Bosch MFW3X15B/02 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
130
es Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárde-
las para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato.Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los
tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico.
El aparato y sus accesorios (dependiendo del modelo) son adecuados
para las siguientes aplicaciones:
Picadora de carne: para triturar y mezclar carne cruda y cocida,
tocino, aves y pescado.
Embutidora: para preparar embutidos y rollitos.
Adaptador para rallado grueso: para rallar, raspar y cortar alimentos.
Exprimidor de cítricos: para exprimir cítricos.
Molino de cereales: para moler todo tipo de cereales (excepto maíz),
así como semillas de adormidera, semillas de lino, sésamo, trigo sarra
-
ceno, especias y café.
Exprimidor de frutas: para extraer el jugo de frutas como, por
ejemplo,
frambuesas, grosellas, fresas, grosellas espinosas o uvas y
tomates.
Los alimentos que se desee procesar deberán estar libres de elemen
-
tos duros (por ejemplo huesos). El aparato no deberá usarse para pro-
cesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen
los accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato
podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato
sólo con piezas y accesorios originales.
No utilizar nunca los adaptado
-
res ni los elementos insertables de corte o rallado para otros aparatos.
Utilizar exclusivamente las piezas correspondientes a cada adaptador.
Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como
p. ej. placas eléctricas.
La superficie de trabajo debe estar fácilmente accesible, debe ser resis
-
tente a la humedad, firme, lisa, seca y lo suficientemente grande para
evitar posibles daños por salpicaduras y poder trabajar sin problemas.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o
de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros
resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato
y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato.
131
es Indicaciones de seguridad
Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el manteni-
miento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños.
Indicaciones de seguridad
W ¡Peligro de electrocución y de incendio!
El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con
corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a
tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación
doméstica esté instalado de acuerdo con las normas vigentes.
Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones
especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar
el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato
presenten daños visibles. Las reparaciones en el aparato, como por
ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser
realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. No
conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos.
Vigilar siempre el aparato durante la operación. Se aconseja dejar el
aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable para
elaborar los alimentos.
Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con
piezas calientes y cantos afilados. No sumergir nunca la base motriz
en agua ni lavarla en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor!
No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo funcio
-
nar en vacío.
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después
de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje,
desmontaje o limpieza y en caso de avería.
W ¡Peligro de lesiones!
Después de utilizar el aparato, esperar a que el accionamiento se
detenga. Antes de montar o cambiar los adaptadores, apagar el
aparato y desconectarlo de la red eléctrica.
No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para
rallado y corte.
No agarrar nunca las piezas giratorias. No introducir
nunca las manos en la boca de llenado o la abertura de entrada.
No introducir nunca los alimentos en la boca de llenado con las manos.
¡Utilizar sólo el empujador suministrado con el aparato!
No tocar nunca las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables
para rallado y corte con las manos sin utilizar guantes protectores.
W ¡Atención! Pueden producirse daños o desperfectos en el
aparato
Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la boca de llenado o
en los adaptadores. No introducir objetos (p. ej. cuchilla, cuchara) en la
boca de llenado o en la abertura de entrada.
132
es Indicaciones de seguridad
El aparato sólo puede estar en funcionamiento sin interrupción durante
10 minutos como máximo. A continuación, apagarlo y dejar que se
enfríe a temperatura ambiente.
W ¡Importante!
Es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado. X
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch.
En las siguientes páginas de estas instruc-
ciones de uso encontrará indicaciones útiles
para un manejo seguro del aparato.
Le rogamos que lea detenidamente estas
instrucciones y siga todas las indicaciones.
De este modo, podrá sacar el mayor prove-
cho del aparato y obtendrá tan buenos resul-
tados que estará seguro de haber realizado
la mejor compra.
Conserve estas instrucciones de uso por si
necesita consultarlas más tarde o entregár-
sela al siguiente propietario.
En nuestra página web encontrará más
información sobre nuestros productos.
Contenido
Uso conforme a lo prescrito ..................... 130
Indicaciones de seguridad ....................... 131
Descripción del aparato ........................... 133
Antes de usar el aparato por vez primera 133
Controles e indicadores ........................... 134
Seguro contra sobrecarga ....................... 134
Ajuste de la velocidad .............................. 135
Función de marcha inversa ..................... 135
Base motriz .............................................. 135
Adaptador básico ..................................... 135
Adaptador para rallado grueso ................ 137
Adaptador exprimidor de cítricos ............. 138
Adaptador molino de cereales ................. 139
Adaptador exprimidor de frutas ............... 140
Cuidado y limpieza diaria ......................... 141
Recetas .................................................... 142
Sugerencias ............................................. 142
Eliminación ............................................... 143
Garantía ................................................... 143
Piezas de repuesto y accesorios ............. 144
Localización de averías ........................... 145
133
es Descripción del aparato
Descripción del aparato
X Figura A
1 Base motriz
a Accionamiento para adaptadores
b Tecla ä o k*
c Tecla ö o +*
d Indicador de funcionamiento
e Tecla de bloqueo
f Asa de transporte
g Compartimento para guardar
accesorios con tapa
h Cable de conexión a la red
i Compartimento para guardar el cable
2 Adaptador básico
a Carcasa
b Boca de llenado
c Bandeja de carga
d Empujador
e Tornillo sin fin con elemento de
arrastre
f Anillo roscado
3 Elemento insertable picadora de carne
a Cuchilla
b Disco perforado fino (2,7 mm)*
c Disco perforado medio (4 mm)
d Disco perforado grueso (8 mm)
4 Elemento insertable embutidora
a Anillo de soporte
b Boquilla para embutidora
X Figura C
5 Adaptador para rallado grueso*
a Carcasa
b Boca de llenado
c Tapa de cierre
d Bandeja de carga
e Empujador
f Elemento insertable para corte
g Elemento insertable para rallado
grueso (agujeros más grandes)
h Elemento insertable para rallado
grueso (agujeros más pequeños)
i Elemento insertable para rallado fino
6 Adaptador exprimidor de cítricos*
a Bandeja colectora
b Filtro
c Cono exprimidor
d Eje de accionamiento con resorte
7 Adaptador molino de cereales*
a Carcasa
b Boca de llenado
c Bandeja de carga
d Tornillo sin fin
e Anillo moledor
f Muelas de acero
g Cámara de molienda
h Anillo de ajuste
i Tornillo de ajuste con escala
j Anillo roscado
8 Adaptador exprimidor de frutas*
Utilizar la bandeja de carga y el
empujador del adaptador básico.
a Carcasa
b Boca de llenado
c Tornillo sin fin con junta
d Filtros fino (1) y grueso (2)
e Soporte de filtro con junta
f Anillo roscado
g Tolva de salida
h Boquilla para pulpa (ajustable)
i Gancho para retirar los filtros
j Cepillo de limpieza
* según modelo
Las presentes instrucciones de uso son
válidas para diferentes modelos de aparato.
En las páginas con imágenes encontrará
una vista general. X Figura P
Los accesorios y piezas de repuesto
se pueden obtener a través del servicio
de asistencia técnica o de la página
www.bosch-home.com. X


Antes de usar el aparato
por vez primera
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
desembalarlo completamente, limpiarlo y
comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
aparato dañado!
Sacar del embalaje la base motriz y
todos los accesorios.
Retirar el material de embalaje existente.
134
es Controles e indicadores
Desarmar los componentes en piezas
individuales. Seguir los pasos indicados
en el apartado “Preparativos”, pero en
orden inverso.
Comprobar que estén todas las piezas.
X Figura A / C
Comprobar si alguna de las piezas
presenta daños visibles.
Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso.
X

Controles e indicadores
MFW39...
Tecla ä
La tecla ä sirve para encender el aparato.
El accionamiento se pone inmediatamente
en marcha.
Tecla ö
La tecla ö sirve para apagar el aparato.
El accionamiento se detiene.
MFW3X...
Tecla k
La tecla k sirve para encender el aparato.
El accionamiento se pone en marcha inme-
diatamente a la velocidad 2 (rápida). Si se
vuelve a pulsar la tecla k, el aparato se
apaga. El accionamiento se detiene.
Tecla +
Pulsando brevemente la tecla + se
cambia la velocidad del aparato de 1 (lenta)
a 2 (rápida) y viceversa. X

Manteniendo pulsada la tecla +
se inicia la función de marcha inversa.
X

Todos los modelos
Indicador de funcionamiento
El indicador de funcionamiento se ilumina
cuando el aparato está encendido. En
modelos con función de marcha inversa, el
indicador de funcionamiento parpadea mien-
tras se está pulsando la tecla +.
Tecla de bloqueo
Pulsando la tecla de bloqueo se desbloquea
el adaptador montado en el aparato. El
adaptador solo se podrá girar en sentido
horario y desmontar de la base motriz
después de haberse pulsado la tecla de
bloqueo.
Compartimento para guardar el cable
El cable de red puede extraerse del com-
partimento para guardar el cable o volver a
introducirse en él. Extraer solo la cantidad
de cable necesaria.
Compartimento para guardar accesorios
Los discos perforados de la picadora de
carne que no se utilicen se pueden guardar
en el compartimento para guardar acceso-
rios, que se puede cerrar con la tapa.
Seguro contra sobrecarga
Para proteger el aparato contra posibles
daños por sobrecarga del adaptador
básico, el elemento de arrastre posee una
entalladura (o punto de rotura prescrito)
que se rompe en caso de sobrecarga.
Se puede solicitar un nuevo elemento de
arrastre al servicio de asistencia técnica
(n.º 10005188). Los repuestos con punto de
ruptura prescrito no entran dentro de nues-
tras obligaciones de garantía.
Sustitución del elemento de
arrastre
X Figura B
1. Soltar el tornillo del elemento de
arrastre con un destornillador adecuado
(PH2) y retirar el elemento de arrastre
defectuoso.
2. Insertar un nuevo elemento de arrastre y
volver a apretarlo.
135
es Ajuste de la velocidad
Ajuste de la velocidad
SOLO MFW3X...
Con esta opción se puede ajustar la veloci-
dad en la posición 1 (lenta) o 2 (rápida).
¡Atención!
En determinadas aplicaciones es imprescin-
dible utilizar la velocidad 1 (lenta). ¡Prestar
atención a las velocidades recomendadas!
Véase la tabla X Figura P
Encender el aparato pulsando la tecla
k. El aparato se pone en marcha con
la velocidad 2 (rápida).
Pulsar brevemente la tecla +.
El aparato cambia a la velocidad
1
(lenta).
Pulsar brevemente la tecla +.
El aparato se vuelve a ajustar en la
velocidad 2 (rápida).
Función de marcha inversa
SOLO MFW3X...
La función de marcha inversa sirve para
desprender alimentos que hayan podido
quedarse adheridos mediante una breve
marcha atrás del tornillo sin fin. La función
de marcha inversa se apaga automática-
mente tras 15 segundos.
¡Atención!
¡No utilizar nunca la función de marcha
inversa con el adaptador para el molino
de cereales o el adaptador para el expri-
midor de frutas!
No mantener pulsada nunca la tecla
+ durante mucho rato mientras el
aparato esté en funcionamiento. La tecla
+ solo se puede pulsar de forma
prolongada una vez que el aparato se
haya detenido completamente.
Apagar el aparato con la tecla k y
esperar a que el accionamiento se
detenga.
Pulsar la tecla + y mantenerla
pulsada.
Cuando hayan transcurrido entre 5 y
10 segundos, soltar la tecla +
y esperar a que el accionamiento se
detenga.
Volver a encender el aparato pulsando la
tecla k.
Nota:
Si los alimentos adheridos no se desprenden
tras un breve tiempo de marcha inversa,
apagar el aparato, desenchufarlo de la red
y limpiarlo. X

Base motriz
Preparativos
W ¡Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de corriente
solo una vez concluidos todos los preparati-
vos y una vez que los adaptadores necesa-
rios se hayan montado correctamente en la
base motriz.
Colocar la base motriz sobre una superfi-
cie de trabajo estable y horizontal.
Extraer la longitud de cable necesaria del
compartimento para el cable.
La base motriz está preparada.
Adaptador básico
El adaptador básico se utiliza para las
siguientes aplicaciones:
Picadora de carne
Para triturar alimentos crudos o cocidos.
Utilizar el disco perforado adecuado
teniendo en cuenta el tipo y la consistencia
de los alimentos que se van a procesar.
X
Embutidora
Para embutir carne picada en tripas natura-
les o artificiales. Para formar rollitos.
Nota: Con el adaptador básico y los acce-
sorios adecuados, que puede obtener a
través del servicio de asistencia técnica, son
posibles otras aplicaciones.
¡Atención!
Al ensamblar los distintos componentes,
orientar las entalladuras de los elementos
insertables hacia la pieza complementaria
de la carcasa.
136
es Adaptador básico
Preparativos de la picadora
de carne
W ¡Peligro de lesiones!
No tocar la cuchilla afilada.
¡Atención!
Utilizar siempre solo un disco perforado.
X Figura D
1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa
con el elemento de arrastre por delante.
2. Colocar sobre el tornillo sin fin primero
la cuchilla y después el disco perforado
que desee.
3. Colocar el anillo roscado sobre la
carcasa y atornillarlo en sentido horario
sin ejercer fuerza.
La picadora de carne está preparada.
Preparativos de la embutidora
X Figura E
1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa
con el elemento de arrastre por delante.
2. Colocar primero el disco portante sobre
el tornillo sin fin y a continuación la
boquilla de la embutidora en la carcasa.
3. Colocar el anillo roscado sobre la
carcasa y atornillarlo en sentido horario
sin ejercer fuerza.
La embutidora está preparada.
Utilización
Nota: Los alimentos se procesan de forma
diferente dependiendo de para qué se
vayan a utilizar. X

El siguiente ejemplo describe la utiliza-
ción del adaptador básico como picadora
de carne:
W ¡Peligro de lesiones!
No introducir las manos en la boca de
llenado.
Empujar los productos sólo con el
empujador.
¡Atención!
No procesar huesos, cartílagos, tendo-
nes ni otros componentes sólidos.
No procesar carne congelada.
No ejercer demasiada presión con el
empujador.
X Secuencia de imágenes F
1. Colocar el adaptador preparado inclinado
sobre el accionamiento de la base
motriz.
2. Girar el adaptador en sentido antihorario
hasta oír como encaja.
3. Colocar encima la bandeja de carga e
introducir el empujador en la boca de
llenado.
4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos
más pequeños las piezas grandes antes
de procesarlas para que entren en la
boca de llenado sin hacer presión.
Colocar un recipiente adecuado debajo
del adaptador. Introducir los alimentos
preparados en la boca de llenado.
5. Introducir el enchufe del aparato en la
toma de corriente. Encender el aparato.
Nota (MFW3X...):
Cuando se enciende, el aparato se pone en
marcha con la velocidad óptima 2 (rápida).
6. Introducir los alimentos en la boca de
llenado empujándolos ligeramente con el
empujador.
7. Una vez terminado el trabajo, apagar el
aparato y desenchufarlo de la corriente
eléctrica.
Retirar la bandeja de carga y el
empujador.
8. Mantener pulsada la tecla de bloqueo
y girar el adaptador en sentido horario
hasta que se desencaje.
Retirar el adaptador, desmontarlo y
limpiar todas las piezas. X

137
es Adaptador para rallado grueso
Adaptador para rallado
grueso
Para rallar y cortar queso, frutas, verduras,
nueces, almendras, panecillos secos y
otros alimentos duros. Utilizar el elemento
insertable adecuado teniendo en cuenta el
tipo y la consistencia de los alimentos que
se van a procesar. X

Preparativos
W ¡Peligro de lesiones!
No tocar las cuchillas ni los bordes de los
elementos insertables para rallado y corte.
X Secuencia de imágenes G
1. Abrir la tapa de cierre. Introducir el ele-
mento insertable deseado en la carcasa.
2. Cerrar la tapa de cierre hasta oír como
encaja.
El adaptador para rallado grueso está
preparado.
Utilización
W ¡Peligro de lesiones!
No introducir las manos en la boca de
llenado.
Empujar los productos sólo con el
empujador.
¡Atención!
El empujador solo se puede emplear en
una dirección.
Retirar las cáscaras duras (p. ej. de
nueces).
No ejercer demasiada presión con el
empujador.
¡Atención! (MFW3X...)
Es imprescindible utilizar los elementos
insertables para rallado grueso y corte a
la velocidad 1 (lenta).
Utilizar el elemento insertable para
rallado fino a la velocidad 2 (rápida).
X

X Secuencia de imágenes H
1. Colocar el adaptador preparado inclinado
sobre el accionamiento de la base
motriz.
2. Girar el adaptador en sentido antihorario
hasta oír como encaja.
3. Colocar encima la bandeja de carga e
introducir el empujador en la boca de
llenado.
4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos
más pequeños las piezas grandes antes
de procesarlas para que entren en la
boca de llenado sin hacer presión.
5. Colocar un recipiente adecuado debajo
del adaptador. Introducir los alimentos
preparados en la boca de llenado.
6. Introducir el enchufe del aparato en la
toma de corriente. Encender el aparato.
¡Atención! (MFW3X...)
Cuando se enciende, el aparato se pone
en marcha con la velocidad 2 (rápida).
Para utilizar los elementos insertables para
rallado y corte es imprescindible pulsar 1 vez
la tecla + para cambiar a la velocidad
1 (lenta). X

7. Introducir los alimentos en la boca de
llenado empujándolos ligeramente con
el empujador. Los alimentos se cortan o
se rallan.
8. Una vez terminado el trabajo, apagar el
aparato y desenchufarlo de la corriente
eléctrica.
9. Retirar la bandeja de carga y el
empujador.
10. Mantener pulsada la tecla de bloqueo
y girar el adaptador en sentido horario
hasta que se desencaje.
11. Retirar el adaptador, desmontarlo y
limpiar todas las piezas. X

138
es Adaptador exprimidor de cítricos
Adaptador exprimidor de
cítricos
Para exprimir cítricos como, p. ej., limones,
naranjas o pomelos.
Preparativos
W ¡Peligro de lesiones!
El adaptador exprimidor de cítricos se monta
directamente en la base motriz. Introducir
el enchufe en la toma de corriente solo una
vez concluidos todos los preparativos para
trabajar con el aparato.
¡Atención!
Para preparar y utilizar el exprimidor de
cítricos, inclinar la base motriz 90°. No
utilizar nunca ningún otro adaptador en esta
posición.
X Secuencia de imágenes I
1. Sujetar la base motriz por el asa y des-
plegarla de forma que el accionamiento
señale hacia arriba. En caso necesario,
girar la base motriz para poder acceder
bien a las teclas.
2. Introducir el eje de accionamiento con el
resorte hacia abajo en el accionamiento
de la base motriz.
¡Atención!
El eje de accionamiento debe poder presio-
narse ligeramente hacia abajo con el dedo.
No debe tener restos de zumo adheridos
ni estar bloqueado por pepitas o cuerpos
extraños.
3. Colocar la bandeja colectora inclinada
sobre el accionamiento.
4. Girar la bandeja colectora en sentido
antihorario hasta oír como encaja.
5. Encajar el filtro sobre la bandeja
colectora.
6. Colocar el cono exprimidor sobre el eje
de accionamiento.
El adaptador exprimidor de cítricos está
montado sobre la base motriz y preparado.
Utilización
X Secuencia de imágenes J
1. Partir los cítricos a la mitad.
2. Colocar un recipiente adecuado debajo
del adaptador.
3. Introducir el enchufe del aparato en la
toma de corriente. Encender el aparato.
El accionamiento se pone en marcha.
¡Atención! (MFW3X...)
Cuando se enciende, el aparato se pone
en marcha con la velocidad 2 (rápida). Para
utilizar el exprimidor de cítricos es impres-
cindible pulsar 1 vez la tecla + para
cambiar a la velocidad 1 (lenta). X

4. Cortar la fruta a la mitad y colocarla,
por la parte del corte, sobre el cono
exprimidor. A continuación, presionarla
hacia abajo. El cono exprimidor girará
en cuanto se haga presión con la fruta
sobre él.
5. Para dejar de exprimir, reducir la presión
sobre el cono exprimidor.
6. Una vez terminado el trabajo, apagar el
aparato y desenchufarlo de la corriente
eléctrica.
7. Mantener pulsada la tecla de bloqueo
y girar el adaptador en sentido horario
hasta que se desencaje.
8. Retirar el adaptador, desmontarlo y
limpiar todas las piezas. X

Notas:
Para conseguir una buena cantidad
de zumo, el proceso debería repetirse
varias veces.
En caso necesario, vaciar el filtro con la
pulpa más gruesa y las pepitas.
139
es Adaptador molino de cereales
Adaptador molino de
cereales
Para moler productos como trigo, avena,
arroz, granos de café, granos de pimienta,
mostaza de campo, nueces, avellanas, setas
secas, almendras, soja, semillas de lino,
sémola de trigo sarraceno, pipas de girasol
peladas, etc. Este aparato no se debe utili-
zar para moler productos muy duros como
guisantes secos, maíz o palomitas de maíz.
X
Preparativos
X Figura K
1. Introducir el tornillo de ajuste en el anillo
de ajuste. Prestar atención a que la
escala señale hacia arriba.
2. Presionar el anillo de ajuste hacia la
cámara de molienda y girar el anillo de
ajuste en sentido horario hasta alcanzar
la escala para el grado de molido.
3. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa.
4. Introducir el anillo moledor en la carcasa.
Prestar atención a la forma de las piezas.
5. Introducir la parte cuadrada de las
muelas de acero en el orificio correspon-
diente del tornillo sin fin.
6. Colocar la cámara de molienda sobre
la carcasa. La escotadura de la cámara
de molienda debe encontrarse sobre la
pestaña de la carcasa.
7. Colocar el anillo roscado sobre la
carcasa y atornillarlo en sentido horario
sin ejercer fuerza.
Utilización
W ¡Peligro de lesiones!
No introducir las manos en la boca de
llenado.
No mirar el interior de la boca de llenado
durante el funcionamiento. Podrían salir
partículas disparadas y producir lesiones
en los ojos.
¡Atención!
No utilizar nunca la función de marcha
inversa con el molino de cereales montado.
El adaptar podría dañarse.
X Secuencia de imágenes L
1. Colocar el adaptador preparado inclinado
sobre el accionamiento de la base
motriz.
2. Girar el adaptador en sentido antihorario
hasta oír como encaja. Apretar el anillo
roscado.
3. Montar la bandeja de carga.
4. Colocar un recipiente adecuado debajo
del adaptador. Llenar la bandeja de
carga. X

¡Atención!
No poner nunca en funcionamiento el adap-
tador para molino de cereales sin producto
en su interior.
5. Ajustar el grado de molino girando el
tornillo de ajuste:
– en sentido antihorario = grano más
grueso
– en sentido horario = grano más fino
Seleccionar siempre un valor situado
entre los siguientes puntos:
– STOP = grado de molido más grueso
– 1 = grado de molido más fino
(no empezar nunca con este valor)
STOP
1
6. Introducir el enchufe del aparato en la
toma de corriente. Encender el aparato.
¡Atención!
El aparato solo se puede utilizar, como
máximo, durante 15
minutos consecutivos.
Después se debe dejar enfriar durante
45 minutos.
7. La harina pasa a través de la cámara de
molienda.
8. El grado de molido se puede regular
en pequeños pasos durante el
funcionamiento.
¡Atención!
Si el anillo de ajuste se gira más allá de la
línea STOP durante el funcionamiento, se
puede dañar el aparato.
9. Una vez terminado el trabajo, apagar el
aparato y desenchufarlo de la corriente
eléctrica.
140
es Adaptador exprimidor de frutas
10. Retirar la bandeja de carga.
11. Mantener pulsada la tecla de bloqueo
y girar el adaptador en sentido horario
hasta que se desencaje.
12. Retirar el adaptador, desmontarlo y
limpiar todas las piezas. X

Adaptador exprimidor de
frutas
Para extraer el jugo de frutas como, por
ejemplo, frambuesas, grosellas, fresas, gro-
sellas espinosas o uvas y tomates.
Preparativos
Nota: El tamaño del accesorio tamizador
elegido determinará el contenido de pulpa
del zumo. No exprimir frutas cuyo diámetro
de grano sea similar al diámetro de los
orificios del accesorio tamizador (p. ej.
frambuesas).
X Figura M
Comprobar si las juntas del soporte de
filtro y del tornillo sin fin están fijadas.
De lo contrario, insertar las juntas en los
surcos de estas piezas.
1. Introducir el filtro deseado en el soporte
de filtro y apretarlo.
2. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa.
3. Introducir el soporte de filtro en la
carcasa. La pestaña del soporte de filtro
tiene que asentarse en la escotadura de
la carcasa.
4. Colocar el anillo roscado sobre la
carcasa y atornillarlo en sentido horario
sin ejercer fuerza.
5. Colocar la tolva de salida sobre el
soporte de filtro hasta oír como encaja.
6. Enroscar la boquilla para la pulpa en el
soporte de filtro.
El adaptador exprimidor de frutas está
preparado.
Utilización
W Advertencia
¡Peligro de lesiones!
No introducir las manos en la boca de
llenado.
¡Atención!
Retirar las pieles duras, los huesos y los
rabillos de las frutas.
Las bayas como, p. ej., las grosellas se
pueden exprimir con los rabillos.
Las frutas con pepitas o huesos grandes
como, p. ej., las ciruelas y las cerezas,
se deben deshuesar antes de exprimir el
zumo.
No procesar fruta congelada.
No ejercer demasiada presión con el
empujador.
X Secuencia de imágenes N
1. Colocar el adaptador preparado inclinado
sobre el accionamiento de la base
motriz.
2. Girar el adaptador en sentido antihorario
hasta oír como encaja. Apretar el anillo
roscado.
3. Colocar encima la bandeja de carga e
introducir el empujador en la boca de
llenado.
4. Preparar las frutas. Cortar en trozos más
pequeños las frutas grandes antes de
procesarlas para que entren en la boca
de llenado sin hacer presión. Retirar
los huesos grandes (p. ej. cerezas o
ciruelas).
Colocar un recipiente debajo del orificio
para zumo y otro debajo del orificio para
pulpa.
Introducir las frutas preparadas en la
boca de llenado.
5. Introducir el enchufe del aparato en la
toma de corriente. Encender el aparato.
6. Introducir las frutas en la boca de
llenado empujándolas ligeramente con el
empujador.
7. El zumo exprimido fluye a través de la
tolva de salida. La pulpa (componentes
sólidos) se presiona con la boquilla para
la pulpa.
141
es Cuidado y limpieza diaria
8. Ajustar la boquilla para la pulpa. Si se
desenrosca, la pulpa se humedece más
y, si se enrosca, se seca más y sale más
zumo por la tolva. Si la pulpa está dema-
siado seca, desenroscar la boquilla para
que la pulpa no obture el aparato.
9. Una vez terminado el trabajo, apagar el
aparato y desenchufarlo de la corriente
eléctrica.
10. Retirar la bandeja de carga y el
empujador.
11. Mantener pulsada la tecla de bloqueo
y girar el adaptador en sentido horario
hasta que se desencaje.
Retirar el adaptador, desmontarlo y
limpiar todas las piezas. X

12. Para retirar el accesorio tamizador,
introducir el gancho en el orificio de este
último y sacarlo con cuidado.
¡Atención!
Tener especial cuidado al exprimir zumo. Es
necesario asegurarse de que los orificios del
filtro no están obturados. Si la salida de la
carcasa está obturada con pulpa de frutas
jugosas, es posible que entre líquido en el
accionamiento.
Si la salida de la carcasa está obturada,
desconectar el aparato y extraer el cable
de conexión de la toma de corriente. Retirar
el adaptador, desmontarlo y limpiar todas
las piezas. X

Cuidado y limpieza diaria
Limpiar bien el aparato y todos los acceso-
rios después de su uso.
W ¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de limpiar el aparato, desconectar
el cable de red de la toma de corriente.
No sumergir nunca la base motriz en
líquidos ni lavarla en el lavavajillas.
W ¡Peligro de lesiones!
No tocar las cuchillas ni los bordes de los
elementos insertables para rallado y corte.
Usar siempre un cepillo para limpiar las
cuchillas.
¡Atención!
No lavar las piezas metálicas en el
lavavajillas.
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de lim-
pieza abrasivos.
En la figura O encontrará un resumen de
cómo limpiar cada pieza.
Limpiar y secar la base motriz con un
paño suave y húmedo.
Desmontar los adaptadores utilizados
siguiendo los mismos pasos pero en
orden inverso (véase “Preparativos” en el
correspondiente adaptador).
Limpiar todos los accesorios con agua
con un poco de jabón y un paño o
esponja suave, o con un cepillo suave.
Dejar secar todas las piezas.
Notas:
Las piezas de metal deberán secarse
inmediatamente frotándolas con un paño
y deberán untarse con un poco de aceite
de cocina para protegerlas contra el
óxido.
Al procesar alimentos como, p. ej., zana-
horias, las piezas de plástico pueden
teñirse con una capa de color rojizo. Esta
capa se
puede eliminar aplicando varias
gotas de aceite de cocina.
142
es Recetas
Recetas
Nota (MFW3X...):
Ajustar la velocidad 2 (rápida) en todos los
pasos.
Albóndigas de pan rallado y leche
300 g de pan blanco del día
20 ml de leche
40 g de margarina o mantequilla
3 huevos
1 cucharada de cebolla picada fina
Perejil
Un poco de harina
Sal y pimienta
Cortar el pan en rodajas de 10 mm de
grosor y por la mitad a lo largo. Regar
con 20 ml de leche y dejar reposar.
Procesar los trozos de pan humede-
cidos con la picadora de carne (disco
perforado mediano) durante unos
60 segundos.
Agregar la cebolla finamente picada,
el perejil y la mantequilla derretida y
mezclarlo todo.
Añadir los huevos batidos, la sal y la
pimienta a la masa de pan y mezclar.
Dejar reposar la masa unos minutos.
Amasarla nuevamente.
Formar las albóndigas siempre con las
manos mojadas. Pasar las albóndigas
por la harina.
Poner las albóndigas en una cacerola
con agua hirviendo y dejarlas reposar
durante 20 minutos. ¡Prestar atención a
que no rompan a hervir!
Sugerencias
Picadora de carne
Utilización de los discos perforados
Disco perforado fino (2,7 mm):
Para procesar carne de pollo, cerdo
y res cocida; hígado cocido, pescado
cocido para sopas; carne de cerdo y de
res cruda para pastel de carne picada;
hígado crudo, carne y tocino para mor-
cillas de hígado (Leberwurst); carne de
cerdo para sobrasada (Mettwurst)
Disco perforado mediano (4 mm):
Para procesar carne de cerdo y res para
patés y salchichas tipo cervelata
Disco perforado grueso (8 mm):
Para procesar carne de cerdo asada
para preparar estofados de carne
(goulash); restos de carne (p. ej., de
asados, embutidos) para preparar suflés
de restos de carne
Si se desea que los alimentos procesa-
dos tengan una consistencia más fina,
repetir el proceso de triturado o utilizar
distintos discos perforados uno detrás de
otro (grueso, medio, fino).
Otros ingredientes (p. ej., cebolla,
especias) pueden añadirse directamente
durante el procesado. De este modo los
ingredientes se mezclan bien entre ellos.
Embutidora
Reblandecer la tripa natural durante
aprox. 10 minutos en agua templada
antes de embutir la carne en ella.
No introducir demasiada carne en la
tripa, ya que si no se abriría al cocerla o
freírla.
Adaptador para rallado grueso
¡Atención! (MFW3X...)
Es imprescindible utilizar los elementos
insertables para rallado grueso y corte a
la velocidad 1 (lenta).
Utilizar el elemento insertable para
rallado fino a la velocidad 2 (rápida).
X

143
es Eliminación
Utilización de los elementos insertables
Elemento insertable para cortar: para
zanahorias, apio, colinabo, calabacín
Elemento insertable para rallado
grueso (agujeros más grandes):
para zanahorias, nueces, queso duro
(p. ej. emmental)
Elemento insertable para rallado
grueso (agujeros más pequeños): para
nueces, queso duro, queso parmesano
Elemento insertable para rallado fino:
para patatas, queso parmesano, nueces
Adaptador molino de cereales
No moler los productos aceitosos con el
grado de molido más bajo. El molinillo se
puede quedar pegado o atascarse.
Para moler cereales más blandos, como
la avena o las semillas de lino, se debe
seleccionar el ajuste para molienda
gruesa.
Limpiar bien el molinillo al cambiar de un
producto a otro. De este modo se evita
que se traspasen olores mutuamente.
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24
meses, a partir de la fecha de compra por


de fabricación, así como la mano de obra

cuando el aparato sea llevado por el usuario

Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la

para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del




después del primer uso, ni averías produ
-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau
-
sas no imputables al aparato (manejo inade
-

-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de

-

en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua
-

fecha de adquisición mediante la correspon
-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua
-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle
-

La intervención en el aparato por perso
-


GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec
-
trodomésticos) que le acredita como Servicio



145
es Localización de averías
Localización de averías
Problema Causa Solución
El aparato no se
pone en marcha al
encenderlo.
El aparato no tiene
corriente eléctrica.
Conectar el aparato a la red.
El aparato funciona
con normalidad
pero no procesa los
alimentos.
El aparato está sobre-
cargado y el elemento
de arrastre se ha
partido en el punto de
rotura prescrito.
Desconectar el aparato y esperar a que se
haya detenido completamente. Desenchu-
far el aparato, retirar el adaptador, desmon-
tarlo y limpiarlo. Sustituir el elemento de
arrastre. X

Los alimentos no se
procesan o se proce-
san muy lentamente.
El adaptador o el
tornillo sin fin están
atascados.
Aparatos sin marcha inversa:
Apagar el aparato, esperar a que se
detenga completamente y desenchufarlo
de la red. Retirar el adaptador, desmon-
tarlo y limpiarlo para soltar el bloqueo.
X

Aparatos con marcha inversa:
Apagar el aparato con la tecla k y
esperar a que el accionamiento se
detenga. Pulsar la tecla + y mante-
nerla pulsada. Cuando hayan transcurrido
entre 5 y 10 segundos, soltar la tecla
+ y esperar a que el accionamiento
se detenga. Volver a encender el aparato
y continuar el trabajo. X

Se ejerce demasiada
presión sobre el
empujador o la boca
de llenado está dema-
siado llena.
Ejercer menos presión sobre el empujador
e introducir menos alimentos en la boca de
llenado.
Los alimentos a
procesar todavía
contienen elementos
duros.
Retirar los elementos duros. Cocer
o rehogar la verdura dura antes de
procesarla.
La función de marcha
inversa no arranca.
La tecla + no
se ha pulsado durante
el tiempo necesario.
Mantener pulsada la tecla + hasta
que se inicie la marcha inversa.
El tornillo sin fin está
demasiado obturado.
Desconectar el aparato, esperar a que se
haya detenido completamente y desenchu-
farlo de la red. Retirar el adaptador, des-
montarlo y limpiarlo para soltar el bloqueo.
X

Si no puede solucionar algún problema, póngase en contacto con el teléfono de asistencia.
Los números de teléfono se encuentran en la última página de estas instrucciones.

Transcripción de documentos

es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato y sus accesorios (dependiendo del modelo) son adecuados para las siguientes aplicaciones: Picadora de carne: para triturar y mezclar carne cruda y cocida, tocino, aves y pescado. Embutidora: para preparar embutidos y rollitos. Adaptador para rallado grueso: para rallar, raspar y cortar alimentos. Exprimidor de cítricos: para exprimir cítricos. Molino de cereales: para moler todo tipo de cereales (excepto maíz), así como semillas de adormidera, semillas de lino, sésamo, trigo sarraceno, especias y café. Exprimidor de frutas: para extraer el jugo de frutas como, por ejemplo, frambuesas, grosellas, fresas, grosellas espinosas o uvas y tomates. Los alimentos que se desee procesar deberán estar libres de elementos duros (por ejemplo huesos). El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato sólo con piezas y accesorios originales. No utilizar nunca los adaptadores ni los elementos insertables de corte o rallado para otros aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas correspondientes a cada adaptador. Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. La superficie de trabajo debe estar fácilmente accesible, debe ser resistente a la humedad, firme, lisa, seca y lo suficientemente grande para evitar posibles daños por salpicaduras y poder trabajar sin problemas. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. 130 Indicaciones de seguridad es Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de electrocución y de incendio! El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación doméstica esté instalado de acuerdo con las normas vigentes. Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! Después de utilizar el aparato, esperar a que el accionamiento se detenga. Antes de montar o cambiar los adaptadores, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte. No agarrar nunca las piezas giratorias. No introducir nunca las manos en la boca de llenado o la abertura de entrada. No introducir nunca los alimentos en la boca de llenado con las manos. ¡Utilizar sólo el empujador suministrado con el aparato! No tocar nunca las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte con las manos sin utilizar guantes protectores. W ¡Atención! Pueden producirse daños o desperfectos en el aparato Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la boca de llenado o en los adaptadores. No introducir objetos (p. ej. cuchilla, cuchara) en la boca de llenado o en la abertura de entrada. 131 es Indicaciones de seguridad El aparato sólo puede estar en funcionamiento sin interrupción durante 10 minutos como máximo. A continuación, apagarlo y dejar que se enfríe a temperatura ambiente. W ¡Importante! Es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En las siguientes páginas de estas instrucciones de uso encontrará indicaciones útiles para un manejo seguro del aparato. Le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones y siga todas las indicaciones. De este modo, podrá sacar el mayor provecho del aparato y obtendrá tan buenos resultados que estará seguro de haber realizado la mejor compra. Conserve estas instrucciones de uso por si necesita consultarlas más tarde o entregársela al siguiente propietario. En nuestra página web encontrará más información sobre nuestros productos. 132 Contenido Uso conforme a lo prescrito ..................... 130 Indicaciones de seguridad ....................... 131 Descripción del aparato ........................... 133 Antes de usar el aparato por vez primera 133 Controles e indicadores ........................... 134 Seguro contra sobrecarga ....................... 134 Ajuste de la velocidad .............................. 135 Función de marcha inversa ..................... 135 Base motriz .............................................. 135 Adaptador básico ..................................... 135 Adaptador para rallado grueso ................ 137 Adaptador exprimidor de cítricos ............. 138 Adaptador molino de cereales ................. 139 Adaptador exprimidor de frutas ............... 140 Cuidado y limpieza diaria ......................... 141 Recetas .................................................... 142 Sugerencias ............................................. 142 Eliminación ............................................... 143 Garantía ................................................... 143 Piezas de repuesto y accesorios ............. 144 Localización de averías ........................... 145 Descripción del aparato Descripción del aparato X Figura A 1 Base motriz a Accionamiento para adaptadores b Tecla ä o k* c Tecla ö o +* d Indicador de funcionamiento e Tecla de bloqueo f Asa de transporte g Compartimento para guardar accesorios con tapa h Cable de conexión a la red i Compartimento para guardar el cable 2 Adaptador básico a Carcasa b Boca de llenado c Bandeja de carga d Empujador e Tornillo sin fin con elemento de arrastre f Anillo roscado 3 Elemento insertable picadora de carne a Cuchilla b Disco perforado fino (2,7 mm)* c Disco perforado medio (4 mm) d Disco perforado grueso (8 mm) 4 Elemento insertable embutidora a Anillo de soporte b Boquilla para embutidora X Figura C 5 Adaptador para rallado grueso* a Carcasa b Boca de llenado c Tapa de cierre d Bandeja de carga e Empujador f Elemento insertable para corte g Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más grandes) h Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más pequeños) i Elemento insertable para rallado fino 6 Adaptador exprimidor de cítricos* a Bandeja colectora b Filtro c Cono exprimidor d Eje de accionamiento con resorte es 7 Adaptador molino de cereales* a Carcasa b Boca de llenado c Bandeja de carga d Tornillo sin fin e Anillo moledor f Muelas de acero g Cámara de molienda h Anillo de ajuste i Tornillo de ajuste con escala j Anillo roscado 8 Adaptador exprimidor de frutas* Utilizar la bandeja de carga y el empujador del adaptador básico. a Carcasa b Boca de llenado c Tornillo sin fin con junta d Filtros fino (1) y grueso (2) e Soporte de filtro con junta f Anillo roscado g Tolva de salida h Boquilla para pulpa (ajustable) i Gancho para retirar los filtros j Cepillo de limpieza * según modelo Las presentes instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de aparato. En las páginas con imágenes encontrará una vista general. X Figura P Los accesorios y piezas de repuesto se pueden obtener a través del servicio de asistencia técnica o de la página www.bosch-home.com. X «Piezas de repuesto y accesorios» véase la página 144 Antes de usar el aparato por vez primera Antes de utilizar el aparato por primera vez, desembalarlo completamente, limpiarlo y comprobarlo. ¡Atención! ¡No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado! ■ Sacar del embalaje la base motriz y todos los accesorios. ■ Retirar el material de embalaje existente. 133 es Controles e indicadores ■ Desarmar los componentes en piezas individuales. Seguir los pasos indicados en el apartado “Preparativos”, pero en orden inverso. ■ Comprobar que estén todas las piezas. X Figura A / C ■ Comprobar si alguna de las piezas presenta daños visibles. ■ Limpiar y secar bien todas las piezas antes del primer uso. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 Controles e indicadores MFW39... Tecla ä La tecla ä sirve para encender el aparato. El accionamiento se pone inmediatamente en marcha. Tecla ö La tecla ö sirve para apagar el aparato. El accionamiento se detiene. MFW3X... Tecla k La tecla k sirve para encender el aparato. El accionamiento se pone en marcha inmediatamente a la velocidad 2 (rápida). Si se vuelve a pulsar la tecla k, el aparato se apaga. El accionamiento se detiene. Tecla + Pulsando brevemente la tecla + se cambia la velocidad del aparato de 1 (lenta) a 2 (rápida) y viceversa. X «Ajuste de la velocidad» véase la página 135 Manteniendo pulsada la tecla + se inicia la función de marcha inversa. X «Función de marcha inversa» véase la página 135 Todos los modelos Indicador de funcionamiento El indicador de funcionamiento se ilumina cuando el aparato está encendido. En modelos con función de marcha inversa, el indicador de funcionamiento parpadea mientras se está pulsando la tecla +. 134 Tecla de bloqueo Pulsando la tecla de bloqueo se desbloquea el adaptador montado en el aparato. El adaptador solo se podrá girar en sentido horario y desmontar de la base motriz después de haberse pulsado la tecla de bloqueo. Compartimento para guardar el cable El cable de red puede extraerse del compartimento para guardar el cable o volver a introducirse en él. Extraer solo la cantidad de cable necesaria. Compartimento para guardar accesorios Los discos perforados de la picadora de carne que no se utilicen se pueden guardar en el compartimento para guardar accesorios, que se puede cerrar con la tapa. Seguro contra sobrecarga Para proteger el aparato contra posibles daños por sobrecarga del adaptador básico, el elemento de arrastre posee una entalladura (o punto de rotura prescrito) que se rompe en caso de sobrecarga. Se puede solicitar un nuevo elemento de arrastre al servicio de asistencia técnica (n.º 10005188). Los repuestos con punto de ruptura prescrito no entran dentro de nuestras obligaciones de garantía. Sustitución del elemento de arrastre X Figura B 1. Soltar el tornillo del elemento de arrastre con un destornillador adecuado (PH2) y retirar el elemento de arrastre defectuoso. 2. Insertar un nuevo elemento de arrastre y volver a apretarlo. Ajuste de la velocidad Ajuste de la velocidad SOLO MFW3X... Con esta opción se puede ajustar la velocidad en la posición 1 (lenta) o 2 (rápida). ¡Atención! En determinadas aplicaciones es imprescindible utilizar la velocidad 1 (lenta). ¡Prestar atención a las velocidades recomendadas! Véase la tabla X Figura P ■ Encender el aparato pulsando la tecla k. El aparato se pone en marcha con la velocidad 2 (rápida). ■ Pulsar brevemente la tecla +. El aparato cambia a la velocidad 1 (lenta). ■ Pulsar brevemente la tecla +. El aparato se vuelve a ajustar en la velocidad 2 (rápida). Función de marcha inversa SOLO MFW3X... La función de marcha inversa sirve para desprender alimentos que hayan podido quedarse adheridos mediante una breve marcha atrás del tornillo sin fin. La función de marcha inversa se apaga automáticamente tras 15 segundos. ¡Atención! – ¡No utilizar nunca la función de marcha inversa con el adaptador para el molino de cereales o el adaptador para el exprimidor de frutas! – No mantener pulsada nunca la tecla + durante mucho rato mientras el aparato esté en funcionamiento. La tecla + solo se puede pulsar de forma prolongada una vez que el aparato se haya detenido completamente. ■ Apagar el aparato con la tecla k y esperar a que el accionamiento se detenga. ■ Pulsar la tecla + y mantenerla pulsada. ■ Cuando hayan transcurrido entre 5 y 10 segundos, soltar la tecla + y esperar a que el accionamiento se detenga. es ■ Volver a encender el aparato pulsando la tecla k. Nota: Si los alimentos adheridos no se desprenden tras un breve tiempo de marcha inversa, apagar el aparato, desenchufarlo de la red y limpiarlo. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 Base motriz Preparativos W ¡Peligro de lesiones! Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez concluidos todos los preparativos y una vez que los adaptadores necesarios se hayan montado correctamente en la base motriz. ■ Colocar la base motriz sobre una superficie de trabajo estable y horizontal. ■ Extraer la longitud de cable necesaria del compartimento para el cable. La base motriz está preparada. Adaptador básico El adaptador básico se utiliza para las siguientes aplicaciones: Picadora de carne Para triturar alimentos crudos o cocidos. Utilizar el disco perforado adecuado teniendo en cuenta el tipo y la consistencia de los alimentos que se van a procesar. X «Sugerencias» véase la página 142 Embutidora Para embutir carne picada en tripas naturales o artificiales. Para formar rollitos. Nota: Con el adaptador básico y los accesorios adecuados, que puede obtener a través del servicio de asistencia técnica, son posibles otras aplicaciones. ¡Atención! Al ensamblar los distintos componentes, orientar las entalladuras de los elementos insertables hacia la pieza complementaria de la carcasa. 135 es Adaptador básico Preparativos de la picadora de carne W ¡Peligro de lesiones! No tocar la cuchilla afilada. ¡Atención! Utilizar siempre solo un disco perforado. X Figura D 1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante. 2. Colocar sobre el tornillo sin fin primero la cuchilla y después el disco perforado que desee. 3. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza. La picadora de carne está preparada. Preparativos de la embutidora X Figura E 1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante. 2. Colocar primero el disco portante sobre el tornillo sin fin y a continuación la boquilla de la embutidora en la carcasa. 3. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza. La embutidora está preparada. Utilización Nota: Los alimentos se procesan de forma diferente dependiendo de para qué se vayan a utilizar. X «Recetas» véase la página 142 El siguiente ejemplo describe la utilización del adaptador básico como picadora de carne: W ¡Peligro de lesiones! – No introducir las manos en la boca de llenado. – Empujar los productos sólo con el empujador. 136 ¡Atención! – No procesar huesos, cartílagos, tendones ni otros componentes sólidos. – No procesar carne congelada. – No ejercer demasiada presión con el empujador. X Secuencia de imágenes F 1. Colocar el adaptador preparado inclinado sobre el accionamiento de la base motriz. 2. Girar el adaptador en sentido antihorario hasta oír como encaja. 3. Colocar encima la bandeja de carga e introducir el empujador en la boca de llenado. 4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos más pequeños las piezas grandes antes de procesarlas para que entren en la boca de llenado sin hacer presión. ■ Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. Introducir los alimentos preparados en la boca de llenado. 5. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. Nota (MFW3X...): Cuando se enciende, el aparato se pone en marcha con la velocidad óptima 2 (rápida). 6. Introducir los alimentos en la boca de llenado empujándolos ligeramente con el empujador. 7. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. ■ Retirar la bandeja de carga y el empujador. 8. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. ■ Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 Adaptador para rallado grueso Adaptador para rallado grueso Para rallar y cortar queso, frutas, verduras, nueces, almendras, panecillos secos y otros alimentos duros. Utilizar el elemento insertable adecuado teniendo en cuenta el tipo y la consistencia de los alimentos que se van a procesar. X «Sugerencias» véase la página 142 Preparativos W ¡Peligro de lesiones! No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte. X Secuencia de imágenes G 1. Abrir la tapa de cierre. Introducir el elemento insertable deseado en la carcasa. 2. Cerrar la tapa de cierre hasta oír como encaja. El adaptador para rallado grueso está preparado. Utilización W ¡Peligro de lesiones! – No introducir las manos en la boca de llenado. – Empujar los productos sólo con el empujador. ¡Atención! – El empujador solo se puede emplear en una dirección. – Retirar las cáscaras duras (p. ej. de nueces). – No ejercer demasiada presión con el empujador. ¡Atención! (MFW3X...) – Es imprescindible utilizar los elementos insertables para rallado grueso y corte a la velocidad 1 (lenta). – Utilizar el elemento insertable para rallado fino a la velocidad 2 (rápida). X «Ajuste de la velocidad» véase la página 135 es X Secuencia de imágenes H 1. Colocar el adaptador preparado inclinado sobre el accionamiento de la base motriz. 2. Girar el adaptador en sentido antihorario hasta oír como encaja. 3. Colocar encima la bandeja de carga e introducir el empujador en la boca de llenado. 4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos más pequeños las piezas grandes antes de procesarlas para que entren en la boca de llenado sin hacer presión. 5. Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. Introducir los alimentos preparados en la boca de llenado. 6. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. ¡Atención! (MFW3X...) Cuando se enciende, el aparato se pone en marcha con la velocidad 2 (rápida). Para utilizar los elementos insertables para rallado y corte es imprescindible pulsar 1 vez la tecla + para cambiar a la velocidad 1 (lenta). X «Ajuste de la velocidad» véase la página 135 7. Introducir los alimentos en la boca de llenado empujándolos ligeramente con el empujador. Los alimentos se cortan o se rallan. 8. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. 9. Retirar la bandeja de carga y el empujador. 10. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 11. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 137 es Adaptador exprimidor de cítricos Adaptador exprimidor de cítricos Para exprimir cítricos como, p. ej., limones, naranjas o pomelos. Preparativos W ¡Peligro de lesiones! El adaptador exprimidor de cítricos se monta directamente en la base motriz. Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez concluidos todos los preparativos para trabajar con el aparato. ¡Atención! Para preparar y utilizar el exprimidor de cítricos, inclinar la base motriz 90°. No utilizar nunca ningún otro adaptador en esta posición. X Secuencia de imágenes I 1. Sujetar la base motriz por el asa y desplegarla de forma que el accionamiento señale hacia arriba. En caso necesario, girar la base motriz para poder acceder bien a las teclas. 2. Introducir el eje de accionamiento con el resorte hacia abajo en el accionamiento de la base motriz. ¡Atención! El eje de accionamiento debe poder presionarse ligeramente hacia abajo con el dedo. No debe tener restos de zumo adheridos ni estar bloqueado por pepitas o cuerpos extraños. 3. Colocar la bandeja colectora inclinada sobre el accionamiento. 4. Girar la bandeja colectora en sentido antihorario hasta oír como encaja. 5. Encajar el filtro sobre la bandeja colectora. 6. Colocar el cono exprimidor sobre el eje de accionamiento. El adaptador exprimidor de cítricos está montado sobre la base motriz y preparado. 138 Utilización X Secuencia de imágenes J 1. Partir los cítricos a la mitad. 2. Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. 3. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. El accionamiento se pone en marcha. ¡Atención! (MFW3X...) Cuando se enciende, el aparato se pone en marcha con la velocidad 2 (rápida). Para utilizar el exprimidor de cítricos es imprescindible pulsar 1 vez la tecla + para cambiar a la velocidad 1 (lenta). X «Ajuste de la velocidad» véase la página 135 4. Cortar la fruta a la mitad y colocarla, por la parte del corte, sobre el cono exprimidor. A continuación, presionarla hacia abajo. El cono exprimidor girará en cuanto se haga presión con la fruta sobre él. 5. Para dejar de exprimir, reducir la presión sobre el cono exprimidor. 6. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. 7. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 8. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 Notas: – Para conseguir una buena cantidad de zumo, el proceso debería repetirse varias veces. – En caso necesario, vaciar el filtro con la pulpa más gruesa y las pepitas. Adaptador molino de cereales Adaptador molino de cereales Para moler productos como trigo, avena, arroz, granos de café, granos de pimienta, mostaza de campo, nueces, avellanas, setas secas, almendras, soja, semillas de lino, sémola de trigo sarraceno, pipas de girasol peladas, etc. Este aparato no se debe utilizar para moler productos muy duros como guisantes secos, maíz o palomitas de maíz. X «Sugerencias» véase la página 142 Preparativos X Figura K 1. Introducir el tornillo de ajuste en el anillo de ajuste. Prestar atención a que la escala señale hacia arriba. 2. Presionar el anillo de ajuste hacia la cámara de molienda y girar el anillo de ajuste en sentido horario hasta alcanzar la escala para el grado de molido. 3. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa. 4. Introducir el anillo moledor en la carcasa. Prestar atención a la forma de las piezas. 5. Introducir la parte cuadrada de las muelas de acero en el orificio correspondiente del tornillo sin fin. 6. Colocar la cámara de molienda sobre la carcasa. La escotadura de la cámara de molienda debe encontrarse sobre la pestaña de la carcasa. 7. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza. Utilización W ¡Peligro de lesiones! ■ No introducir las manos en la boca de llenado. ■ No mirar el interior de la boca de llenado durante el funcionamiento. Podrían salir partículas disparadas y producir lesiones en los ojos. ¡Atención! No utilizar nunca la función de marcha inversa con el molino de cereales montado. El adaptar podría dañarse. es X Secuencia de imágenes L 1. Colocar el adaptador preparado inclinado sobre el accionamiento de la base motriz. 2. Girar el adaptador en sentido antihorario hasta oír como encaja. Apretar el anillo roscado. 3. Montar la bandeja de carga. 4. Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. Llenar la bandeja de carga. X «Sugerencias» véase la página 142 ¡Atención! No poner nunca en funcionamiento el adaptador para molino de cereales sin producto en su interior. 5. Ajustar el grado de molino girando el tornillo de ajuste: – en sentido antihorario = grano más grueso – en sentido horario = grano más fino Seleccionar siempre un valor situado entre los siguientes puntos: – STOP = grado de molido más grueso – 1 = grado de molido más fino (no empezar nunca con este valor) STOP 1 6. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. ¡Atención! El aparato solo se puede utilizar, como máximo, durante 15 minutos consecutivos. Después se debe dejar enfriar durante 45 minutos. 7. La harina pasa a través de la cámara de molienda. 8. El grado de molido se puede regular en pequeños pasos durante el funcionamiento. ¡Atención! Si el anillo de ajuste se gira más allá de la línea STOP durante el funcionamiento, se puede dañar el aparato. 9. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. 139 es Adaptador exprimidor de frutas 10. Retirar la bandeja de carga. 11. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 12. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 Adaptador exprimidor de frutas Para extraer el jugo de frutas como, por ejemplo, frambuesas, grosellas, fresas, grosellas espinosas o uvas y tomates. Preparativos Nota: El tamaño del accesorio tamizador elegido determinará el contenido de pulpa del zumo. No exprimir frutas cuyo diámetro de grano sea similar al diámetro de los orificios del accesorio tamizador (p. ej. frambuesas). X Figura M ■ Comprobar si las juntas del soporte de filtro y del tornillo sin fin están fijadas. De lo contrario, insertar las juntas en los surcos de estas piezas. 1. Introducir el filtro deseado en el soporte de filtro y apretarlo. 2. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa. 3. Introducir el soporte de filtro en la carcasa. La pestaña del soporte de filtro tiene que asentarse en la escotadura de la carcasa. 4. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza. 5. Colocar la tolva de salida sobre el soporte de filtro hasta oír como encaja. 6. Enroscar la boquilla para la pulpa en el soporte de filtro. El adaptador exprimidor de frutas está preparado. 140 Utilización W Advertencia ¡Peligro de lesiones! No introducir las manos en la boca de llenado. ¡Atención! – Retirar las pieles duras, los huesos y los rabillos de las frutas. – Las bayas como, p. ej., las grosellas se pueden exprimir con los rabillos. – Las frutas con pepitas o huesos grandes como, p. ej., las ciruelas y las cerezas, se deben deshuesar antes de exprimir el zumo. – No procesar fruta congelada. – No ejercer demasiada presión con el empujador. X Secuencia de imágenes N 1. Colocar el adaptador preparado inclinado sobre el accionamiento de la base motriz. 2. Girar el adaptador en sentido antihorario hasta oír como encaja. Apretar el anillo roscado. 3. Colocar encima la bandeja de carga e introducir el empujador en la boca de llenado. 4. Preparar las frutas. Cortar en trozos más pequeños las frutas grandes antes de procesarlas para que entren en la boca de llenado sin hacer presión. Retirar los huesos grandes (p. ej. cerezas o ciruelas). ■ Colocar un recipiente debajo del orificio para zumo y otro debajo del orificio para pulpa. ■ Introducir las frutas preparadas en la boca de llenado. 5. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. 6. Introducir las frutas en la boca de llenado empujándolas ligeramente con el empujador. 7. El zumo exprimido fluye a través de la tolva de salida. La pulpa (componentes sólidos) se presiona con la boquilla para la pulpa. Cuidado y limpieza diaria 8. Ajustar la boquilla para la pulpa. Si se desenrosca, la pulpa se humedece más y, si se enrosca, se seca más y sale más zumo por la tolva. Si la pulpa está demasiado seca, desenroscar la boquilla para que la pulpa no obture el aparato. 9. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. 10. Retirar la bandeja de carga y el empujador. 11. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. ■ Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 12. Para retirar el accesorio tamizador, introducir el gancho en el orificio de este último y sacarlo con cuidado. ¡Atención! Tener especial cuidado al exprimir zumo. Es necesario asegurarse de que los orificios del filtro no están obturados. Si la salida de la carcasa está obturada con pulpa de frutas jugosas, es posible que entre líquido en el accionamiento. Si la salida de la carcasa está obturada, desconectar el aparato y extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 es Cuidado y limpieza diaria Limpiar bien el aparato y todos los accesorios después de su uso. W ¡Peligro de descarga eléctrica! – Antes de limpiar el aparato, desconectar el cable de red de la toma de corriente. – No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla en el lavavajillas. W ¡Peligro de lesiones! No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte. Usar siempre un cepillo para limpiar las cuchillas. ¡Atención! – No lavar las piezas metálicas en el lavavajillas. – No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol. – No utilizar objetos afilados, en punta o metálicos. – No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos. En la figura O encontrará un resumen de cómo limpiar cada pieza. ■ Limpiar y secar la base motriz con un paño suave y húmedo. ■ Desmontar los adaptadores utilizados siguiendo los mismos pasos pero en orden inverso (véase “Preparativos” en el correspondiente adaptador). ■ Limpiar todos los accesorios con agua con un poco de jabón y un paño o esponja suave, o con un cepillo suave. ■ Dejar secar todas las piezas. Notas: – Las piezas de metal deberán secarse inmediatamente frotándolas con un paño y deberán untarse con un poco de aceite de cocina para protegerlas contra el óxido. – Al procesar alimentos como, p. ej., zanahorias, las piezas de plástico pueden teñirse con una capa de color rojizo. Esta capa se puede eliminar aplicando varias gotas de aceite de cocina. 141 es Recetas Recetas Sugerencias Nota (MFW3X...): Ajustar la velocidad 2 (rápida) en todos los pasos. Picadora de carne Albóndigas de pan rallado y leche – – – – – – – – ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 300 g de pan blanco del día 20 ml de leche 40 g de margarina o mantequilla 3 huevos 1 cucharada de cebolla picada fina Perejil Un poco de harina Sal y pimienta Cortar el pan en rodajas de 10 mm de grosor y por la mitad a lo largo. Regar con 20 ml de leche y dejar reposar. Procesar los trozos de pan humedecidos con la picadora de carne (disco perforado mediano) durante unos 60 segundos. Agregar la cebolla finamente picada, el perejil y la mantequilla derretida y mezclarlo todo. Añadir los huevos batidos, la sal y la pimienta a la masa de pan y mezclar. Dejar reposar la masa unos minutos. Amasarla nuevamente. Formar las albóndigas siempre con las manos mojadas. Pasar las albóndigas por la harina. Poner las albóndigas en una cacerola con agua hirviendo y dejarlas reposar durante 20 minutos. ¡Prestar atención a que no rompan a hervir! Utilización de los discos perforados – Disco perforado fino (2,7 mm): Para procesar carne de pollo, cerdo y res cocida; hígado cocido, pescado cocido para sopas; carne de cerdo y de res cruda para pastel de carne picada; hígado crudo, carne y tocino para morcillas de hígado (Leberwurst); carne de cerdo para sobrasada (Mettwurst) – Disco perforado mediano (4 mm): Para procesar carne de cerdo y res para patés y salchichas tipo cervelata – Disco perforado grueso (8 mm): Para procesar carne de cerdo asada para preparar estofados de carne (goulash); restos de carne (p. ej., de asados, embutidos) para preparar suflés de restos de carne ■ Si se desea que los alimentos procesados tengan una consistencia más fina, repetir el proceso de triturado o utilizar distintos discos perforados uno detrás de otro (grueso, medio, fino). ■ Otros ingredientes (p. ej., cebolla, especias) pueden añadirse directamente durante el procesado. De este modo los ingredientes se mezclan bien entre ellos. Embutidora ■ Reblandecer la tripa natural durante aprox. 10 minutos en agua templada antes de embutir la carne en ella. ■ No introducir demasiada carne en la tripa, ya que si no se abriría al cocerla o freírla. Adaptador para rallado grueso ¡Atención! (MFW3X...) – Es imprescindible utilizar los elementos insertables para rallado grueso y corte a la velocidad 1 (lenta). – Utilizar el elemento insertable para rallado fino a la velocidad 2 (rápida). X «Ajuste de la velocidad» véase la página 135 142 Eliminación Utilización de los elementos insertables – Elemento insertable para cortar: para zanahorias, apio, colinabo, calabacín – Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más grandes): para zanahorias, nueces, queso duro (p. ej. emmental) – Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más pequeños): para nueces, queso duro, queso parmesano – Elemento insertable para rallado fino: para patatas, queso parmesano, nueces Adaptador molino de cereales – – – No moler los productos aceitosos con el grado de molido más bajo. El molinillo se puede quedar pegado o atascarse. Para moler cereales más blandos, como la avena o las semillas de lino, se debe seleccionar el ajuste para molienda gruesa. Limpiar bien el molinillo al cambiar de un producto a otro. De este modo se evita que se traspasen olores mutuamente. Eliminación J Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor. es Garantía Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario inal, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signiica la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y modiicaciones sin previo aviso. 143 es Localización de averías Localización de averías Problema El aparato no se pone en marcha al encenderlo. El aparato funciona con normalidad pero no procesa los alimentos. Causa El aparato no tiene corriente eléctrica. Solución Conectar el aparato a la red. El aparato está sobrecargado y el elemento de arrastre se ha partido en el punto de rotura prescrito. Los alimentos no se procesan o se procesan muy lentamente. El adaptador o el tornillo sin fin están atascados. Desconectar el aparato y esperar a que se haya detenido completamente. Desenchufar el aparato, retirar el adaptador, desmontarlo y limpiarlo. Sustituir el elemento de arrastre. X «Seguro contra sobrecarga» véase la página 134 Aparatos sin marcha inversa: Apagar el aparato, esperar a que se detenga completamente y desenchufarlo de la red. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiarlo para soltar el bloqueo. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 Aparatos con marcha inversa: Apagar el aparato con la tecla k y esperar a que el accionamiento se detenga. Pulsar la tecla + y mantenerla pulsada. Cuando hayan transcurrido entre 5 y 10 segundos, soltar la tecla + y esperar a que el accionamiento se detenga. Volver a encender el aparato y continuar el trabajo. X «Función de marcha inversa» véase la página 135 Ejercer menos presión sobre el empujador e introducir menos alimentos en la boca de llenado. Se ejerce demasiada presión sobre el empujador o la boca de llenado está demasiado llena. Los alimentos a procesar todavía contienen elementos duros. La función de marcha La tecla + no inversa no arranca. se ha pulsado durante el tiempo necesario. El tornillo sin fin está demasiado obturado. Retirar los elementos duros. Cocer o rehogar la verdura dura antes de procesarla. Mantener pulsada la tecla + hasta que se inicie la marcha inversa. Desconectar el aparato, esperar a que se haya detenido completamente y desenchufarlo de la red. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiarlo para soltar el bloqueo. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 Si no puede solucionar algún problema, póngase en contacto con el teléfono de asistencia. Los números de teléfono se encuentran en la última página de estas instrucciones. 145
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277

Bosch MFW3X15B/02 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario