sauter AFS-608X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

E Montaje y modo de empleo
P Instruções para montagem e utilização
F Prescriptions de montage et mode d’emploi
GB Instruction on mounting and use
D Montage- und Gebrauchsanweisung
CZ
Návod na montá a pouívání
A
F
MAX. 40W
3a
3b
1
5
2
1
2
2
1
4
2
1
A
F
MAX. 40W
SERVICE
B1
B1
B2
B2
C
C
D
D
G
A
F
G
A
F
E
Fig. 1 - Versión Aspirante
Fig. 1 – Versão aspirante
Fig. 1 - Version Aspirante
Fig. 1 - Exhausting Version
Abb. 1 - Ablufthaube
Obr. 1 Odtahová verze
Filtro al carbón
Filtro de carvão
Filtre au charbon
Carbon Filter
Aktivkohlefilter
Uhlíkový filtr
Fig. 2 - Versión Filtrante
Fig. 2 – Versão filtrante
Fig. 2 - Version Filtrante
Fig. 2 - Filter Version
Abb. 2 - Umlufthaube
Obr. 2 Filtraèní verze
7
7
8
9
9
9
1cm
7!
L
3
4
5
5
5
6
6
J
J
J
K
K
H
3
4
5
H
7
6
7
7
7
M
M
M
M
Fig. 3 - Sujeción al armario pensil
( solamente modelo sin chimenea)
Fig. 3 – Fixação no elemento suspenso
(apenas para o modelo sem chaminé)
Fig. 3 - Fixation sous un meuble
(uniquement modèle sans cheminée)
Fig. 3 - Cabinet fixing
(only models withouth stack)
Abb. 3 - Montage unter dem Hängeschrank
(nur das Modell ohne Kamin)
Obr. 3 Pøipevnìní ke skøíòce
(pro modely bez komínku)
Fig. 4 - Sujeción a la pared ( solamente modelo sin chimenea)
Fig. 4 – Fixação na parede (apenas para o modelo sem chaminé)
Fig. 4 - Fixation murale (uniquement modèle sans cheminée)
Fig. 4 - Wall mounting (only models without stack)
Abb. 4 - Wandmontage (nur das Modell ohne Kamin)
Obr. 4 Pøipevnìní na zeï (pro modely bez komínku)
Fig. 5 - Sujeción a la pared ( modelo con chimenea).
Fig. 5 – Fixação na parede (modelo com chaminé)
Fig. 5 - Fixation murale (modèle avec cheminée)
Fig. 5 - Wall mounting (models with stack)
Abb. 5 - Wandmontage (Modell mit Kamin)
Obr. 5 Pøipevnìní na zeï (pro modely skomínkem)
2
3
4
4
4
5
5
3
1
6
6
8
9
9
9
1cm
5
!
7
7
L
J
J
J
H
K
K
1
1
1
2
2
P
4
3
S
Z
N
Q
Q
N
2
1
3
X
Y
V
R
R
R
Fig. 7 -
Para desmontar los filtros antigrasa
autoportantes
Fig. 7 – Remoção dos filtros de gorduras autoportantes
Fig. 7 - Démontage filtres graisses autoportants
Fig. 7 - Disassembling self-supporting grease filters
Abb. 7 - Entfernung des selbsttragenden Fettfilters
Obr. 7 Demontá dìlených tukových filtrù
Fig. 6 - Apertura de la rejilla
Fig. 6 - Abertura da grade
Fig. 6 - Ouverture grille
Fig. 6 - Opening of the grid
Abb.. 6 - Öffnung des Gitters
Obr. 6 Otevøení møíky
Fig. 8 - Filtro al carbón
Fig. 8 – Filtro de carvão
Fig. 8 - Filtre au charbon
Fig. 8 - Carbon Filter
Fig. 8 - Aktivkohlefilter
Obr. 8 -
Uhlíkový filtr
Instalación - Fig. 3-4:
La campana tiene que tener una distancia mínima de los fuegos de
65 cm en las cocinas eléctricas y de 75 cm en las cocinas a gas o
mixtas. La campana puede ser instalada en el muro o en el fondo del
armario pensil; utilice la placa H para realizar los orificios a la
distancia adecuada.
Sujeción a la pared: Introduzca las escarpias J en los orificios que
ha realizado anteriormente y dos tornillos K en los orificios superiores,
quite la rejilla y enganche la campana en los dos tornillos, introduzca
el tercer tornillo L y apríetelos todos.
Sujeción al armario pensil: sujetar la campana con 4 tornillos M en
el interior del armario pensil.
El modelo con chimenea debe ser instalado a la pared. Fig. 5.
Utilizaciòn
La campana consta de una salida de aires superior B1 y
opcionalmente de una salida posterior B2 (en este caso quite
el trozo de plastico E que obstruyen el orificio ayudándose
con una pinza), para la descarga de humos hacia el exterior.
Elija la más adecuada y aplique la arandela C adjunta , cierre
siempre el orificio inutilizado con la tapa D adjunta.
Controle que el selector aspirante/filtrante ( en el interior
de la campana)G esté en posición aspirante (A). Fig. 1.
En caso de que no fuera posibledescargar los humos y los
vapores de la cocción hacia el exterior, se puede utilizar la
campana en versión filtrante montando un filtro al carbón,
los humos y los vapores son reciclados a través de la rejilla
anterior situado encima del panel de mandos. Controle que
el selector aspirante/filtrante esté en posición filtrante(F).
Fig. 2.
Conexión eléctrica
La corriente de la red debe corresponder a la corriente
señalada en la etiqueta de las características situada en el
interior de la campana. Si contiene un enchufe conecte la
campana a una toma de corriente conforme a las normas
vigentes situada en una zona accesible. Si contiene un
enchufe(conexión directa a la red, aplique un interruptor
bipolar a norma con una distancia de los contactos en
abertura no inferior a 3 mm ( accesible.).
Funcionamiento
El panel de mandos está situado frontalmente en la pared central y
está dotado de varias potencias de aspiración. Use la potencia de
aspiración mayor en caso de una gran concentración de vapores en
la cocina. Para encender las luces mueva el interruptor hacia abajo,
mueva éste hacia arriba para seleccionar y aumentar la velocidad (
potencia de aspiración) del motor.
Aconsejamos encender la aspiración 5 minutos antes de empezar
a cocinar y dejarla en funcionamiento cuando se haya terminado de
cocinar durante 15 minutos aproximadamente.
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente
como internamente. Para limpiarla use un paño empapado de
alcohol desnaturalizado y detergentes líquidos neutros. Evite el uso
de productos que contengan abrasivos.
Si no se respetan las normas de limpieza de la campana
y del cambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo de
incendio.
Mantenimiento
Antes del mantenimiento desconecte la campana de
la corriente eléctrica.
Filtro antigrasa - debe limpiarse una vez al mes con
detergentes adecuados a mano o bien en el lavavajillas a
65°C.
Se quitan con los muelles de desenganche Q . tire hacia atrás
y saque hacia abajo. Fig. 7.
Atención! En los modelos INOX con filtros antigrasa autoportantes
(ver también Fig 7 ) no se puede quitar la rejilla.
Filtro al carbón (sólo para la versión filtrante).
Retiene los olores que provienen de los alimentos cocinados.
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses en agua caliente
y con detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (si lo lava en
lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos en el
interior). Quite el agua que ha quedado sin estropear el filtro,
después. póngalo en el horno a 100°C durante 10 minutos para
secarlo completamente(si lo posee, quíte primero el armazón de
plastico). Cambie el almohadillado cada 3 años y todas las veces
que el paño esté estropeado. Se monta en el interior de la campana.
Puede ser de dos tipos - Fig. 8:
Rectangular S ( solamente para la campana con filtro antigrasa
autoportante): Debe ser montado con dos varillas metálicas en la
parte de atrás del filtro antigrasa.
Circular V (se encuentra dentro del armazón de plastico): Encaje
a bayoneta . póngalo en el centro como tapa de la rejilla que proteje
el motor teniendo cuidado de que la marca X en el filtro al carbón
coincida con la marca Y con el conductor, gire después en sentido
de las agujas del reloj, si quiere desmontarlo, gire en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Substituciòn làmparas
Desatornille la lámpara dañada y cámbiela con una lámpara oval
incandescente Max 40W E14. Quite la rejilla para acceder al lugar
donde se encuentran las lámparas.
Advertencias
No use nunca la campana sin haber montado correctamente
la rejilla. El aire aspirado no debe ser canalizado en un
conducto usado para la descarga de humos de aparatos
alimentados con energía que no sea eléctrica.Hay que
realizar anteriormente una adecuada aireación del local
cuando se usen al mismo tiempo la campana y los aparatos
alimentados con otra energía que no sea eléctrica. Está
rigurosamente prohibido cocinar alimentos a la llama debajo
de la campana. El empleo de la llama libre daña los filtros
y puede provocar incendios, por lo tanto debe evitarse en
cualquier caso. Cuando se fríen los alimentos se debe tener
cuidado de que el aceite no se caliente en exceso y se
incendie. Para las medidas técnicas y de seguridad que
haya que adoptar para la descarga de los humos aténgase
rigurosamente a lo que diga el reglamento de las autoridades
locales competentes.
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios
provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
E
Instalace - Obr. 3-4
Digestoø se musí umístit v minimální vzdálenosti 65
cm od varné plochy elektrického sporáku a 75 cm
od plynového sporáku. Digestoø se mùe instalovat
na stìnu nebo na spodní desku kuchyòské skøíòky;
k vyvrtání dìr pouijte ablonu H.
Pøipevnìní na zeï: do vyvrtaných otvorù ve zdi
vlote hmodinky J a zaroubujte 2 rouby Kdo
horních dìr. Odstraòte spodní møíku a digestoø
zavìte na tyto 2 rouby. Nakonec zvnitøku
zaroubujte tøetí roub L a vechny rouby
dotáhnìte.
Pøipevnìní ke skøíòce: pøipevnìte digestoø 4
rouby M ke spodní desce skøíòky ( model vybavený
dekorativním komínkem musí být pøipevnìn ke stìnì
Obr. 5 ).
Vyuití
Digestoø horní odtah B1 a volitelnì zadní odtah
B2 (v tomto pøípadì se odstraní plastový kus E,
který blokuje odtahový otvor; pouijte kletì) pro
odvod výparù.
Vyberte vhodné vzduchové potrubí a pouijte
dodaný nátrubek C, nepouitý otvor zakryjte
dodanou krytkou D.
Zkontrolujte e pøepínací páèka filtr/výfuk (uvnitø
digestoøe) G je vpoloze výfuk (A) - Obr. 1.
Vpøípadì kde není moné odvést výpary z místnosti,
se mùe digestoø pouít ve filtraèní verzi tak, e se
nainstaluje uhlíkový filtr a pachy a pára potom
cirkulují pøes pøední møíku, která je nad ovládacím
panelem, zpìt do místnosti. Zkontrolujte e pøepínací
páèka filtr/výfuk (uvnitø digestoøe) G je vpoloze
filtr (F) - Obr. 2.
Elektrické pøipojení:
Síové napìtí musí odpovídat napìtí uvedenému na
títku s popisem pøístroje umístìném uvnitø
odsávaèe. Jestlie je zaøízení vybaveno zástrèkou,
napojte pøístroj na zásuvku odpovídající platným
normám, umístìnou na pøístupném místì. V pøípadì
e nemá zástrèku (je napojen pøímo na sí), pouijte
bipolárního spínaèe vyrobeného podle platných
norem s kontaktní vzdáleností minimálnì 3 mm
(pøístupného).
Ovládání
Ovládací panel je umístìný zepøedu na centrální
èásti, a je vybavený nìkolika rychlostmi odsávání.
Maximální sací sílu vyuívejte v pøípadì vysoké
koncentrace par. Stlaète vypínaè dolù, tím zapnete
osvìtlení, pøepnìte vypínaè nahoru, tím mùete
vybrat vìtí rychlost (sací sílu) motoru.
Doporuèujeme digestoø zapnout 5 minut pøed
vaøením a ponechejte ji v provozu pøiblinì 15 minut
po skonèení vaøení.
Èitìní
Digestoø by se mìla pravidelnì èistit zevnitø i zevnì.
Pro èitìní pouívejte látku navlhèenou
vdenaturovaném lihu nebo neutrální saponáty.
Nepouívejte saponáty s brusnými pøísadami.
Pokud nebudete digestoø pravidelnì èistit a
vymìòovat filtry, mohou se nánosy tuku vznítit a
zpùsobit poár.
Údrba
døíve ne zaènete jakékoliv údrbáøské práce
odpojte digestoø od zdroje elektrického proudu.
Kovový filtr se musí èistit jednou za mìsíc svhodnými saponáty buï
ruènì nebo v myèce na nádobí (65°C).
Aby jste tukový filtr mohli vyjmout otevøete møíku - Obr. 7 uvolnìte
západky Q a hradítka .
Upozornìní ! U NEREZOVÉ digestoøe se
neodstraòuje møíka u dìleného tukového filtru.
(viz také Obr. 7).
Uhlíkový filtr (jen pro filtraèní verze):
Pohlcuje nepøíjemnou vùni a páry vznikající pøi
vaøením. Uhlíkové filtry se mohou prát kadé dva
mìsíce v horké vodì pøi pouití pøísluných
saponátù nebo v myèce na nádobí pøi 65
o
C (pokud
pouijete myèku na nádobí nevypírejte filtry spoleènì
s nádobím).
Vyluète pøebyteènou vodu a nepokoïte pøi tom
filtr, potom vlote filtr na 10 minut do trouby a pøi
teplotì 100
o
C jej úplnì vysute (pokud je filtr
vplastovém rámu, nejdøíve jej ztéto konstrukce
vyjmìte).
Mìòte vloku uhlíkového filtru kadé 3 roky nebo
kdykoliv je látka pokozená.
Vloka se musí instalovat dovnitø digestoøe 
mohou existovat následující typy - Obr. 8:
Obdélníková S (pouze u digestoøe sdìlenými
tukovými filtry): vloka se pøipevní pomocí dvou
drátù na zadní plochu tukového filtru.
Kruhová V (je uvnitø plastového rámu): uhlíkový
filtr se upevòuje na pøírubu ventilátoru pomocí
bajonetového spoje, který je ve støedu filtru. Filtr
chrání motor. Ujistìte se , e znaèka X na filtru je
v poloze proti znaèce Y na pøírubì ventilátoru; pak
otoète filtrem ve smìru hodinových ruèièek;
vpøípadì demontáe, otáèejte proti smìru
hodinových ruèièek.
Výmìna árovky
Vyroubujte pokozenou árovku a nahraïte ji
záøivkovou oválnou árovkou E14 smaximálním
pøíkonem 40W. Aby jste si umonili pøístup károvce,
je nutné vyjmout møíku.
Upozornìní
Tento pøístroj je navrený tak, aby jej ovládaly
pouze dospìlé osoby. Dìti by nemìli mít povoleno
manipulovat s ovládacími prvkami nebo si spøístrojem
hrát. Neuívejte digestoø pokud není spodní møíka
správnì upevnìná! Nasávaný vzduch se nesmí
odvádìt do stejného kanálu, který je ji vyuíván
pro odvod zplodin zjiných ne elektrických
spotøebièù. Prostøedí místnosti, kde digestoø
pracuje, se musí vdy adekvátnì vìtrat vpøípadì,
e ve stejnou dobu pracují dalí spotøebièe
pohánìné jinou ne elektrickou energii. Flambování
pod digestoøí je zakázané. Pøi pouití otevøeného
ohnì mùe dojít ke znièení filtrù a oheò mùe
zpùsobit nehodu. Proto vdy zabraòte vaøení na
otevøeném ohni. Smaení jídel musí být vdy pod
kontrolou, aby se pøehøátý olej nevznítil a nezpùsobil
nehodu. Pøi odvodu výparù se musí vdy dodrovat
platné pøedpisy místních zákonù zaruèujících
bezpeènost a technická omezení.
NÁVOD NA MONTÁ A POUÍVÁNÍ
Výrobce odmítá pøijmout jakoukoliv odpovìdnost za znièení digestoøe nebo za její vznícení, které bylo zpùsobeno nedodrením výe uvedených instrukcí.
CZ
LI1TQA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

sauter AFS-608X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para