Sony CDX-CA580X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
No coloque los cables debajo de ningún
tornillo, ni los aprisione con partes móviles
(p. ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar
cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber
conectado los demás.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar
con cinta eléctrica los cables sueltos que no
estén conectados.
Notas sobre el cable de suministro de
alimentación (amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación
con otros componentes estéreo, la capacidad
nominal del circuito conectado del automóvil
debe ser superior a la suma de los fusibles de
cada uno de los componentes.
Si no hay circuitos del automóvil con
capacidad nominal suficientemente alta,
conecte la unidad directamente a la batería.
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de
las instrucciones.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte
1 para evitar posibles lesiones en los dedos.
TO
P
Notes on the control and power supply leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM aerial in the
rear/side glass, connect the power aerial control
lead (blue) or the accessory power input lead (red)
to the power terminal of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
• A power aerial without relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to
avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right
speakers with those of the left speaker.
• Do not connect the earth lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in
speaker wires installed in your car if the unit shares
a common negative (–) lead for the right and left
speakers.
• Do not connect the unit’s speaker cords to each
other.
Ejemplo de conexiones (2)
Notas (2-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta
a masa antes de realizar la conexión al
amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Diagramas de conexión (3)
1 A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de masa negro y
después los cables amarillo y rojo de entrada de
alimentación.
2 Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del amplificador
de antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de
amplificador de antena, o se utiliza una antena
telescópica accionada manualmente, no será
necesario conectar este cable.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/
AM en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas
sobre los cables de control y de fuente de
alimentación”.
3 Para conectar a AMP REMOTE IN del
amplificador de potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores.
La conexión de cualquier otro sistema puede
dañar la unidad.
4 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía en la posición de accesorios del
interruptor de la llave de encendido
Notas
• Si no hay posición de accesorios, conéctelo al
terminal de alimentación (batería) de +12 V
que recibe energía sin interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de masa
negro.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/
AM en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas
sobre los cables de control y de fuente de
alimentación”.
5 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de masa
negro.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul)
suministrará +12 V CC cuando conecte la
alimentación del sintonizador.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM
incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el
cable de control de antena motorizada (azul) o el
cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al
terminal de alimentación del amplificador de
antena existente. Para obtener información
detallada, consulte a su proveedor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena
motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada amarillo, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque
ponga la llave de encendido en la posición de
apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
ohmios y con la capacidad de potencia adecuada
para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del
automóvil ni conecte los terminales del altavoz
derecho con los del izquierdo.
• No conecte el cable de puesta a masa de esta
unidad al terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta
altavoces activos (con amplificadores incorporados)
a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los
cables de altavoz incorporados instalados en el
automóvil si su unidad comparte un cable negativo
común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre
sí.
3
AUDIO OUT
REAR
BUS
AUDIO
L
R
from car aerial
para la antena del automóvil
BUS AUDIO IN
2
5
4
AMP REM
7
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Black
Negro
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Púrpura
White/black striped
Con raya blanca/negra
Grey/black striped
Con raya gris/negra
Green/black striped
Con raya verde/negra
Purple/black striped
Con raya púrpura/negra
BUS
CONTROL IN
Grey
Gris
AUDIO OUT
REAR
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
3
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
3
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
ANT REM
1
Blue
Azul
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Precautions
Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
How to detach and attach the
front panel (4)
Before installing the unit, detach the front
panel.
4-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (RELEASE), then pull it off
towards you.
4-B To attach
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Mounting the unit in a Japanese
car (6)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 4.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the
clock display does not turn off and this causes
battery wear.
RESET button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ballpoint pen, etc., after removing the
front panel.
4 AB
(OFF)
TOP
1 2 3
Bend these claws outward
for a tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas
hacia fuera para que encaje
firmemente.
6
4
4
5
5
4
4
182 mm
53 mm
TO
P
1
1
Dashboard
Salpicadero
5
5
(RELEASE)
A
B
2
3
Fire wall
Panel cortafuegos
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire caliente de calefacción, o
a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la unidad de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal (4)
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
4-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
presionar (OFF). Después presione (RELEASE)
y tire de él hacia usted.
4-B Para instalarlo
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad, como se muestra en la
ilustración, y después presione la parte
izquierda hasta que oiga un clic.
Ejemplo de montaje (5)
Instalación en el salpicadero
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (6)
Es posible que no pueda instalar esta unidad en
algunos automóviles japoneses. En tal caso,
consulte a su proveedor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados
4.
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
Botón RESET
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
asegúrese de presionar el botón RESET con un
bolígrafo, etc., después de extraer el panel
frontal.
with the TOP marking up
con la marca TOP hacia arriba
6 A TOYOTA
to dashboard/centre console
al salpicadero/consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8mm
B NISSAN
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8mm
4
to dashboard/centre console
al salpicadero/consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8mm
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8mm
4
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil

Transcripción de documentos

3 RCA pin cord (not supplied) Cable con clavijas RCA (no suministrado) Supplied with the CD/MD changer Suministrado con el cambiador de CD/MD BUS AUDIO IN L R from car aerial para la antena del automóvil BUS AUDIO AUDIO OUT REAR AUDIO OUT REAR BUS CONTROL IN Fuse (10 A) Fusible (10 A) 7 3 AMP REM Blue/white striped Con raya azul/blanca Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A White Blanco Left Izquierdo Black Negro 1 White/black striped Con raya blanca/negra Grey Gris Right Derecho Blue Azul Green Verde 2 Max. supply current 0.1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A Grey/black striped Con raya gris/negra Left Izquierdo ANT REM Red Rojo 4 Green/black striped Con raya verde/negra Purple Púrpura Right Derecho Yellow Amarillo 5 Purple/black striped Con raya púrpura/negra Notes on the control and power supply leads • The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner. • When your car has built-in FM/AM aerial in the rear/side glass, connect the power aerial control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing aerial booster. For details, consult your dealer. • A power aerial without relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off. Notes on speaker connection • Before connecting the speakers, turn the unit off. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage. • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker. • Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker. • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit. • To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker wires installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers. • Do not connect the unit’s speaker cords to each other. Precauciones Ejemplo de conexiones (2) •Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente. •No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento). •Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos. •Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. •Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común. •Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta eléctrica los cables sueltos que no estén conectados. Notas (2-A) • Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador. • Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Notas sobre el cable de suministro de alimentación (amarillo) •Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma de los fusibles de cada uno de los componentes. •Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. Lista de componentes (1) Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. Precaución Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1 para evitar posibles lesiones en los dedos. TO P Diagramas de conexión (3) 1 A una superficie metálica del automóvil Conecte primero el cable de masa negro y después los cables amarillo y rojo de entrada de alimentación. 2 Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena Notas • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/ AM en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. 3 Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad. 4 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorios del interruptor de la llave de encendido Notas • Si no hay posición de accesorios, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de masa negro. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/ AM en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. 5 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de masa negro. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación • El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC cuando conecte la alimentación del sintonizador. • Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener información detallada, consulte a su proveedor. • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el cable de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque ponga la llave de encendido en la posición de apagado. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios y con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen. • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. • No conecte el cable de puesta a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad. • Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo. • No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. 4 A (OFF) B A B (RELEASE) 5 1 2 182 3 4 1 mm 4 TO Dashboard Salpicadero 4 53 m P Fire wall Panel cortafuegos TO P 6 5 m 2 Bend these claws outward for a tight fit, if necessary. 1 with the TOP marking up con la marca TOP hacia arriba Precautions •Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. •Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. •Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje firmemente. 5 5 Mounting the unit in a Japanese car (6) You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws 4. 3 4 Precauciones • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas. • Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la unidad de montaje suministrada. Montaje de la unidad en un automóvil japonés (6) Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony. Nota Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados 4. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 60°. How to detach and attach the front panel (4) Before installing the unit, detach the front panel. 4-A To detach Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (RELEASE), then pull it off towards you. 4-B To attach Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine. When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear. RESET button When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc., after removing the front panel. Ajuste del ángulo de montaje Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°. Forma de extraer e instalar el panel frontal (4) 4-A Para extraerlo Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar (OFF). Después presione (RELEASE) y tire de él hacia usted. Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. 4-B Para instalarlo Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda hasta que oiga un clic. Mounting example (5) Installation in the dashboard Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Ejemplo de montaje (5) Instalación en el salpicadero Botón RESET Cuando finalice la instalación y las conexiones, asegúrese de presionar el botón RESET con un bolígrafo, etc., después de extraer el panel frontal. 6 A TOYOTA B NISSAN 4 4 max. size 5 × 8 mm max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. 5 × 8 mm Tamaño máx. 5 × 8 mm to dashboard/centre console al salpicadero/consola central to dashboard/centre console al salpicadero/consola central 4 Bracket Soporte max. size 5 × 8 mm 4 Bracket Soporte max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. 5 × 8 mm Bracket Soporte Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil Tamaño máx. 5 × 8 mm Bracket Soporte Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony CDX-CA580X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas