Flotec FPZS50RP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
Easy Sump
NOTICE D’UTILISATION
Easy Sump
MANUAL DEL USUARIO
Easy Sump
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-365-6832
English ....................... Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français ................. Pages 8-12
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español .................Paginas 13-19
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
flotecwater.com
© 2014 Pentair All Rights Reserved. FP886 (01/20/2014)
FPZS50RP
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Especificaciones y Seguridad 14
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
In strucciones importantes deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad.
Cuando vea este símbolo en su bomba o en este
manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes
palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones
personales.
indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas
condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes
o dañadas.
1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles
riesgos de la bomba.
2. No usar en agua en donde haya peces. Si hay una fuga de
aceite del motor puede matar a los peces.
3. Desconecte la energía eléctrica antes de
efectuarreparaciones.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar
cualquier componente.
5. Drene toda el agua del sistema antes de
efectuarreparaciones.
6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en
marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté
bien segura puede moverse y causar lesiones personales
y/o daños materiales.
7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles
o gas tadas, asegurándose de que todas las conexiones
estén firmes.
8. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los
componentes del sistema. Manténgala limpia de basuras
y objetos extraños. Realice el mantenimiento de rutina
como sea necesario.
9. Provea un medio de alivio de la presión para aquellas
bombas cuya tubería de descarga puede bloquearse
uobstruirse.
10. Seguridad Personal:
a. Use lentes protectores en todo momento cuando
trabaje en la bomba.
b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y
debidamente iluminado - guarde todas herramientas y
el equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del
lugar de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con
candados, interruptores maestros y sacando las llaves
del arrancador.
11. Cuando instale el cableado de una bomba accionada
eléctricamente, siga todos los códigos eléctricos y de
seguridad que correspondan.
12. Esta bomba solamente se puede usar con corriente de
115 voltios (monofásica) y está equipado con un cordón
aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del tipo de puesta
a tierra.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. No se ha comprobado aún
si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es
suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe
del tipo de puesta a tierra. Asegúrese de que sea conectado
solamente a un tomacorriente puesto a tierra, del tipo de
puesta a tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe
ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas e instalado
de acuerdo con los códigos y reglamentos quecorrespondan.
13. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista
calificado.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con
los requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados,
superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite
que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un
cordón que esté dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores
pueden funcionar a temperaturas altas.
17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las
manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o
mojado o en el agua.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Puede causar choques
eléctricos, quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o
humedad en el piso, no camine en el lugar mojado hasta que
no haya cortado toda la energía eléctrica. Si la llave de paso
está en el sótano, llame a la compañía eléctrica o a la
compañía de electricidad para cortar el servicio a su casa o
llame al departa mento de bomberos de su localidad para
solicitar instrucciones. Saque la bomba y repárela o
reemplácela. El incumplimiento de esta advertencia puede
resultar en un choque eléctrico mortal.
No levante la bomba por medio del cordón de corriente.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de
California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños al sistema reproductivo.
GPH(LPH) a altura total en pies (m)
Sin
caudal
en al
altura
indicada
abajo
Modelo HP
5pi
(1,5m)
10pi
(3m)
15pi
(4,6m)
20pi
(6,1m)
Volume litres (gl)/heure
FPZS50RP 1/2
3660
(13855)
3000
(11356)
2160
(8176)
960
(3634)
22 pi
(6,7m)
Rendimiento
Especificaciones electricas
y del interruptor
Modelo HP
Amperios
con el
motor
a plena
carga
Require
un ramal
individual
(amperios)
Ajuste del interruptor en
pulgadas (cm)
Encendido Apagado
FPZS50RP 1/2 4,1
15
7,5 (19,1) 3 (7,6)
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Instalación 15
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Especificaciones
Fuente de alimentación ................................. 115 V, 60 Hz
Gama de la Temperatura
del Líquido
........................................ 0˚-21˚C (32˚F a 70F˚)
Requiere un ramal individual (mínimo) ................ 15 Amps
Tubería de Descarga: ........................................ 1-1/2” NPT
AVISO No reduzca el tamaño de la tubería o de la
manguera de descarga a un diámetro menor de 1-1/4”. Si
la descarga es demasiado pequeña, la bomba se recalen
-
tará y fallara prematuramente.
Esta bomba ha sido diseñada sólo para uso en sumideros
domésticos. Bombee solamente agua con esta bomba.
A
VISO Este aparato no está diseñado como bomba de cas-
cada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de
mar
. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar
anular
á la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de pisci
-
nas de natación.
AVISO
Es importante leer este Manual del Propietario
con información sobre la instalación, la operación y la
seguridad.
Instalación del interruptor de flotador
Los modelos provistos de interruptores verticales
necesitan un poco de ensamblaje.
Instalación
La bomba Easy Sump viene con plomería instalada hasta
la válvula de retención.
El sistema incluye la bomba, el tubo en PVC, la válvula
de retención y el interruptor de flotador vertical.
Se necesita:
Destornillador, cinta métrica, sierra para metales,
ligaduras de cable
1. Desenchufe la bomba de sumidero presente
y coloque el cordón eléctrico y el interruptor
superpuesto a un lado para que no interfieran con
el trabajo y el agua.
2. Mida la altura de la bomba Easy Sump desde la
base hasta el tope de la válvula de retención. Reste
3/4” (1.90 cm).
Deje caer la cinta métrica hasta el fondo de foso de
recogida y marque la línea de corte en la tubería de
descarga (3/4” (1.90 cm) menos que la altura total
de la bomba Easy Sump desde la base hasta el tope
de la v
álvula de retención).
3. Use la sierra de metales para cortar
horizontalmente a lo largo de la línea de corte
completamente a través de la tubería.
AVISO Según la ubicación de la válvula de
retención actual, podrá haber un exceso de agua.
Deje que el agua drene/gotee hacia el foso de
recogida.
4.
Retire el sumidero antiguo del foso de recogida.
AVISO Retire toda la arena, lodo y gravilla antes de
la instalación.
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Funcionamiento 16
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
5. Coloque la bomba Easy Sump en el foso de
recogida. Cerciórese de que el interruptor de
flotador vertical pueda operar libremente dentro del
foso de recogida.
6. Haga correr el cordón eléctrico y el interruptor
superpuesto hacia arriba por el orificio correcto en
la cubierta del foso de recogida.
7. Cuando la bomba Easy Sump haya quedado
firmemente asentada en la base del foso, conecte
la válvula de retención a la tubería de descarga
presente y sujétela con abrazaderas.
8. Fije el cordón eléctrico y el interruptor superpuesto
bien alto y alrededor de la tubería con una ligadura
de cable. Enchufe la bomba en un tomacorriente
doméstico estándar de 15 amperios.
AVISO El circuido debe estar dedicado
exclusivamente a la bomba de sumidero.
Recuerde: No manipule la bomba mientras esté
enchufada, y
a esté en marcha o no.
9. Para verificar el funcionamiento de la bomba,
llene el foso de recogida con agua hasta que la
bomba se encienda. Déjela marchar hasta que
haya bombeado el agua del sumidero y luego
deténgala. Cuando esté satisfecho de que la bomba
está funcionando debidamente, vuelva a colocar la
cubierta del foso de recogida.
Funcionamiento
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. No manipule la bomba
o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando
esté parado en suelo húmedo, mojado o en el agua.
1. La junta del eje depende del agua para su lubricación.
No haga funcionar la bomba a menos que esté
sumergida en agua ya que la junta puede dañarse si
se hace trabajar en seco.
2. El motor está equipado con un protector contra
sobrecargas térmicas de reposición automática. Si la
temperatura en el motor se elevara indebidamente, el
interruptor puede cortar toda la energía antes de que
se produzca daño al motor. Cuando el motor se ha
enfriado suficientemente, el interruptor se
reposicionará automáticamente y el motor volverá a
ponerse en mar
c
ha. Si el protector se desengancha en
forma continua, la bomba debe ser sacada y revisada
para verificar cual es el problema. Baja
tensión, cables de alargue largos, impulsor
atascado, muy baja altura de aspiración o elevación
o una tubería de descarga tapada o congelada, etc.
pueden hacer que se pase por el ciclo.
3.
La bomba no saca toda el agua. La bomba no
aspirará toda el agua. Si se está operando la
bomba en forma manual y de repente no sale agua
de la manguera de descarga, apague la unidad
inmediatamente. Probablemente el ni
vel del agua es
muy bajo y la unidad ha dejado de cebar.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort.Antes de intentar revisar
porque la bomba ha dejado de funcionar, desconecte la
energía eléctrica.
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Refacciones 17
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Serie de plastico
**Si el motor está defectuoso. Reemplace la bomba.
• No ilustrado
Ref. Descripción Cant.
FPZS50RP
1
Tornillo de abrazadera de cordon
1 PS117-54-TSU
2
Unidad del interruptor de flotador vertical
1 FPS17-66
3 Tornillo # 8-32 x 7/8 “ 1
4 Motor 4 **
5
Voluta (superior)
1 PS1-327
6 Tornillo # 8-32 x 1/2 “ 1
7
Impulsor
5 PS1-286
8
Voluta (inferior)
1 PS1-326
9 Screw # 8-5/8 hilo “tornillo de hoja / metal” gruesa 1
10 La válvula de retención 6 FP0026-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Solución de problemas 18
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure corrective
La bomba no
arranca ni
funciona
La bomba no está enchufada
Verifique que la bomba esté enchufada en un
tomacorriente adecuado.
El nivel de agua está
demasiado bajo
El interruptor de la bomba no se conecta a menos que el
agua cubra la parte superior de la bomba.
Un fusible se ha quemado
Si el fusible está quernado, sustitúyalo con un fusible de
la capacidad correcta.
El voltaje de línea es
demasiado bajo
Si el voltaje está por debajo el mínimo recomendado
verifique en el edificio el diámetro del alambre desde el
interruptor principal. Si es el correcto, comuníquese con
la empresa de electricidad o la autroidad hidroeléctrica.
El motor está defectuoso Reemplace la bomba.
El interruptor del flotante está
defectuoso
Reemplace la interruptor del flotante.
El rodete no gira
Si el rodete no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba
y ubique el lugar donde el rodete ses traba.
El brazo del flotador es
demasiado largo
Acorte el brazo del flotante.
El movimiento del flotante está
obstruido
Retire las obstrucciones.
La bomba se
pone en marcha
y se detiene
con demasiada
frecuencia
Hay retroceso de agua de la
tubería
Instale un válvula de retención.
El interruptor del flotante está
fallado
Reemplace el interruptor del flotante.
La bomba no se
desconecta
Interruptor defectuoso del
flotante
Reemplace el interruptor del flotante.
Descarga obstruida (obstáculos
o hielo en las tuberías)
Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería.
El brazo del flotante es
demasiado largo
Acorte el brazo del flotante.
El movimiento del flotante está
obstruido
Retire las obstrucciones.
Tamiz de admisión restringido
Saque la bomba y limpie el tamiz de adisión y el
impulsor.
La bomba
funciona pero
el caudal es
reducido o nulo
El voltaje de línea es baja
Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado,
verifique el diámetro del alambre que va desde el
interruptor principal en el edificio. Si es el correcto
comuníquese con la empresa de electricidad.
Algo se ha quedad trabado en
el rodete
Saque la bomba y limpie el impulsor
el rodete tiene piezas
desgastadas o defectuosas
Limpie el rodete si está taponado, en case contrario
reemplace la bomba.
Vávula de retención instalada
sin el orificio de purga
Perfore un agujero de 1/16 a 1/8 pulg. (1,6 a 2 mm) de
diámetro entre la descarga de la bomba y la válvula de
retención (1-2” por encima del punto en que la tubería
de descarga se atornilla a la descarga de la bomba y por
debajo de la línea de agua).
Tamiz de admisión restringido Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión.
Verifique la válvula no
esté instalada hacia atrás o
invertida.
Asegúrese de que la vávula de retención esté
debidamente instalada.
Garantia 19
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha
anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres
de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original
del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o
reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta
garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente
necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen
cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad
para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la
garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto
reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de
remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
FLOTEC al 800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas
cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente
después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea
razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta
garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda
minorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC, FPDM21SA, FPDM21HC
90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST,
FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPCI3350, FPCI5050
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”,
FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A,
FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPSC3350A, FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100),
E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLT, E50TLT,
E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A, FPSE9000
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido
a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales
o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos
defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE
DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 • www.flotecwater.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Easy Sump™ NOTICE D’UTILISATION 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 flotecwater.com Easy Sump™ MANUAL DEL USUARIO Easy Sump™ FPZS50RP Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 Composer le 1 (800) 365-6832 Llame al 1-800-365-6832 English........................ Pages 2-7 Français .................. Pages 8-12 Español..................Paginas 13-19 © 2014 Pentair All Rights Reserved. FP886 (01/20/2014) Especificaciones y Seguridad Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. 1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba. 2. No usar en agua en donde haya peces. Si hay una fuga de aceite del motor puede matar a los peces. 3. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones. 4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente. 5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones. 6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o daños materiales. 7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gas­tadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. 8. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los componentes del sistema. Manténgala limpia de basuras y objetos extraños. Realice el mantenimiento de rutina como sea necesario. 9. Provea un medio de alivio de la presión para aquellas bombas cuya tubería de descarga puede bloquearse u obstruirse. 10. Seguridad Personal: a. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje en la bomba. b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y debidamente iluminado - guarde todas herramientas y el equipo que no se use. Rendimiento GPH(LPH) a altura total en pies (m) 5pi 10pi 15pi 20pi Modelo HP (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m) Volume litres (gl)/heure 3660 3000 FPZS50RP 1/2 (13855) (11356) 2160 (8176) 960 (3634) Sin caudal en al altura indicada abajo 22 pi (6,7m) 14 c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del lugar de trabajo. d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con candados, interruptores maestros y sacando las llaves del arrancador. 11. Cuando instale el cableado de una bomba accionada eléctricamente, siga todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan. 12. Esta bomba solamente se puede usar con corriente de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del tipo de puesta a tierra. Risque de secousses électriques. Pouvant causer des brúlures, voire la mort. No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra. Asegúrese de que sea conectado solamente a un tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan. 13. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista calificado. 14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos de su equipo. 15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado. 16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores pueden funcionar a temperaturas altas. 17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado o en el agua. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Puede causar choques eléctricos, quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad en el piso, no camine en el lugar mojado hasta que no haya cortado toda la energía eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la compañía eléctrica o a la compañía de electricidad para cortar el servicio a su casa o llame al departa­mento de bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. Saque la bomba y repárela o reemplácela. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico mortal. No levante la bomba por medio del cordón de corriente. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. Especificaciones electricas y del interruptor Amperios Require Ajuste del interruptor en con el pulgadas (cm) un ramal motor individual a plena (amperios) Encendido Apagado carga 15 7,5 (19,1) 3 (7,6) FPZS50RP 1/2 4,1 Modelo HP Para Forrefacciones parts or assistance, o asistencia,call llame Flotec a Flotec Customer ServiciosService al Cliente at 1-800-365-6832 al: 1 800 365-6832 Instalación 15 Especificaciones AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación. AVISO Es importante leer este Manual del Propietario con información sobre la instalación, la operación y la seguridad. Instalación del interruptor de flotador Instalación Fuente de alimentación.................................. 115 V, 60 Hz Gama de la Temperatura del Líquido.........................................0˚-21˚C (32˚F a 70F˚) Requiere un ramal individual (mínimo)................. 15 Amps Tubería de Descarga:......................................... 1-1/2” NPT AVISO No reduzca el tamaño de la tubería o de la manguera de descarga a un diámetro menor de 1-1/4”. Si la descarga es demasiado pequeña, la bomba se recalentará y fallara prematuramente. Esta bomba ha sido diseñada sólo para uso en sumideros domésticos. Bombee solamente agua con esta bomba. Los modelos provistos de interruptores verticales necesitan un poco de ensamblaje. La bomba Easy Sump viene con plomería instalada hasta la válvula de retención. El sistema incluye la bomba, el tubo en PVC, la válvula de retención y el interruptor de flotador vertical. Se necesita: Destornillador, cinta métrica, sierra para metales, ligaduras de cable 1. Desenchufe la bomba de sumidero presente y coloque el cordón eléctrico y el interruptor superpuesto a un lado para que no interfieran con el trabajo y el agua. 2. Mida la altura de la bomba Easy Sump desde la base hasta el tope de la válvula de retención. Reste 3/4” (1.90 cm). Deje caer la cinta métrica hasta el fondo de foso de recogida y marque la línea de corte en la tubería de descarga (3/4” (1.90 cm) menos que la altura total de la bomba Easy Sump desde la base hasta el tope de la válvula de retención). 3. 4. Use la sierra de metales para cortar horizontalmente a lo largo de la línea de corte completamente a través de la tubería. AVISO Según la ubicación de la válvula de retención actual, podrá haber un exceso de agua. Deje que el agua drene/gotee hacia el foso de recogida. Retire el sumidero antiguo del foso de recogida. AVISO Retire toda la arena, lodo y gravilla antes de la instalación. Para Forrefacciones parts or assistance, o asistencia,call llame Flotec a Flotec Customer ServiciosService al Cliente at 1-800-365-6832 al: 1 800 365-6832 Funcionamiento 5. 6. 7. 8. Coloque la bomba Easy Sump en el foso de recogida. Cerciórese de que el interruptor de flotador vertical pueda operar libremente dentro del foso de recogida. Haga correr el cordón eléctrico y el interruptor superpuesto hacia arriba por el orificio correcto en la cubierta del foso de recogida. Cuando la bomba Easy Sump haya quedado firmemente asentada en la base del foso, conecte la válvula de retención a la tubería de descarga presente y sujétela con abrazaderas. Fije el cordón eléctrico y el interruptor superpuesto bien alto y alrededor de la tubería con una ligadura de cable. Enchufe la bomba en un tomacorriente doméstico estándar de 15 amperios. AVISO El circuido debe estar dedicado exclusivamente a la bomba de sumidero. Recuerde: No manipule la bomba mientras esté enchufada, ya esté en marcha o no. 16 9. Para verificar el funcionamiento de la bomba, llene el foso de recogida con agua hasta que la bomba se encienda. Déjela marchar hasta que haya bombeado el agua del sumidero y luego deténgala. Cuando esté satisfecho de que la bomba está funcionando debidamente, vuelva a colocar la cubierta del foso de recogida. Funcionamiento Risque de secousses électriques. Pouvant causer des brúlures, voire la mort. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo, mojado o en el agua. 1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No haga funcionar la bomba a menos que esté sumergida en agua ya que la junta puede dañarse si se hace trabajar en seco. 2. El motor está equipado con un protector contra sobrecargas térmicas de reposición automática. Si la temperatura en el motor se elevara indebidamente, el interruptor puede cortar toda la energía antes de que se produzca daño al motor. Cuando el motor se ha enfriado suficientemente, el interruptor se reposicionará automáticamente y el motor volverá a ponerse en marcha. Si el protector se desengancha en forma continua, la bomba debe ser sacada y revisada para verificar cual es el problema. Baja tensión, cables de alargue largos, impulsor atascado, muy baja altura de aspiración o elevación o una tubería de descarga tapada o congelada, etc. pueden hacer que se pase por el ciclo. 3. La bomba no saca toda el agua. La bomba no aspirará toda el agua. Si se está operando la bomba en forma manual y de repente no sale agua de la manguera de descarga, apague la unidad inmediatamente. Probablemente el nivel del agua es muy bajo y la unidad ha dejado de cebar. Risque de secousses électriques. Pouvant causer des brúlures, voire la mort.Antes de intentar revisar porque la bomba ha dejado de funcionar, desconecte la energía eléctrica. Para Forrefacciones parts or assistance, o asistencia,call llame Flotec a Flotec Customer ServiciosService al Cliente at 1-800-365-6832 al: 1 800 365-6832 Refacciones 17 Serie de plastico 1 2 6 3 4 5 7 8 Ref. 9 Cant. FPZS50RP 1 Tornillo de abrazadera de cordon Descripción 1 PS117-54-TSU 2 Unidad del interruptor de flotador vertical 1 FPS17-66 3 Tornillo # 8-32 x 7/8 “ 1 • 4 Motor 4 ** 5 Voluta (superior) 1 PS1-327 6 Tornillo # 8-32 x 1/2 “ 1 • 7 Impulsor 5 PS1-286 8 Voluta (inferior) 1 PS1-326 9 Screw # 8-5/8 hilo “tornillo de hoja / metal” gruesa 1 • 10 La válvula de retención 6 FP0026-10 **Si el motor está defectuoso. Reemplace la bomba. • No ilustrado Para Forrefacciones parts or assistance, o asistencia,call llame Flotec a Flotec Customer ServiciosService al Cliente at 1-800-365-6832 al: 1 800 365-6832 Solución de problemas Symptôme Cause(s) probable(s) La bomba no está enchufada El nivel de agua está demasiado bajo Un fusible se ha quemado La bomba no arranca ni funciona El voltaje de línea es demasiado bajo El motor está defectuoso El interruptor del flotante está defectuoso El rodete no gira La bomba se pone en marcha y se detiene con demasiada frecuencia La bomba no se desconecta Mesure corrective Verifique que la bomba esté enchufada en un tomacorriente adecuado. El interruptor de la bomba no se conecta a menos que el agua cubra la parte superior de la bomba. Si el fusible está quernado, sustitúyalo con un fusible de la capacidad correcta. Si el voltaje está por debajo el mínimo recomendado verifique en el edificio el diámetro del alambre desde el interruptor principal. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de electricidad o la autroidad hidroeléctrica. Reemplace la bomba. Reemplace la interruptor del flotante. Si el rodete no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y ubique el lugar donde el rodete ses traba. El brazo del flotador es Acorte el brazo del flotante. demasiado largo El movimiento del flotante está Retire las obstrucciones. obstruido Hay retroceso de agua de la Instale un válvula de retención. tubería El interruptor del flotante está fallado Interruptor defectuoso del flotante Descarga obstruida (obstáculos o hielo en las tuberías) El brazo del flotante es demasiado largo El movimiento del flotante está obstruido Tamiz de admisión restringido El voltaje de línea es baja La bomba funciona pero el caudal es reducido o nulo 18 Algo se ha quedad trabado en el rodete el rodete tiene piezas desgastadas o defectuosas Reemplace el interruptor del flotante. Reemplace el interruptor del flotante. Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería. Acorte el brazo del flotante. Retire las obstrucciones. Saque la bomba y limpie el tamiz de adisión y el impulsor. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, verifique el diámetro del alambre que va desde el interruptor principal en el edificio. Si es el correcto comuníquese con la empresa de electricidad. Saque la bomba y limpie el impulsor Limpie el rodete si está taponado, en case contrario reemplace la bomba. Perfore un agujero de 1/16 a 1/8 pulg. (1,6 a 2 mm) de diámetro entre la descarga de la bomba y la válvula de Vávula de retención instalada retención (1-2” por encima del punto en que la tubería sin el orificio de purga de descarga se atornilla a la descarga de la bomba y por debajo de la línea de agua). Tamiz de admisión restringido Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión. Verifique la válvula no Asegúrese de que la vávula de retención esté esté instalada hacia atrás o debidamente instalada. invertida. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Garantia 19 Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC, FPDM21SA, FPDM21HC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPCI3350, FPCI5050 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPSC3350A, FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A, FPSE9000 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A. Teléfono: 800-365-6832 • Fax: 800-526-3757 • www.flotecwater.com Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Flotec FPZS50RP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para