Groupe Brandt MCP-41C El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: MCP-40 MCP-41 C
CORTAPELOS / MÁQUINA DE CORTAR CABELO / HAIR CUTTER /
TONDEUSE À CHEVEUX / HAARSCHNEIDER / TAGLIACAPELLI /
∫√Àƒ∂À∆π∫∏ ª∏Ã∞¡∏ / HAJVÁGÓ KÉSZÜLÉK / STROJEK NA STŘÍHÁNÍ
VLASŮ / STROJČEK NA STRIHANIE VLASOV / MASZYNKA DO STRZYŻENIA
WŁOSÓW /
ЕЛЕКТРИЧЕСКА БРЪСНАЧКА / МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ
mod. MCP-40
portada .qxd 9/12/04 19:14 Página 1
1 26
A
C
E
D
F
G
I
H
J
K
L
M
B
N
mod. MCP-41C
ES
1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
A. Peine distanciador corto
B. Peine distanciador largo
C. Conjunto cuchillas
D. Selector longitud de corte
E. Indicador nivel de corte
F. Indicador luminoso de carga
G. Interruptor marcha – paro
H. Conexión a red
I. Lubricante para las cuchillas
J. Cepillo de limpieza
K. Peine
L. Tijeras
M. Adaptador
N. Estuche (MCP-41 C)
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato es conforme con las directivas CEM
(compatibilidad electromagnética).
2. ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Antes de utilizar el aparato por primera
vez es conveniente familiarizarse con
sus distintas partes y accesorios
examinando las figuras detenidamente.
Antes de la primera utilización,
comprobar que el voltaje de la red
doméstica coincide con el indicado en el
adaptador.
No utilizar el aparato sobre superficies
mojadas, cerca de la bañera o ducha o
sobre un lavabo con agua.
Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños.
Desconectar el aparato antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento o
limpieza.
Este aparato está diseñado para un uso
exclusivamente doméstico y debe ser
utilizado tal y como se describe en este
manual.
No enrollar el cable alrededor del
aparato.
Comprobar regularmente el estado del
cable y en caso de que estuviese
dañado dirigirse a un servicio técnico
autorizado.
Cuando se utilice el aparato sin el peine,
no se debe presionar contra la piel
porque puede producir pequeños cortes
El aparato no debe ser expuesto a una
temperatura por debajo de los 0 ºC, o
por encima de los 35 ºC.
Evitar que el aparato quede expuesto a
la luz directa del sol.
3. COMO CARGAR EL CORTAPELOS
Con el interruptor marcha – paro en la
posición "0", conecte el aparato a la red.
La batería sólo se carga si el interruptor
está en la posición "0" (Fig. 1)
Dejar al aparato cargando durante unas
14 horas la primera vez, posteriormente
con 7 ó 8 horas será suficiente. Durante
la carga se encenderá la luz indicadora F.
Cuando la pila esté completamente
cargada, utilizar el cortapelos sin
conectarlo a la red hasta que la pila se
descargue.
Recargar el aparato sólo cuando se note
que el cortapelos no rinde normalmente.
La autonomía de la carga dura unos 35
minutos, pero la batería alcanzará su
máximo rendimiento después de varias
cargas y descargas.
Se puede utilizar el cortapelos conectado
a la red cuando la pila esté descargada.
Si inicialmente el aparato no se pone en
marcha, poner el interruptor en la
posición de parado "0" y cargar la pila
durante cinco minutos.
В машинке для стрижки используется
никель-кадмиевый аккумулятор. Во
избежание загрязнения окружающей
среды, по окончании срока службы не
выбрасывайте его вместе с домашним
мусором.
Выньте аккумулятор из машинки, как
это показано на рисунках и поместите в
специально предназначенный для этого
контейнер (Рис. 5, 6, 7, 8, 9).
Следите за тем, чтобы машинка была
чистой, смазанной и с заряженным
аккумулятором.
Установите машинку таким образом,
чтобы плоская сторона расчески была
направлена к голове, и перемещайте
ее медленно и равномерно по волосам.
Обычно рекомендуется начинать
стрижку с боков и с шеи и стричь в
направлении макушки. Затем
сформируйте челку по направлению к
центру.
Пока Вы не наберетесь опыта,
рекомендуется стричь, оставляя
волосы максимальной длины,
постепенно ее уменьшая.
Время от времени прерывайте
стрижку, удаляйте срезанные волосы
расческой и проверяйте результат на
данный момент.
Волосы должны быть чистыми, сухими
и расчесанными.
5. ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
7. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
6. ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
После использования отсоедините
шнур от прибора, снимите насадку и
удалите остатки волос из машинки с
помощью щеточки.
Протрите машинку с внешней стороны
куском мягкой ткани. Не используйте
растворители и абразивы. Не
погружайте машинку в воду.
Выньте ножи и почистите внутреннюю
часть машинки с помощью щеточки
(Рис. 3)
Для наилучшей стрижки важно часто
смазывать ножи машинным маслом.
(Рис. 4). После чистки и смазки снова
установите ножи на машинку.
Для хранения установите насадку, так
как она предохраняет ножи.
8. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы использованные
для упаковки, в фене и в
сменных насадках могут
вторично использоваться.
Правильная класификация
материалов для их вторичного
использования дает преимущества для их
переработки.
Когда вы решите прекратить
использование аппарата впредь, хорошо
было бы , на пример, отрезать от него
электрошнур, чтобы не допустить его
эксплуатацию другими лицами, и чтобы
избавиться от него, необходимо следовать
прцессу утилизации соответсвующих
материалов. Для получения полной
информации, обратитесь в местные органы
самоуправления.
вставьте расческу в боковые зазоры
машинки до упора, пока не услышите
щелчок. (Рис. 2)
Выберите длину стрижки, перемещая
переключатель длины стрижки D
вверх. Позиция выбора длины стрижки
отражается на индикаторе E.
Подключите прибор к сети и установите
кнопку запуска - остановки в позицию
"I". При работающей машинке нельзя
менять позицию переключателя выбора
длины стрижки D.
Во время стрижки медленно
перемещайте машинку в направлении,
противоположном росту волос.
Чтобы снять насадку, установите
выбор длины D в позицию "1",
возьмите за боковые зазоры и
потяните, пока не вынете из машинки.
portada .qxd 9/12/04 19:14 Página 2
2
4. COMO CORTAR EL PELO
El cortapelos puede utilizarse con o sin
los peines Ay B, dependiendo de la
largura que se desee.
Manteniendo el selector de longitud de
corte D en la posición "1", visualizada en
el indicador E, deslizar el peine en las
ranuras laterales del cortapelos hasta que
se acople y se oiga un "click" (Fig. 2)
Seleccionar la largura de corte
desplazando el selector de longitud D
hacia arriba. La posición del selector de
corte se puede ver en el indicador del
nivel de corte E.
Enchufar el aparato a la red y ponga el
interruptor en al posición "I". Cuando el
aparato se pone en marcha no se puede
modificar la posición del selector de
longitud D.
Para cortar, mantener el peine sobre el
pelo y desplazarlo lentamente en la
dirección inversa a la del crecimiento del
cabello.
Para retirar el peine, mantener el
selector de longitud D en la posición "1"
y tirar de los laterales hasta sacarlo del
cortapelos.
5. CONSEJOS GENERALES
Comprobar que el cortapelos esté limpio,
lubricado y que la batería esté cargada.
Sujetar el cortapelos de forma que el
lado plano del peine, apunte hacia la
cabeza y desplazarlo lenta y
uniformemente por el cabello.
Por lo general, comenzar por los
laterales o por el cuello, y cortar hacia la
coronilla. A continuación, cortar el
flequillo hacia el centro.
Hasta coger experiencia, comenzar a
cortar el pelo con una longitud mayor e ir
reduciendo paulatinamente.
Interrumpir el corte de vez en cuando,
limpiar el pelo cortado con el peine y
comprobar el resultado hasta ese
momento.
El pelo debe estar limpio, seco y
desenredado.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Después del uso, desconectar el cable
de alimentación del aparato, extraer el
peine y limpiar con el cepillo los restos
de pelo que haya en el cortapelos.
Limpiar el exterior del cortapelo con un
paño suave. No utilice disolventes o
productos abrasivos. No introduzca el
cortapelos en el agua.
Soltar el conjunto de cuchillas y limpiar su
interior con la ayuda del cepillo (Fig. 3)
MCP-40: Para un corte óptimo, es
importante lubricar el conjunto de
cuchillas frecuentemente con aceite
lubricante de máquinas (Fig. 4). Después
de la limpieza y lubricación montar
nuevamente las cuchillas.
Para guardar, colocar el peine porque
protege a las cuchillas.
8. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el
embalaje, en el producto y en
los accesorios pueden ser
reciclados. La correcta
separación clasificada de los restos de
materiales favorece la re-utilización de
materiales reciclables.
Cuando decida dejar el aparato fuera de uso,
es conveniente dejarlo inservible cortando el
cable por ejemplo, y para deshacerse de él,
es preciso seguir el procedimiento de
eliminación de residuos adecuado. Para más
información sobre este tema, póngase en
contacto con las autoridades locales.
7. MEDIO AMBIENTE
El cortapelos tiene una batería recargable
de Níquel-Cadmio. Para preservar el medio
ambiente, no la deseche junto con la
basura doméstica cuando el aparato llegue
al final de su vida.
Extraer la batería del cortapelos tal y como
se indica en las figuras y depositarla en el
lugar de recogida dispuesto al efecto (Fig.
5, 6, 7, 8 y 9)
interior 9/12/04 19:01 Página 1
10
Stelle Sie die Schnittlänge ein, indem Sie
den Wahlschalter D nach oben verschieben.
Die Position der Schnittlängeneinstellung
wird auf der entsprechenden Anzeige E
angezeigt.
Schließen Sie das Gerät nun ans Netz und
stellen Sie den Schalter auf Position "I". Die
Position der Schnittlängeneinstellung D
kann nach dem Start des Gerätes nicht
mehr verändert werden.
Zum Haare Schneiden halten Sie das Gerät
auf das Haar und verschieben Sie es
langsam gegen den Strich.
Um den Kamm herauszunehmen, lassen
Sie den Schnittlängeneinsteller auf Position
"1" stehen und ziehen Sie an den
Seitenteilen, bis Sie ihn aus dem
Haarschneider nehmen können.
6. REINIGUNG UND
INSTANDHALTUNG
Unterbrechen Sie nach dem Gebrauch
den Netzanschluss und entfernen Sie den
Kamm. Reinigen Sie den Haarschneider
dann mit der Bürste, um die verbliebenen
Haare zu entfernen.
Reinigen Sie das Gehäuse des
Haarschneiders mit einem feuchten Tuch.
Benutzen Sie dabei weder Löse- noch
Scheuermittel. Tauchen Sie den
Haarschneider nicht in Wasser.
Lösen Sie den Messersatz und reinigen Sie
das Innere mit der Bürste (Abb. 3)
MCP-40: Um einen optimalen Haarschnitt
zu erreichen, ist es wichtig, dass der
Messersatz regelmäßig mit Maschinenöl
geschmiert wird. (Abb. 4). Nach dem
Reinigen und dem Schmieren ist der
Messersatz erneut zu montieren.
Um das Gerät aufzubewahren, setzen Sie
bitte den Kamm ein. Dieser schützt die
Messer.
7. UMWELTSCHUTZ
Der Haarschneider ist mit einer aufladbaren
Nickel-Kadmium-Batterie ausgestattet. Aus
Gründen des Umweltschutzes darf diese
Batterie nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden, wenn das Gerät nicht mehr zu
benutzen ist.
Entnehmen Sie bitte die Batterie aus dem
Haarschneider (vgl. dazu die entsprechenden
Abbildungen) und entsorgen Sie sie an den
dafür vorgesehenen Sammelstellen (Abb. 5, 6,
7, 8, 9).
5. ALLGEMEINE HINWEISE
Vergewissern Sie sich, dass der
Haarschneider sauber und geschmiert und
die Batterie geladen ist.
Halten Sie den Haarschneider so, dass die
flache Seite des Kamms zum Kopf zeigt.
Bewegen Sie ihn langsam und gleichmäßig
durch das Haar.
Im Allgemeine sollte man an den Seiten und
am Hals beginnen und zum Scheitel hin
schneiden. Danach schneidet man den
Pony zur Mitte hin.
Bis man genügend Erfahrung im Umgang
mit dem Haarschneider hat, sollte man das
Haar mit einer längeren
Schnittlängeneinstellung schneiden und
diese dann schrittweise reduzieren.
Unterbrechen Sie den Schneidevorgang
gelegentlich, um das geschnittene Haar mit
dem Kamm zu entfernen und den bis zu
diesem Zeitpunkt vorgenommenen
Haarschnitt zu überprüfen.
Das Haar muss zum Schneiden sauber,
trocken und durchgekämmt sein.
8. RECYCLING
Die Verpackungsmaterialien von
Gerät und Zubehör können dem
Müllrecycling zugeführt werden.
Nehmen Sie die entsprechende
Mülltrennung vor und geben Sie die Materialien
in den dafür vorgesehenen Müllcontainer.
Korrekte Mülltrennung erleichtert die
Wiederverwertung des Materials.
Kann das Gerät nicht mehr weiterverwendet
werden, bringen Sie es zu einer Stelle für die
Entsorgung von Elektrogeräten. Schneiden sie
zur Vermeidung von Unfällen vorher das
Netzkabel ab. Für alle weiteren Informationen
wenden Sie sich an Ihre örtliche Verwaltung.
interior 9/12/04 19:01 Página 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Groupe Brandt MCP-41C El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para