Black & Decker TV200 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
1
E NGLISH
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords may create a fire.
•A battery operated tool with integral batteries or a separate battery
pack must be recharged only with the specified charger for the
battery. A charger that may be suitable for one type of battery may
create a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated tool only with specifically designated battery
pack. Use of any other batteries may create a risk of fire.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury,
1-800-544-6986
INSTRUCTION
MANUAL
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
Drill must be charged for 16 hours before initial use.
Charger may hum; batteries or charger may become warm
during charging.
•Tighten chuck using all three holes.
6.0 Volt 2-Speed Cordless Drill
TV200
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
SAVE THIS
MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
If you have any questions, call
1-800-544-6986.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 1
1
2
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
•Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off
position before inserting battery pack. Carrying tools with your finger
on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch
on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A
wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Proper footing and balance enable better control of the tool in
unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for
appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct
tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked
or off position before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons.
Tools are dangerous in the hands of untrained users.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
Depress for reverse (this side)
Enfoncer pour la marche arrière (de ce côté )
Oprima para reversa (desde el lado izquierdo)
Depress for forward (other side)
Enfoncer pour la marche avant (de l'autre côté )
Oprima para marcha hacia adelante (desde el lado derecho)
E NGLISH
ESPECIFICACIONES
Cargador: 120V, 60 Hz, 8W
Salida: 11Vac, 130mA
2
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 2
3
E
NGLISH
metal objects that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause sparks,
burns, or a fire.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are
easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for
your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a
risk of injury when used on another tool.
Service
•Tool service must be performed only by qualified repair personnel.
Service or maintenance performed by unqualified personnel may result
in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal
parts of the tool "live" and shock the operator.
WARNING: Use of this tool can generate dust containing chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Use
appropriate respiratory protection.
The label on your tool may include the following symbols.
V ............volts
A ............amperes
Hz ..........hertz
W............watts
min ..........minutes
............alternating current
........direct current
no............no load speed
............Class II Construction
…/min ....revolutions or reciprocation per minute
............earthing terminal
..........safety alert symbol
Charging the Drill
Before attempting to charge your drill, thoroughly read ALL of the safety
instructions. To charge your drill, follow the steps below.
1. Remove any accessories from the chuck.
2. Plug the output cord of the charger into the socket in the drill
handle.
3. Plug the charger into any standard electrical outlet.
4. Allow the tool to remain in this condition for 16 hours.
Important Charging Notes
1. After normal usage, your drill should be fully charged in 16 hours
or less. Your drill was sent from the factory in an uncharged
condition. Before attempting to use it, it must be charged for at
least 16 hours.
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 3
4
E NGLISH
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below +40°F
or above +105°F. This is important and will prevent serious
damage to the batteries.
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch.
This is a normal condition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly – (1) Check current at
receptacle by plugging in a lamp or other appliance. (2) Check to
see if the receptacle is connected to a light switch which turns
power off when you turn out the lights.
(3) Move charger and drill to a surrounding air temperature of
+40°F to +105°F. (4) If the receptacle and temperature are OK,
and you do not get proper charging, take or send the tool and
charger to your local Black & Decker service center. See "Tools
Electric"’ in yellow pages.
5. The drill should be recharged when it fails to produce sufficient
power on the jobs which previously were done easily. DO NOT
CONTINUE to use the drill with its battery in a depleted condition.
6. To prolong battery life, avoid leaving the tool on charge for more
than 2 days. Although overcharging is not a safety concern, it can
significantly reduce overall battery life.
7. Since the unit is designed for cordless applications, use of the unit
while plugged in is of no benefit. Batteries will still become
depleted.
8. Unplug your tool’s charger from the power supply before
disconnecting the charger from the tool. Under certain conditions,
with the charger plugged in to the power supply, the exposed
charging plug can be shorted by foreign material and may create
a fire hazard. Foreign materials of a conductive nature, such as
but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any build up of
metallic particles should be kept away from the charging plug.
Unplug charger before attempting to clean.
Trigger Switch & Reversing Button
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger
switch shown in Figure 1. The reversing button, also shown in Figure 1,
switches the drill’s direction from forward to reverse.
Two Speed Operation
Your drill is equipped for two speed drilling. To operate at low speed,
squeeze the trigger switch halfway. This will produce a low speed to be
used for driving screws and starting holes without a centerpunch.
Squeezing the trigger switch all the way will produce a high speed for
normal drilling operation.
NOTE: There is a slight pause between speeds. Keep squeezing the
trigger, and the drill will start again.
Screw Driving
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left
as shown in Figure 1.
Use reverse (button pushed to the right) for removing fasteners. When
moving from forward to reverse, or vice versa, always release the
trigger switch first.
Chuck & Key
Turn chuck key counterclockwise to open chuck jaws, place bit in chuck
as far as it will go and then pull it out far enough so that the chuck jaws
do not touch the flutes of the bit. Tighten chuck collar by hand. Place
chuck key in each of the three holes, and tighten in clockwise direction
(Figure 2). It’s important to tighten the chuck with all three holes to
prevent bit slippage. To release bit, turn chuck key counterclockwise in
just one hole, then continue to loosen chuck by hand.
Drilling
• When attaching accessories in the drill chuck, it is important to securely
tighten the chuck using all three holes to prevent slippage. When using
a keyless chuck, hand tighten firmly.
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 4
or with spade bits. These bits should be sharp and should be pulled out
frequently when drilling to clear chips from the flutes.
DRILLING IN METAL
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast
iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants that
work best are sulfurized cutting oil or lard oil; bacon grease will also
serve the purpose.
DRILLING IN MASONRY
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even
force on the drill but not so much that you crack the brittle material. A
smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack)
indicates that the costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have already been paid
by the manufacturer. In some areas, it is illegal to place spent
nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream
and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative.
RBRC™ in cooperation with battery manufacturer, has established
programs in the United States to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries.
Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized battery
manufacturer or to your local retailer for recycling. You may also
contact your local recycling center for information on where to drop off
the spent battery.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any
5
E NGLISH
Use sharp drill bits only.
Support and secure work properly, as instructed in the Safety
Instructions.
Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the
Safety Instructions.
Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.
Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started
enough to keep the drill bit from slipping out of it.
Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to
keep the bit biting but not so much as to stall the motor or deflect the
bit.
Hold the drill firmly to control its twisting action..
DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN
AN ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
•Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly
drilling through the last part of the hole.
•Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This
will help reduce jamming.
•When using twist drill bits to drill holes in wood, it will be necessary to
pull the bits out frequently to clear chips from the flutes.
• Make sure switch turns drill on and off.
WARNING: It is important to support the work properly and to
hold the drill firmly to prevent loss of control which could cause
personal injury. If you have any questions on how to properly operate
tool, call: 1-800-544-6986
OPERATION
DRILLING IN WOOD
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 5
6
E NGLISH
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a
liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
Lubrication
MASTER MECHANIC tools are properly lubricated at the factory and
are ready for use.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a
liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (other than those listed in this manual)
should be performed by authorized service centers or other qualified
service organizations, always using identical replacement parts.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from
your local dealer or authorized service center.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use
with this tool could be hazardous. For safety in use, the following
accessories should be used only in the sizes specified:
BITS, METAL DRILLING–Up to 1/4" (6mm). BITS,
MASONRY DRILLING–Up to 1/4" (6mm).
BITS, WOOD DRILLING–Up to 3/8" (10mm).
Battery Pack Removal
IMPORTANT: This tool is designed for easy disassembly for the purpose
of battery pack removal. It is not designed to be re-assembled by the
consumer. Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run
it in either direction until it stops to ensure a complete discharge of the
battery pack. To disassemble the tool, remove the screws in the side of
the tool body. Take the two body halves apart and you will find the
battery pack. Lift the battery pack out and pull off the terminal clips.
Two Year Quality Guarantee
This product is warranted for two years against any defects in material
and workmanship, If defective, the product will be repaired or replaced
free of charge. Simply provide proof of purchase and return the tool to
your place of purchase. Normal wear or damage due to abuse,
mishandling or unauthorized repair is not covered. This warranty does
not apply to accessories, This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state.
30 Day Satisfaction Guarantee
If, for any reason, you are not completely satisfied with the performance
or results of this product, within thirty days of original purchase, it will
be repaired or replaced free of charge. Simply provide proof of
purchase and return the tool to your place of purchase.
If your tool requires out of warranty repairs, you may send or take your
tool to a Black & Decker owned Service Center. Black & Decker Service
Centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the
phone directory or you may call 1-800-544-6986 for information on
your nearest Service Center.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 6
F RANÇAIS
7
F RANÇAIS
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES OUTILS
ALIMENTÉS PAR PILES
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-
respect de toutes les directives suivantes présente des risques de
secousses électriques, d’incendie ou de blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des
établis encombrés et des endroits sombres présentent des risques
d’accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs
explosives (comme celles dégagées par des liquides, des gaz ou des
poussières inflammables). Les étincelles générées par le moteur des
outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail
lorsqu’on utilise un outil électrique. Une distraction peut entraîner la
perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin
de transporter l’outil . Éloigner le cordon des sources de chaleur, des
flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons
endommagés augmentent les risques de secousses électriques.
Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles
seulement dans le chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant
pour un type de piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’on
s’en sert avec un autre type de piles.
Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée.
L’utilisation de toute autre pile présente des risques d’incendie.
GUIDE
D’UTILISATION
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Il faut charger la perceuse pendant 16 heures avant de s'en
servir.
•Le chargeur peut émettre un bourdonnement; les piles ou le
chargeur peuvent devenir chauds au toucher pendant le
chargement.
Resserrer le mandrin dans vchacun des troistrous.
CONSERVER LE PRÉSENT
GUIDE À TITRE DE
RÉFÉRENCE.
1 800 544-6986
Perceuse sans fil à 2 vitesses
de 6,0 volts
Modèle TV200
Pour obtenir de plus amples
renseignements, composer le
1 800 544-6986.
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 7
F RANÇAIS
8
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement
lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est
fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool ou des médicaments.
De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements
amples ou des bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue.
Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en
mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en
position hors tension ou verrouilleé avant d’insérer la pile. Afin
d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter l’outil avec le doigt
sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est
en position sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une
clé qui est laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques
de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On
s’assure d’une meilleure maîtrise de l’outil dans des situations
imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de
sécurité. Dans certaines conditions, il faut porter des masques
respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou
des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin
de fixer et de soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable.
La pièce est instable lorsqu’elle est retenue par la main ou le corps de
l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil
approprié fonctionne mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son
rendement nominal.
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le
cas échéant, l’outil est dangereux et il faut le réparer.
Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension ou
verrouillée avant de le régler, d’en remplacer les accessoires ou de le
ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne
qui n’en connaît pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les
mains de ces personnes.
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique
(comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous,
des vis ou tout autre petit objet métallique qui peut créer une
connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les bornes sont court-
circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont
tranchants et propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes
ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent mieux.
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré
d’usure des pièces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer un outil endommagé
avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de
nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des
accessoires qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques
avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le
non-respect de la présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 8
F
RANÇAIS
9
rechange identiques. Respecter les consignes relatives à l’entretien
du présent guide d’utilisation. Il y a risque de secousses électriques ou
de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne
respecte pas les consignes relatives à l’entretien
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de
contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront
sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.
•L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................volts
A ....................ampères
Hz ....................hertz
W ....................watts
.../min ....................minutes
....................courant alternatif
....................courant continu
n
o sous vide
construction de classe II
/min tours ou courses à la minute
borne de mise à la terre
symbole d´avertissement
Chargement de la perceuse
Avant de charger la perceuse, bien lire TOUTES les mesures de
sécurité. Faire ce qui suit pour charger la perceuse.
1. Retirer tout accessoire du mandrin.
2. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la douille de la
poignée de la perceuse.
3. Brancher le chargeur dans une prise standard.
4. Laisser l'outil de cette façon pendant 16 heures.
Notes importantes relatives au chargement
1. Après une utilisation normale, le chargement complet de la
perceuse se fait en moins de 16 heures. La perceuse n'est pas
chargée à sa sortie de l'usine. Il faut la charger pendant au moins
16 heures avant de s'en servir.
2. NE PAS charger l'ensemble de piles lorsque la température
ambiante est inférieure à
4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est
importante et aide à prévenir les risques de graves dommages à
l'ensemble de piles.
3. Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur
peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. Cette
situation est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque la pile n’est pas bien chargée (1) vérifier l’alimentation de
la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil, (2)
vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui
met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer
l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la
température ambiante se situe entre 5 °C et 40 °C (40 °F et 105
°F), (4) si le problème persiste, il faut confier la pile et le chargeur
au centre de service Black & Decker de la région. Consulter la
rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la perceuse lorsqu'elle ne fournit plus la puissance
nécessaire pour effectuer les tâches avec autant de facilité
qu'auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque sa pile est à
plat.
6. Afin de prolonger la durée de la pile, éviter de laisser l'outil dans
le chargeur pendant plus de deux jours. Le chargement prolongé
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 9
F
RANÇAIS
10
ne pose aucun problème de sécurité, mais cela peut grandement
réduire la durée utile de la pile.
7. Puisque l'outil a été conçu pour fonctionner sans fil, il n'est
d'aucune utilité de s'en servir lorsqu'il est branché. La pile se
décharge de toute façon.
8. Débrancher le chargeur de la source d'alimentation avant de le
débrancher de l'outil. Dans certaines conditions, la fiche de
chargement à découvert du chargeur branché peut être court-
circuitée par des corps étrangers et cela présente des risques
d'incendie. Il faut éloigner de la fiche de chargement des corps
étrangers de nature conductrice (comme de la laine d'acier, du
papier d'aluminium ou toute accumulation de particules
métalliques, entre autres). Débrancher le chargeur avant de le
nettoyer.
Interrupteur à détente et inverseur de marche
La perceuse est actionnée et arrêtée en enfonçant et en relâchant
l'interrupteur à détente (fig. 1). L'inverseur de marche (fig. 1) actionne
les marche avant ou arrière de l'outil.
Fonctionnement à deux vitesses
La perceuse comporte deux vitesses. Pour s'en servir à basse vitesse,
enfoncer à moitié l'interrupteur à détente. On obtient de la sorte une
basse pour enfoncer des vis et amorcer des trous sans poinçon.
Lorsqu'on enfonce la détente à fond, on obtient une vitesse élevée pour
percer.
NOTE : Il y a une légère pause entre les deux vitesses. Il suffit de
continuer d'enfoncer la détente pour que la perceuse recommence à
fonctionner.
Vissage
Pour visser, il faut pousser l'inverseur de marche vers la gauche (fig. 1).
Se servir de la marche arrière (pousser le bouton vers la droite) pour
enlever des attaches. Il faut d'abord relâcher l'interrupteur à détente
avant de déplacer l'inverseur de marche.
Mandrin à clé
Faire tourner la clé du mandrin dans le sens antihoraire afin d'ouvrir les
mâchoires du mandrin, insérer à fond le foret dans le mandrin, puis le
retirer de sorte que les mâchoires du mandrin ne touchent pas aux
goujures du foret. Serrer la bague du mandrin à la main. Placer la clé
du mandrin dans chacun des trois trous et serrer dans le sens horaire
(fig. 2). Il est essentiel de serrer le mandrin dans les trois trous afin de
prévenir le glissement du foret. Pour dégager le foret, il suffit de faire
tourner la clé dans le sens antihoraire dans un seul trou, puis de
desserrer le mandrin à la main.
Perçage
• Lorsqu'on installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut
bien serrer le mandrin dans chacun des trois trous afin d'empêcher le
glissement de l'accessoire. Dans le cas d'un mandrin sans clé, il faut
bien le serrer à la main.
Utiliser seulement des forets bien affûtés.
•Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en
place, selon les mesures de sécurité.
Porter l'équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures
de sécurité.
Rendre la zone de travail sûre et en assurer l'entretien, selon les
mesures de sécurité.
Actionner la perceuse à basse vitesse en exerçant une pression
minimale jusqu'à ce que le trou soit suffisamment percé afin
d'empêcher le glissement du foret hors du trou.
•Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N'user que
de la force nécessaire pour que le foret continue de percer; éviter de
trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur ou dévier le foret.
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 10
forcer afin d'éviter de casser les matériaux friables. Une production
uniforme de poussière à débit moyen indique un perçage convenable.
Entretien
Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne
laisser aucun liquide s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de
l'outil, n'en confier la réparation, l'entretien et les rajustements (autres
que ceux spécifiés dans le présent guide) qu'au personnel d'un centre
de service ou à un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces
de rechange identiques.
Retrait de l'ensemble de piles
IMPORTANT : L'outil se démonte facilement afin de retirer l'ensemble
de piles. Il n'est pas conçu pour être remonté par l'utilisateur. Avant de
démonter l'outil, l'actionner et le faire fonctionner jusqu'à ce qu'il
s'arrête afin de s'assurer que l'ensemble de piles est complètement à
plat. Pour démonter l'outil, desserrer les vis sur le côté du corps de
l'outil. Séparer les deux moitiés de l'outil et on peut voir l'ensemble de
piles. Soulever l'ensemble de piles hors de l'outil et tirer sur les pinces
de la borne.
Le sceau RBRC
mc
*
Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium (ou de
l'ensemble de piles) indique que le fabricant a défrayé
les coûts reliés au recyclage de celle-ci à la fin de sa
durée utile. À certains endroits, il est illégal de déposer
des piles au nickel-cadmium usées à la poubelle ou dans le
système municipal. Le programme RBRCmc offre de la sorte une
solution permettant de protéger l'environnement.
Ainsi, l'organisme RBRCmc de concert avec le fabricant de piles a mis
sur pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la récupération
des piles au nickel-cadmium usées.
Chacun peut aider à protéger l'environnement et à préserver les
F RANÇAIS
11
Bien saisir la perceuse afin d'en maîtrise l'effet de torsion.
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D'UNE
PERCEUSE BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE
DE L'ENDOMMAGER.
Réduire la pression exercée sur l'outil et le foret vers la fin de la course
afin d'éviter que le moteur ne cale en traversant le matériau.
Laisser le moteur en marche lorsqu'on retire le foret du trou afin d'en
prévenir le coincement.
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il
faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et les rognures
des goujures.
S'assurer que l'interrupteur met l'outil en marche et qu'il l'arrête.
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et
de saisir fermement la perceuse afin de prévenir la perte de maîtrise de
l'outil qui pourrait occasionner de graves blessures. Pour obtenir de plus
amples renseignements relatifs au bon fonctionnement de l'outil,
composer le 1 (800) 544-6986.
Fonctionnement
PERÇAGE DANS LE BOIS
Les forets hélicoïdaux à métal ou les forets à langue d'aspic peuvent
servir à percer le bois, mais ils doivent être affûtés et il faut les retirer
souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures afin
d'éviter qu'ils ne surchauffent.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Utiliser de l'huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et
le laiton qui se percent à sec. L'huile de coupe la plus efficace est l'huile
sulfurisée; on peut également utiliser de la graisse de bacon.
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE
Utiliser des forets à maçonnerie à pointe de carbure. Consulter la
rubrique relative au perçage. Exercer une pression constante, sans
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 11
F RANÇAIS
12
ressources naturelles en retournant les piles au nickel-cadmium usées à
un fabricant de piles autorisé ou chez le détaillant de la région afin
qu'elles puissent être recyclées.
On peut également communiquer avec le
centre de recyclage de la région afin de connaître les centres de dépôt de piles
au nickel-cadmium usées.
Accessoires
Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des
accessoires recommandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il
suffit de composer le
1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé
pour l'outil peut être dangereuse. Par mesure de sécurité, utiliser les
accessoires suivants seulement aux dimensions spécifiées.
FORETS À MÉTAL – Diamètre maximal de 6 mm (1/4 po). FORETS À
MAÇONNERIE – Diamètre maximal de 6 mm (1/4 po).
FORETS À BOIS – Diamètre maximal de 10 mm (3/8 po).
Lubrification
Les outils MASTER MECHANIC sont lubrifiés en usine et prêts à être utilisés.
Garantie de qualité de deux ans
Une garantie de deux ans couvre le produit contre les vices de matière et de
fabrication. Si le produit est défectueux, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il
suffit de fournir une preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a
été acheté. La présente garantie ne s'applique pas aux avaries dues à une usure
normale, à une manœuvre négligente, au mauvais usage ni à une réparation
non autorisée. Elle ne vaut également pas pour les accessoires. Les modalités
de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut
se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
Garantie de satisfaction de 30 jours
Si, pour quelque raison que ce soit, l'utilisateur n'est pas complètement satisfait
du rendement du produit ou des résultats obtenus dans les trente jours suivant
l'achat du produit, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une
preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté.
Lorsque l'outil nécessite des réparations non garanties, on peut confier l'outil au
personnel d'un centre de service Black & Decker. Les centres de service Black &
Decker sont inscrits à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes ou
composer le 1 (800) 544-6986 pour obtenir des plus amples renseignements sur
le centre de service de la région.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 12
13
E SPAÑOL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
El taladro debe cargarse durante 16 horas antes de usarlo.
El cargador puede zumbar; las baterías o el cargador pueden
calentarse durante la carga.
•Apriete el portabrocas utilzando los tres agujeros.
CONSERVE ESTE
MANUAL PARA
REFERENCIAS FUTURAS
Taladro inalambrico de 6,0
volts de 2 velocidades
TV200
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No
hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales
de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas
amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta.
Conserve el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Reemplace inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden
originar incendio.
Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe
recargarse únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un
cargador que pueda adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de
incendio cuando se emplea con otra batería.
Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente
diseñada para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de
incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 13
14
E SPAÑOL
de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de
guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el
riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas
no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan
establecer una conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las
terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas
de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
•Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las
herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla
de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento
pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta,
pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal
calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado
puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de
mantenimiento puede originar riesgos de choque eléctrico o lesiones.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una
cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se
encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería
flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y
guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el
cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el
interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de
encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se
deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que
el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar
mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben
utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores
para los oídos para tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su
cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación.
La herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo
las especificaciones para las que se diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 14
15
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados
ocultos. Al hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la
herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al operador.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V ....................................volts
A ....................................amperes
Hz ..................................hertz
W....................................watts
.../min ............................minutos
..................................corriente alterna
................................corriente directa
n
o ..................................velocidad sin carga
..................................construcción Clase II
/min ................................revoluciones o reciprocaciones
por minuto
..................................erminales de conexión a tierre
..................................símbolo de alerta de seguridad
Carga del taladro
Antes de intentar cargar su taladro, lea con cuidado TODAS las
instrucciones de seguridad. Para cargar su taladro, siga los pasos
descritos a continuación.
1. Quite cualquier accesorio del portabrocas.
2. Conecte el cable de salida del cargador al mango del taladro.
3. Conecte el cargador a una toma de corriente estándar.
4. Deje que la herramienta permanezca en esta condición durante
16 horas.
Notas importantes sobre la carga
1. Después de uso normal, su taladro quedará cargado en 16 horas
o menos. Su taladro viene de la fábrica descargado. Antes de
intentar usarlo, debe cargarlo durante 16 horas por lo menos.
2. NO cargue las baterías cuando la temperatura del aire sea
inferior a 4,5°C (+40°F) o superior a 40,5°C (+105°F). Esto es
importante y evitará daños serios a las baterías.
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y calentarse al tacto.
Esto es una condición normal y no indica problemas.
4. Si las baterías no cargan apropiadamente – (1) Revise la corriente
en la toma conectando una lámpara u otro aparato. (2) Revise si
la toma de corriente está conectada a un interruptor de luz que
corte la corriente al apagar las luces. (3) Mueva el cargador y el
taladro a un sitio en el que la temperatura del aire se encuentre
entre 4.5°C y 40.5°C. (4) Si la toma de corriente y la temperatura
son correctas, y usted no obtiene la carga apropiada, lleve o envíe
la herramienta y el cargador al centro de servicio Black & Decker
de su localidad. Consulte “herramientas eléctricas” en la sección
amarilla del directorio telefónico.
5. El taladro debe recargarse cuando deja de producir la potencia
suficiente para realizar tareas que se hicieron con facilidad
anteriormente. NO CONTINUE utilizando el taladro con la batería
en estas condiciones.
6. Para prolongar la vida útil de la batería, evite dejar la herramienta
conectada al cargador durante más de 2 días. Aún cuando la
sobrecarga no es materia de seguridad, puede reducir
significativamente la vida útil de la batería.
7. Ya que la unidad está diseñada para aplicaciones inalámbricas,
usarla cuando esté conectada no ofrece beneficios. Las baterías se
descargarán de cualquier manera.
8. Desconecte el cargador de su herramienta de la toma de corriente
E SPAÑOL
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 15
16
E SPAÑOL
reloj, coloque la broca dentro del portabrocas tanto como entre, y a
continuación, tire de ella lo necesario para que el portabrocas no haga
contacto con las estrías de la broca. Apriete el collarín del portabrocas
con la mano. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres
orificios, y apriete en el sentido de las manecillas del reloj (Figura 2). Es
muy importante apretar el portabrocas desde cada uno de los tres
orificios para evitar que la broca se patine. Para sacar la broca, gire la
llave en sentido contrario a las manecillas del reloj desde uno de los
orificios, y continúe aflojando a mano.
Taladrado
PARA TALADRAR
Al colocar o cambiar brocas o accesorios, es muy importante
asegurar con firmeza el portabrocas utilizando los tres orificios
para evitar patinaduras. Cuando tenga un portabrocas sin llave,
apriete a mano con firmeza.
Utilice exclusivamente brocas afiladas.
Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente
anclado o afianzado, como se indica en las Instrucciones de
seguridad.
Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido, como se
señala en las Instrucciones de seguridad.
Conserve segura el área de trabajo, como se señala en las
Instrucciones de seguridad.
Haga funcionar el taladro lentamente, con poca presión, hasta
haber perforado lo suficiente para evitar que la broca se salga del
orificio.
Aplique presión a la broca en línea recta. Haga suficiente presión
para que la broca siga perforando, pero no tanta para que el
motor se atasque o la broca se desvíe.
Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de
torsión de la broca.
antes de desconectar el cargador de la unidad. Bajo ciertas
condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, la
clavija de carga expuesta puede hacer corto con algún material
extraño y puede crear peligro de incendio. Los materiales de
naturaleza conductora, como la fibra de acero, láminas de
aluminio, o cualquier limadura de metales deberán permanecer
apartadas de la clavija del cargador. Desconecte el cargador
antes de intentar limpiarlo.
Interruptor de gatillo y botón de reversa
El taladro se ENCIENDE y se APAGA oprimiendo y liberando el gatillo
ilustrado por la figura 1. El botón de reversa, también ilustrado en la
figura 1, cambia la dirección del taladro de marcha hacia adelante a
reversa.
Operación a dos velocidades
Su taladro está equipado para perforar a dos velocidades. Para
operarlo a velocidad baja, oprima el interruptor de gatillo hasta medio
camino. Esto producirá una velocidad aproximada de 225 RPM útil
para atornillar e iniciar barrenos sin marca de centro. Al oprimir el
interruptor de gatillo hasta el fondo se produce una velocidad
aproximada de 550 RPM, para la operación normal de taladrado.
NOTA: Hay una ligera pausa entre ambas velocidades. Continúe
oprimiendo el gatillo, y el taladro se encenderá de nuevo.
Atornillado
Para atornillar, el botón de reversa debe empujarse hacia la izquierda,
como se muestra en la figura 1. Utilice la reversa (con el botón
empujado hacia la derecha) para destornillar. Cuando cambie de
marcha hacia adelante a reversa, y viceversa, suelte siempre el gatillo
primero.
Portabrocas y llave
Gira la llave del portabrocas en sentido contrario a las manecillas del
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 16
17
E
SPAÑOL
la presión sobre el taladro, pero no al grado que se despostillen los
materiales. La salida continua de volutas de polvo indica que se esta
aplicando la velocidad apropiada.
Mantenimiento
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en un
líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(diferentes a los mencionados en este manual) deberán ser realizados
en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio
calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.
Remoción de la batería
IMPORTANTE: Esta herramienta está diseñada para desarmarse con
facilidad para el cambio de la batería. No está diseñada para re
ensamblarse por el usuario. Antes de intentar desarmar la
herramienta, enciéndala y déjela funcionar en cualquier dirección
hasta que se detenga para asegurar que la batería se descargue
completamente. Para desarmar la herramienta, quite los tornillos que
se encuentran a un lado del cuerpo. Separe las dos mitades del cuerpo
y encontrará la batería. Levante la batería y tire de ella hacia fuera de
los clips de la terminal.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que este
producto participa voluntariamente en un programa industrial
para recolectar y reciclar estas baterías al término de su vida
útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados Unidos.
El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa
para el depósito en los lotes de basura municipales de las
NO APRIETE EL GATILLO DE UN TALADRO ATASCADO PARA
HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO, PUES PODRIA
DAÑARLO.
Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la
presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno.
Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del
barreno. De esta manera evitará que se atasque.
Conserve el motor en funcionamiento al tirar de la broca hacia
fuera de un orificio. Esto ayudará a evitar atascaduras.
Cuando emplee brocas helicoidales para perforar madera, será
necesario sacarlas del orificio con frecuencia para limpiar las
virutas de las estrías.
Asegúrese que el interruptor encienda y apague.
ADVERTENCIA: Es muy importante apoyar la pieza de trabajo de
manera apropiada para evitar la pérdida de control que pudiese
ocasionar lesiones personales.
Operación
TALADRADO EN MADERA
Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que se
utilizan para metal, o con brocas espada. Para evitar que las brocas se
sobrecalienten, deben sacarse frecuentemente del barreno para quitar
las virutas acumuladas en las estrías.
TALADRADO EN METAL
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en los
casos de hierro colado o latón en los que se deberá taladrar en seco.
Los lubricantes más adecuados para corte son los de aceite sulfúrico y
la manteca de cerdo.
TALADRADO EN MAMPOSTERIA
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno. Conserve uniforme
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 17
E SPAÑOL
baterías de níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas
regiones.
El programa RBRC™ hace más sencillo para usted deshacerse de sus baterías
desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su
localidad. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad
para que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías
desgastadas.
RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta
están a su disposición con el distribuidor o centro de servicio de su
localidad. Si necesita ayuda relacionada con los accesorios, por favor
llame:326-7100
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para
emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Por seguridad en
el uso, los siguientes accesorios deben utilizarse únicamente en los
tamaños especificados:
BROCAS PARA METAL – Hasta 6 mm (1/4"). BROCAS PARA
MAMPOSTERIA – Hasta 6 mm (1/4").
BROCAS PARA MADERA – HASTA 10 mm (3/8").
MANTENIMIENTO
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta.
Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca
sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del
producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio
calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.
Lubricación
Las herramientas MASTER MECHANIC se lubrican apropiadamente en la
fábrica y están listas para usarse.
Garantía de calidad por dos años
Este producto está garantizado por dos años contra cualquier defecto en
materiales y mano de obra. Si resultara defectuoso, el producto será reparado o
reemplazado sin cargo alguno. Simplemente proporcione la prueba de compra
y devuelva la herramienta al lugar en que la adquirió. El desgaste normal y los
daños producidos por abuso, maltrato o reparaciones por personal no
autorizado no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía no se aplica a los
accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales espeícficos y usted puede
tener otros que pudieran variar de estado a estado.
Garantía de satisfacción sin riesgo por 30 días
Si, por cualquier motivo, usted no estuviera completamente satisfecho con el
desempeño o con los resultados de este producto, dentro de los treinta días
siguientes a la fecha original de compra, éste será reparado o reemplazado sin
cargo alguno. Simplemente proporcione prueba de compra y devuelva la
herramienta al lugar en que la adquirió.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505
18
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 18
19
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 19
20
Cat. No. TV200 Form No. 390001 (JAN99-1)
*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 20

Transcripción de documentos

*TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 1 GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS 1-800-544-6986 WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. 6.0 Volt 2-Speed Cordless Drill SAVE THESE INSTRUCTIONS TV200 Work Area • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety • Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords may create a fire. • A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery. • Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire. Personal Safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury, KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW: •Drill must be charged for 16 hours before initial use. •Charger may hum; batteries or charger may become warm during charging. •Tighten chuck using all three holes. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. If you have any q u 1-80 0-54 estions, ca 4-69 ll 86. VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. 1 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 2 • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. • Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites accidents. • Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations. • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Tool Use and Care • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. • Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. • Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws or other small ENGLISH 1 Depress for reverse (this side) Enfoncer pour la marche arrière (de ce côté ) Oprima para reversa (desde el lado izquierdo) Depress for forward (other side) Enfoncer pour la marche avant (de l'autre côté ) Oprima para marcha hacia adelante (desde el lado derecho) ESPECIFICACIONES Cargador: 120V, 60 Hz, 8W Salida: 11Vac, 130mA 2 2 *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 3 ..........safety alert symbol Charging the Drill Before attempting to charge your drill, thoroughly read ALL of the safety instructions. To charge your drill, follow the steps below. 1. Remove any accessories from the chuck. 2. Plug the output cord of the charger into the socket in the drill handle. 3. Plug the charger into any standard electrical outlet. 4. Allow the tool to remain in this condition for 16 hours. SPECIFIC SAFETY RULES • Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. WARNING: Use of this tool can generate dust containing chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Use appropriate respiratory protection. Important Charging Notes 1. After normal usage, your drill should be fully charged in 16 hours or less. Your drill was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be charged for at least 16 hours. 3 ENGLISH The label on your tool may include the following symbols. V ............volts A ............amperes Hz ..........hertz W ............watts min ..........minutes ............alternating current ........direct current no............no load speed ............Class II Construction …/min ....revolutions or reciprocation per minute ............earthing terminal metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire. • Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. • Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. Service • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury. • When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury ENGLISH *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 4 2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below +40°F or above +105°F. This is important and will prevent serious damage to the batteries. 3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal condition and does not indicate a problem. 4. If the batteries do not charge properly – (1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. (2) Check to see if the receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and drill to a surrounding air temperature of +40°F to +105°F. (4) If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or send the tool and charger to your local Black & Decker service center. See "Tools Electric"’ in yellow pages. 5. The drill should be recharged when it fails to produce sufficient power on the jobs which previously were done easily. DO NOT CONTINUE to use the drill with its battery in a depleted condition. 6. To prolong battery life, avoid leaving the tool on charge for more than 2 days. Although overcharging is not a safety concern, it can significantly reduce overall battery life. 7. Since the unit is designed for cordless applications, use of the unit while plugged in is of no benefit. Batteries will still become depleted. 8. Unplug your tool’s charger from the power supply before disconnecting the charger from the tool. Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the exposed charging plug can be shorted by foreign material and may create a fire hazard. Foreign materials of a conductive nature, such as but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any build up of metallic particles should be kept away from the charging plug. Unplug charger before attempting to clean. Trigger Switch & Reversing Button The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch shown in Figure 1. The reversing button, also shown in Figure 1, switches the drill’s direction from forward to reverse. Two Speed Operation Your drill is equipped for two speed drilling. To operate at low speed, squeeze the trigger switch halfway. This will produce a low speed to be used for driving screws and starting holes without a centerpunch. Squeezing the trigger switch all the way will produce a high speed for normal drilling operation. NOTE: There is a slight pause between speeds. Keep squeezing the trigger, and the drill will start again. Screw Driving For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left as shown in Figure 1. Use reverse (button pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse, or vice versa, always release the trigger switch first. Chuck & Key Turn chuck key counterclockwise to open chuck jaws, place bit in chuck as far as it will go and then pull it out far enough so that the chuck jaws do not touch the flutes of the bit. Tighten chuck collar by hand. Place chuck key in each of the three holes, and tighten in clockwise direction (Figure 2). It’s important to tighten the chuck with all three holes to prevent bit slippage. To release bit, turn chuck key counterclockwise in just one hole, then continue to loosen chuck by hand. Drilling • When attaching accessories in the drill chuck, it is important to securely tighten the chuck using all three holes to prevent slippage. When using a keyless chuck, hand tighten firmly. 4 *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 5 or with spade bits. These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes. DRILLING IN METAL Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil; bacon grease will also serve the purpose. DRILLING IN MASONRY Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but not so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate. The RBRC™ Seal The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by the manufacturer. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative. RBRC™ in cooperation with battery manufacturer, has established programs in the United States to facilitate the collection of spent nickelcadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized battery manufacturer or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. OPERATION MAINTENANCE DRILLING IN WOOD Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any 5 ENGLISH • Use sharp drill bits only. • Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions. • Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions. • Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions. • Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the drill bit from slipping out of it. • Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but not so much as to stall the motor or deflect the bit. • Hold the drill firmly to control its twisting action.. • DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT. •Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the last part of the hole. •Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming. •When using twist drill bits to drill holes in wood, it will be necessary to pull the bits out frequently to clear chips from the flutes. • Make sure switch turns drill on and off. WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill firmly to prevent loss of control which could cause personal injury. If you have any questions on how to properly operate tool, call: 1-800-544-6986 ENGLISH *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 6 liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. Battery Pack Removal IMPORTANT: This tool is designed for easy disassembly for the purpose of battery pack removal. It is not designed to be re-assembled by the consumer. Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it stops to ensure a complete discharge of the battery pack. To disassemble the tool, remove the screws in the side of the tool body. Take the two body halves apart and you will find the battery pack. Lift the battery pack out and pull off the terminal clips. Lubrication MASTER MECHANIC tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. Two Year Quality Guarantee This product is warranted for two years against any defects in material and workmanship, If defective, the product will be repaired or replaced free of charge. Simply provide proof of purchase and return the tool to your place of purchase. Normal wear or damage due to abuse, mishandling or unauthorized repair is not covered. This warranty does not apply to accessories, This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Maintenance Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. 30 Day Satisfaction Guarantee If, for any reason, you are not completely satisfied with the performance or results of this product, within thirty days of original purchase, it will be repaired or replaced free of charge. Simply provide proof of purchase and return the tool to your place of purchase. If your tool requires out of warranty repairs, you may send or take your tool to a Black & Decker owned Service Center. Black & Decker Service Centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory or you may call 1-800-544-6986 for information on your nearest Service Center. Accessories Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. For safety in use, the following accessories should be used only in the sizes specified: BITS, METAL DRILLING–Up to 1/4" (6mm). BITS, MASONRY DRILLING–Up to 1/4" (6mm). BITS, WOOD DRILLING–Up to 3/8" (10mm). 6 TruServ 8600 W. Bryn Mawr Ave. Chicago, IL 60631-3505 *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 7 GUIDE D’UTILISATION IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES OUTILS ALIMENTÉS PAR PILES 1 800 544-6986 AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le nonrespect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de blessures graves. Perceuse sans fil à 2 vitesses de 6,0 volts CONSERVER CES MESURES. ZONE DE TRAVAIL Modèle TV200 FRANÇAIS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS •Il faut charger la perceuse pendant 16 heures avant de s'en servir. •Le chargeur peut émettre un bourdonnement; les piles ou le chargeur peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. •Resserrer le mandrin dans vchacun des troistrous. CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE. • Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil . Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de secousses électriques. • Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles. • Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de toute autre pile présente des risques d’incendie. Pou ren r obten seig ne ir de p 1 8 ments, lus am 00 544 compo ples -69 s 86. er le 7 FRANÇAIS • S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des endroits sombres présentent des risques d’accidents. • Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. • Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil. MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 8 approprié fonctionne mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal. • Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil est dangereux et il faut le réparer. • Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension ou verrouillée avant de le régler, d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l’outil. • Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes. • Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objet métallique qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les bornes sont courtcircuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie. • Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent mieux. • Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents. • Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil. ENTRETIEN FRANÇAIS SÉCURITÉ PERSONNELLE • Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique. • Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer. • Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension ou verrouilleé avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en position sous tension. • Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures. • Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre. • Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l’outil. • Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil • Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente directive présente des risques de blessures. • Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de 8 *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 9 3. Brancher le chargeur dans une prise standard. 4. Laisser l'outil de cette façon pendant 16 heures. rechange identiques. Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien Notes importantes relatives au chargement • Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques. • L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. V ....................volts A ....................ampères Hz ....................hertz W ....................watts .../min ....................minutes ....................courant alternatif ....................courant continu no sous vide construction de classe II /min tours ou courses à la minute borne de mise à la terre symbole d´avertissement Chargement de la perceuse Avant de charger la perceuse, bien lire TOUTES les mesures de sécurité. Faire ce qui suit pour charger la perceuse. 1. Retirer tout accessoire du mandrin. 2. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la douille de la poignée de la perceuse. 9 FRANÇAIS 1. Après une utilisation normale, le chargement complet de la perceuse se fait en moins de 16 heures. La perceuse n'est pas chargée à sa sortie de l'usine. Il faut la charger pendant au moins 16 heures avant de s'en servir. 2. NE PAS charger l'ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les risques de graves dommages à l'ensemble de piles. 3. Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème. 4. Lorsque la pile n’est pas bien chargée (1) vérifier l’alimentation de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe entre 5 °C et 40 °C (40 °F et 105 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier la pile et le chargeur au centre de service Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes. 5. Il faut charger la perceuse lorsqu'elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâches avec autant de facilité qu'auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque sa pile est à plat. 6. Afin de prolonger la durée de la pile, éviter de laisser l'outil dans le chargeur pendant plus de deux jours. Le chargement prolongé MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 10 enlever des attaches. Il faut d'abord relâcher l'interrupteur à détente avant de déplacer l'inverseur de marche. FRANÇAIS ne pose aucun problème de sécurité, mais cela peut grandement réduire la durée utile de la pile. 7. Puisque l'outil a été conçu pour fonctionner sans fil, il n'est d'aucune utilité de s'en servir lorsqu'il est branché. La pile se décharge de toute façon. 8. Débrancher le chargeur de la source d'alimentation avant de le débrancher de l'outil. Dans certaines conditions, la fiche de chargement à découvert du chargeur branché peut être courtcircuitée par des corps étrangers et cela présente des risques d'incendie. Il faut éloigner de la fiche de chargement des corps étrangers de nature conductrice (comme de la laine d'acier, du papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, entre autres). Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Mandrin à clé Faire tourner la clé du mandrin dans le sens antihoraire afin d'ouvrir les mâchoires du mandrin, insérer à fond le foret dans le mandrin, puis le retirer de sorte que les mâchoires du mandrin ne touchent pas aux goujures du foret. Serrer la bague du mandrin à la main. Placer la clé du mandrin dans chacun des trois trous et serrer dans le sens horaire (fig. 2). Il est essentiel de serrer le mandrin dans les trois trous afin de prévenir le glissement du foret. Pour dégager le foret, il suffit de faire tourner la clé dans le sens antihoraire dans un seul trou, puis de desserrer le mandrin à la main. Perçage • Lorsqu'on installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien serrer le mandrin dans chacun des trois trous afin d'empêcher le glissement de l'accessoire. Dans le cas d'un mandrin sans clé, il faut bien le serrer à la main. • Utiliser seulement des forets bien affûtés. • Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les mesures de sécurité. • Porter l'équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité. • Rendre la zone de travail sûre et en assurer l'entretien, selon les mesures de sécurité. • Actionner la perceuse à basse vitesse en exerçant une pression minimale jusqu'à ce que le trou soit suffisamment percé afin d'empêcher le glissement du foret hors du trou. • Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N'user que de la force nécessaire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur ou dévier le foret. Interrupteur à détente et inverseur de marche La perceuse est actionnée et arrêtée en enfonçant et en relâchant l'interrupteur à détente (fig. 1). L'inverseur de marche (fig. 1) actionne les marche avant ou arrière de l'outil. Fonctionnement à deux vitesses La perceuse comporte deux vitesses. Pour s'en servir à basse vitesse, enfoncer à moitié l'interrupteur à détente. On obtient de la sorte une basse pour enfoncer des vis et amorcer des trous sans poinçon. Lorsqu'on enfonce la détente à fond, on obtient une vitesse élevée pour percer. NOTE : Il y a une légère pause entre les deux vitesses. Il suffit de continuer d'enfoncer la détente pour que la perceuse recommence à fonctionner. Vissage Pour visser, il faut pousser l'inverseur de marche vers la gauche (fig. 1). Se servir de la marche arrière (pousser le bouton vers la droite) pour 10 *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 11 • Bien saisir la perceuse afin d'en maîtrise l'effet de torsion. • NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D'UNE PERCEUSE BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L'ENDOMMAGER. • Réduire la pression exercée sur l'outil et le foret vers la fin de la course afin d'éviter que le moteur ne cale en traversant le matériau. • Laisser le moteur en marche lorsqu'on retire le foret du trou afin d'en prévenir le coincement. • Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et les rognures des goujures. • S'assurer que l'interrupteur met l'outil en marche et qu'il l'arrête. forcer afin d'éviter de casser les matériaux friables. Une production uniforme de poussière à débit moyen indique un perçage convenable. Entretien Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la réparation, l'entretien et les rajustements (autres que ceux spécifiés dans le présent guide) qu'au personnel d'un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Retrait de l'ensemble de piles Fonctionnement PERÇAGE DANS LE BOIS Les forets hélicoïdaux à métal ou les forets à langue d'aspic peuvent servir à percer le bois, mais ils doivent être affûtés et il faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures afin d'éviter qu'ils ne surchauffent. PERÇAGE DANS LE MÉTAL Utiliser de l'huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. L'huile de coupe la plus efficace est l'huile sulfurisée; on peut également utiliser de la graisse de bacon. PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE Utiliser des forets à maçonnerie à pointe de carbure. Consulter la rubrique relative au perçage. Exercer une pression constante, sans Le sceau RBRCmc* Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium (ou de l'ensemble de piles) indique que le fabricant a défrayé les coûts reliés au recyclage de celle-ci à la fin de sa durée utile. À certains endroits, il est illégal de déposer des piles au nickel-cadmium usées à la poubelle ou dans le système municipal. Le programme RBRCmc offre de la sorte une solution permettant de protéger l'environnement. Ainsi, l'organisme RBRCmc de concert avec le fabricant de piles a mis sur pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la récupération des piles au nickel-cadmium usées. Chacun peut aider à protéger l'environnement et à préserver les 11 FRANÇAIS IMPORTANT : L'outil se démonte facilement afin de retirer l'ensemble de piles. Il n'est pas conçu pour être remonté par l'utilisateur. Avant de démonter l'outil, l'actionner et le faire fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête afin de s'assurer que l'ensemble de piles est complètement à plat. Pour démonter l'outil, desserrer les vis sur le côté du corps de l'outil. Séparer les deux moitiés de l'outil et on peut voir l'ensemble de piles. Soulever l'ensemble de piles hors de l'outil et tirer sur les pinces de la borne. AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir fermement la perceuse afin de prévenir la perte de maîtrise de l'outil qui pourrait occasionner de graves blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au bon fonctionnement de l'outil, composer le 1 (800) 544-6986. *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 12 ressources naturelles en retournant les piles au nickel-cadmium usées à un fabricant de piles autorisé ou chez le détaillant de la région afin qu'elles puissent être recyclées. On peut également communiquer avec le Garantie de satisfaction de 30 jours Si, pour quelque raison que ce soit, l'utilisateur n'est pas complètement satisfait du rendement du produit ou des résultats obtenus dans les trente jours suivant l'achat du produit, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté. Lorsque l'outil nécessite des réparations non garanties, on peut confier l'outil au personnel d'un centre de service Black & Decker. Les centres de service Black & Decker sont inscrits à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes ou composer le 1 (800) 544-6986 pour obtenir des plus amples renseignements sur le centre de service de la région. centre de recyclage de la région afin de connaître les centres de dépôt de piles au nickel-cadmium usées. FRANÇAIS Accessoires Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires recommandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le 1 (800) 544-6986. AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être dangereuse. Par mesure de sécurité, utiliser les accessoires suivants seulement aux dimensions spécifiées. FORETS À MÉTAL – Diamètre maximal de 6 mm (1/4 po). FORETS À MAÇONNERIE – Diamètre maximal de 6 mm (1/4 po). FORETS À BOIS – Diamètre maximal de 10 mm (3/8 po). TruServ 8600 W. Bryn Mawr Ave. Chicago, IL 60631-3505 Lubrification Les outils MASTER MECHANIC sont lubrifiés en usine et prêts à être utilisés. Garantie de qualité de deux ans Une garantie de deux ans couvre le produit contre les vices de matière et de fabrication. Si le produit est défectueux, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté. La présente garantie ne s'applique pas aux avaries dues à une usure normale, à une manœuvre négligente, au mauvais usage ni à une réparation non autorisée. Elle ne vaut également pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. 12 *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. Taladro inalambrico de 6,0 volts de 2 velocidades CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. TV200 • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER •El taladro debe cargarse durante 16 horas antes de usarlo. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. •El cargador puede zumbar; las baterías o el cargador pueden calentarse durante la carga. SEGURIDAD ELÉCTRICA •Apriete el portabrocas utilzando los tres agujeros. • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden originar incendio. • Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra batería. • Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio. SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común 13 ESPAÑOL CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 14 cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA SERVICIO ESPAÑOL • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riesgos de choque eléctrico o lesiones. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD • Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición • Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una 14 *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 15 operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al operador. Notas importantes sobre la carga La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ....................................volts A ....................................amperes Hz ..................................hertz W....................................watts .../min ............................minutos ..................................corriente alterna ................................corriente directa no ..................................velocidad sin carga ..................................construcción Clase II /min ................................revoluciones o reciprocaciones por minuto ..................................erminales de conexión a tierre ..................................símbolo de alerta de seguridad Carga del taladro Antes de intentar cargar su taladro, lea con cuidado TODAS las instrucciones de seguridad. Para cargar su taladro, siga los pasos descritos a continuación. 1. Quite cualquier accesorio del portabrocas. 2. Conecte el cable de salida del cargador al mango del taladro. 3. Conecte el cargador a una toma de corriente estándar. 4. Deje que la herramienta permanezca en esta condición durante 16 horas. 15 ESPAÑOL 1. Después de uso normal, su taladro quedará cargado en 16 horas o menos. Su taladro viene de la fábrica descargado. Antes de intentar usarlo, debe cargarlo durante 16 horas por lo menos. 2. NO cargue las baterías cuando la temperatura del aire sea inferior a 4,5°C (+40°F) o superior a 40,5°C (+105°F). Esto es importante y evitará daños serios a las baterías. 3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y calentarse al tacto. Esto es una condición normal y no indica problemas. 4. Si las baterías no cargan apropiadamente – (1) Revise la corriente en la toma conectando una lámpara u otro aparato. (2) Revise si la toma de corriente está conectada a un interruptor de luz que corte la corriente al apagar las luces. (3) Mueva el cargador y el taladro a un sitio en el que la temperatura del aire se encuentre entre 4.5°C y 40.5°C. (4) Si la toma de corriente y la temperatura son correctas, y usted no obtiene la carga apropiada, lleve o envíe la herramienta y el cargador al centro de servicio Black & Decker de su localidad. Consulte “herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. 5. El taladro debe recargarse cuando deja de producir la potencia suficiente para realizar tareas que se hicieron con facilidad anteriormente. NO CONTINUE utilizando el taladro con la batería en estas condiciones. 6. Para prolongar la vida útil de la batería, evite dejar la herramienta conectada al cargador durante más de 2 días. Aún cuando la sobrecarga no es materia de seguridad, puede reducir significativamente la vida útil de la batería. 7. Ya que la unidad está diseñada para aplicaciones inalámbricas, usarla cuando esté conectada no ofrece beneficios. Las baterías se descargarán de cualquier manera. 8. Desconecte el cargador de su herramienta de la toma de corriente *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 16 antes de desconectar el cargador de la unidad. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, la clavija de carga expuesta puede hacer corto con algún material extraño y puede crear peligro de incendio. Los materiales de naturaleza conductora, como la fibra de acero, láminas de aluminio, o cualquier limadura de metales deberán permanecer apartadas de la clavija del cargador. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. reloj, coloque la broca dentro del portabrocas tanto como entre, y a continuación, tire de ella lo necesario para que el portabrocas no haga contacto con las estrías de la broca. Apriete el collarín del portabrocas con la mano. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios, y apriete en el sentido de las manecillas del reloj (Figura 2). Es muy importante apretar el portabrocas desde cada uno de los tres orificios para evitar que la broca se patine. Para sacar la broca, gire la llave en sentido contrario a las manecillas del reloj desde uno de los orificios, y continúe aflojando a mano. Interruptor de gatillo y botón de reversa Taladrado El taladro se ENCIENDE y se APAGA oprimiendo y liberando el gatillo ilustrado por la figura 1. El botón de reversa, también ilustrado en la figura 1, cambia la dirección del taladro de marcha hacia adelante a reversa. Operación a dos velocidades Su taladro está equipado para perforar a dos velocidades. Para operarlo a velocidad baja, oprima el interruptor de gatillo hasta medio camino. Esto producirá una velocidad aproximada de 225 RPM útil para atornillar e iniciar barrenos sin marca de centro. Al oprimir el interruptor de gatillo hasta el fondo se produce una velocidad aproximada de 550 RPM, para la operación normal de taladrado. NOTA: Hay una ligera pausa entre ambas velocidades. Continúe oprimiendo el gatillo, y el taladro se encenderá de nuevo. ESPAÑOL Atornillado Para atornillar, el botón de reversa debe empujarse hacia la izquierda, como se muestra en la figura 1. Utilice la reversa (con el botón empujado hacia la derecha) para destornillar. Cuando cambie de marcha hacia adelante a reversa, y viceversa, suelte siempre el gatillo primero. Portabrocas y llave Gira la llave del portabrocas en sentido contrario a las manecillas del 16 PARA TALADRAR • Al colocar o cambiar brocas o accesorios, es muy importante asegurar con firmeza el portabrocas utilizando los tres orificios para evitar patinaduras. Cuando tenga un portabrocas sin llave, apriete a mano con firmeza. • Utilice exclusivamente brocas afiladas. • Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente anclado o afianzado, como se indica en las Instrucciones de seguridad. • Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido, como se señala en las Instrucciones de seguridad. • Conserve segura el área de trabajo, como se señala en las Instrucciones de seguridad. • Haga funcionar el taladro lentamente, con poca presión, hasta haber perforado lo suficiente para evitar que la broca se salga del orificio. • Aplique presión a la broca en línea recta. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando, pero no tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe. • Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de torsión de la broca. *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 17 • NO APRIETE EL GATILLO DE UN TALADRO ATASCADO PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO, PUES PODRIA DAÑARLO. • Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno. • Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno. De esta manera evitará que se atasque. • Conserve el motor en funcionamiento al tirar de la broca hacia fuera de un orificio. Esto ayudará a evitar atascaduras. • Cuando emplee brocas helicoidales para perforar madera, será necesario sacarlas del orificio con frecuencia para limpiar las virutas de las estrías. • Asegúrese que el interruptor encienda y apague. ADVERTENCIA: Es muy importante apoyar la pieza de trabajo de manera apropiada para evitar la pérdida de control que pudiese ocasionar lesiones personales. la presión sobre el taladro, pero no al grado que se despostillen los materiales. La salida continua de volutas de polvo indica que se esta aplicando la velocidad apropiada. Mantenimiento Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (diferentes a los mencionados en este manual) deberán ser realizados en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas. Remoción de la batería IMPORTANTE: Esta herramienta está diseñada para desarmarse con facilidad para el cambio de la batería. No está diseñada para re ensamblarse por el usuario. Antes de intentar desarmar la herramienta, enciéndala y déjela funcionar en cualquier dirección hasta que se detenga para asegurar que la batería se descargue completamente. Para desarmar la herramienta, quite los tornillos que se encuentran a un lado del cuerpo. Separe las dos mitades del cuerpo y encontrará la batería. Levante la batería y tire de ella hacia fuera de los clips de la terminal. Operación TALADRADO EN MADERA Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que se utilizan para metal, o con brocas espada. Para evitar que las brocas se sobrecalienten, deben sacarse frecuentemente del barreno para quitar las virutas acumuladas en las estrías. TALADRADO EN METAL Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en los casos de hierro colado o latón en los que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes más adecuados para corte son los de aceite sulfúrico y la manteca de cerdo. TALADRADO EN MAMPOSTERIA Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno. Conserve uniforme El sello RBRC™ 17 ESPAÑOL El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que este producto participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 18 baterías de níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones. El programa RBRC™ hace más sencillo para usted deshacerse de sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Lubricación Las herramientas MASTER MECHANIC se lubrican apropiadamente en la fábrica y están listas para usarse. Garantía de calidad por dos años Este producto está garantizado por dos años contra cualquier defecto en materiales y mano de obra. Si resultara defectuoso, el producto será reparado o reemplazado sin cargo alguno. Simplemente proporcione la prueba de compra y devuelva la herramienta al lugar en que la adquirió. El desgaste normal y los daños producidos por abuso, maltrato o reparaciones por personal no autorizado no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales espeícficos y usted puede tener otros que pudieran variar de estado a estado. Accesorios Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con el distribuidor o centro de servicio de su localidad. Si necesita ayuda relacionada con los accesorios, por favor llame:326-7100 ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Por seguridad en el uso, los siguientes accesorios deben utilizarse únicamente en los tamaños especificados: BROCAS PARA METAL – Hasta 6 mm (1/4"). BROCAS PARA MAMPOSTERIA – Hasta 6 mm (1/4"). BROCAS PARA MADERA – HASTA 10 mm (3/8"). Garantía de satisfacción sin riesgo por 30 días Si, por cualquier motivo, usted no estuviera completamente satisfecho con el desempeño o con los resultados de este producto, dentro de los treinta días siguientes a la fecha original de compra, éste será reparado o reemplazado sin cargo alguno. Simplemente proporcione prueba de compra y devuelva la herramienta al lugar en que la adquirió. TruServ 8600 W. Bryn Mawr Ave. Chicago, IL 60631-3505 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas. 18 *TV200 / 390001 11/14/03 7:28 AM Page 19 19 *TV200 / 390001 Cat. No. TV200 11/14/03 7:28 AM Page 20 Form No. 390001 20 (JAN99-1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black & Decker TV200 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario