Brandt CAF-1408A El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Groupe Brandt CAF-1408A es una cafetera de goteo con una capacidad máxima de 10 tazas de café. Dispone de un depósito de agua extraíble con indicador de nivel y filtro permanente. Su función antigoteo te permite retirar la jarra durante el funcionamiento, sin que gotee. Además, cuenta con placa calefactora para mantener el café caliente.

Groupe Brandt CAF-1408A es una cafetera de goteo con una capacidad máxima de 10 tazas de café. Dispone de un depósito de agua extraíble con indicador de nivel y filtro permanente. Su función antigoteo te permite retirar la jarra durante el funcionamiento, sin que gotee. Además, cuenta con placa calefactora para mantener el café caliente.

FR - MANUEL D’UTILISATION
DK - BRUGSANVISNING
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FagorBrandt SAS - Locataire-rant - SAS au capital de 20.000.000 euros -
siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le nuro 440 303 196.
Abril 2008
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
MOD.: CAF-1408 A
CAFETIÈRE FILTRE / KAFFEMASKINE / DRIP COFFEE MAKER / CAFETERA DE GOTEO
Fig. B Fig. C
FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros
- siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison -
RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196
Fig. D Fig. E
Fig. F
11
ES
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo
etc.).
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
Verifique que la tensn de la red dostica
y la potencia de la toma correspondan con
las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no
superar el límite de potencia indicado en
el adaptador.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. Tapa del depósito
2. Depósito
3. Interruptor conexión/desconexión
4. Tapa portafiltro
5. Portafiltro
6. Placa calefactora
7. Tapa jarra
8. Jarra
1. DESCRIPCN DEL APARATO (Fig. 1)
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
12
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
No permita que todo el líquido se
evapore. No caliente la jarra en vacío.
No utilice una jarra rota o con el
mango suelto o debilitado. Sustitúyala
ante cualquier signo de deterioro. Un
resquebrajamiento o una pequeña rotura
de un trocito del cristal, podría romper
la jarra o contaminar el contenido del
líquido con partículas de cristal.
No limpie la jarra con ningún tipo de
estropajo abrasivo o limpiadores que
puedan rayar y debilitar el vidrio.
La jarra está diseñada sólo para su uso
en este aparato. No coloque la jarra
sobre o cerca de una superficie caliente
(estufa, fogón, encimera de cocción,
horno caliente, horno microondas, etc.)
Evite la manipulación violenta y los
golpes.
Antes de utilizar su cafetera por
primera vez familiarícese con todas
las piezas. Lea atentamente todas las
instrucciones.
Abra la tapa del portafiltro (4) hacia
arriba, saque el portafiltro
(5) y límpielos
junto con la jarra
(8), y la tapa de la jarra
(7) en agua jabonosa templada. Aclare
bien, séquelos y vuélvalos a montar.
Para limpiar el interior ponga la cafetera
en funcionamiento dos veces seguidas
sin café. Para este proceso siga las
instrucciones del siguiente apartado.
4. ANTES DEL PRIMER USO
5. PREPARACN DEL CAFÉ
Coloque la cafetera sobre una superficie
plana y estable.
Abra la tapa del depósito (1) y llene el
depósito (2) con agua fresca y fría (vea
Fig. B) hasta el nivel correspondiente al
número de tazas de café deseadas. No
sobrepase el nivel máximo del depósito.
Abra la tapa del portafiltro (4) y coloque
el papel del filtro en el portafiltro como
se indica en la
figura C.
Llene el filtro de papel con la cantidad
de café molido que precise y cierre la
tapa del portafiltro
(4). Le sugerimos una
cucharada sopera rasa de café molido
por cada taza de café. Después de
utilizar la cafetera varias veces, podrá
adecuar la cantidad de café según su
gusto.
Coloque la jarra (8) con su tapa (7)
debidamente montada, sobre la placa
calefactora
(6). La jarra abrirá la válvula
antigoteo al montar correctamente sobre
la placa, de lo contrario el café filtrado
no pasará a la jarra y puede desbordar
el filtro.
Enchufe el aparato a la red y conecte
la cafetera pulsando el interruptor
de conexión/desconexión
(3). El
indicador luminoso se encenderá. El
agua comenzará a filtrar a través de la
cafetera, vertiendo el café en la jarra.
Cuando el café este preparado, la
placa calefactora
(6) mantendrá el
café caliente por acción de la placa
calefactora.
Desconecte la cafetera pulsando el
interruptor conexión/desconexión
(3) y
desenchufe la cafetera.
NOTA: La cafetera va provisto de un
sistema antigoteo, esto evita que el café
gotee en la placa
(6) cuando la jarra no
está correctamente colocada o cuando
está retirada del aparato.
6. CONSEJOS PARA UN BUEN CAFÉ
Para darle al café un mejor sabor y aroma,
aconsejamos utilizar café recién molido.
El molido del café ha de ser de grado
medio, no demasiado fino.
Guarde el café en un lugar seco. Una vez
abierto el paquete de café puede guardarlo
bien cerrado en el frigorífico para que
mantenga su aroma.
13
8. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
7. LIMPIEZA DE LA CAFETERA
Antes de proceder a la limpieza de la
cafetera, apague el interruptor, desenchufe
la cafetera y espere a que se enfríe.
Limpie la placa calefactora
(6) con una
bayeta humedecida en agua jabonosa.
Para retirar la tapa de la jarra
(7), empuje
la parte de la bisagra de la tapa a un lado
(fig. D). Gire y eleve el otro lado (fig. E), el
pasador se soltará de la bisagra y podrá
retirar la tapa
(fig. F).
Limpie el portafiltro
(5), la jarra (8) y la
tapa de la jarra
(7) en agua jabonosa o en
lavavajillas, aclare bien y seque las piezas
antes de volverlas a montar.
Para eliminar las manchas de la jarra
(8), frote con bicarbonato sódico o un
limpiador suave. Para las manchas
difíciles de eliminar, llene la jarra con agua
caliente y añada 2 cucharadas de jabón
de lavavajillas y deje reposar varias horas.
Lave y aclare bien la jarra.
Limpie el exterior de la cafetera con un
paño húmedo.
No utilice detergentes ni productos
abrasivos para la limpieza de la cafetera.
No sumerja el aparato en agua, ni en
ningún otro líquido.
DESCALCIFICACIÓN:
Dependiendo de la dureza del agua y
de la frecuencia del uso, es posible que,
debido al contenido de cal en el agua, los
conductos se vayan obstruyendo. Esto se
nota cuando el proceso de filtrado dura
más de lo normal. Para evitar esto, siga
proceda de la siguiente manera:
Llene el depósito (2) con una parte de
vinagre y tres partes de agua.
Enchufe la cafetera y ponga la cafetera
en funcionamiento.
Pasados 30 segundos desconecte la
cafetera.
Espere 30 minutos para dejar que
el vinagre haga el efecto limpiador y
conecte la cafetera de nuevo.
Cuando el ciclo de preparado de café
haya finalizado, desconecte la cafetera.
Repita esta operación 2 ó 3 veces,
según el grado de calcificación.
Después de haber descalcificado la
cafetera, hágala funcionar 2 ó 3 veces
solamente con agua, para eliminar los
residuos del vinagre.
Esta cafetera mantendrá el café caliente
por la acción de la placa calefactora
(6),
pero el mejor café es el que se toma
inmediatamente después de hecho.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Brandt CAF-1408A El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Groupe Brandt CAF-1408A es una cafetera de goteo con una capacidad máxima de 10 tazas de café. Dispone de un depósito de agua extraíble con indicador de nivel y filtro permanente. Su función antigoteo te permite retirar la jarra durante el funcionamiento, sin que gotee. Además, cuenta con placa calefactora para mantener el café caliente.