Sony XR-CA620X Guía de instalación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Guía de instalación
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
BUS
AUDIO
L
R
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo,
ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles
del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de puesta a masa de la batería del
automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber
conectado los demás.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta eléctrica los cables sueltos que no estén
conectados.
Notas sobre el cable de suministro de
alimentación (amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal
del circuito conectado del automóvil debe ser
superior a la suma de los fusibles de cada
componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1
para evitar posibles lesiones en los dedos.
Ejemplo de conexiones (2)
Notas (2-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta
a masa antes de realizar la conexión al
amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Consejo (2-B-
)
Cuando desee conectar dos o más cambiadores,
necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional).
Diagramas de conexión (3)
1
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de masa negro, y después los
cables amarillo y rojo de entrada de alimentaciónpara
obtener información detallada.
2
Al cable de control de la antena motorizada o al cable
de fuente de alimentación del amplificador de antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de
amplificador de antena, o se utiliza una antena
telescópica accionada manualmente, no será
necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW
en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los
cables de control y de fuente de alimentación.”
3
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores.
La conexión de cualquier otra sistema, puede dañar la
unidad.
4
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía en la posición de accesorios del interruptor
de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorios, conéctelo al
terminal de alimentación (batería) de +12 V que
recibe energía sin interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de masa
negro.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW
en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los
cables de control y de fuente de alimentación.”
5
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de masa
negro.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
El conductor de control de la antena motorizada (azul)
suministrará +12 V CC cuando conecte la alimentación
del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el cable
de control de antena motorizada (azul) o el cable de
entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de
alimentación del amplificador de antena existente. Para
obtener información detallada, consulte a su proveedor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena
motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque
ponga la llave de encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios
con la capacidad de potencia adecuada para evitar que
se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del
automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho
con los del izquierdo.
No conecte el cable de puesta a tierra de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta
altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los
terminales de altavoz, puede dañar la unidad.
3
from car aerial adaptor
de la antenna del automóvil
BUS AUDIO IN
Source selector
Selector de fuente
1
4
5
2
AMP REM
ANT REM
7
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de
alimentación de 0,1 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Black
Negro
Blue
Azul
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Púrpura
White/black striped
Con raya blanco/negro
Grey/black striped
Con raya gris/negro
Green/black striped
Con raya verde/negro
Purple/black striped
Con raya púrpura/negro
BUS CONTROL IN
Grey
Gris
1
1
2
2
2
3
1
2
3
4
5
Insert with the cord
upwards.
Insertar con el cable hacia
arriba.
REMOTE IN
AUDIO OUT
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
3
Supplied with XA-C30
Suministrado con el XA-C30
XR-CA620X
182 mm
53 mm
4 A
Precautions
Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
There must be a distance of at least 15 cm between
the cassette slot of the unit and shift lever in order
to insert a cassette easily. Choose the installation
location carefully so the unit does not interfere
with gear shifting and other driving operations.
15 cm
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the
front panel (4)
Before installing the unit, detach the front
panel.
4-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (OPEN), then slide the front
panel to the right side, and pull out the left side.
4-B To attach
Place the hole
in the front panel onto the
spindle
on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Frequency select switch
The MW (FM) tuning interval is factory-set to
the 10 k (200 k) position. If the frequency
allocation system of your country is based on 9
kHz (50 kHz) interval, set the switch on the
bottom of the unit to the 9 k (50 k) position
before making connections.
B
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Mounting the unit in a Japanese
car (6)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 4.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the
clock display does not turn off and this causes
battery wear.
RESET button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ballpoint pen, etc.
1 2 3
2
6
4
4
5
5
4
4
1
1
5
5
3
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire caliente de calefacción, o
a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Para que sea posible insertar cassettes con
facilidad, debe haber una distancia de al menos
15 cm entre la ranura de inserción de cassettes de
la unidad y la palanca de cambios. Elija
cuidadosamente el lugar de instalación de forma
que la unidad no entorpezca las operaciones de
cambio de marchas o de conducción en general.
15 cm
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal (4)
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
4-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de
presionar (OFF). Después presione (OPEN) a
fin de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha,
y por último tire de su parte izquierda.
4-B Para instalarlo
Coloque el orificio
del panel frontal en el eje
de la unidad, como se muestra en la
ilustración, y después presione la parte
izquierda.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de MW (FM) ha sido
ajustado en fábrica a la posición 10 k (200 k). Si
el sistema de asignación de frecuencias de su
país se basa en el intervalo de 9 kHz (50 kHz),
ponga este selector, situado en la base de la
unidad, en la posición 9 k (50 k) antes de realizar
las conexiones.
Ejemplo de montaje (5)
Instalación en el salpicadero
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (6)
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
proveedor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados
4.
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
Botón RESET
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de pulsar el botón RESET con un
bolígrafo, etc.
c
Bend these claws outward
for a tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas
uñas hacia fuera para que
encaje firmemente.
Fire wall
Panel cortafuegos
Dashboard
Salpicadero
6 A
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
M5 × 8mm
B
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
M5 × 8mm
TOYOTA NISSAN
4
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
4
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
M5 × 8mm
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
M5 × 8mm
4
15
cm
4
4
(OFF)
(OPEN)
4
5
6
4
(OFF)
(OFF)

Transcripción de documentos

3 Supplied with XA-C30 Suministrado con el XA-C30 Supplied with the CD/MD changer Suministrado con el cambiador de CD/MD Source selector Selector de fuente Fuse (10 A) Fusible (10 A) BUS AUDIO IN BUS CONTROL IN XR-CA620X L from car aerial adaptor de la antenna del automóvil R BUS AUDIO AUDIO OUT AUDIO OUT REAR FRONT AUDIO OUT 7 RCA pin cord (not supplied) Cable con clavijas RCA (no suministrado) 3 Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Blue Azul Grey Gris ANT REM Grey/black striped Con raya gris/negro Red Rojo Yellow Amarillo Purple Púrpura 5 Purple/black striped Con raya púrpura/negro Diagramas de conexión (3) • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente. • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento). • Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos. • Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. • Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta eléctrica los cables sueltos que no estén conectados. 1 A una superficie metálica del automóvil Notas sobre el cable de suministro de alimentación (amarillo) • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma de los fusibles de cada componente. • Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. 4 2 3 5 Conecte primero el cable de masa negro, y después los cables amarillo y rojo de entrada de alimentaciónpara obtener información detallada. Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena Notas • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación.” Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otra sistema, puede dañar la unidad. Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorios del interruptor de la llave de encendido Notas • Si no hay posición de accesorios, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de masa negro. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación.” Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de masa negro. 3 • • 1 • 2 • • • • • 3 • 4 • • • 5 1 • • 1 Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación • El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC cuando conecte la alimentación del sintonizador. • Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener información detallada, consulte a su proveedor. • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. • 2 2 Notas (2-A) • Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador. • Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Consejo (2-B- ) Cuando desee conectar dos o más cambiadores, necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional). 4 Green/black striped Con raya verde/negro Precauciones Ejemplo de conexiones (2) 2 Max. supply current 0.1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A Green Verde Right Derecho Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1 para evitar posibles lesiones en los dedos. 1 White/black striped Con raya blanco/negro Left Izquierdo Precaución Black Negro White Blanco Right Derecho Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. Blue/white striped Con raya azul/blanca AMP REM Left Izquierdo Lista de componentes (1) REMOTE IN Insert with the cord upwards. Insertar con el cable hacia arriba. Conexión para protección de la memoria Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen. • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. • No conecte el cable de puesta a tierra de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad. • • 2 • • • • • • 4 A B c 5 1 2 182 3 4 Dashboard Salpicadero mm Fire wall Panel cortafuegos 1 53 m 4 m 5 4 6 2 Bend these claws outward for a tight fit, if necessary. 1 Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje firmemente. 5 3 5 4 Precautions Mounting example (5) Precauciones Ejemplo de montaje (5) •Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. •Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. •Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Installation in the dashboard • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas. • Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada. Instalación en el salpicadero Montaje de la unidad en un automóvil japonés (6) • Para que sea posible insertar cassettes con facilidad, debe haber una distancia de al menos 15 cm entre la ranura de inserción de cassettes de la unidad y la palanca de cambios. Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad no entorpezca las operaciones de cambio de marchas o de conducción en general. Nota Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados 4. • There must be a distance of at least 15 cm between the cassette slot of the unit and shift lever in order to insert a cassette easily. Choose the installation location carefully so the unit does not interfere with gear shifting and other driving operations. 15 cm Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 20°. Mounting the unit in a Japanese car (6) You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws 4. Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch 15 cm Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine. When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear. Ajuste del ángulo de montaje Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°. How to detach and attach the front panel (4) Before installing the unit, detach the front panel. 4-A To detach Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side. 4-B To attach in the front panel onto the Place the hole spindle on the unit as illustrated, then push the left side in. Frequency select switch The MW (FM) tuning interval is factory-set to the 10 k (200 k) position. If the frequency allocation system of your country is based on 9 kHz (50 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the 9 k (50 k) position before making connections. Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony. Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. RESET button When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc. Forma de extraer e instalar el panel frontal (4) Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. 4-A Para extraerlo Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de presionar (OFF). Después presione (OPEN) a fin de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha, y por último tire de su parte izquierda. 4-B Para instalarlo Coloque el orificio del panel frontal en el eje de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda. Selector de frecuencia El intervalo de sintonía de MW (FM) ha sido ajustado en fábrica a la posición 10 k (200 k). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en el intervalo de 9 kHz (50 kHz), ponga este selector, situado en la base de la unidad, en la posición 9 k (50 k) antes de realizar las conexiones. Botón RESET Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón RESET con un bolígrafo, etc. 6 A B TOYOTA NISSAN 4 4 max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. M5 × 8 mm max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. M5 × 8 mm to dashboard/center console al salpicadero/consola central 4 Bracket Soporte max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. M5 × 8 mm Bracket Soporte • • • 6 4 (OFF) (OFF) 4 4 (OFF) (OPEN) 4 max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. M5 × 8 mm Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil 5 15 cm 4 Bracket Soporte Bracket Soporte Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil • to dashboard/center console al salpicadero/consola central
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony XR-CA620X Guía de instalación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas