Monacor ATT-325ST Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Monacor ATT-325ST es un atenuador estéreo que se utiliza para controlar el volumen de los altavoces en un sistema de audio. Tiene una potencia nominal máxima de 25 WRMS por canal y una impedancia de 4Ω. Es adecuado para su uso en interiores y puede montarse en una caja de pared. El dispositivo cuenta con una perilla de control de volumen y terminales de conexión para los altavoces y el amplificador.

El Monacor ATT-325ST es un atenuador estéreo que se utiliza para controlar el volumen de los altavoces en un sistema de audio. Tiene una potencia nominal máxima de 25 WRMS por canal y una impedancia de 4Ω. Es adecuado para su uso en interiores y puede montarse en una caja de pared. El dispositivo cuenta con una perilla de control de volumen y terminales de conexión para los altavoces y el amplificador.

Attenuatore stereo
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso
futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Lʼattenuatore è stato realizzato specialmente per lʼim-
piego in impianti audio e viene inserito fra le uscite ste-
reo degli altoparlanti (impedenza 4 Ω) del finale e gli al-
toparlanti stereo (impedenza 4 Ω). La potenza massima
dellʼattenuatore è di 25 W
RMS per canale
Lʼattenuatore deve essere montato in una scatola a
parete (p. es. ATT-300 di MONACOR).
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme alla direttive CE 2004 /
108 / CE sulla compatibilità elettromagnetica.
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di lo-
cali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruz
-
zi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o ac-
qua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o di
sovraccarico dellʼapparecchio, non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni consequen-
ziali a persone o a cose e non si assume nessuna ga-
ranzia per lo strumento.
3 Collegamento elettrico
Lʼinstallazione deve essere fatta solo da personale qua-
lificato.
1) Se lʼimpianto PA è acceso, spegnerlo prima comple-
tamente!
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definiti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
2) La figura illustra il collegamento per una coppia di al-
toparlanti stereo. Se si tratta di collegare con lʼuscita
dellʼamplificatore più coppie di altoparlanti con un at-
tenuatore per ciascun coppia, il collegamento (in se-
rie e eventualmente in parallelo) deve essere fatto in
modo che lʼimpedenza globale non rimanga inferiore
a 4 Ω. Altrimenti, lo stadio finale può subire dei danni.
3) Per facilitare la manovra, i morsetti possono essere
staccati dai connettori.
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . . 20 20 000 Hz
Potenza nominale: . . . . . . . 25 W
RMS per canale
Temperatura dʼesercizio: . . 0 40 °C
Dimensioni, peso: . . . . . . . . 80 × 80 × 73 mm, 300 g
Profondità di montaggio: . . . 50 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
Atenuador Estéreo
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento
antes de la instalación y guárdelas para posteriores usos.
1 Aplicaciones
El atenuador está especialmente diseñado para una
utilización en sistemas de audio y se inserta entre las
salidas estéreo de los altavoces del amplificador (impe-
dancia 4 Ω) y los altavoces estéreo (impedancia 4 Ω).
La capacidad nominal máxima del atenuador es de
25 W
RMS por canal.
El atenuador debe instalarse en una toma o de
superficie (p. ej. MONACOR ATT-300).
2 Notas de seguridad
Este aparato responde a la norma 2004 / 108 / CE refe-
rente a la compatibilidad electromagnética.
G
Este aparato está concebido solamente para una uti-
lización en interiores. Protegerlo de todo tipo de pro-
yecciones de agua, de salpicaduras, de la humedad
del aire elevada y del calor (temperatura admisible
ambiente 0 40 °C).
G
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en nin-
gún caso, productos químicos o agua.
G
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de da-
ños materiales o corporales resultandos si el aparato
se utiliza por cualquier otro fin que no sea el ade-
cuado, no se conecta de manera experta o en caso de
sobrecargas.
3 Conexión eléctrica
La instalación debe llevarse solamente por personal es-
pecializado.
1) ¡Si quiere conectarse el sistema de megafonía, pri-
mero apagarlo del todo!
Una vez el aparato es retirado definitivamente
del servicio, debe depositarse en una fábrica
de reciclaje adaptada para su eliminación no
contaminante.
2) La figura muestra la conexión para una pareja de
altavoces estéreos. Para conectar varias parejas de
altavoces vía un atenuador cada uno a la salida del
amplificador, debe asegurarse por la conexión co-
rrespondiente (conexiones en serie y en paralelo, si
es necesario) que la impedancia total no cae por
debajo los 4 Ω. Por otra parte el amplificador puede
dañarse.
3) Para facilitar el maniobra, los terminales pueden sa-
carse de sus tomas de conexión.
4 Especificaciones
Rango frecuencias: . . . . . . . 20 20 000 Hz
Capacidad nominal: . . . . . . 25 W
RMS por canal
Temperatura ambiente: . . . . 0 40 °C
Dimensiones, peso: . . . . . . 80 × 80 × 73 mm, 300 g
Profundidad de montaje: . . 50 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
Stereofoniczny regulator głośności
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie
się z instrukcją i zachowanie jej do wglądu.
1 Zastosowanie
Regulator głośności ATT został specjalnie zaprojekto-
wany do użytku w systemach audio. Umieszcza się go
w torze audio pomiędzy wyjściem wzmacniacza a ste-
reofonicznymi zestawami głośnikowymi (minimalnej o
impedancji 4 Ω). Maksymalna moc obciążenia regula-
tora wynosi 25 W
RMS na kanał.
Przełącznik jest montowany w specjalnych puszkach
nadtynkowych (np. MONACOR ATT-300).
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie to spełnia wytyczne kompatybilności elek-
tromagnetycznej zgodnie z normą 2004 / 108 / WE.
G
Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią
i wysoką temperaturą (średnia temperatura otoczenia
powinna zawierać się w przedziale od 0 do 40 °C).
G
Do czyszczenia urządzenia należy używać tylko su-
chej miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu
wody lub środków chemicznych.
G
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do innych ce-
lów niż jego przeznaczenie, jeśli nie zostało podłą-
czone przez kwalifikowany personel lub jeśli zostało
przeciążone, firma MONACOR nie ponosi odpowie-
dzialności za możliwe uszkodzenia.
3 Podłączenie
Instalacja regulatora może być tylko wykonana przez
wykwalifikowany personel.
1) Przed podłączeniem przełącznika należy bezwz g -
dnie wyłączyć system audio!
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym
zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je
oddać do punktu recyklingu.
2) Na rysunku poniżej przedstawiono sposób podłą cz -
ania pary głośników do regulatora. Przy podłą czaniu
kilku par głośnikowych do jednego regulatora należy
pamiętać o tym, aby impedancja wypadkowa całego
systemu nie spadła poniżej 4 Ω (należy w zależności
od potrzeb skorzystać z połączenia szeregowego lub
równoległego). W przeciwnym prz y padku wzmac-
niacz mocy może ulec uszkodzeniu.
3) Aby ułatwić podłączanie, kostki połączeniowe moż na
wyjąć z regulatora.
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . . 20 20 000 Hz
Moc znamionowa: . . . . . . . . 25 W
RMS na kanał
Temperatura pracy: . . . . . . . 0 40 °C
Wymiary, waga: . . . . . . . . . 80 × 80 × 73 mm, 300 g
Głębokość montażowa: . . . 50 mm
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
ATT-325ST Best.-Nr. 17.1430
R+
INPUT
R
-
L
-
L+ R+
OUTPUT
R
-
L
-
L+
4Ω
4Ω4Ω RIGHT
LEFT
CD
AMP
RIGHT
4Ω
LEFT
4Ω
max.
2 x 25W
RMS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0292.99.03.12.2011
®
E
PL
I

Transcripción de documentos

ATT-325ST I Attenuatore stereo Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro. 1 Possibilità dʼimpiego Lʼattenuatore è stato realizzato specialmente per lʼimpiego in impianti audio e viene inserito fra le uscite stereo degli altoparlanti (impedenza 4 Ω) del finale e gli altoparlanti stereo (impedenza 4 Ω). La potenza massima dellʼattenuatore è di 25 WRMS per canale Lʼattenuatore deve essere montato in una scatola a parete (p. es. ATT-300 di MONACOR). Best.-Nr. 17.1430 peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C). Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. G Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o di sovraccarico dellʼapparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento. G Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio. 2 Avvertenze di sicurezza Questʼapparecchio è conforme alla direttive CE 2004 / 108 / CE sulla compatibilità elettromagnetica. G Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tem- E Atenuador Estéreo Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de la instalación y guárdelas para posteriores usos. 1 Aplicaciones El atenuador está especialmente diseñado para una utilización en sistemas de audio y se inserta entre las salidas estéreo de los altavoces del amplificador (impedancia 4 Ω) y los altavoces estéreo (impedancia 4 Ω). La capacidad nominal máxima del atenuador es de 25 WRMS por canal. El atenuador debe instalarse en una toma o de superficie (p. ej. MONACOR ATT-300). 3 Collegamento elettrico Lʼinstallazione deve essere fatta solo da personale qualificato. 1) Se lʼimpianto PA è acceso, spegnerlo prima completamente! del aire elevada y del calor (temperatura admisible ambiente 0 – 40 °C). G Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en ningún caso, productos químicos o agua. G Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños materiales o corporales resultandos si el aparato se utiliza por cualquier otro fin que no sea el adecuado, no se conecta de manera experta o en caso de sobrecargas. Una vez el aparato es retirado definitivamente del servicio, debe depositarse en una fábrica de reciclaje adaptada para su eliminación no contaminante. 2 Notas de seguridad Este aparato responde a la norma 2004 / 108 / CE referente a la compatibilidad electromagnética. G Este aparato está concebido solamente para una utilización en interiores. Protegerlo de todo tipo de proyecciones de agua, de salpicaduras, de la humedad PL Stereofoniczny regulator głośności Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej do wglądu. 1 Zastosowanie Regulator głośności ATT został specjalnie zaprojektowany do użytku w systemach audio. Umieszcza się go w torze audio pomiędzy wyjściem wzmacniacza a stereofonicznymi zestawami głośnikowymi (minimalnej o impedancji 4 Ω). Maksymalna moc obciążenia regulatora wynosi 25 WRMS na kanał. Przełącznik jest montowany w specjalnych puszkach nadtynkowych (np. MONACOR ATT-300). 3 Conexión eléctrica La instalación debe llevarse solamente por personal especializado. 1) ¡Si quiere conectarse el sistema de megafonía, primero apagarlo del todo! powinna zawierać się w przedziale od 0 do 40 °C). Do czyszczenia urządzenia należy używać tylko suchej miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu wody lub środków chemicznych. G Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do innych celów niż jego przeznaczenie, jeśli nie zostało podłączone przez kwalifikowany personel lub jeśli zostało przeciążone, firma MONACOR nie ponosi odpowiedzialności za możliwe uszkodzenia. G Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać do punktu recyklingu. 2) La figura illustra il collegamento per una coppia di altoparlanti stereo. Se si tratta di collegare con lʼuscita dellʼamplificatore più coppie di altoparlanti con un attenuatore per ciascun coppia, il collegamento (in serie e eventualmente in parallelo) deve essere fatto in modo che lʼimpedenza globale non rimanga inferiore a 4 Ω. Altrimenti, lo stadio finale può subire dei danni. 3) Per facilitare la manovra, i morsetti possono essere staccati dai connettori. 4 Dati tecnici Gamma di frequenze: . . . . . Potenza nominale: . . . . . . . Temperatura dʼesercizio: . . Dimensioni, peso: . . . . . . . . Profondità di montaggio: . . . 20 – 20 000 Hz 25 WRMS per canale 0 – 40 °C 80 × 80 × 73 mm, 300 g 50 mm Con riserva di modifiche tecniche. 2) La figura muestra la conexión para una pareja de altavoces estéreos. Para conectar varias parejas de altavoces vía un atenuador cada uno a la salida del amplificador, debe asegurarse por la conexión correspondiente (conexiones en serie y en paralelo, si es necesario) que la impedancia total no cae por debajo los 4 Ω. Por otra parte el amplificador puede dañarse. 3) Para facilitar el maniobra, los terminales pueden sacarse de sus tomas de conexión. 4 Especificaciones Rango frecuencias: . . . . . . . Capacidad nominal: . . . . . . Temperatura ambiente: . . . . Dimensiones, peso: . . . . . . Profundidad de montaje: . . 20 – 20 000 Hz 25 WRMS por canal 0 – 40 °C 80 × 80 × 73 mm, 300 g 50 mm Sujeto a modificaciones técnicas. 2) Na rysunku poniżej przedstawiono sposób podłączania pary głośników do regulatora. Przy podłączaniu kilku par głośnikowych do jednego regulatora należy pamiętać o tym, aby impedancja wypadkowa całego systemu nie spadła poniżej 4 Ω (należy w zależności od potrzeb skorzystać z połączenia szeregowego lub równoległego). W przeciwnym przypadku wzmacniacz mocy może ulec uszkodzeniu. 3) Aby ułatwić podłączanie, kostki połączeniowe można wyjąć z regulatora. 4 Dane techniczne Pasmo przenoszenia: . . . . . 20 – 20 000 Hz Moc znamionowa: . . . . . . . . 25 WRMS na kanał 2 Środki bezpieczeństwa Urządzenie to spełnia wytyczne kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z normą 2004 / 108 / WE. G Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią i wysoką temperaturą (średnia temperatura otoczenia 3 Podłączenie Temperatura pracy: . . . . . . . 0 – 40 °C Instalacja regulatora może być tylko wykonana przez wykwalifikowany personel. 1) Przed podłączeniem przełącznika należy bezwzględnie wyłączyć system audio! Wymiary, waga: . . . . . . . . . 80 × 80 × 73 mm, 300 g Głębokość montażowa: . . . 50 mm Z zastrzeżeniem do możliwych zmian. INPUT OUTPUT R+ R- L- L+ R+ R- L- L+ 4Ω RIGHT 4Ω LEFT AMP LEFT 4Ω max. 2 x 25 WRMS CD RIGHT 4Ω ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0292.99.03.12.2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Monacor ATT-325ST Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Monacor ATT-325ST es un atenuador estéreo que se utiliza para controlar el volumen de los altavoces en un sistema de audio. Tiene una potencia nominal máxima de 25 WRMS por canal y una impedancia de 4Ω. Es adecuado para su uso en interiores y puede montarse en una caja de pared. El dispositivo cuenta con una perilla de control de volumen y terminales de conexión para los altavoces y el amplificador.