otro tipo de batería.
Utilice la herramienta solamente con la batería específicamente diseñada para ella.
La utilización de otras baterías podría crear el riesgo de incendios.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de
alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo.
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o
el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles.
Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de enchufarla en una toma de la red. Si lleva la
herramienta eléctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor
cerrado, es posible que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes de poner en funcionamiento la
herramienta. Una llave dejada en una parte móvil de la herramienta podría resultar en lesiones.
No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en
todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre gafas protectoras. Para conseguir las
condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco
duro, y tapones para los oídos.
52
Manual del Operador
PRECAUCION
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre
una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
puede ser inestable y conducir a la pérdida del control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. Con la
herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será más segura para la velocidad para la
que ha sido diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor de alimentación de la misma no funciona.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentación puede resultar
peligrosa, y deberá repararse.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de bloqueo,
o en la desconexión, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar la
herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que la herramienta
se ponga accidentalmente en funcionamiento.
Guarde las herramientas que no vaya a utilizar fuera del alcance de niños y de otras
personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas.
Cuando no vaya a utilizar la batería, guárdela alejada de objetos metálicos: sujetapapeles,
monedas, llaves, puntas, y demás objetos metálicos pequeños que puedan cortocircuitar
los terminales. El cortocircuito de los terminales podría crear el riesgo de incendios.
Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes
afilados, serán más fáciles de utilizar y controlar.
Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya
piezas rotas, y demás condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.
En caso de que una herramienta esté averiada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas mal cuidadas.
Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los
accesorios adecuados para una herramienta podrían crear el riesgo de lesiones cuando se
utilicen con otra.
SERVICIO DE REPARACIÓN
El servicio de reparación deberá realizarlo solamente personal cualificado. El servicio de
mantenimiento o de reparación realizado por personal no cualificado podría resultar en el riesgo
de lesiones.
Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de
este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual
de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones.
Manual del Operador
53
PRECAUCION
COMPRUEBE EL CIERRE CORRECTO DEL PROTECTOR INFERIOR ANTES DE CADA
USO. SI EL PROTECTOR INFERIOR NO SE MUEVE CON LIBERTAD O NO SE CIERRA
INSTANTÁNEAMENTE, NO UTILICE LA SIERRA. NO FIJE NI SUJETE NUNCA EL PROTECTOR INFERIOR EN LA POSICIÓN DE ABIERTO. Si la sierra se cayese accidentalmente, el
protector inferior podría doblarse. Levante el protector inferior con el asa retráctil y cerciórese de
que se mueva libremente y no toque la cuchilla ni otras partes en ningún ángulo ni profundidad
de corte.
COMPRUEBE LA OPERACIÓN Y LAS CONDICIONES DE RESORTE DEL PROTECTOR
INFERIOR. SI EL PROTECTOR Y EL RESORTE NO FUNCIONAN ADECUADAMENTE,
HABRÁ QUE REPARARLOS ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA. El protector inferior puede
funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos, o acumulación de
desperdicios.
EL PROTECTOR INFERIOR DEBERÁ RETRAERSE MANUALMENTE SOLAMENTE PARA
CORTES ESPECIALES TALES COMO “CORTES DE CAVIDADES” Y “CORTES
COMPUESTOS”. LEVANTE EL PROTECTOR INFERIOR CON EL ASA RETRÁCTIL. TAN
PRONTO COMO LA CUCHILLA ENTRE EN CONTACTO CON EL MATERIAL, HABRÁ QUE
BAJAR EL PROTECTOR INFERIOR. Para otros tipos de cortes, el protector inferior deberá
trabajar automáticamente.
COMPRUEBE SIEMPRE SI EL PROTECTOR INFERIOR ESTÁ CUBRIENDO LA CUCHILLA
ANTES DE COLOCAR LA SIERRA SOBRE EL BANCO DE TRABAJO O EL SUELO. Una
cuchilla sin protección y girando hará que la sierra retroceda, cortando lo que encuentre a su
paso. Tenga el tiempo que tarda la cuchilla en pararse después de haber soltado el interruptor.
NO SUJETE NUNCA LA PIEZA A SERRAR CON LAS MANOS NI LOS PIES. Es muy
importante asegurar la pieza a serrar de forma que el cuerpo quede lo menos expuesto posible,
la cuchilla no se pegue, y no se pierda el control.
SUJETE LA HERRAMIENTA POR LAS SUPERFICIES AISLADAS CUANDO REALICE UN
TRABAJO EN EL QUE PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON CABLEADO OCULTO. El
contacto con un conductor “activo” expondría las partes metálicas de la herramienta al “contacto
eléctrico” y el operador podría recibir una descarga eléctrica.
PARA SERRAR, UTILICE SIEMPRE UNA ESCUADRA DE GUÍA O UNA GUÍA PARA CORTE
RECTO. Esto mejorará la precisión del corte y reducirá el riego de que se pegue la cuchilla.
UTILICE SIEMPRE CUCHILLAS CON AGUJEROS PARA EL EJE (ADIAMANTADOS
CONTRA CIRCULARES) DE TAMAÑO Y FORMA CORRECTOS. Las cuchillas que no
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán de forma excéntrica, haciendo que se
pierda el control.
NO UTILICE NUNCA ARANDELAS DE PERNOS NI DE CUCHILLAS INCORRECTOS. Las
arandelas y los pernos han sido diseñados especialmente para su sierra, a fin de lograr una
operación correcta y segura.
CAUSAS DEL CONTRAGOLPE Y PROTECCIÓN DEL OPERADOR: El contragolpe es una
reacción repentina de una cuchilla de sierra atascada o desalineada, que causa el
levantamiento incontrolado de la sierra fuera de la pieza de trabajo hacia el operador. Cuando la
cuchilla se cale fuertemente al terminar el corte, se atascará y la reacción del motor hará que la
sierra retroceda rápidamente hacia el operador. Si la cuchilla se retuerce o desalinea durante el
corte, los dientes del borde posterior de la misma pueden insertarse en la superficie superior de
la madera haciendo que salga del corte y retroceda hacia el operador. El contragolpe es el
resultado de la mala utilización y/o de los procedimientos de operación incorrectos o las malas
condiciones, y puede evitarse si el operador tiene en cuentas las precauciones siguientes:
Sujete firmemente la sierra y coloque su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir la
fuerza del CONTRAGOLPE. El operador podrá resistir la fuerza del CONTRAGOLPE si toma
las precauciones apropiadas.
54
Manual del Operador
PRECAUCION
CUANDO LA CUCHILLA SE PEGUE, O CUANDO INTERRUMPA EL CORTE POR
CUALQUIER RAZÓN, SUELTE EL INTERRUPTOR Y SUJETE LA SIERRA SIN MOVERLA EN
EL MATERIAL HASTA QUE LA CUCHILLA SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE. NO
INTENTE NUNCA RETIRAR LA SIERRA DE LA PIEZA DE TRABAJO NI DE DEVOLVERLA
HACIA ATRÁS MIENTRAS LA CUCHILLA ESTÉ EN MOVIMIENTO, YA QUE PODRÍA
PRODUCIRSE EL CONTRAGOLPE. Investigue las causas y tome medidas correctivas para
eliminar el agarrotamiento de la cuchilla.
PARA VOLVER A PONER EN FUNCIONAMIENTO LA SIERRA EN UNA PIEZA DE TRABAJO,
CENTRE LA CUCHILLA DE SIERRA EN LA LÍNEA DE CORTE Y COMPRUEBE QUE LOS
DIENTES NO ESTÉN ENGANCHADOS EN EL MATERIAL. Si la cuchilla de sierra estuviese
pegada, podría moverse hacia arriba y producir el CONTRAGOLPE al volver a poner en
funcionamiento la sierra.
SUJETE LOS PANELES GRANDES PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LA CUCHILLA SE
CALE Y SE PRODUZCA EL CONTRAGOLPE. Los paneles grandes tienden a pandearse por su
propio peso. Se deberán colocar soportes debajo del panel, en ambos lados, cerca de la línea de
corte y próximo al borde del panel.
UNA ILUSTRACIÓN TÍPICA DE APOYO DE
PANELES GRANDES
PARA EVITAR CONTRAGOLPES, APOYE EL
PANEL CERCA DE DONDE CORTE.
(Fig. 1)
NO UTILICE CUCHILLAS DESAFILADAS NI DAÑADAS. Las cuchillas mal afiladas o ajustadas
podrían producir un corte que produjese excesiva fricción, agarrotamiento de la cuchilla, y
CONTRAGOLPE.
LAS PALANCAS DE BLOQUEO DE LA PROFUNDIDAD Y EL ÁNGULO DE CORTE DEBERÁN
ESTAR APRETADAS CON SEGURIDAD ANTES DE SERRAR. Si el ajuste de la cuchilla se
desplazase durante el corte, podría producirse el agarrotamiento y el CONTRAGOLPE.
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN CUANDO REALICE “CORTES DE CAVIDADES” EN
PAREDES EXISTENTES O EN OTROS LUGARES CIEGOS. La cuchilla podría cortar objetos
que podrían producir el CONTRAGOLPE.
Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con
su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes
metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.
Manual del Operador
55
PRECAUCION
NO TOQUE NUNCA LAS PIEZAS MÓVILES. No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás
partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.
NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SIN LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU
LUGAR. No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente
instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector
de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para
realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no
utilice esta amoladora angular para cortar madera.
NO UTILICE NUNCA UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA PARA APLICACIONES QUE NO SEAN
LAS ESPECIFICADAS. No utilice nunca una herramienta eléctrica para aplicaciones no
especificadas en este Manual de instrucciones.
MANEJE CORRECTAMENTE LA HERRAMIENTA. Maneje la herramienta de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. No permita nunca que los niños
ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.
DEFINICIONES PARA LOS SÍMBOLOS:
V
voltios
--—
Corriente continua
nº
Velocidad sin carga
---/min
Revoluciones o reciprocación por minuto
MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS, PERNOS, Y CUBIERTAS FIRMEMENTE FIJADOS EN
SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe
periódicamente su condición.
NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SI LA CARCASA O LA EMPUÑADURA DE
PLÁSTICO ESTÁ RAJADA. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden
conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan
reparado.
LAS CUCHILLAS Y LOS ACCESORIOS DEBERÁN MONTARSE CON SEGURIDAD EN LA
HERRAMIENTA. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de
corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.
NO UTILICE NUNCA UNA HERRAMIENTA DEFECTUOSA O QUE FUNCIONE
ANORMALMENTE. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos
extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones
autorizado por JOHN DEERE.
MANEJE CON CUIDADO LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS. Si una herramienta eléctrica se
ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya
deformado, rajado, o dañado.
NO LIMPIE LAS PARTES DE PLÁSTICO CON DISOLVENTE. Los disolventes, como gasolina,
diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de
plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave
ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
56
Manual del Operador
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL SIERRA CIRCULAR A
BATERÍA :
ADVERTENCIA: SI UTILIZA EL SIERRA CIRCULAR A BATERÍA DE FORMA
INADECUADA O INSEGURA, PUEDE SUFRIR LESIONES SERIAS. PARA EVITAR
ESTOS RIESGOS, SIGA LAS INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD.
1.
2.
Cuando vaya a utilizar la herramienta durante mucho tiempo, utilice tapones para los oídos.
La exposición prolongada a ruido de gran intensidad podría producir la pérdida del sentido
del oído.
Nunca ponga calces ni ate la cubierta protectora para dejarla abierta. Compruebe la cubierta
protectora antes de cada utilización. No utilice la herramienta si la cubierta protectora no se
cierra con fuerza sobre la hoja de sierra.
PRECAUCIÓN: SI DEJASE CAER LA SIERRA, LA CUBIERTA PROTECTORA PODRÍA
DOBLARSE IMPIDIENDO QUE VOLVIESE COMPLETAMENTE.
3.
4.
Para este modo, las hojas de sierra deberán ser de 165 a 160 mm.
No coloque nunca las manos ni otras partes del cuerpo de la sierra durante la operación.
Sujete la hoja de sierra solamente por su asa.
5. Como la sierra circular inalámbrica funciona con una batería, tenga en cuenta que puede
comenzar a funcionar en cualquier momento.
6. Utilice en todo momento protectores para los ojos y los oídos.
7. Cuando trabaje en lugares elevados, no permita que haya nadie en el área, y tenga en
cuenta las condiciones del lugar situado debajo de usted.
8. Para evitar la pérdida de control, lo que podría causar lesiones, es muy importante
inmovilizar adecuadamente la pieza de trabajo y sujetar firmemente la sierra.
9. Protéjase contra el contragolpe: El contragolpe ocurre cuando la sierra se para
rápidamente y retrocede hacia el operador. Si la hoja de sierra se atasca o la sierra se para,
suelte inmediatamente el gatillo interruptor.
• Mantenga las hojas de sierra afiladas.
• Sujete el panel cerca de la parte de corte.
• Utilice la guía cuando corte.
• No fuerce la herramienta.
• Esté alerta, no pierda el control.
• No extraiga la herramienta de la pieza de trabajo mientras la hoja de sierra esté
moviéndose.
10. Durante la operación, sujete firmemente el cuerpo principal.
11. Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operación de corte. Si estuviese
encendida en otros casos, el interruptor del cuerpo principal podría cerrarse
inadvertidamente, lo que resultaría en accidentes inesperados.
Manual del Operador
57
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías
modelo UC 24YF.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las
marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que
utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería JOHN DEERE de tipo de la serie EB7,
EB9, EB12, EB14, EB18 y EB24. Otros tipos de baterías podrían explotar causando
lesiones y daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de
baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del
cargador de baterías, tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda
tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La
utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de
baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de
baterías, como se especifica en la Tabla 1.
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL
CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA*
*
Igual o
superior a
pero
inferior a
0
2
3
2
3
4
Calibre (AWG) del cable
Longitud del cable, Pies (metros)
25 (7,5)
50 (15)
100 (30)
150 (45)
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el
amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por
ejemplo:
1250 vatios
= 10 amperios
125 voltios
9.
No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados,
reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de
alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.
11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico
cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o
descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La
extracción de la batería no reducirá este riesgo.
58
Manual del Operador
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR
DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes
de utilizar el cargador de baterías modelo UC 24YF, cerciórese de leer todas las instrucciones y
precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
NOTA:
¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS JOHN DEERE DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7,
SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18 Y SERIE EB24. LOS DEMÁS
TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA: LA UTILIZACIÓN INADECUADA DE LA BATERÍA O DEL CARGADOR
DE BATERÍAS PUEDE CONDUCIR A LESIONES SERIAS.
Para evitar estas lesiones:
1. NUNCA
desarme la batería.
2. NUNCA
incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
3. NUNCA
cortocircuite la batería.
4. NUNCA
inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese
podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA
cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y
utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA
cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F
(40°C ).
7. NUNCA
conecte dos cargadores de baterías juntos.
8. NUNCA
inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de
baterías.
9. NUNCA
utilice un transformador elevador para cargar.
10. NUNCA
utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.
11. NUNCA
guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
12. SIEMPRE
utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un
cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y
dañase.
13. SIEMPRE
espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador
se recaliente.
14. SIEMPRE
desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a
utilizar el cargador.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
Manual del Operador
59
Descripción Funcional
MODELO:
ET-3406-J
NOTA:
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para
ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios
diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA:
Sierra circular a batería:
Batería (EB18B):
Cargador de baterías (UC 24YF):
(Fig. 2)
(Fig. 3)
60
Manual del Operador
Descripción Funcional
ESPECIFICACIONES:
Sierra circular a batería:
Motor
Motor de CC
Velocidad sin carga
3400/min
Profundidad máx. de corte
2-1/4- (57 mm)
Tamaño de la hoja de sierra 6-1/2- (165 mm) D x 5/8” (15,9 mm) H x 1/16” (1,6 mm) T
Battery (EB1820)
Batería de níquel-cadmio
Tensión
Frecuencia de carga y descarga
Lámpara
12V, 5W
Peso
7,3 lbs (3,3 kg)
DC18V
aprox. 1000
Cargador de baterías
Modelo
UC24YF
Fuente de alimentación de entrada
Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de carga
Aprox. 60min.
(A una temperatura de 68°F/20°C)
Tensión de carga
7,2 – 24V CC
Corriente de carga
2,1A CC
Peso
2,2 lbs (1 kg)
NOTA:
El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente
de alimentación.
Manual del Operador
61
Montaje
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA
BATERÍA:
Forma de instalar la batería:
Alinee la batería con la ranura de la asidero de la herramienta
y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente
hasta que suene un pequeño chasquido. Si no lo hiciese,
podría caerse de la herramienta, causando lesiones a usted
mismo o a alguien que se encuentre cerca. (Fig. 4)
Forma de extraer la batería:
Extraiga la batería de la asidero de la herramienta
presionando los enganches de ambos lados de dicha batería.
(Fig. 4)
(Fig. 4)
MÉTODO DE CARGA:
NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,
tenga en cuenta los puntos siguientes: La tensión
de la fuente de alimentación está indicada en la
placa de características. El cable no deberá estar
dañado.
ADVERTENCIA: NO CARGUE CON UNA TENSIÓN
SUPERIOR A LA INDICADA EN LA PLACA DE
CARACTERÍSTICAS. SI CARGASE CON UNA
TENSIÓN SUPERIOR A LA INDICADA EN LA
PLACA DE CARACTERÍSTICAS, EL CARGADOR
SE QUEMARÍA.
1.
(Fig. 5)
Inserte el enchufe del cargador de baterías en un
tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del
cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara
piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1
segundo)
ADVERTENCIA: NO UTILICE EL CARGADOR SI SU
CABLE ESTÁ DAÑADO. HAGA QUE SE
LO REPAREN INMEDIATAMENTE.
2.
Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la
batería en el cargador de baterías como se muestra en
la Fig. 5. Cerciórese de que haya quedado en contacto
con la base del cargador de baterías.
PRECAUCIÓN: SI INSERTA LA BATERÍA EN SENTIDO
CONTRARIO, NO SOLAMENTE RESULTARÁ
IMPOSIBLE LA CARGA DE LA BATERÍA, SINO
QUE TAMBIÉN PUEDE CAUSAR PROBLEMAS
EN EL CARGADOR, COMO LA DEFORMACIÓN
DE LOS TERMINALES.
62
Manual del Operador
Montaje
MÉTODO DE CARGA:
3.
Carga:
Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto
se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.)
NOTA:
Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y
compruebe si la batería está correctamente insertada.
Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en
rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.)
a. Indicaciones de la lámpara piloto:
Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de
acuerdo con la condición del cargador o de la batería.
b. Temperatura de la batería:
La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se
calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.
c. Tiempo de carga (68°F/20°C). Aprox. 60 minutos.
NOTA:
El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de
la fuente de alimentación.
Tabla 2: Indicaciones de la lámpara piloto
Antes de la Parpadeo
carga
(ROJA)
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Iluminación
(ROJA)
Iluminación permanente
Parpadeo
(ROJA)
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Carga
imposible
Destello
(ROJA)
Mal funcionamento de la
Se encenderá durante 0,1 segundos.
No se encenderá durante 0,1 segundos. batería o del cargador
(Apagada durante 0,1 segundos)
Carga
imposible
Iluminación
(VERDE)
Illuminación permanente
Durante la
carga
Carga
completa
La temperatura de la
batería es alta, lo que
imposibilita la carga.
Tabla 3: Recarga de una batería que se haya calentado
Batería
Temperatura a la que podrá recargarse la batería
EB1820, EB18B
23°F—140°F
(–5°C—60°C)
Manual del Operador
63
Montaje
MÉTODO DE CARGA:
4.
Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: NO DESCONECTE EL CABLE DEL TOMACORRIENTE TIRANDO
DELMISMO. CERCIÓRESE DE TIRAR DEL ENCHUFE PARA DESCONECTARLO
DEL TOMACORRIENTE A FIN DE EVITAR DAÑAR EL CABLE.
5.
Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
PRECAUCIÓN: SI UTILIZA CONTINUAMENTE EL CARGADOR DE BATERÍAS, ÉSTE
SE CALENTARÁ, LO QUE PUEDE CAUSAR AVERÍAS. DESPUÉS DE HABER
FINALIZADO LA CARGA, ESPERE 15 MINUTOS ANTES DE REALIZAR LA CARGA
SIGUIENTE.
SI RECARGA UNA BATERÍA CALIENTE O EXPUESTA AL SOL, LA LÁMPARA
PILOTO PUEDE ENCENDERSE EN VERDE. LA BATERÍA NO SE CARGARÁ. EN
TAL CASO, DEJE QUE LA BATERÍA SE ENFRÍE ANTES DE CARGARLA.
CUANDO LA LÁMPARA PILOTO DESTELLE RÁPIDAMENTE EN ROJO (A
INTERVALOS DE 0,2 SEGUNDOS), COMPRUEBE Y ELIMINE LOS OBJETOS
EXTRAÑOS QUE HAYA EN EL ORIFICIO DE INSTALACIÓN DEL CARGADOR DE
BATERÍAS. SI NO HAY OBJETOS EXTRAÑOS, ES PROBABLE QUE LA BATERÍA
O QUE EL CARGADOR DE BATERÍAS ESTÉ FUNCIONANDO MAL. LLÉVELOS A
UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
DESCARGA ELÉCTRICA EN CASO DE BATERÍAS NUEVAS, ETC.:
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado
durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se
utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido
para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
FORMA DE HACER QUE LAS BATERÍAS DUREN MÁS:
1. Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y
recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de
la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
2.
64
Evite realizar la recarga a altas temperaturas:
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal
batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se
deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela
después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
Manual del Operador
Operación
APLICACIONES:
-Corte de varios tipos de madera.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN:
1. Compruebe el entorno del área de trabajo.
Compruebe el área de trabajo para asegurarse de que esté libre de desperdicios y
obstáculos. Compruebe que en el área no haya personal innecesario. Cerciórese de que la
iluminación y la ventilación sean adecuadas.
2.
Compruebe si la hoja de sierra está apretada.
Aunque la hoja de sierra ha sido apretada con seguridad para utilizarse inmediatamente al
ensamblarse en la fábrica, por motivos de seguridad, compruébela. Los pernos con
arandela podrán apretarse girándolos hacia la derecha. Para la comprobación, utilice la
llave de cubo suministrada. Para más detalles, consulte MONTAJE Y DESMONTAJE DE
LA HOJA DE SIERRA.
3.
Compruebe si la tuerca de mariposa está apretada.
Si la tuerca de mariposa de ajuste de la profundidad de corte (Fig. 7) estuviese floja,
podrían producirse lesiones. Cerciórese de que esté apretada con seguridad.
4.
Compruebe el funcionamiento de la cubierta protectora.
ADVERTENCIA: CERCIÓRESE DE QUE LA CUBIERTA PROTECTORA NO ESTÉ
TRABADA. ADEMÁS, COMPRUEBE SI SE MUEVE SUAVEMENTE. SI LA HOJA DE
SIERRA ESTUVIESE EXPUESTA, PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES.
La cubierta protectora (consulte la Fig. 2) sirve para evitar que su cuerpo entre en contacto
con la hoja de sierra. Cerciórese de que la cubierta protectora funcione correctamente para
cubrir la hoja de sierra. Si la cubierta protectora no se mueve suavemente, no utilice la
sierra sin haberla reparado. Cuando necesite repararla, póngase en contacto con el
establecimiento en el que haya adquirido la sierra circular o con un centro de reparaciones
autorizado por JOHN DEERE.
5.
Compruebe la batería insertada.
ADVERTENCIA: SI INSERTASE LA BATERÍA CON EL GATILLO INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN ON, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA COMENZARÁ A FUNCIONAR
INMEDIATAMENTE, LO QUE PODRÍA PROVOCAR LESIONES SERIAS.
PRECUCIÓN: INSERTE LA BATERÍA HASTA QUE ENCAJE EN SU LUGAR CON UN
LIGERO CHASQUIDO, YA QUE DE LO CONTRARIO
PODRÍA CAERSE ACCIDENTALMENTE DE LA
HERRAMIENTA Y CAUSAR LESIONES.
6.
7.
Compruebe si el freno funciona adecuadamente.
Esta sierra circular se caracteriza por un freno eléctrico
que funciona cuando se suelta el gatillo interruptor.
Si el freno no se aplica, lleve la herramienta a un centro
de reparaciones autorizado por JOHN DEERE.
(Fig. 6)
Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 6).
Como la hoja de sierra sobresaldrá de la superficie inferior de la madera de trabajo, coloque
ésta sobre un banco de trabajo para cortarla. Si, como banco de trabajo, utiliza un madero
cuadrangular, tenga en cuenta el nivel del suelo para asegurar que quede adecuadamente
estabilizado. Un banco de trabajo inestable resultaría en una operación peligrosa.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR ACCIDENTES, ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA
PARTE DE MADERA QUEDE DESPUÉS DEL CORTE ESTÉ FIRMEMENTE FIJADA.
Manual del Operador
65
Operación
ANTES DE LA UTILIZACIÓN:
AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE UTILIZARLA:
1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 7):
ADVERTENCIA: SI LA TUERCA DE MARIPOSA ESTUVIESE
FOJA, PODRÍA CAUSAR LESIONES. APRIÉTELA CON
SEGURIDAD DESPUÉS DEL AJUSTE.
Para ajustar la profundidad de corte, afloje la tuerca de
mariposa y, sujetando la base con una mano, mueva la unidad
principal hacia arriba y hacia abajo hasta obtener la
profundidad de corte prescrita. Después de haber ajustado la
profundidad de corte, apriete con seguridad la tuerca de
mariposa.
2.
(Fig. 7)
Ajuste del ángulo de inclinación:
ADVERTENCIA: SI LA TUERCA DE MARIPOSA ESTUVIESE
FLOJA, PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES. DESPUÉS
DEL AJUSTE, APRIÉTELA CON SEGURIDAD.
Como se muestra en la Fig. 8, aflojando el tuerca de mariposa
del calibrador de inclinación, la hoja de sierra podrá inclinarse
con un ángulo máximo de 45° en relación con la base. Antes
de realizar el ajuste deseado, cerciórese de que la tuerca de
mariposa esté bien apretada.
NOTA:
3.
4.
66
Los valores del calibrador de inclinación de la base
solamente sirven como guía aproximada. Para realizar un
corte en postura inclinada, utilice la sierra circular
después de haber ajustado el ángulo entre la base y la
hoja de sierra con un transportador, etc.
Ajuste de la pieza guía:
En la sierra circular, podrá ajustar con precisión la posición de
fijación del lugar de la guía, donde la hoja de sierra y la línea
previamente marcada deberán quedar alineadas. Cuando la
sierra sale de fábrica, la posición lineal de la escala frontal de
la pieza guía está alineada con la posición central de la hoja de
sierra. (Fig. 9) Afloje el tornillo fijo de la pieza guía, si la
posición es errónea, y ajuste adecuadamente dicha posición.
(Fig. 10).
NOTA:
(Fig. 8)
Para la operación de corte con una inclinación
de 45°, realice el ajuste de forma que la muesca
de la pieza guía y de la línea previamente
marcada queden alineadas.
Regulación de la guía (Fig. 11):
La posición de corte podrá regularse
moviendo la guía hacia la izquierda o la
derecha después de haber aflojado el
perno de mariposa. La guía podrá montarse
en la parte derecha o izquierda de la herramienta.
(Fig. 9)
(Fig. 10)
(Fig. 11)
Manual del Operador
Operación
OPERACIÓN:
ADVERTENCIA: NO TOQUE NUNCA LAS PARTES MÓVILES.
NO UTILICE NUNCA LA SIERRA CIRCULAR CON LA HOJA DE SIERRA
ENCARADA HACIA ARRIBA NI LATERALMENTE.
NO FIJE NI TRABE EL SEGURO DEL GATILLO INTERRUPTOR. ADEMÁS,
MANTENGA SU DEDO FUERA DEL GATILLO INTERRUPTOR CUANDO
TRANSPORTE LA SIERRA CIRCULAR. DE LO CONTRARIO, EL INTERRUPTOR
DEL CUERPO PRINCIPAL PODRÍA CERRARSE INADVERTIDAMENTE, LO QUE
PODRÍA RESULTAR EN LESIONES.
MANTENGA LA LÁMPARA ENCENDIDA SOLAMENTE DURANTE LA OPERACIÓN
DE CORTE. SI ESTUVIESE ENCENDIDA EN OTROS CASOS, EL INTERRUPTOR
DEL CUERPO PRINCIPAL PODRÍA CERRARSE INADVERTIDAMENTE, LO QUE
RESULTARÍA EN ACCIDENTES INESPERADOS.
PRECAUCIÓN: NO EXTRAIGA LA SIERRA DE LA PIEZA DE TRABAJO DURANTE LA
OPERACIÓN DE CORTE MIENTRAS LA HOJA DE SIERRA ESTÉ GIRANDO.
DESPUÉS DE HABER FINALIZADO LA OPERACIÓN, EXTRAIGA LA BATERÍA.
NOTA:
Tenga cuidado de no bloquear el motor, Si el motor se bloquea, desconecte
inmediatamente la alimentación. Si el motor permaneciese bloqueado durante cierto
tiempo, podría quemarse peste o la batería.
1.
Operación de los interruptores (gatillo interruptor e interruptor de iluminación) (Fig. 12):
a. Para poder utilizar la máquina con seguridad,
en la parte lateral del asa existe un
“interruptor de bloqueo”. Si tira del “interruptor de
bloqueo” presionándolo en el sentido e la marca
de flecha, podrá cerrar (ON) el interruptor principal.
Además, el “interruptor de bloqueo” se utiliza como
“interruptor de iluminación”. Si tira del “interruptor de
bloqueo” en estado de bloqueo, se encenderá la
lámpara de iluminación.
b. Después de haber bloqueado el interruptor, aunque
suelte el dedo del mismo, la herramienta continuará
funcionando y la lámpara encendida mientras mantenga
(Fig. 12)
presionado el gatillo interruptor.
c. Cuando suelte el gatillo interruptor, podrá abrir (OFF) el interruptor, éste se
“desbloqueará” volviendo automáticamente a la posición inicial, y la lámpara se
apagará.
2.
Funcionamiento por carga (Datos de referencia):
La capacidad de carga diferirá de acuerdo con las condiciones de la madera, el tipo de hoja
de sierra, la temperatura ambiental, las características de la batería, etc.
Madera
Habilidad
2 x 8 (Picea-pino-abeto)
80 (cortes)
Plancha de hormigón (1/2”/12 mm) t
100 ft (30 m)
Para mejorar la eficacia de trabajo por corte.
• Reduzca el tiempo de funcionamiento (funcionamiento sin carga);
• Evite cualquier presión forzada irrazonable sobre el motor durante la operación de corte al
torcer o al presionar a la fuerza la sierra circular;
• Evite utilizar hojas de sierra melladas.
Manual del Operador
67
Operación
OPERACIÓN:
3. Procedimientos de corte:
PRECAUCIÓN: COMPRUEBE SI LA HOJA DE SIERRA
ESTÁ FIRMEMENTE FIJADA.
COMPRUEBE SI LA TUERCA DE MARIPOSA PARA
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE RANURA Y EL
PERNO DE MARIPOSA PARA AJUSTE DEL
ÁNGULO DE INCLINACIÓN ESTÁN CORRECTOS.
a.
b.
NOTA:
Coloque la base sobre el material, y después alinee la
línea previamente marcada y la hoja de sierra con la
sección de la escala frontal de la pieza guía de la parte
frontal de la base. (Fig. 13)
Cuando la base no esté inclinada, utilice el corte
grande como pieza guía. (Fig. 13 y Fig. 14) Si la base
está inclinada (45grados), utilice la escala frontal
pequeña como pieza guía. (Fig. 13 y Fig. 15)
(Fig. 13)
Cuando utilice la sierra con una inclinación de 45°, use
ambas marcas de [45 grados] de la placa de nivel y
[45] del calibrador de inclinación de la base. (Fig. 16)
Además, es absolutamente esencial utilizar la sierra
con un ángulo preciso, ajustar utilizando un
transportador, etc.
c.
Cerciórese de que el interruptor esté cerrado (ON)
antes de que la hoja de sierra entre en contacto con la
madera. El interruptor se cerrará (ON) cuando apriete
el gatillo interruptor, y se abrirá (OFF) cuando lo suelte.
Si mueve la sierra recta a velocidad constante, podrá
realizar el corte óptimo.
(Fig. 14)
PRECAUCIÓN: ANTES DE COMENZAR A SERRAR,
CERCIÓRESE DE QUE LA HOJA DE SIERRA HAYA
ALCANZADO LAS REVOLUCIONES DE LA
VELOCIDAD MÁXIMA.
SI LA HOJA DE SIERRA SE PARA O PRODUCE
ALGÚN RUIDO ANORMAL DURANTE LA
OPERACIÓN, ABRA INMEDIATAMENTE EL
INTERRUPTOR.
CUANDO FINALICE UN TRABAJO, EXTRAIGA LA
BATERÍA DEL CUERPO PRINCIPAL.
SI RETUERCE O PRESIONA A LA FUERZA LA
SIERRA DURANTE LA OPERACIÓN DE CORTE, EL
MOTOR RECIBIRÁ UNA PRESIÓN IRRAZONABLE.
TRATE DE CORTAR DE FORMA RECTA Y
UNIFORMEMENTE.
Calibrador de
inclinación
Tuerca de
mariposa
Línea de corte
(a 45 grados)
(Fig. 15)
SI UTILIZA CONTINUAMENTE LA SIERRA CIRCU
LAR REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS, UNA TRAS
OTRA, EL MOTOR PUEDE RECALENTARSE. POR
LO TANTO, CUANDO LA CARCASA SE CALIENTE,
DEJE DESCANSAR LA SIERRA DURANTE CIERTO
TIEMPO.
EVITE CORTAR CUANDO LA PARTE INFERIOR DE
LA BASE ESTÉ SOBRESALIENDO DEL BANCO DE
TRABAJO. DE LO CONTRARIO, EL MOTOR PODRÍA
BLOQUEARSE.
68
(Fig. 16)
Manual del Operador
Operación
OPERACIÓN:
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR ACCIDENTES SERIOS,
CERCIÓRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ
ABIERTO (OFF), Y EXTRAIGA LA BATERÍA.
1.
2.
Desmontaje de la hoja de sierra
a. Ajuste la velocidad de corte al máximo, y coloque la
sierra circular como se muestra en la Fig. 17.
b. Presione la palanca de bloqueo, bloquee el eje, y
extraiga el perno de cabeza hexagonal y la arandela (B1)
con la llave de cubo.
c. Sujetando la palanca de la cubierta protectora de forma
que la hoja de sierra quede completamente al
descubierto, extraiga la hoja de sierra. (Fig. 18)
(Fig. 17)
Montaje de la hoja de sierra (Fig. 19)
ADVERTENCIA: SI APRETASE LOS PERNOS CON
ARANDELAS UTILIZANDO HERRAMIENTAS QUE NO
SEAN LA LLAVE DE CUBO SUMINISTRADA, ÉSTOS
PODRÍAN QUEDAR DEMASIADO APRETADOS O
FLOJOS, LO QUE RESULTARÍA EN LESIONES.
Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje.
NOTA:
(Fig. 18)
Limpie perfectamente el serrín, etc., que se haya
acumulado en el eje, los pernos, y las arandelas.
Para asegurar el sentido apropiado de giro de la hoja de
sierra, el sentido de la flecha de dicha hoja deberá
coincidir con el de la cubierta de la sierra.
Apriete manualmente hasta donde pueda el perno de
cabeza hexagonal que sujeta la hoja de sierra. Después
presione la palanca de bloqueo, bloquee el eje, y apriete
firmemente el perno.
(Fig. 19)
PRECAUCIÓN: DESPUÉS DE HABER FIJADO LA HOJA DE
SIERRA, CONFIRME SI LA PALANCA DE BLOQUEO
HA QUEDADO FIRMEMENTE ASEGURADA EN LA
POSICIÓN DESCRITA.
(Fig. 20)
Manual del Operador
69
Operación
FORMA DE CAMBIAR LA LÁMPARA:
ADVERTENCIA: ANTES DE REEMPLAZAR LA LÁMPARA, CERCIÓRESE DE EXTRAER
LA BATERÍA DEL CUERPO PRINCIPAL.
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE HABER APAGADO LA LÁMPARA, ÉSTA
SEGUIRÁ CALIENTE. CERCIÓRESE DE QUE LA LÁMPARA ESTÉ
COMPLETAMENTE FRÍA ANTES DE REEMPLAZARLA, YA QUE DE LO
CONTRARIO PODRÍA SUFRIR QUEMADURAS.
PRECAUCIÓN: CUANDO REEMPLACE LA LÁMPARA,
COMPRUEBE LA FORMA DE SU CASQUILLO ASÍ COMO
LAS CARACTERÍSTICAS DE LA MISMA (12 V, 5 W), Y
MÓNTELA CORRECTAMENTE. DE LO CONTRARIO, LA
LÁMPARA PODRÍA DESPRENDER Y/O RECALENTARSE.
1.
2.
Extracción de la lámpara
a. Extraiga la parte convexa de la cubierta de la lámpara de la
parte cóncava de la carcasa, y después tire de la cubierta de
la lámpara en el sentido indicado por la flecha, como se
muestra en la Fig. 20.
b. Presione la parte posterior del casquillo y extraiga juntos éste
y la lámpara de la carcasa. (Fig. 21)
c. Extraiga la lámpara del casquillo. (Fig. 22)
(Fig. 21)
Instalación de la lámpara
Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje.
NOTA:
Cuando fije la lámpara al casquillo, insértela hasta que choque
ligeramente contra él.
Cuando fije el casquillo a la carcasa, alinéelo con el orificio de
ésta observando la parte posterior del casquillo como se
muestra en la Fig. 22, e inserte el casquillo hasta que choque
ligeramente contra dicha carcasa.
(Fig. 22)
Mantenimiento e inspección
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN:
PRECAUCIÓN: EXTRAIGA LA BATERÍA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO DE
INSPECCIÓN O DE MANTENIMIENTO.
1.
Inspección de la hoja de sierra:
Como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacia y podría causar el mal
funcionamiento del motor, afile o reemplácela en cuento note su abrasión.
PRECAUCIÓN: SI UTILIZA UNA HOJA DE SIERRA MELLADA, LA FUERZA REACTIVA
AUMENTARÁ DURANTE LA OPERACIÓN DE CORTE. EVITE UTILIZAR HOJAS DE
SIERRA MELLADAS, SIN REPARAR.
2.
Comprobación de los tornillos de montaje:
Los tornillos de montaje son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que
estén bien apretados.
PRECAUCIÓN: LA UTILIZACIÓN DE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA CON TORNILLOS
FLOJOS ES EXTREMADAMENTE PELIGROSA.
3.
70
Comprobación del funcionamiento y mantenimiento de la cubierta protectora:
Mantenga la cubierta protectora en buenas condiciones para que funcione bien en todo
momento. En caso de mal funcionamiento, repárela inmediatamente.
Manual del Operador
Mantenimiento e inspección
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN:
4.
Ajuste de la base y la hoja de sierra para mantener la
perpendicularidad:
El ángulo entre la base y la hoja de sierra ha sido ajustado a
90°. Sin embargo, si esta perpendicularidad se pierde por
cualquier razón, ajústela de la forma siguiente.
a. Gire la cara de la base hacia arriba (Fig. 23) y afloje la tuerca
de mariposa.
b. Aplique una escuadra a la base y la hoja de sierra y, girando
(Fig. 23)
el tornillo de sujeción ranurado con un destornillador de punta
plana, desplace la posición de la base hasta conseguir un ángulo recto.
5.
Comprobación del polvo:
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua
jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el
plástico.
6.
Eliminación de las baterías agotadas.
ADVERTENCIA: NO TIRE LAS BATERÍAS AGOTADAS. LAS BATERÍAS PUEDEN
EXPLOTAR SI SE INCINERAN. EL PRODUCTO QUE HA ADQUIRIDO CONTIENE
UNA BATERÍA. LA BATERÍA ES RECICLABLE. CUANDO SE AGOTE SU DURACIÓN
ÚTIL, DE ACUERDO CON LAS LEYES ESTATALES Y LOCALES, PUEDE SER
ILEGAL TIRAR ESTA BATERÍA A LA BASURA, SOLICITE A LAS AUTORIDADES
LOCALES LOS DETALLES SOBRE LAS OPCIONES DE RECICLADO O DE LA
FORMA DE DESHACERSE APROPIADAMENTE DE LA BATERÍA.
ALMACENAMIENTO
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización
normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos
los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO
DE REPARACIONES AUTORIZADO POR JOHN DEERE.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
ADVERTENCIA: UTILICE ÚNICAMENTE REPUESTOS Y ACCESORIOS AUTORIZADOS
POR JOHN DEERE. NO UTILICE NUNCA REPUESTOS O ACCESORIOS NO
PREVISTOS PARA USAR CON ESTA HERRAMIENTA. SI TIENE DUDAS EN
CUANTO A LA SEGURIDAD DE USAR DETERMINADO REPUESTO O ACCESORIO
JUNTO CON SU HERRAMIENTA, PÓNGASE EN CONTACTO CON JOHN DEERE.
LA UTILIZACIÓN DE OTROS ACCESORIOS PUEDE RESULTAR PELIGROSA Y
CAUSAR LESIONES O DAÑOS MECÁNICOS.
NOTA:
1.
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de
JOHN DEERE.
Hoja de sierra (montada en la herramienta)
1
Diá. externo
6-1/2” (165 mm)
Diá. del orificio
5/8” (15,9 mm)
2. Llave de cubo
3. Guía
4. Batería (EB1820 o EB18B)
5. Cargador de baterías (UC24YFA o UC24YF)
6. Caja de plástico
Manual del Operador
1
1
1
1
1
71
Please contact Mi-T-M Corporation at 1-877-535-5336, or AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter Mi-T-M Corporation au
1-877-535-5336, ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS
ELECTRIQUE AGREE .
Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto
con Mi-T-M Corporation número 1-877-535-5336, o con AUTORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.
#37-0713-090403
72
©
Copyright 2003. John Deere
Manufactured for
Deere del
& Company,
Manual
Operador
Moline, Illinois 61265
Cordless Circular Saw Operator's Manual
910 Code No. C99093262