Sony CDX-L430X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Parts Iist (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
your fingers.
Cautions
This unit is designed for negative earth 12 V
DC operation only.
Do not get the wires under a screw, or caught
in moving parts (e.g. seat railing).
Before making connections, disconnect the
earth terminal of the car battery to avoid short
circuits.
Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
Run all earth wires to a common earth
point.
Be sure to insulate any loose unconnected
wires with electrical tape for safety.
Notes on the power supply cord (yellow)
When connecting this unit in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
Connection example (2)
Notes (2-B)
Be sure to connect the earth cord before
connecting the amplifier.
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Connection diagram (3)
1 To a metal surface of the car
First connect the black earth lead, then connect
the yellow and red power input leads.
2 To the power aerial control lead or power
supply lead of aerial booster amplifier
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there
is no power aerial or aerial booster, or with a
manually-operated telescopic aerial.
• When your car has a built-in FM/AM aerial in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
3 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
4 To the +12 V power terminal which is energised
in the accessory position of the ignition key
switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the
+12 V power (battery) terminal which is
energised at all times.
Be sure to connect the black earth to it first.
• When your car has a built-in FM/AM aerial in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
5 To the +12 V power terminal which is energised
at all times
Be sure to connect the black earth to it first.
Notes on the control and power supply leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM aerial in the
rear/side glass, connect the power aerial control
lead (blue) or the accessory power input lead (red)
to the power terminal of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
• A power aerial without relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to
avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right
speakers with those of the left speaker.
• Do not connect the ground lead of this unit to the
negative (-) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
3-227-613-11 (1)
Installation/Connections
Instalación/ Conexiones
Sony Corporation © 2001 Printed in Korea
CDX-L430X
2
B
A
AUDIO OUT
1
FM/AM
Compact Disc
Player
1
12
× 4
3
45
67
× 2
8
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Front speaker
Altavoces delanteros
Rear speaker
Altavoces traseros
Power amplifier
Amplificador de potencia
AUDIO OUT
REAR
L
R
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1
para evitar posibles lesiones en los dedos.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo,
ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles
del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de puesta a masa de la batería del
automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber
conectado los demás.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta eléctrica los cables sueltos que no estén
conectados.
Notas sobre el cable de suministro de
alimentación (amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal
del circuito conectado del automóvil debe ser
superior a la suma del fusible de cada
componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Ejemplo de conexiones (2)
Notas (2-B)
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta
a masa antes de realizar la conexión al
amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Diagramas de conexión (3)
1 A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de masa negro, y después
los cables amarillo y rojo de entrada de
alimentación.para obtener información detallada.
2 Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del amplificador de
antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de
amplificador de antena, o se utiliza una antena
telescópica accionada manualmente, no será
necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de
FM/AM
en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre
los cables de control y de fuente de alimentación”.
3 Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión
de cualquier otra sistema puede dañar la unidad.
4 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía en la posición de accesorios del interruptor
de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorios, conéctelo al
terminal de alimentación (batería) de +12 V que
recibe energía sin interrupción. Asegúrese de
conectar primero el cable de masa negro.
Si el automóvil incorpora una antena de
FM/AM
en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre
los cables de control y de fuente de alimentación”.
5 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de masa negro.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
El conductor de control de la antena motorizada (azul)
suministrará +12 V CC cuando conecte la alimentación
del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de
FM/AM
incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el
cable de control de antena motorizada (azul) o el
cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al
terminal de alimentación del amplificador de antena
existente. Para obtener información detallada,
consulte a su proveedor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena
motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso
aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios
con la capacidad de potencia adecuada para evitar que
se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del
automóvil, ni conecte los terminales del altavoz
derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de puesta a tierra de esta unidad
al terminal negativo (-) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta
altavoces activos (con amplificadores incorporados) a
los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.
3
from car aerial adaptor
del adaptador de antena de
automóvil
1
4
5
2
AMP REM
ANT REM
7
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Black
Negro
Blue
Azul
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Púrpura
White/black striped
Con raya blanco/negro
Grey/black striped
Con raya gris/negro
Green/black striped
Con raya verde/negro
Purple/black striped
Con raya púrpura/negro
AUDIO OUT
Grey
Gris
1
1
2
2
3
1
2
3
4
5
3
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
1
1
Precautions
Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Frequency select switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the
10 k (200 k) position. If the frequency allocation
system of your country is based on 9 kHz
(50 kHz) interval, set the switch on the bottom of
the unit to the 9 k (50 k) position before making
connections.
Mounting example (4)
Installation in the dashboard
Mounting the unit in a Japanese
car (5)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 4.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the
clock display does not turn off and this causes
battery wear.
RESET button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the reset button with
a ballpoint pen, etc.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire caliente de calefacción, o
a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido
ajustado en fábrica a la posición 10 k (200 k). Si
el sistema de asignación de frecuencias de su
país se basa en el intervalo de 9 kHz (50 kHz),
ponga este selector, situado en la base de la
unidad, en la posición 9 k (50 k) antes de realizar
las conexiones.
Ejemplo de montaje (4)
Instalación en el salpicadero
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (5)
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
proveedor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados
4.
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
Botón de restauración
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de pulsar el botón de restauración con
un bolígrafo, etc.
1 2 3
4
4
5
5
4
4
182 mm
53 mm
1
Bend these claws outward
for a tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas
uñas hacia fuera para que
encaje firmemente.
4
5
6
1
2
5
Fire wall
Panel cortafuegos
Dashboard
Salpicadero
Ribs
Costilla
with the ribs on bottom
con la costilla en el fondo
1
3
2
5 A
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
M5 × 8mm
B
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
M5 × 8mm
TOYOTA NISSAN
4
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
M5 × 8mm
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
M5 × 8mm
4
4
5
4
(OFF)
(OFF)
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil

Transcripción de documentos

3-227-613-11 (1) 2 A FM/AM Compact Disc Player Installation/Connections Instalación/ Conexiones 安裝 線路連接 B AUDIO OUT CDX-L430X Sony Corporation © 2001 Printed in Korea 1 1 2 Parts Iist (1) Connection diagram (3) The numbers in the list are keyed to those in the instructions. 1 To a metal surface of the car Caution 2 Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers. 4 3 5 3 1 4 ×4 6 7 ×2 8 Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) 插圖中的裝置(非附送) Front speaker Altavoces delanteros 前揚聲器 Power amplifier Amplificador de potencia 功率放大器 Cautions • This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only. • Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing). • Before making connections, disconnect the earth terminal of the car battery to avoid short circuits. • Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected. • Run all earth wires to a common earth point. • Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical tape for safety. Notes on the power supply cord (yellow) • When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse. • When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery. Connection example (2) Rear speaker Altavoces traseros 後揚聲器 Notes (2-B) • Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier. • If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. 5 First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power input leads. To the power aerial control lead or power supply lead of aerial booster amplifier Notes • It is not necessary to connect this lead if there is no power aerial or aerial booster, or with a manually-operated telescopic aerial. • When your car has a built-in FM/AM aerial in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit. To the +12 V power terminal which is energised in the accessory position of the ignition key switch Notes • If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energised at all times. Be sure to connect the black earth to it first. • When your car has a built-in FM/AM aerial in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” To the +12 V power terminal which is energised at all times Be sure to connect the black earth to it first. Notes on the control and power supply leads • The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner. • When your car has built-in FM/AM aerial in the rear/side glass, connect the power aerial control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing aerial booster. For details, consult your dealer. • A power aerial without relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off. Notes on speaker connection • Before connecting the speakers, turn the unit off. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage. • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker. • Do not connect the ground lead of this unit to the negative (-) terminal of the speaker. • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit. 3 RCA pin cord (not supplied) Cable con clavijas RCA (no suministrado) RCA 針型插頭電線(非附送) L R from car aerial adaptor del adaptador de antena de automóvil 來自汽車天線 AUDIO OUT REAR AUDIO OUT 3 Left Izquierdo 左 AMP REM Diagramas de conexión (3) Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. 1 A una superficie metálica del automóvil Precaución Notas sobre el cable de suministro de alimentación (amarillo) • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente. • Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. Ejemplo de conexiones (2) Notas (2-B) • Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador. • Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. 2 3 4 5 Conecte primero el cable de masa negro, y después los cables amarillo y rojo de entrada de alimentación.para obtener información detallada. Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena Notas • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otra sistema puede dañar la unidad. Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorios del interruptor de la llave de encendido Notas • Si no hay posición de accesorios, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de masa negro. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de masa negro. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación • El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC cuando conecte la alimentación del sintonizador. • Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener información detallada, consulte a su proveedor. • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen. • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. • No conecte el cable de puesta a tierra de esta unidad al terminal negativo (-) del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad. 1 Blue Azul 藍色 Red Rojo 紅色 Purple Púrpura 紫色 Purple/black striped Con raya púrpura/negro 紫 黑條紋 Lista de componentes (1) • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente. • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento). • Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos. • Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. • Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta eléctrica los cables sueltos que no estén conectados. Black Negro 黑色 Green Verde 緣色 Green/black striped Con raya verde/negro 緣 黑條紋 Right Derecho 右 Precauciones 7 White/black striped Con raya blanco/negro 白 黑條紋 Grey Gris 灰色 Grey/black striped Con raya gris/negro 灰 黑條紋 Left Izquierdo 左 1 Blue/white striped Con raya azul/blanca 藍 白條紋 Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A 最大供電量 0.3 A White Blanco 白色 Right Derecho 右 Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1 para evitar posibles lesiones en los dedos. Fuse (10 A) Fusible (10 A) 保險絲(10 A) ANT REM Max. supply current 0.1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A 最大供電量 0.1 A 2 4 Yellow Amarillo 黃色 5 零件一覽表(1) 線路連接圖(3) 圖示數字與說明書中的數字是一致的。 1 至汽車的金屬部位 注意 移動裝卸支架 1 時,請特別注意別傷到手指。 2 3 1 4 注意 • 本機只能使用負極接地 12 V 直流電源。 • 不要使導線夾在螺栓下,或繞掛在移動部件上 (如:座椅扶手上)。 • 連接前,先拔去汽車電池的接地端子,以免發生 短路。 • 黃色和紅色電源輸入導線必須在所有其它導線都 連接完畢以後才連接。 • 將所有地線都連接到同一接地點。 • 為了安全,請確認把沒有連接的導線用電器膠帶 包紮進行絕緣。 電源導線須知(黃色) • 將本機與其它立體聲裝置相連接時,所連接的 汽車電路容量必須大於每個裝置保險絲容量的 總和。 • 當汽車電路容量不夠大時,請將本機直接與電 池相連接。 線路連接圖例(2) 註(2-B) • 務必在接放大器之前連接地線。 • 如果您連接了選購件的功率放大器而不使用內裝的放 大器,將無嘟聲功能。 5 首先連接黑色接地導線,然後再連接黃色和紅色電源 輸入導線。 至電動天線控制導線或天線升壓放大器的電源導線 註 • 如無電動天線,增壓器,或用手操作的套管式天 線,便不須連接此導線。 • 您的汽車的後 側玻璃窗中如果內裝有 FM/AM (MW/SW) 天線,即請參看“控制和電源線須知”。 至選購的功率放大器的 AMP REMOTE IN(放大器遙控 輸入) 本連接僅用於放大器。連接任何其它系統可能會損壞 本機。 至在點火鑰匙的輔助位置上通電的 +12 V 電源端子 註 • 若沒有輔助位置,則請連接至常時通電的 +12 V 電 源(電池)端子。 務請首先將黑色接地導線與其連接。 • 您的汽車的後 側玻璃窗中如果內裝有 FM/AM (MW/SW) 天線,即請參看“控制和電源線須知”。 至隨時都通電的 +12 V 電源端子 務請首先將黑色接地導線與其連接。 控制和電源線須知 • 接通調諧器電源時,電動天線的控制導線(藍色)便 能提供 +12 V 直流電。 • 若您的汽車後 側玻璃窗上有內置 FM/AM (MW/SW) 天 線,須將電動天線控制導線(藍色)或輔助電源輸入 導線(紅色)連接到現有天線放大器上的電源端子 上。詳細內容請向銷售商諮詢。 • 本機不能使用不具備繼電箱的電動天線。 保持記憶的線路連接法 當連接好黃色電源輸入導線時,即使汽車發動機點火鑰匙 被轉在電源切斷之處,電源仍繼續將電流供給記憶用電路, 以保持所記憶著的數據。 連接揚聲器時的注意事項 • 連接揚聲器電線以前,請先切斷本機電源。 • 使用阻抗為 4-8Ω 且具有充分功率處理容量的揚聲 器,以免損壞揚聲器。 • 不要將揚聲器端子連接到汽車底盤上或將右揚聲器端 子與左揚聲器端子相連接。 • 切勿將本機的接地導線連接至揚聲器的負(-)接線柱。 • 揚聲器不可平行連接。 • 請僅連接無源揚聲器。若將有源揚聲器(帶內置放大 器)連接到揚聲器端子上會損壞本機。 4 1 2 3 4 182 mm 53 m Bend these claws outward for a tight fit, if necessary. m 5 4 5 Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje firmemente. 1 5 4 若有必要,則可彎曲這些卡爪。 5 4 Dashboard Salpicadero 儀表板 1 1 Fire wall Panel cortafuegos 防火壁 2 2 Ribs Costilla 凸出部 Precautions •Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. •Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. •Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Mounting angle adjustment 6 with the ribs on bottom con la costilla en el fondo 帶凸出部的地方朝下 3 Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine. When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear. Adjust the mounting angle to less than 60°. Precauciones • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas. • Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada. Ajuste del ángulo de montaje Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°. Frequency select switch The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 10 k (200 k) position. If the frequency allocation system of your country is based on 9 kHz (50 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the 9 k (50 k) position before making connections. When the installation and connections are completed, be sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc. Selector de frecuencia El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la posición 10 k (200 k). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en el intervalo de 9 kHz (50 kHz), ponga este selector, situado en la base de la unidad, en la posición 9 k (50 k) antes de realizar las conexiones. Ejemplo de montaje (4) Instalación en el salpicadero Mounting the unit in a Japanese car (5) You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws 4. Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. RESET button Mounting example (4) Installation in the dashboard Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Montaje de la unidad en un automóvil japonés (5) Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony. Nota Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados 4. Botón de restauración Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón de restauración con un bolígrafo, etc. 5 A B TOYOTA NISSAN 4 4 max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. M5 × 8 mm 最大尺寸 5×8 mm max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. M5 × 8 mm 最大尺寸 5×8 mm to dashboard/center console al salpicadero/consola central 至儀表板 中央控制箱 4 Bracket Soporte 托架 max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. M5 × 8 mm 最大尺寸 5×8 mm Bracket Soporte 托架 Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil 隨汽車附送的部件 使用前注意事項 •本機請放在不妨礙司機駕駛之處。 •避免將本機放在高溫之處,如陽光直接照射、暖 氣機前、或灰塵極多、髒亂,以及極易受震動等 地方。 •為了安全起見,安裝時請使用附送的部件。 安裝角度之調整 安裝在點火鑰匙開關上沒有 ACC (輔助)位置的汽車上時的警告 在關掉汽車引擎之後,一定請按下機器上的 (OFF) 兩秒以關掉時鐘顯示。 如果只短暫地按一下 (OFF),將不會關掉時鐘顯 示而浪費電池。 請在 60 度以內調整安裝角度。 復位按鈕 頻率選擇開關 AM(FM)調諧間隔在出廠前被設定在 10 k (200 k)位置上。若貴國的頻率分配系統是以 9 kHz(50 kHz)間隔為基礎的,連接前,請將本 機底部上的開關設定在 9 k(50 k)位置上。 安裝示例(4) 安裝在儀錶板裡 將本機安裝於日本產汽車上時 (5) 有的日本產汽車不能安裝本機,在這種情形下,請 您向當地的 Sony 經銷商諮詢。 註 為防止發生故障,安裝時只能使用附送的螺絲 4。 to dashboard/center console al salpicadero/consola central 至儀表板 中央控制箱 當安裝和連接完成後,務請用圓珠筆等按壓復位按 鈕。 4 Bracket Soporte 托架 max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. M5 × 8 mm 最大尺寸 5×8 mm Bracket Soporte 托架 Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil 隨汽車附送的部件
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony CDX-L430X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas