Korg Pa4X ORIENTAL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Korg Pa4X ORIENTAL es un teclado arreglista profesional que combina sonidos orientales con funciones avanzadas de interpretación y producción musical. Con su amplia gama de sonidos, estilos y efectos, el Pa4X ORIENTAL es ideal para músicos de todos los niveles que buscan crear y tocar música oriental de alta calidad.

Algunas de las características destacadas del Pa4X ORIENTAL incluyen:

  • Más de 1300 sonidos, incluyendo instrumentos tradicionales árabes, persas, turcos, indios y chinos.
  • Más de 400 estilos de acompañamiento automático, incluyendo ritmos y patrones tradicionales orientales.

El Korg Pa4X ORIENTAL es un teclado arreglista profesional que combina sonidos orientales con funciones avanzadas de interpretación y producción musical. Con su amplia gama de sonidos, estilos y efectos, el Pa4X ORIENTAL es ideal para músicos de todos los niveles que buscan crear y tocar música oriental de alta calidad.

Algunas de las características destacadas del Pa4X ORIENTAL incluyen:

  • Más de 1300 sonidos, incluyendo instrumentos tradicionales árabes, persas, turcos, indios y chinos.
  • Más de 400 estilos de acompañamiento automático, incluyendo ritmos y patrones tradicionales orientales.
1
HDIK-3
Pa4X-61 HD Installation Kit
Thank you for purchasing the Hard Disk Installation Kit for
the KORG Pa4X-61 Professional Arranger! This kit allows you
to install a standard internal 2.5” SATA hard disk drive in your
instrument. The hard disk drive is not supplied with the kit, so
you will have to purchase it separately.
Félicitations et merci d’avoir acheté le kit d’installation du
disque dur pour KORG Pa4X-61 Professional Arranger. Ce kit
permet d’installer dans le Pa4X-61 un disque dur SATA de 2,5
pouce. Le disque dur n’est pas fourni dans le kit, il faut l’ache-
ter séparément.
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für den Bausatz zur Installation
einer Festplatte in Ihrem KORG Pa4X-61 Professional
Arranger entschieden haben. Hiermit können Sie eine 2,5“
SATA-Festplatte in das Pa4X-61 einbauen. Die Festplatte wird
nicht mit dem Einbausatz geliefert, diese muss separat ge-
kauft werden.
Grazie per avere acquistato il kit di installazione hard disk
per il KORG Pa4X-61 Professional Arranger. Questo kit per-
mette di installare nello strumento un hard disk interno SATA
da 2,5”. L’hard disk non è fornito con il kit, e va acquistato a
parte.
¡Gracias por comprar el Kit de Instalación de Disco Duro para
KORG Pa4X-61 Professional Arranger! Este Kit permite insta-
lar un disco duro estándar 2.5” SATA en su instrumento. La
unidad de disco duro no se suministra con el kit, por lo que se
debe adquirir por separado.
Precautions / Précautions
/ Vorsichtsmaßnahmen /
Precauzioni / Precauciones
• Installation of the kit is done at the user’s own risk. KORG will assume
no responsibility for any damage or injury resulting from its improper
installation or use.
• Be sure to disconnect the instrument from the AC plug, before opening it.
• To prevent your body’s static electricity from damaging the board’s
components, touch an unpainted metallic component before proceeding
with the installation.
• Never force the connectors, that can only be inserted in a way.
• L’installation du kit est effectuée aux risques et périls de l’utilisateur.
KORG décline toute responsabilité pour tout dommage ou blessure
résultant d’une mauvaise installation ou utilisation.
• Débranchez l’instrument de la prise de courant avant de l’ouvrir.
• Pour éviter que l’électricité statique de votre corps n’endommage les
composants des circuits, touchez un composant métallique non peint
avant d’effectuer l’installation.
• Ne forcez jamais sur les connecteurs: ils ne peuvent être insérés que
dans un sens.
• Der Einbau des Sockels geschieht auf eigenes Risiko. KORG haftet nicht
für Schäden oder Verletzungen, die sich aus einem unsachgeßen
Einbau bzw. einer falschen Bedienung ergeben.
• Lösen Sie vor dem Öffnen des Geuses unbedingt den Netzanschluss.
• Um zu verhindern, dass statische Entladungen Ihres Körpers die
Komponenten beschädigen, müssen Sie vor dem Einbau einen
Metallgegenstand berühren.
• Die Stecker können nur in einer Richtung angeschlossen werden.
Wenden Sie niemals Gewalt an.
• L’utente si assume l’intero rischio per l’installazione del kit di
montaggio. KORG non potrà essere in alcun caso ritenuta responsabile
per danni a cose o persone derivanti dall’uso non corretto del kit o dalla
sua errata installazione.
• Assicuratevi di avere staccato lo strumento dalla presa di corrente
elettrica prima di aprirlo.
• Per evitare che l’elettricità statica presente nel corpo umano causi
danni ai componenti interni, toccate una parte metallica non verniciata
prima di procedere con l’installazione.
• Non esercitare forza eccessiva sui connettori, che possono essere
inseriti solo in un verso.
• La instalacn del kit se realiza bajo la única responsabilidad del usuario.
KORG no asume ninguna responsabilidade los posibles dos físicos o
materiales como consecuencia de una instalación o uso incorrecto.
• Asegúrese de desconectar el instrumento de la red eléctrica antes de
abrirlo.
• Para evitar que la electricidad estática de su cuerpo produzca dos
al instrumento, toque un parte metálica conectada a tierra antes de
proceder a la instalación.
• Nunca fuerce los conectores, que sólo pueden ser insertados de una
forma.
List of parts / Contenu de
l’emballage / Lieferumfang /
Elenco delle parti / Lista de partes
Before beginning with the installation, be sure to have all the
parts listed in the following table. You also need a cross-point
screwdriver (not supplied).
Avant de procéder à l’installation, vérifier de posséder tous
les éléments listés ci-dessous. Pour le montage, il faut dispo-
ser d’un tournevis à lame cruciforme.
Versichern Sie sich vor Beginn der Installation, dass alle nach-
folgend aufgeführten Teile vorhanden sind. Für die Montage
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich.
Prima di iniziare l’installazione, assicuratevi di essere in pos-
sesso delle parti elencate di seguito. Per il montaggio è richie-
sto un cacciavite a croce.
Antes de comenzar con la instalación, asegúrese de que tiene
todos los artículos enumerados en la tabla siguiente. También
necesitará un destornillador de cruz (no suministrado).
a HDD interface Interface HDD HDD-Schnittstelle x 1
b HDD support
Fixation pour disque dur
Festplattensockel x 1
c M3x6 TC screws Vis M3x6 TC M3x6 TC-Schrauben x 6
d M3x4 TC screws Vis M3x4 TC M3x4 TC-Schrauben x 2
a Interfaccia HDD HDD interface x 1
b Supporto HDD
HDD soporte
x 1
c Viti M3x6 TC Tornillos M3x6 TC x 6
d Viti M3x4 TC Tornillos M3x4 TC x 2
1
2
Backup / Archivage des données
/ Datenarchivierung / Copia di
sicurezza / Copia de seguridad
Before installing or replacing the hard disk drive, please back-
up or save your User data to an USB storage device, by using
the Media > Utility > Full Resource Backup or Media > Save >
All operations.
Avant d’installer ou de remplacer un disque dur, songez à ar-
chiver ou sauvegarder vos données utilisateur sur un support
USB en vous servant de la commande “Media > Utility > Full
Resource Backup” ou “Media > Save > All”.
Vor dem Einbau oder dem Auswechseln der Festplatte soll-
ten Sie alle User-Daten archivieren oder auf einem USB-
Datenträger speichern. Verwenden Sie hierfür den Befehl
„Media > Utility > Full Resource Backup“ oder „Media > Save
> All“.
Prima di installare o sostituire l’hard disk, eseguite il backup
o salvate i dati User in un dispositivo di memorizzazione USB,
mediante le procedure Media > Utility > Full Resource Backup
o Media > Save > All.
Antes de instalar o reemplazar el disco duro, realice una copia
de seguridad o guarde sus datos de usuario en un dispositi-
vo de almacenamiento USB, utilizando Media > Utility > Full
Resource Backup o Media > Save > All.
Installation / Installation / Installation /
Installazione / Instalación
1
Extract the hard disk kit from its package, being careful
not to touch any component on the interface board’s sur-
face with your fingers. Turn the instrument upside down, be-
ing careful not to damage the display, joystick and knobs.
Retirez le kit de disque dur de son emballage en veillant à ne
toucher aucun composant du circuit imprimé de l’interface
avec les doigts. Retournez l’instrument en veillant à ne pas
endommager l’écran, le joystick et les commandes.
Packen Sie den Festplattenbausatz behutsam aus und ver-
meiden Sie den direkten Kontakt mit den Schaltkreisen der
Schnittstellenplatine. Drehen Sie das Instrument um und
ordnen Sie es so an, dass das Display, der Joystick und die
Drehregler nicht beschädigt werden.
Estraete il kit dell’hard disk dalla confezione, facendo atten-
zione a non toccare con le dita nessun componente sulla su-
percie della scheda di interfaccia. Rovesciate lo strumento,
facendo attenzione a non danneggiare il display, il joystick e
le manopole.
Extraiga el kit de disco duro de su paquete, teniendo cuidado
de no tocar cualquier componente de su supercie con los
dedos. Dé la vuelta al instrumento, teniendo cuidado de no
dañar la pantalla, el joystick o las perillas.
2
Attach the connector of the interface board (a) to the
matching connector on the hard disk drive. Align the
two connectors, and delicately push them together.
Branchez le connecteur du circuit de l’interface (a) au connec-
teur correspondant du disque dur. Alignez les deux connec-
teurs et branchez-les d’une pression délicate.
Schieben Sie den Stecker der Schnittstellenplatine (a) auf den
Anschluss der Festplatte. Halten Sie den Stecker richtig her-
um und drücken Sie ihn behutsam auf den Anschluss.
Collegate il connettore sulla scheda di interfaccia (a) al corri-
spondente connettore sull’hard disk. Allineate i due connetto-
ri, e premete delicatamente per unirli.
Conecte el conector de la tarjeta interfaz (a) al conector co-
rrespondiente del disco duro. Alinee los dos conectores, y co-
néctelos cuidadosamente.
a
3
Use two screws (c) to secure the hard disk drive (not
supplied with the kit) to the interface board (a) and to
the metal support (b), as shown in the illustration. Use the two
screws (d) to secure the hard disk to the support (b).
Utilisez 2 vis (c) pour fixer le disque dur (non fourni avec le kit)
à la carte d’interface (a) et à la fixation métallique (b). Voyez
l’illustration. Utilisez les deux vis (d) pour attacher le disque
dur à la fixation (b).
Befestigen Sie die Festplatte (Sonderzubehör) mit Hilfe von
2 Schrauben (c) an der Schnittstellenplatine (a) und dem
Metallsockel (b). Siehe die Abbildung. Verwenden Sie die
Schrauben (d) zum Befestigen der Festplatte am Sockel (b).
Utilizzate due viti (c) per fissare l’hard disk (non fornito insie-
me al kit) alla scheda di interfaccia (a) e al supporto in metallo
(b), come mostrato in figura. Utilizzate due viti (d) per fissare
l’hard disk al supporto (b).
Utilice dos tornillos (c) para asegurar el disco duro (no su-
ministrado con el kit) a la placa de interfaz (a) y el soporte
metálico (b), como se muestra en la ilustración. Utilice los dos
tornillos (d) para asegurar el disco duro al soporte (b).
a
b
d
d
c
c
HD

Transcripción de documentos

HDIK-3 • L’utente si assume l’intero rischio per l’installazione del kit di montaggio. KORG non potrà essere in alcun caso ritenuta responsabile per danni a cose o persone derivanti dall’uso non corretto del kit o dalla sua errata installazione. Pa4X-61 HD Installation Kit • Assicuratevi di avere staccato lo strumento dalla presa di corrente elettrica prima di aprirlo. • Per evitare che l’elettricità statica presente nel corpo umano causi danni ai componenti interni, toccate una parte metallica non verniciata prima di procedere con l’installazione. Thank you for purchasing the Hard Disk Installation Kit for the KORG Pa4X-61 Professional Arranger! This kit allows you to install a standard internal 2.5” SATA hard disk drive in your instrument. The hard disk drive is not supplied with the kit, so you will have to purchase it separately. • Non esercitare forza eccessiva sui connettori, che possono essere inseriti solo in un verso. • La instalación del kit se realiza bajo la única responsabilidad del usuario. KORG no asume ninguna responsabilidade los posibles daños físicos o materiales como consecuencia de una instalación o uso incorrecto. Félicitations et merci d’avoir acheté le kit d’installation du disque dur pour KORG Pa4X-61 Professional Arranger. Ce kit permet d’installer dans le Pa4X-61 un disque dur SATA de 2,5 pouce. Le disque dur n’est pas fourni dans le kit, il faut l’acheter séparément. • Asegúrese de desconectar el instrumento de la red eléctrica antes de abrirlo. • Para evitar que la electricidad estática de su cuerpo produzca daños al instrumento, toque un parte metálica conectada a tierra antes de proceder a la instalación. Vielen Dank dafür, dass Sie sich für den Bausatz zur Installation einer Festplatte in Ihrem KORG Pa4X-61 Professional Arranger entschieden haben. Hiermit können Sie eine 2,5“ SATA-Festplatte in das Pa4X-61 einbauen. Die Festplatte wird nicht mit dem Einbausatz geliefert, diese muss separat gekauft werden. • Nunca fuerce los conectores, que sólo pueden ser insertados de una forma. Grazie per avere acquistato il kit di installazione hard disk per il KORG Pa4X-61 Professional Arranger. Questo kit permette di installare nello strumento un hard disk interno SATA da 2,5”. L’hard disk non è fornito con il kit, e va acquistato a parte. List of parts / Contenu de l’emballage / Lieferumfang / Elenco delle parti / Lista de partes ¡Gracias por comprar el Kit de Instalación de Disco Duro para KORG Pa4X-61 Professional Arranger! Este Kit permite instalar un disco duro estándar 2.5” SATA en su instrumento. La unidad de disco duro no se suministra con el kit, por lo que se debe adquirir por separado. Before beginning with the installation, be sure to have all the parts listed in the following table. You also need a cross-point screwdriver (not supplied). Precautions / Précautions / Vorsichtsmaßnahmen / Precauzioni / Precauciones Versichern Sie sich vor Beginn der Installation, dass alle nachfolgend aufgeführten Teile vorhanden sind. Für die Montage ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich. Avant de procéder à l’installation, vérifier de posséder tous les éléments listés ci-dessous. Pour le montage, il faut disposer d’un tournevis à lame cruciforme. Prima di iniziare l’installazione, assicuratevi di essere in possesso delle parti elencate di seguito. Per il montaggio è richiesto un cacciavite a croce. • Installation of the kit is done at the user’s own risk. KORG will assume no responsibility for any damage or injury resulting from its improper installation or use. Antes de comenzar con la instalación, asegúrese de que tiene todos los artículos enumerados en la tabla siguiente. También necesitará un destornillador de cruz (no suministrado). • Be sure to disconnect the instrument from the AC plug, before opening it. • To prevent your body’s static electricity from damaging the board’s components, touch an unpainted metallic component before proceeding with the installation. • Never force the connectors, that can only be inserted in a way. a HDD interface Interface HDD HDD-Schnittstelle x1 b HDD support Fixation pour disque dur Festplattensockel x1 c M3x6 TC screws Vis M3x6 TC M3x6 TC-Schrauben x 6 d M3x4 TC screws Vis M3x4 TC M3x4 TC-Schrauben x 2 • Débranchez l’instrument de la prise de courant avant de l’ouvrir. a Interfaccia HDD HDD interface x1 • Pour éviter que l’électricité statique de votre corps n’endommage les composants des circuits, touchez un composant métallique non peint avant d’effectuer l’installation. b Supporto HDD HDD soporte x1 c Viti M3x6 TC Tornillos M3x6 TC x6 d Viti M3x4 TC Tornillos M3x4 TC x2 • L’installation du kit est effectuée aux risques et périls de l’utilisateur. KORG décline toute responsabilité pour tout dommage ou blessure résultant d’une mauvaise installation ou utilisation. • Ne forcez jamais sur les connecteurs: ils ne peuvent être insérés que dans un sens. • Der Einbau des Sockels geschieht auf eigenes Risiko. KORG haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die sich aus einem unsachgemäßen Einbau bzw. einer falschen Bedienung ergeben. • Lösen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses unbedingt den Netzanschluss. • Um zu verhindern, dass statische Entladungen Ihres Körpers die Komponenten beschädigen, müssen Sie vor dem Einbau einen Metallgegenstand berühren. • Die Stecker können nur in einer Richtung angeschlossen werden. Wenden Sie niemals Gewalt an. 1 Backup / Archivage des données / Datenarchivierung / Copia di sicurezza / Copia de seguridad teurs et branchez-les d’une pression délicate. Schieben Sie den Stecker der Schnittstellenplatine (a) auf den Anschluss der Festplatte. Halten Sie den Stecker richtig herum und drücken Sie ihn behutsam auf den Anschluss. Collegate il connettore sulla scheda di interfaccia (a) al corrispondente connettore sull’hard disk. Allineate i due connettori, e premete delicatamente per unirli. Before installing or replacing the hard disk drive, please backup or save your User data to an USB storage device, by using the Media > Utility > Full Resource Backup or Media > Save > All operations. Conecte el conector de la tarjeta interfaz (a) al conector correspondiente del disco duro. Alinee los dos conectores, y conéctelos cuidadosamente. Avant d’installer ou de remplacer un disque dur, songez à archiver ou sauvegarder vos données utilisateur sur un support USB en vous servant de la commande “Media > Utility > Full Resource Backup” ou “Media > Save > All”. Vor dem Einbau oder dem Auswechseln der Festplatte sollten Sie alle User-Daten archivieren oder auf einem USBDatenträger speichern. Verwenden Sie hierfür den Befehl „Media > Utility > Full Resource Backup“ oder „Media > Save > All“. Prima di installare o sostituire l’hard disk, eseguite il backup o salvate i dati User in un dispositivo di memorizzazione USB, mediante le procedure Media > Utility > Full Resource Backup o Media > Save > All. a Antes de instalar o reemplazar el disco duro, realice una copia de seguridad o guarde sus datos de usuario en un dispositivo de almacenamiento USB, utilizando Media > Utility > Full Resource Backup o Media > Save > All. 3 Use two screws (c) to secure the hard disk drive (not supplied with the kit) to the interface board (a) and to the metal support (b), as shown in the illustration. Use the two screws (d) to secure the hard disk to the support (b). Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Utilisez 2 vis (c) pour fixer le disque dur (non fourni avec le kit) à la carte d’interface (a) et à la fixation métallique (b). Voyez l’illustration. Utilisez les deux vis (d) pour attacher le disque dur à la fixation (b). 1 Extract the hard disk kit from its package, being careful not to touch any component on the interface board’s surface with your fingers. Turn the instrument upside down, being careful not to damage the display, joystick and knobs. Befestigen Sie die Festplatte (Sonderzubehör) mit Hilfe von 2 Schrauben (c) an der Schnittstellenplatine (a) und dem Metallsockel (b). Siehe die Abbildung. Verwenden Sie die Schrauben (d) zum Befestigen der Festplatte am Sockel (b). Retirez le kit de disque dur de son emballage en veillant à ne toucher aucun composant du circuit imprimé de l’interface avec les doigts. Retournez l’instrument en veillant à ne pas endommager l’écran, le joystick et les commandes. Utilizzate due viti (c) per fissare l’hard disk (non fornito insieme al kit) alla scheda di interfaccia (a) e al supporto in metallo (b), come mostrato in figura. Utilizzate due viti (d) per fissare l’hard disk al supporto (b). Packen Sie den Festplattenbausatz behutsam aus und vermeiden Sie den direkten Kontakt mit den Schaltkreisen der Schnittstellenplatine. Drehen Sie das Instrument um und ordnen Sie es so an, dass das Display, der Joystick und die Drehregler nicht beschädigt werden. Utilice dos tornillos (c) para asegurar el disco duro (no suministrado con el kit) a la placa de interfaz (a) y el soporte metálico (b), como se muestra en la ilustración. Utilice los dos tornillos (d) para asegurar el disco duro al soporte (b). Estraete il kit dell’hard disk dalla confezione, facendo attenzione a non toccare con le dita nessun componente sulla superficie della scheda di interfaccia. Rovesciate lo strumento, facendo attenzione a non danneggiare il display, il joystick e le manopole. d d Extraiga el kit de disco duro de su paquete, teniendo cuidado de no tocar cualquier componente de su superficie con los dedos. Dé la vuelta al instrumento, teniendo cuidado de no dañar la pantalla, el joystick o las perillas. b c HD 2 Attach the connector of the interface board (a) to the matching connector on the hard disk drive. Align the two connectors, and delicately push them together. a Branchez le connecteur du circuit de l’interface (a) au connecteur correspondant du disque dur. Alignez les deux connec- 2 c
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Korg Pa4X ORIENTAL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Korg Pa4X ORIENTAL es un teclado arreglista profesional que combina sonidos orientales con funciones avanzadas de interpretación y producción musical. Con su amplia gama de sonidos, estilos y efectos, el Pa4X ORIENTAL es ideal para músicos de todos los niveles que buscan crear y tocar música oriental de alta calidad.

Algunas de las características destacadas del Pa4X ORIENTAL incluyen:

  • Más de 1300 sonidos, incluyendo instrumentos tradicionales árabes, persas, turcos, indios y chinos.
  • Más de 400 estilos de acompañamiento automático, incluyendo ritmos y patrones tradicionales orientales.