Haier WC200GS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
Dual Compartment Flex-Zone
Double compartiment Flex-Zone
Compartimiento doble Flex Zone
User Manual
Model # WC200GS
Guide de l’Utilisateur
Modéle # WC200GS
Manual del Usuario
Para Modelo de # WC200GS
Quality Innovation Style
1
When using this appliance, always exercise basic safety
precautions, including the following:
1. Read all of the instructions before using this appliance.
2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use
and care guide.
3. This wine cellar must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used. See grounded instructions in
the installation section.
4. Never unplug your wine cellar by pulling on the power cord. Always
grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet.
5. Unplug your wine cellar before cleaning or before making any repairs.
Note: If for any reason this product requires service, we strongly
recommend that a certified technician performs the service.
6. Repair or replace immediately, all electric power cords that have
become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows
cracks or abrasion damage along its length, the plug or the connector
end.
7. This appliance is designed for built-in use only into an enclosed
cabinet.
8. If your old wine cellar is not being used, we recommend that you
remove the door and leave the shelves in place. This will reduce
possibility of danger to children.
9. Do not operate your wine cellar in the presence of explosive fumes.
10. Do not store foods in wine cellar as interior temperature many not be
cool enough to prevent spoilage or may cause bacteria growth.
11. Cabinet edges along stamp/cut-out areas may be sharp. Please avoid
placing hands, fingers or other appendages near these areas.
12. This appliance is not intended for use by young children or infirm
persons without supervision. Young children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
appliance, take off the doors. Leave the shelves in place so
that children may not easily climb inside.
IMPORTANT SAFEGUARDS
English
2
PAGE
IMPORTANT SAFEGUARDS ...................................................................1
PARTS AND FEATURES ..........................................................................3
INSTALLING YOUR WINE CELLAR ......................................................4-7
Unpacking your wine cellar ........................................................................4
Leveling your wine cellar ............................................................................4
Installation Limitations .................................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................................5
Use of Extension Cords ...............................................................................5
Anti-tip Bracket Installation ..........................................................................6
Door Reversal .........................................................................................7-8
WINE CELLAR FEATURES AND USE ..................................................9-10
Initial Set up ..............................................................................................9
Temperature Adjustment ..............................................................................9
Sabbath Mode ..........................................................................................9
Alarm System ............................................................................................9
The illustration of Wine Storage .................................................................10
˚F/˚C Conversion .....................................................................................10
Shelving ..................................................................................................10
Interior Light ............................................................................................10
Power Button ...........................................................................................10
Normal Operating Sounds ........................................................................10
PROPER WINE CELLAR CARE AND CLEANING ...................................11
Cleaning and Maintenance .......................................................................11
Power interruptions...................................................................................11
Vacation & Moving care ...........................................................................11
TROUBLESHOOTING ............................................................................12
WARRANTY..........................................................................................13
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
TABLE OF CONTENTS
Thank you for using our Haier
product. This easy-to-use manual will
guide you in getting the best use of
your wine cellar.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label in
back of the wine cellar.
Model number
Serial number
Date of purchase
English
3
English
PARTS AND FEATURES
1. LED Temperature Display -
Upper Compartment
2. LED Temperature Display -
Lower Compartment
3. Temperature Adjustment
(up/down)
4. Temperature Set Button
5. C° and F° Button
6. Interior Light Button
7. Power Button
8. Door Handle
9. Glass Door
10. Light Switch
11. Front Cover
12. Adjustable Leveling Legs
13. Bottom Rack
14. Divider
15. Glide Out Racks
16. Upper Hinge Cover
4
Unpacking Your Wine Cellar
1. Remove all packaging material. This includes the base and all adhesive tape
holding the wine cellar accessories inside and outside.
2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before
powering on the wine cellar.
Leveling Your Wine Cellar
Your wine cellar has four (4) leveling legs which are located in the front and
rear corners of your wine cellar. After properly placing your wine cellar in its
final position, you can level your wine cellar.
Leveling legs can be adjusted by turning them clockwise to raise your wine
cellar or by turning them counterclockwise to lower your wine cellar. The wine
cellar door will close easier when the leveling legs are extended.
Install Limitations
Do not install your wine cellar in any location not properly insulated or heated
e.g. garage etc. Your wine cellar was not designed to operate in ambient
temperature settings higher than 90˚ Fahrenheit.
Select a suitable location for the wine cellar on a hard even surface away
from direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking
appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling legs.
Built in wine cellars need to be ventilated from the front. This feature allows
the unit to be built-in an enclosed area. The bottom front grille should be clear
of all obstructions. This is absolutely for the air to circulate and for the unit to
operate efficiently. The dimensions for installation are as follows (WxDxH).
Note: Remove the upper hinge cover before installing a built-in wine cellar.
English
INSTALLING YOUR WINE CELLAR
5
English
Unit Dimensions
Model W D H
WC200GS 23-7/8" 23-3/4" 34-9/16"
Opening Dimensions
Model W D H
WC200GS 24" 24" 35"
Electrical Requirement:
Make sure there is a suitable power outlet (115 volts, 15 amps outlet) with
proper grounding to power the wine cellar.
Avoid the use of three plug adapters or cutting off the third grounding in
order to accommodate a two plug outlet. This is a dangerous practice since
it provides no effective grounding for the wine cellar and may result in shock
hazard.
Use of Extension Cord
Avoid the use of an extension cord because of potential safety hazards under
certain conditions. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire
extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot outlet that will
accept the plug. The marked rating of the extension cord must be equal to or
greater than the electrical rating of the appliance.
AWCDZ24S
AWCDZ24S
23-7/8”
25-1/2”
34-9/16”
23-3/4”
D
H
34-9/16”
25-1/2”
6
English
Anti-tip bracket Installation
1. Take off upper hinge cover with upwards motion. Refer to illustrations below:
2. Take the anti-tip bracket and screws from the accessory bag. Tighten the anti-
tip bracket on the top of the product with screws as follows in the illustration.
Note: Follow instructions properly or you may do damage to product.
3. Pull glass door open and attach the anti-tip bracket to counter by screw as
seen below. Adjustment of the leveling legs under the unit may be necessary for a
proper fit in the cabinet opening. Start with the rear legs (if necessary) before you
slide the unit fully into the opening –rise or lower the rear legs to make the unit fit
properly. Then carefully slide the unit into opening as not to damage accidently
cabinetry or the floor. Then perform the same adjustments to the front leveling legs
to bring the front of unit to the proper level to install the anti-tip bracket and fit
evenly under the counter.
4. Another set of anti-tip brackets for side installation is provided as option when
the counter top is granite and hard to fix by screw. This set of brackets include
one bracket and four screws for installation on left side if the cabinet when the
door is left-open or on the right side of the cabinet when the door is right-open.
Below draft illustrates the installation procedure.
7
English
Door Reversal
1. Upper hinge hole's cover
2. Hinge cover's plug and screw
3. Upper hinge's cover
4. Upper hinge's screw
5. Upper hinge
6. Front cover (toe kick)
7. Front cover's screw
8. Lower hinge's screw
9. Lower right hinge
10. Door stop spacer
11. Door stop spacer
12. Upper door hole spacer
13. Glass door
14. Door closer
15. Screw
16. Magnetic switch's screw
17. Magnetic switch
18. Lower left hinge (spare part)
19. Screw hole cap
Right Door
Left Door
8
English
1. Remove lower toe kick (Front cover)
2. Remove plastic plug in the center if hinge cover (#3)
3. Remove screw from center of hinge cover (#2)
4. Remove hinge cover (#3)
5. Remove Square cover on left (#1)
6. Loosen and remove all 3 screws from upper door hinge (#4 and #5)
NOTE: Hold door while loosing and removing upper hinge to prevent fall
and Damaging door as well as bodily injury
7. Lift door and lay door flat on the door
8. Loosen and remove the screws that hold the plastic door closer attached on
the door in place (#14 and #15)
9. Remove upper right hole plastic door spacer (#12)
10. Remove the small screw hole cap in place (#19)
11. Loosen and remove door magnet switch from bottom center of door (#16 and
#17) and reattach it to the top center of door.
12. Loosen and remove the 4 screws that hold the bottom right door hinge in Place
13. Remove bottom right door hinge
14. Loosen and remove the screw that hold the plastic door closer attached to the
bottom right door hinge (#10 and #11)
15. Attach and tighten plastic door closer removed in step 13 to the bottom left
door hinge provided in the accessory bag inside unit
16. Attach and tighten the bottom left door hinge to the unit with the screws
removed in step 8
17. Take door so handle is now on the right side as it is placed in front of you
and lay flat on floor
18. Insert plastic door spacer removed in step 9 into top left hole of door
19. Attach the plastic door closer to the door removed in step 8
20. Align the bottom left hole on the door with the pin on the bottom left door hinge
21. Slide into place gently
22. Take upper door hinge removed in step 6
23. Align pin of upper door hinge with hole on the upper left if door
24. Take the 3 screws removes step 6 and attach them to the screw holes on the
unit and tighten Note: Do not fully tighten yet
25. Make sure top of door is level with top of cabinet
26. Once level, fully tighten screws that hold upper door hinge in place
27. Replace upper hinge cover removed in step 4
28. Tighten hinge cover to unit with screw removed in step 3
29. Replace screw cover plug removed in step 2
30. Replace square cover removed in step 5 to top cover right screw holes
31. Replace the small screw hole cap removes in step 10
32. Attach and tighten toe kick (Front cover) to the unit with the screws removed in
step 1
Steps to Door Reversal
9
Wine Cellar Features and Use
Initial Setup
Once you have plugged the unit into an electrical outlet, let the unit run for at
least 30 minutes to acclimate itself before making any adjustments. The LED
display will show the current internal temperature.
Temperature Adjustments see figure #1
The wine cellar can be set at different temperature in either of the compartments
to accommodate your wine storage requirements. The temperature range in
upper compartment is 50°F-65°F, in lower compartment is 43°F-65°F. To set
the temperature hold the “SET” button for about 3 seconds. You will notice
the temperature display flashes for the upper compartment. Press the
^
or
“v” button to increase or decrease the temperature setting. Once the desired
temperature is attained, press the “set” button. By doing this, the electronic
control panel will memorize the setting. The temperature display will revert back
to display to the inside temperature. It may take some time to reach the set
temperature.
Once the temperature is set for the upper compartment, you will notice the
temperature display ashes for the lower compartment. Again press the
^
or
“v” button to increase or decrease the temperature setting. Once the desired
temperature is attained, press the “set” button. By doing this, the electronic
control panel will memorize the setting. The temperature display will revert back
to display to the inside temperature. It may take some time to reach the set
temperature.
Sabbath Mode
Press and hold ^ and v at the same time for 3 seconds, buzzer will ring
once, display panel will flash 5 times and close. This indicates that the unit
entered Sabbath mode. In this mode, normal cooling operations still take place
(compressor, magnetic valve, fan), but all luminous equipment including display
panel and LED bulb will shut off no matter if door is opening and closing. Press
and hold ^ and v at the same time for 3 seconds, after the display panel flashes
5 times, you can exit from Sabbath mode.
Alarm System
Door Ajar Alarm- If the door of the unit is kept open for long time and affect
temperature so much , the system will give an alarm, if you want to stop it, press
"SET" button.
SELECT
LOWER
UPPER
LIGHT POWER
SET
English
10
English
The following is an illustration for 48-78mm wine bottles. This may very based on
size and shape of bottle. NOTE: For illustrative purpose only.
“°F/°C” Conversion
Press and hold “°F/°C” for 3 seconds, the displayed temperature in Fahrenheit
degree and °F character will convent to temperature in Celsius degree and “°C”
character. Press and hold “°F/°C” for 3 seconds again, the temperature in Celsius
degree and “°C” character will convert to temperature in Fahrenheit degree and
“°F” character.
Shelving
The shelves are designed for appearance and easy cleaning. Larger bottles or
Magnums can be more easily accommodated at the cross shelves at the bottom
of the cellar.
There are 5 glide-out shelves for easy storage and removal of your wine.
You can put unfinished bottle of wine on the bottom wine racks at an angle.
Unfinished wood trim is stainable to accommodate your decor.
Interior Light
Compliment the look of your collection, a soft light has been built into the wine
cellar. Simply push the "Light" button and the light comes on, push again for
off. For maximum energy efficiency, leave light off when not viewing your
collection.
When door is open the light will go on. Upon closing the door, light will go off
Power Button
You can shut off the power of the wine cellar when it isn't in use by pressing the
"Power" button for 3 seconds. It will shut off the compressor, electromagnetism
valve and the display panel. It can also be turned on again by pressing the
"Power" button quickly. The light inside the wine cellar will turn on if you open
the door while power is shutting off for convenience.
Normal Operating Sounds You May Hear
Boiling water, gurgling sounds or slight vibrations are the result of the
refrigerant circulating through the cooling coils.
The thermostat control will click when it cycles on and off.
fig.#3
divider
14bottles
8bottles
8bottles
8bottles
10bottles
Warning: To avoid electric shock always unplug your wine cellar
before cleaning. Ignoring this warning may result
in death or injury.
Caution: Before using cleaning products, always read and
follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid
personal injury or product damage.
General:
Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of
baking soda mixed with warm water. Use sponge or soft
cloth, dampened with the cleaning solution, to wipe down
your wine cellar.
Rinse with clean warm water and dry with a soft cloth.
Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine
bleach, concentrated detergents, solvents or metal scouring
pads. SOME of these chemicals may dissolve, damage
and/or discolor your wine cellar.
Door Gaskets:
Clean door gaskets every three months according to general
instructions. Gasket must be kept clean and pliable to assure
a proper seal.
Petroleum jelly applied lightly on the hinge side of gaskets
will keep the gasket pliable and assure a good deal.
Power Interruptions
Occasionally there may be power interruptions due to thunderstorms or other
causes. Remove the power cord from AC outlet when a power outage occurs.
When power has been restored, replug power cord to AC outlet.
Vacation and Moving Care
For long vacations or absences, unplug the unit, empty contents from wine
cellar, and clean the wine cellar and door gaskets according to “General
cleaning” section. Prop doors open, so air can circulate inside.
When moving always move the wine cellar vertically. Do not move the unit
lying down, as possible damage to the sealed system could occur.
Note: After moving, wait for 24 hours before plugging in the wine cellar.
PROPER WINE CELLAR CARE AND CLEANING
Cleaning and Maintenance
English
11
English
12
Wine Cellar does not operate
Check if wine cellar is plugged in.
Check if there is power at the AC outlet, by checking the circuit breaker.
Wine appears too warm
Frequent door openings.
Allow time for recently added wine to reach desired temperature.
Check gaskets for proper seal.
Clean front cover.
Adjust temperature control to colder setting.
Wine temperature is too cold
If temperature control setting is too cold, adjust to a warmer setting.
Moisture build up on interior or exterior of the wine cellar:
This is normal during high humidity periods.
Prolonged or frequent door openings.
Check door gaskets for proper seal.
Wine Cellar door does not shut properly:
Level the wine cooler.
Check for blockages e.g. wine bottles, shelves.
TROUBLESHOOTING
LIMITED WARRANTY
What is covered and for
how long?
This warranty covers all defects in
workmanship or materials for a
period of:
12 months labor (carry-in)
12 months parts
The warranty commences on the date
the item was purchased and the
original purchase receipt must be
presented to the authorized service
center before warranty repairs are
rendered.
EXCEPTIONS: Commercial or
Rental Use warranty
90 days labor (carry-in only)
90 days parts
No other warranty applies
What is covered.
1. The mechanical and electrical parts,
which serve as a functional, purpose
of this appliance for a period of
12 months. This includes all parts
except finish, and trim.
What will be done?
1. We will repair or replace, at our
discretion any mechanical or
electrical part which proves to be
defective in normal usage during the
warranty period so specified.
2. There will be no charge to the
purchaser for parts and labor on
any covered items during the initial
12 month period.
3. Contact your nearest authorized
service center. For the name of the
nearest service center please call
1-877-337-3639.
THIS WARRANTY COVERS
APPLIANCES WITHIN THE
CONTINENTAL UNITED STATES,
PUERTO RICO AND CANADA.
IT DOES NOT COVER
THE FOLLOWING:
Damages from improper installation.
Damages in shipping.
Defects other than manufacturing.
Damage from misuse, abuse, accident,
alteration, lack of proper care and
maintenance or incorrect current or
voltage.
Damage from other than household use.
Damage from service by other than an
authorized dealer or service center.
Decorative trims or replaceable
light bulbs.
Transportation and shipping.
Labor (after the initial 12 months).
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE
The remedy provided in this warranty
is exclusive and is granted in lieu of all
other remedies.
This warranty does not cover
incidental or consequential damages,
so the above limitations may not apply
to you. Some States do not allow
limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights,
which vary, from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
English
13
12
Quand vous utilisez cet appareil, respectez toujours les
précautions d’utilisation de base, dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
2. Utilisez cet appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a ét
conçu comme décrit dans ce guide d’utilisation et d’entretien.
3. Cette cave à vin doit être correctement installée conformément aux
instructions d’installation avant d’être utilisée. Voir instructions de mise
à la terre dans la section installation.
4. Ne débranchez jamais la cave à vin en tirant sur le cordon
d’alimentation. Débranchez en tirant la fiche de la prise.
5. Débranchez votre cave à vin avant de la nettoyer et avant de faire des
réparations.
Note: Si pour une raison ou une autre cet appareil a besoin de service,
nous vous recommandons vivement de faire appel à un technicie
agréé pour effectuer la réparation.
6. Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation
qui peuvent être effilochés ou endommagés. N’utilisez pas un cordon
d’alimentation qui semble craquelé ou est abimé sur sa longueur, la
fiche ou la tête.
7. Cet appareil est conçu pour une utilisation encastrée uniquement dans
un meuble de rangement.
8. Si vous n’utilisez pas votre vieille cave à vin, nous vous recommandons
d’en retirer la porte et de laisser les clayettes en place. Cela réduira la
possibilité de danger pour les enfants.
9. Ne faites pas fonctionner votre cave à vin en présence de fumées
explosives.
10. N’entreposez pas de nourriture dans la cave à vin car la températur
interne peut ne pas être suffisamment froide pour empêcher la détéri
ration ou peut causer la croissance de bactéries.
11. Les bords de l’appareil peuvent être tranchants, évitez de placer vos
mains, doigts ou autre près de ces zones.
12. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants en
bas âge ou par des personnes invalides sans supervision. Les enfant
en bas âge doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
Risque de suffocation et de confinement des enfants. Avant de jeter votre
vieil appareil, retirez les portes. Laissez les clayettes en place pour que les
enfants ne puissent grimper facilement à l’intérieur.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Français
13
PAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..........................................13
PIÈCES ET FONCTIONS ........................................................................15
INSTALLATION DE VOTRE CAVE À VIN .........................................16-19
Déballage de votre cave à vin...................................................................16
Pieds réglables de votre cave à vin ............................................................16
Limites d’installation .................................................................................16
Besoins électriques ...................................................................................17
Utilisation de rallonges .............................................................................17
Installation du support anti-basculement ......................................................17
Porte réversible ...................................................................................18-19
FONCTIONS ET UTILISATION DE LA CAVE À VIN .........................20-21
Mise en marche initiale ............................................................................20
Réglage de la température ........................................................................20
Mode Sabbat ..........................................................................................20
Système d’alarme.....................................................................................20
Illustration du rangement du vin .................................................................21
Conversion “°F/°C” .................................................................................21
Clayettes .................................................................................................21
Lumière interne ........................................................................................21
Bouton de marche ....................................................................................21
Bruits de fonctionnement normal ................................................................21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA CAVE À VIN .................................22
Nettoyage et maintenance ........................................................................22
Coupures de courant ................................................................................22
Vacances et déménagement ......................................................................22
PROBLÈMES ET SOLUTIONS ................................................................23
GARANTIE ............................................................................................24
Agrafez votre reçu à votre mode d’emploi. Vous en aurez besoin
pour faire valoir votre garantie.
TABLE DES MATIÈRES
Merci d’avoir choisi ce produit
Haier. Ce guide facile à utiliser vous
permettra d’utiliser votre cave à vin au
maximum de ses capacités.
N’oubliez pas de noter le modèle et
le numéro de série. Ils sont sur une
étiquette au dos de votre cave à vin.
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d’achat
Français
14
Français
PIÈCES ET FONCTIONS
1. Témoin lumineux d’affichage de
la température Compartiment
supérieur
2. Témoin lumineux d’affichage de
la température Compartiment
inférieur
3. Ajustement de la température
(bas/haut)
4. Bouton de réglage de la
température
5. Boutons C° et F°
6. Bouton de lumière interne
7. Bouton de marche
8. Poignée de porte
9. Porte en verre
10. Interrupteur de lumière
11. Couvercle avant
12. Pieds réglables
13. Clayette inférieure
14. Diviseur
15. Glisser Supports
16. Charnière Supérieure
15
Déballage de votre cave à vin
1. Retirez tous les matériaux d’emballage dont la mousse et tous les adhésifs sur
la cave à vin et les accessoires à l’intérieur comme à l’extérieur.
2. Vérifiez que vous avez bien retiré tous les matériaux d’emballage ainsi que la
documentation avant de brancher votre cave à vin.
Pieds réglables
Votre cave à vin possède quatre (4) pieds réglables situés aux coins avant et
arrière de la cave à vin. Après avoir correctement placé votre cave à vin vous
pouvez régler les pieds de votre cave à vin.
Les pieds peuvent être réglés en les tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre pour élever la cave à vin ou dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour abaisser la cave à vin. La porte de la cave à vin se fermera plus
facilement quand les pieds réglables sont allongés.
Restrictions d’installation
Ne placez pas votre cave à vin dans un lieu qui n’est pas correctement isolé
ou chauffé comme un garage par exemple. Votre appareil n’est pas fait pour
être utilisé à des températures ambiantes supérieures à 32ºC (90ºF)
Choisissez une surface stable et plane loin de toute source de chaleur ou
d’exposition directe à la lumière du soleil comme radiateurs, chauffages,
appareils de cuisson, etc. Si la surface choisie n’est pas plane, aplanissez-la à
l’aide des pieds réglables.
Les caves à vin encastrées doivent être ventilées de l’avant. Cette fonction
permet à l’appareil d’être encastré dans un lieu clos. La grille inferieure avant
doit être dégagée de toute obstruction. Cela est absolument nécessaire pour
que l’air circule et pour que l’appareil fonctionne efficacement. Les dimensions
de l’installation sont les suivantes (LxPxH).
Note: Retirez le couvre-charnière supérieur avant l’installation d’une cave à vin
encastrée.
INSTALLATION DE VOTRE CAVE À VIN
Français
16
Français
AWCDZ24S
AWCDZ24S
23-7/8”
25-1/2”
34-9/16”
23-3/4”
D
H
34-9/16”
25-1/2”
AWCDZ24S
AWCDZ24S
23-7/8”
25-1/2”
34-9/16”
23-3/4”
D
H
34-9/16”
25-1/2”
AWCDZ24S
AWCDZ24S
23-7/8”
25-1/2”
34-9/16”
23-3/4”
D
H
34-9/16”
25-1/2”
Exigences électriques:
Assurez-vous qu’il y ait une prise électrique (115 volts, 15 A) correctement mise
à la terre pour brancher la cave à vin.
Évitez d’utiliser un adaptateur à trois lames ou de couper la troisième lame pour
que cela marche dans une prise électrique à deux trous. Ceci est une pratique
très dangereuse car elle ne fournit aucune réelle mise à la terre pour la cave à
vin et peut conduire à un risque de choc.
Utilisation d’une rallonge:
Évitez d’utiliser une rallonge à cause des potentiels risques de sécurité sous
certaines conditions. Si vous avez besoin d’utiliser une rallonge, utilisez
uniquement une rallonge à 3 lames, qui a 3 lames au bout et qui a 3 trous pour
recevoir
la fiche de l’appareil. La tension de la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
WC200GS
WC200GS
Dimensions de l’appareil
Dimensions encastré
MODÈLE
L
23-7/8 pouces /
60,6 cm
24 pouces / 61 cm
23-3/4 pouces /
60,3 cm
24 pouces / 61 cm
34-9/16 pouces /
87,8 cm
35 pouces / 89cm
L
P
P
H
H
MODÈLE
17
Français
Installation du support anti-basculement
1. Retirez le couvercle de la charnière du haut avec un mouvement vers le haut.
Référez-vous à l’illustration ci-dessous :
2. Retirez le support anti-basculement et les vis du sac à accessoires. Resserrez le
support anti-basculement sur le dessus du produit avec les vis, tel qu’indiqué dans
l’illustration. N.B.: Il faut bien suivre les indications, ou risquer d’endommager le produit.
3. Ouvrez la porte de verre et fixez le support anti-basculement au comptoir
à l’aide de vis, tel qu’indiqué ci-dessous. L’ajustement des pattes de mise à
niveau peut être nécessaire pour un ajustement approprié dans l’ouverture de
l’armoire. Si nécessaire, commencer d’abord par les pattes arrières avant de
glisser l’appareil dans l’ouverture, pour ne pas endommager accidentellement
le plancher ou l’armoire. Puis, effectuez le même ajustement pour les pattes
avant pour mettre l’avant de l’appareil au niveau, pour installer le support anti-
basculement pour passer sous le comptoir.
4. Un deuxième ensemble de supports anti-basculement est fourni pour
l’installation latérale, dans le cas le comptoir est fait en granite et les vis sont
impossible à utiliser. Cet ensemble est comporté d’un support et de 4 vis pour
installer du côté gauche si la porte ouvre du côté gauche ou sur le côté droit si la
porte ouvre du côté droit. L’esquisse ci-dessous illustre la procédure d’installation.
18
Français
Porte réversible
1. Cache-trou de charnière
supérieure
2. Cheville et vis du cache-
charnière
3. Cache-charnière supérieure
4. Vis de la charnière supérieure
5. Charnière supérieure
6. Couvercle avant
7. Vis du couvercle avant
8. Vis de la charnière inférieure
9. Charnière inférieure droite
10. Espaceur de butoir de porte
11. Espaceur de butoir de porte
12. Espaceur de trou supérieur de la
porte
13. Porte vitrée
14. Butoir de porte
15. Vis
16. Vis de l’interrupteur magnétique
17. Interrupteur magnétique
18. Charnière inférieure gauche
(pièce de rechange)
19. Capuchon du trou de vis
Porte droite
Porte gauche
19
Français
1. Retirez le couvercle avant du mécanisme du bas
2. Retirez le bouchon de plastique au centre s’il y a un couvercle de charnière (#3)
3. Retirez la vis du centre du couvercle de la charnière (#2)
4. Retirez le couvercle de la charnière (#3)
5. Retirez le couvercle carré à gauche (#1)
6. Dévissez et retirez les 3 vis de la charnière du haut de la porte (#4 et #5)
N.B. :Tenez la porte lorsque vous dévissez et retirez les vis de la charnière du
haut pour éviter que la porte tombe et cause des dommages ou des blessures.
7. Soulevez la porte et couchez-la à plat sur le sol.
8. Dévissez et retirez les vis tenant le couvercle de plastique du fermoir de la porte
en place (#14 et #15)
9. Retirez la cale de plastique du haut de la porte à droite. (#12)
10. Retirez le petit couvercle de vis (#19)
11. Dévissez et retirez l’aimant du bas-centre de la porte (#16 et #17) et rattachez-le
au haut-centre de la porte.
12. Dévissez et retirez les vis qui tiennent la charnière du côté droit du bas de la porte.
13. Retirez la charnière du côté droit du bas de la porte.
14. Dévissez et retirez la vis tenant le fermoir de plastique de la porte fixé à la
charnière du côté droit du bas de la porte (#10 et #11)
15. Fixez et serrez le fermoir de plastique de la porte retiré à l’étape 13 à la charnre
du côté gauche du bas de la porte fourni dans le sac à accessoire dans l’appareil.
16. Fixez et serrez la charnière du côté gauche du bas de la porte à l’aide des vis
retirées à l’étape 8.
17. Tournez la porte pour que la poige soit maintenant à votre droite et recouchez-la
sur le sol.
18. Insérez la cale de plastique retirée à l’étape 9 dans le trou dans le haut de la
porte, à gauche.
19. Fixez le fermoir de plastique de la porte retiré à l’étape 8.
20. Alignez le trou gauche du bas de la porte avec la goupille sur la charnière de
gauche du bas de la porte.
21. Glisser doucement en place.
22. Prendre la charnière du haut de la porte retirée à l’étape 6
23. Alignez la goupille de la charnière du haut avec le trou de gauche du haut de la porte.
24. Fixez les 3 vis retirées à l’étape 6 aux trous à vis sur l’appareil et visser. N.B. : ne
pas trop serrer.
25. Assurez-vous que le haut de la porte est au niveau avec le faut de l’armoire.
26. Une fois mis au niveau, serrez complètement les vis tenant la charnière du haut en place.
27. Replacez le couvercle de la charnière retiré à l’étape 4.
28. Serrez le couvercle de la charnière à l’aide de la vis retirée à l’étape 3
29. Replacez le bouchon du trou de vis retiré à l’étape 2
30. Replacez le couvercle carré retiré à l’étape 5 aux trous de vis du haut à droite
31. Replacez le petit bouchon de trou de vis retiré à l’étape 10
32. Fixez et serrez le couvercle avant avec les vis retirées à l’étape 1
Étapes pour inverser la porte
20
Français
Fonctions de la cave à vin et utilisation
Installation initiale
Une fois que vous avez branché votre appareil laissez-le fonctionner pendant 30
minutes pour qu’il s’acclimate, avant de faire des réglages. Le voyant lumineux
affichera la température interne actuelle.
Réglage de la température (voir figure 1)
Les températures des différents compartiments de l’armoire à vin peuvent se
régler indépendamment pour accommoder vos besoins d’entreposage de vin.
La température du compartiment du haut peut être réglée entre 50°F-65°F, le
compartiment du bas entre 43°F-65°F. Pour régler la température, appuyez et
maintenez le bouton « SET » pendant 3 secondes. Vous observerez donc que
l’affichage de température clignote pour le compartiment du haut. Appuyez sur
les boutons “^” ou “v” pour augmenter ou diminuer la température. Une fois
que la température désirée est atteinte, appuyez de nouveau sur le bouton «
SET ». Cela faisant, le panneau de contrôle électronique mémorisera le réglage.
L’affichage de température affichera de nouveau la température intérieure. Il se
peut que ce la prenne du temps pour atteindre la température réglée.
Un fois que la température est réglée pour le compartiment du haut, vous
observerez que l’affichage de température clignote pour le compartiment du
bas. Appuyez de nouveau sur les boutons “^” ou “v” pour augmenter ou
diminuer la température. Une fois que la température désirée est atteinte,
appuyez de nouveau sur le bouton « SET ». Cela faisant, le panneau de
contrôle électronique mémorisera le réglage. L’affichage de température
affichera de nouveau la température intérieure. Il se peut que ce la prenne du
temps pour atteindre la température réglée.temperature.
Mode Sabbat
Appuyez et maintenez le doigt sur ^ et v pendant 3 secondes, la sonnerie
retentira une fois, le tableau d’affichage clignotera 5 fois et se fermera. Cela
indique que l’appareil est entré en mode Sabbat. Dans ce mode, les opérations
de refroidissement normal auront lieu (compresseur, valve magnétique, ventilateur)
mais tous les équipements lumineux dont le tableau d’affichage et le voyant
lumineux s’éteindront que la porte soit ouverte ou fermée. Appuyez et maintenez
le doigt sur ^ et v pendant 3 secondes, après que le tableau d’affichage ait
clignoté 5 fois vous pouvez sortir du mode Sabbat.
Système d’alarme
Signale de porte ouverte – si la porte de l’appareil reste ouverte assez longtemps
pour affecter la température intérieure, le système émet une alarme. Pour l’arrêter,
appuyez le bouton « SET »
SELECT
LOWER
UPPER
LIGHT POWER
SET
21
Français
Voici une illustration pour des bouteilles de vin de 48-78 mm. Cela peut varier en
fonction de la taille et de la forme des bouteilles. N.B.: À titre d’illustration seulement
Conversion “°F/°C”
Appuyez et maintenez “°F/°C” pour 3 secondes et l’affichage de température
changera de Fahrenheit (°F) à Celsius (°C). Appuyez de nouveau sur le bouton
pendant 3 secondes et la température retournera en Fahrenheit.
Clayettes
Les clayettes sont conçues pour leur aspect et pour un nettoyage facile. Les
bouteilles larges et les Magnums peuvent être facilement entreposés sur les
clayettes croisées au bas de la cave à vin.
Il y a 5 clayettes coulissantes pour un entreposage et un retrait facile de vos vins.
Vous pouvez mettre les bouteilles de vin non terminées sur les clayettes
inferieures dans un angle.
La bordure de bois peut être teinte pour s’agencer à votre décor
Lumière interne
Afin de complimenter l’apparence de votre collection de vin il y a une lumière
tamisée intégrée à l’intérieur de la cave à vin. Appuyez simplement sur le
bouton « Light » et la lumière s’allumera. Appuyez de nouveau dessus pour
l’éteindre. Pour un rendement énergétique maximum, éteignez la lumière
lorsque vous ne regardez pas votre collection de vins.
Quand la porte est allumée la lumière s’allumera. Quand elle est fermée, la
lumière s’éteindra.
Bouton de marche
Vous pouvez éteindre la cave à vin quand elle n’est pas utilisée en appuyant
sur le bouton « Power » pendant 3 secondes. Cela éteindra le compresseur, la
valve électromagnétique et le tableau d’affichage. Elle peut être de nouveau
allumée en appuyant rapidement sur le bouton « Power ». La lumière interne de
la cave à vin s’allumera si vous ouvrez la porte pendant que l’appareil s’éteint
pour votre convenance.
Bruits de fonctionnement normal
Eau bouillante, gargouillis ou vibrations légères résultent de la circulation du
réfrigérant à travers les bobines de refroidissement.
Le thermostat clique lorsqu’il passe de marche à arrêt.
fig.#3
divider
14bottles
8bottles
8bottles
8bottles
10bottles
14 bouteilles
8 bouteilles
Diviseur
8 bouteilles
8 bouteilles
10 bouteilles
22
Français
Avertissement:
Afin d’éviter tout risque de décharge électrique débranchez toujours votre
réfrigérateur avant nettoyage. Ne pas respecter ces consignes peut entraîner des
blessures ou la mort.
Attention:
Avant d’utiliser des produits de nettoyage lisez et suivez toujours les instructions
et avertissements du fabricant afin d’éviter de vous blesser et d’endommager
l’appareil.
Général:
Préparez un mélange de 3-4 cuillères à soupe de bicarbonate de soude à de
l’eau tiède. Utilisez une éponge ou un chiffon humide trempé dans le mélange
pour nettoyer la cave à vin.
Rincez à l’eau tiède propre et séchez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de produits abrasifs, de l’ammoniaque, eau de javel, des
détergents concentrés, des solvants ou des éponges en métal. CERTAINS de
ces produits peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer votre cave à
vin.
Joints d’étanchéité de la porte:
Les joints d’étanchéité doivent être gardés propres et flexibles afin d’assurer un
bon scellage.
Nettoyez les joints d’étanchéité de la porte tous les trois mois selon les
instructions.
Utiliser un peu de vaseline sur le rebord de la charnière assurera la flexibilité
des joints et un bon scellage.
Coupures de courant:
Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des
orages ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique quand
il y a une panne de courant. Lorsque le courant est rétabli rebranchez le
cordon d’alimentation dans la prise électrique.
Vacances et déménagement
En cas d’absences prolongées ou de longues vacances, débranchez la cave à
vin, videz son contenu et nettoyez la cave à vin et les joints d’étanchéité selon
la section « Nettoyage général ». Maintenez les portes ouvertes pour que l’air
puisse circuler à l’intérieur.
Lorsque vous bougez la cave à vin bougez-la toujours verticalement. Ne
couchez pas l’appareil au sol lors d’un déménagement car cela pourrait
endommager le système scellé.
Note: Après le déménagement, attendez 24h avant de rebrancher votre cave
à vin.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CAVE À VIN
Nettoyage et maintenance
23
Français
Le Réfrigérateur á vin ne fonctionne pas:
Veiller à ce que le réfrigérateur á vin soit bien branché.
Veiller à ce que la prise de courant AC fonctionne bien en
vérifiant le disjoncteur.
Le vin semble trop chaud:
La porte est ouverte trop fréquemment.
Accordez l’heure pour le vin récemment ajouté d’atteindre température désirée.
Vérifier l’étanchéité des joints.
Panneau avant propre.
Régler le programmateur de température sur froid.
La température de vin est trop froide:
Si le programmateur de température est placé sur une position trop froide, le
régler sur une position plus chaude.
Accumulation d’humidité à l’intérieur ou à l’extérieur
du refrigérateur á vin:
Ceci est normal pendant les périodes de grande chaleur humide.
Ouvertures de la porte prolongée ou trop fréquente.
Vérifier l’étanchéité des joints.
La porte du réfrigérateur á vin/congélateur ne ferme
pas correctement:
Mettre le réfrigérateur à niveau.
Vérifiez les colmatages, par exemple: bouteilles de viníetageres.
DÉPANNAGE
24
Français
GARANTIE LIMITÉE
Eléments sous garantie et durée
de la garantie:
Cette garantie couvre tous les défauts
de main-d’œuvre et de matériaux pour
une période de:
12 mois pour la main d’oeuvre
12 mois pour les pièces
La garantie prend effet le jour de
l’achat de l’article. Le ticket de caisse
d’origine doit être présenté au centre
de réparation agréé pour toute
réparation sous garantie.
EXCEPTIONS: Garantie pour
usage commercial ou location.
90 jours pour la main d’œuvre
(service en atelier uniquement)
90 jours pour les pièces
Aucune autre garantie n’est
applicable
Couverture.
1. Les pièces électriques et mécaniques
servant au fonctionnement de
l’appareil, pour une période de 12
mois. Ceci comprend l’ensemble des
pièces, à l’exception de la finition et
des garnitures.
Réparations qui seront
effectuées?
1. Nous nous engageons à réparer ou
remplacer, à notre discrétion, toute
pièce électrique ou mécanique
s’avérant défectueuse dans des
conditions normales d’utilisation, au
cours de la période de
garantie spécifiée.
2. L’acheteur ne subira aucun frais
pour les pièces et la main-d’œuvre
couvertes par la garantie, au cours
de la première période de 12 mois.
3. Contacter le centre de réparations
agréé le plus proche. Pour obtenir
les nom et adresse du centre le plus
proche, appeler le 1-877-337-3639.
LES APPAREILS SONT COUVETRS
PAR LA GARANTIE SUR LE
TERRITOIRE CONTINENTAL DES
ETATS-UNIS, Á PUERTO RICO ET
AU CANADA:
Les dommages résultant d’une
installatio incorrecte.
Les dommages survenus pendant le
transport. Les défauts ne résultant pas
de la fabrication.
Les dommages résultant d’un usage
incorrect ou abusif, d’un accident, de
modifications, d’un manque d’entretien
ou de maintenance, ou d’une tension
incorrecte.
Les dommages résultant d’un usage
autre que l’usage ménager.
Les dommages résultant d’un entretien
ou de réparations par quiconque autre
qu’un distributeur ou centre de
réparations agréé.
Garnitures décoratives ou ampoules
pouvant être remplacées. Transport et
Frais d’envoi.
Main d’œuvre (après la période initiale
de 12 mois)
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION A
UN USAGE PRECIS
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et est accordé à l’exclusion de
tout autre.
La garantie ne couvrant pas les
dommages directs et indirects, les
limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à tous les cas. Certains
états ne permettant pas la limitation de
la durée des garanties implicites, les
limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à tous les cas.
Cette garantie confère à l’acheteur des
droits spécifiques et celui-ci peut
bénéficier d’autres droits qui varient
selon les états.
Haier America
New York, NY 10018
25
Cuando use este artefacto, ponga siempre en práctica las
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. Use este artefacto sólo para los usos para los que fue diseñado, según
se describe en esta guía de uso y cuidados.
3. Este enfriador de vinos debe ser instalado correctamente conforme
a las instrucciones de instalación antes de utilizarlo. Consulte las
instrucciones de descarga a tierra en la sección de instalación.
4. Nunca desenchufe su enfriador de vinos jalando del cable de corriente.
Siempre agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del
tomacorriente.
5. Desenchufe su enfriador de vinos antes de limpiarlo o de realizar
reparaciones.
Nota: Si por alguna razón este producto necesita reparación, le
recomendamos firmemente que el servicio sea realizado por un
técnico certificado.
6. Repare o reemplace inmediatamente todos los cables de energía
eléctrica que se hayan pelado o que estén dañados de alguna manera.
No utilice los cables que tienen grietas o desgaste a lo largo de su
extensión, en el enchufe o en el extremo del conector.
7. Este artefacto fue diseñado únicamente para ser empotrado en un
gabinete cerrado.
8. Si su enfriador de vinos viejo no está en uso, le recomendamos quitarle
la puerta y dejar los estantes en su lugar. Esto reducirá la posibilidad
de peligro para los niños.
9. No accione el enfriador de vinos en presencia de humos explosivos.
10. No guarde alimentos en el enfriador de vinos, dado que la
temperatura interior puede no ser lo suficientemente fría como para
prevenir que se pongan feos o que crezcan bacterias.
11. Los bordes del gabinete en las áreas de embutido/corte pueden tener
filo. Evite colocar las manos, los dedos u otras partes del cuerpo
cerca de estas áreas.
12. Este artefacto no fue diseñado para que lo utilicen niños pequeños
o personas enfermas sin supervisión. Debe supervisarse a los niños
pequeños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de descartar su
electrodoméstico viejo, quítele las puertas. Deje los estantes en su lugar
así los niños no pueden trepar al interior con facilidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Español
26
PAGE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ................................25
PIEZAS Y FUNCIONES ........................................................................27
INSTALACIÓN DE SU ENFRIADOR DE VINOS ...............................28-31
Desembalaje de su enfriador de vinos ........................................................28
Nivelación de su enfriador de vinos ...........................................................28
Limitaciones para la instalación ................................................................28
Requisitos eléctricos ................................................................................29
Uso de cables de prolongación .................................................................29
Instalación de soporte de fijación ..............................................................30
Cómo dar vuelta la puerta ...................................................................31-32
FUNCIONES Y USO DE SU ENFRIADOR DE VINOS ......................33-34
Configuración inicial ................................................................................33
Regulación de la temperatura ....................................................................33
Modo Sabbath .......................................................................................33
Sistema de alarma ...................................................................................33
Ilustración del almacenamiento de vinos .....................................................34
Conversión “°F/°C” .................................................................................34
Estantes ..................................................................................................34
Luz interior .............................................................................................34
Botón de encendido ................................................................................34
Sonidos normales de funcionamiento .........................................................34
CUIDADO Y LIMPIEZA ADECUADOS DEL ENFRIADOR DE VINOS ...35
Limpieza y mantenimiento ........................................................................35
Cortes de energía ...................................................................................35
Cuidado en las vacaciones y las mudanzas ................................................35
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................36
GARANTÍA ...........................................................................................37
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.
CONTENIDOS
Gracias por usar nuestro producto
Haier. Este manual fácil de usar le gui-
ará para obtener el mejor uso posible
de su enfriador de vinos.
Recuerde anotar los números de
modelo y de serie. Se encuentran en
una etiqueta en la parte posterior del
enfriador de vinos.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Español
27
PIEZAS Y FUNCIONES
1. Indicador luminoso de
temperatura - Compartimiento
superior
2. Indicador luminoso de
temperatura - Compartimiento
inferior
3. Regulación de la temperatura
(arriba/abajo)
4. Botón de configuración de
temperatura
5. Botón C° y F°
6. Botón de luz interior
7. Botón de encendido
8. Manija de puerta
9. Puerta de vidrio
10. Interruptor de la luz
11. Cubierta delantera
12. Patas niveladoras ajustables
13. Bandeja inferior
14. Divisor
15. Deslice bastidores a cabo
16. Cubierta de la bisagra superior
Español
28
Desembalaje de su enfriador de vinos
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base y toda la cinta
adhesiva que sostiene los accesorios del enfriador de vinos por dentro y por
fuera.
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de
enchufar el enfriador.
Nivelación del enfriador de vinos
El enfriador de vinos tiene cuatro (4) patas niveladoras ubicadas en las
esquinas de adelante y de atrás de la unidad. Podrá nivelar el enfriador una
vez que lo haya ubicado en su lugar definitivo.
Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la derecha para
elevar el enfriador de vinos o hacia la izquierda para bajarlo. La puerta del
enfriador de vinos se cerrará más fácilmente cuando las patas niveladoras
estén extendidas.
Limitaciones para la instalación
No instale su enfriador de vinos en ningún lugar que no esté correctamente
aislado o caldeado, como por ejemplo, en un garaje. Su enfriador de vinos no
fue diseñado para funcionar con temperaturas ambiente superiores a los 90˚
Fahrenheit.
Seleccione una ubicación adecuada para el enfriador de vinos en una
superficie dura y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de
calor, como radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier
desnivel en el piso debe ser corregido con las patas niveladoras.
Los enfriadores de vinos embutidos deben ventilarse por la parte delantera.
De esta manera la unidad puede embutirse en un área cerrada. La
parrilla ubicada en la parte inferior delantera debe estar despejada y sin
obstrucciones. Esto es absolutamente necesario para que circule el aire y la
unidad funcione con eficiencia. Las dimensiones para la instalación son las
siguientes (ancho x profundidad x altura).
Nota: Retire la cubierta de la bisagra superior antes de instalar el enfriador de
vinos empotrado.
INSTALACIÓN DE SU ENFRIADOR DE VINOS
Español
29
AWCDZ24S
AWCDZ24S
23-7/8”
25-1/2”
34-9/16”
23-3/4”
D
H
34-9/16”
25-1/2”
Requisitos eléctricos:
Asegúrese de contar con un tomacorriente adecuado (tomacorriente de 115
voltios, 15 amperes) con la conexión a tierra adecuada para enchufar el
enfriador.
Evite usar adaptadores de tres clavijas o cortar la clavija de puesta a tierra
para adaptar el enchufe a un tomacorriente de dos entradas. Esto constituye
una práctica peligrosa, ya que no proporciona una puesta a tierra eficaz para
el enfriado de vinos y puede resultar en un peligro de descarga.
Uso de cable de prolongación
Evite el uso de un cable de prolongación, por los peligros potenciales ante
determinadas condiciones. Si es necesario usar un cable de prolongación,
sólo use un cable de tres conductores que tenga un enchufe con puesta a tierra
de 3 puntas y un receptáculo con 3 ranuras que coincida con el enchufe del
artefacto. Las especificaciones marcadas del cable de prolongación deben ser
iguales o mayores a la especificación eléctrica del artefacto.
AWCDZ24S
AWCDZ24S
23-7/8”
25-1/2”
34-9/16”
23-3/4”
D
H
34-9/16”
25-1/2”
AWCDZ24S
AWCDZ24S
23-7/8”
25-1/2”
34-9/16”
23-3/4”
D
H
34-9/16”
25-1/2”
WC200GS
WC200GS
Dimensions de l’appareil
Dimensions encastré
MODELO
Ancho
Ancho
23-7/8”
24”
23-3/4” 34-9/16”
24”
35”
Profundidad
Profundidad
Altura
Altura
MODELO
Español
30
Español
Instalación de soporte de fijación
1. Quite la cubierta de la bisagra superior tirando hacia arriba. Consulte la
ilustración debajo:
2. Saque el soporte de fijación y los tornillos de la bolsa de accesorios. Ajuste el
soporte de fijación en la parte superior del producto con los tornillos como se muestra
en la ilustración. Nota: Siga las instrucciones correctamente o podrá dañar el producto.
3. Abra la puerta de vidrio y una el soporte de fijación a la encimera con
el tornillo como se muestra debajo. Se puede necesitar ajustar las patas
niveladoras de la unidad para que quepa bien en la abertura del gabinete.
Comience con las patas traseras (si es necesario) antes de deslizar la unidad
completamente dentro de la abertura, suba o baje las patas traseras para que
la unidad encaje adecuadamente. Luego deslice la unidad cuidadosamente
dentro de la abertura para no dañar accidentalmente el mueble o el piso. Luego
realice los mismos ajustes a las patas delanteras para que el frente de la unidad
esté nivelado al nivel adecuado para instalar el soporte de fijación y que encaje
parejo debajo de la encimera.
4. Se incluye un set de soportes de fijación para instalación lateral como opción
en el caso de que la encimera sea de granito o demasiado dura como para
fijar con tornillos. Este set de soportes incluye un soporte y cuatro tornillos para
instalación en el lado izquierdo del gabinete cuando la puerta se abre para la
izquierda o en el lado derecho del gabinete cuando la puerta se abre para la
derecha. Debajo se ilustra el procedimiento de instalación.
Cómo dar vuelta la puerta
1. Cubierta del agujero de la
bisagra superior
2. Tapón y tornillos de la
cubierta de la bisagra
3. Cubierta de la bisagra
superior
4. Tornillo de la bisagra superior
5. Bisagra superior
6. Cubierta delantera (zócalo)
7. Tornillo de la cubierta
delantera
8. Tornillo de la bisagra inferior
9. Bisagra derecha inferior
11. Separador del tope de la puerta
12. Separador del agujero superior
de la puerta
13. Puerta de vidrio
14. Sistema para cerrar la puerta
15. Tornillo
16. Tornillo del interruptor magnético
17. Interruptor magnético
18. Bisagra izquierda inferior (de
repuesto)
19. Tapa para agujeros de tornillos
Puerta hacia la
derecha
Puerta hacia la
izquierda
31
Español
1. Retire el zócalo inferior (cubierta frontal)
2. Retire el tapón de plástico del centro de la cubierta de la bisagra (#3).
3. Retire el tornillo del centro de la cubierta de la bisagra (#2)
4. Retire la cubierta de la bisagra (#3)
5. Retire la cubierta cuadrada de la derecha (#1)
6. Afloje y quite los 3 tornillos de la bisagra superior de la puerta (#4 y #5)
NOTA: Sostenga la puerta mientras afloja y quita la bisagra superior para evitar
que la puerta se caiga y se dañe y para prevenir lesiones.
7. Levante la puerta y recuéstela en el piso.
8. Afloje y quite los tornillos que sostienen el tope plástico de la puerta en su lugar
(#14 y #15)
9. Retire el separador de pstico del agujero del lado superior derecho de la puerta (#12)
10. Quite la tapa del agujero de tornillo pequeño (#19)
11. Afloje y retire el interruptor magnético de la puerta de la parte inferior central de
ella (#16 y #17) y vuelva a colocarlo en la parte superior central de la puerta.
12. Afloje y quite los 4 tornillos que sostienen la bisagra inferior derecha de la puerta
en su lugar.
13. Retire la bisagra del lado inferior derecho de la puerta.
14. Afloje y retire los tornillos que sostienen el tope plástico de la puerta unido a la
bisagra de la parte inferior derecha de la puerta (#10 y #11).
15. Una y ajuste el tope plástico de la puerta que quitó en el paso 13 con la bisagra
de la puerta de la parte inferior izquierda provista en la bolsa de accesorios
dentro de la unidad.
16. Una y ajuste la bisagra de la puerta de la parte inferior izquierda con la unidad
utilizando los tornillos que quitó en el paso 8.
17. Tome la puerta de forma tal que la manija quede del lado derecho como se
ubica enfrentada a usted en posición horizontal en el piso.
18. Introduzca el separador de plástico de la puerta que quitó en el paso 9 en el
agujero superior izquierdo de la puerta.
19. Una el tope de plástico de la puerta que quitó en el paso 8 con la puerta.
20. Alinee el agujero izquierdo inferior de la puerta con el pasador de la bisagra
inferior izquierda de la puerta.
21. Deslice en su lugar con suavidad.
22. Tome la bisagra superior de la puerta que quitó en el paso 6.
23. Alinee el pasador de la bisagra superior de la puerta con el agujero en la parte
izquierda superior de la puerta.
24. Tome los 3 tornillos que quitó en el paso 6, colóquelos en los agujeros para
tornillos de la unidad y ajuste. Nota: No ajuste completamente aún.
25. Asegúrese de que la parte superior de la puerta esté nivelada con respecto a la
parte superior del gabinete.
26. Una vez que esté nivelada, ajuste completamente los tornillos que sostienen la
bisagra superior de la puerta en su lugar.
27. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra superior que quitó en el paso 4.
28. Ajuste la cubierta de la bisagra a la unidad con el tornillo que quitó en el paso 3.
29. Vuelva a ubicar el tapón de la cubierta del tornillo que quitó en el paso 2.
30. Vuelva a ubicar la cubierta cuadrada que quitó en el paso 5 para cubrir los
agujeros de los tornillos de la derecha.
31. Vuelva a ubicar la tapa del agujero de tornillo pequeño que quitó en el paso 10.
32. Una y ajuste el zócalo inferior (cubierta delantera) con la unidad utilizando los
tornillos que quitó en el paso 1.
Pasos para dar vuelta la puerta
32
Español
33
Funciones y uso del enfriador de vinos
Configuración inicial
Una vez que haya enchufado la unidad en el tomacorriente, antes de realizar
cualquier ajuste, deje que la unidad funcione por al menos 30 minutos para que
se climatice. El visor LED mostrará la temperatura interna del momento.
Regulación de la temperatura consulte la figura #1
Los compartimientos del enfriador de vinos pueden configurarse a distintas
temperaturas para satisfacer sus necesidades de almacenamiento de
vinos. El rango de control de temperatura en el compartimiento superior
es 50°F-65°F, en el compartimiento inferior es 43°F-65°F. Para configurar
la temperatura, mantenga presionado el botón “Set” (Configurar) durante
aproximadamente 3 segundos. Notará que el visor de la temperatura destellará
para el compartimiento superior. Presione el botón ^ o v para subir o bajar
la temperatura. Cuando logre la temperatura deseada, presione el botón
"set" (configurar). Al hacerlo, el panel de control electrónico memorizará la
configuración. El visor de la temperatura volverá a mostrar la temperatura
interior. Llevará algo de tiempo llegar a la temperatura fijada.
Cuando la temperatura esté configurada para el compartimiento superior,
notará que el visor de la temperatura destellará en el caso del compartimiento
inferior. Presione nuevamente el botón ^ o v para subir o bajar la temperatura.
Cuando logre la temperatura deseada, presione el botón "set" (configurar). Al
hacerlo, el panel de control electrónico memorizará la configuración. El visor
de la temperatura volverá a mostrar la temperatura interior. Llevará algo de
tiempo llegar a la temperatura fijada.
Modo Sabbath
Presione y mantenga presionado ^ y v a la vez durante 3 segundos, el timbre
sonará una vez, la pantalla destellará 5 veces y se apagará. Esto indica que la
unidad ingresó al modo Sabbath. En este modo, las funciones de enfriamiento
normales siguen llevándose a cabo (compresor, válvula magnética, ventilador),
pero todo el equipamiento luminoso, incluso la pantalla y la lámpara LED,
permanecerá apagado independientemente de que la puerta se abra o se cierre.
Presione y mantenga presionado ^ y v a la vez durante 3 segundos, una vez que
la pantalla destella 5 veces, sale del modo Sabbath.
Sistema de alarma
Alarma de puerta entreabierta - Si se mantiene la puerta abierta por mucho
tiempo afectando demasiado la temperatura, el sistema hará sonar una alarma,
si desea pararla, presione el botón "SET".
SELECT
LOWER
UPPER
LIGHT POWER
SET
Español
34
Español
A continuación aparece una ilustración de botellas de vino de 48-78mm. Puede variar
según el tamaño y la forma de la botella. NOTA: Sólo con propósitos Ilustrativos.
Conversión “°F/°C”
Mantenga presionado “°F/°C” por 3 segundos, la temperatura mostrada en
grados Fahrenheit y el símbolo °F convertirá la temperatura en grados Celsius y
el símbolo “°C”. Mantenga presionado “°F/°C” por 3 segundos nuevamente, la
temperatura en Celsius y el símbolo “°C” convertirá la temperatura en grados
Fahrenheit y el símbolo "°F".
Estantes
Los estantes fueron diseñados para brindarle una mejor apariencia y para que
sea fácil lavarlos. Las botellas más grandes o Mágnum pueden ubicarse más
fácilmente en los estantes transversales de la parte inferior del enfriador.
Cuenta con 5 estantes deslizables para que guardar y sacar sus vinos sea más fácil.
Puede ubicar una botella de vino sin terminar inclinada en los estantes inferiores.
Las terminaciones de madera sin revestimiento son teñibles para adaptarse a su
decoración.
Luz interior
Para complementar la apariencia de su colección de vinos, se ha incorporado
una luz suave al enfriador. Simplemente pulse el botón "Light" (Luz) para que
se encienda la luz, púlselo nuevamente para apagarla. Para un mayor cuidado
de la energía, deje la luz apagada cuando no esté observando su colección.
Cuando la puerta esté abierta, la luz se encenderá. Cuando se cierre la puerta,
la luz se apagará.
Botón de encendido
Puede desconectar la energía del enfriador de vinos cuando no está en
uso presionando el botón “Power” (Encendido) durante 3 segundos. De
esta manera, se apagará el compresor, la válvula electromagnética y la
pantalla. También puede encenderse nuevamente presionando el botón
"Power" (Encendido) rápidamente. La luz del interior del enfriador de vinos se
encenderá si abre la puerta cuando apague la unidad, para su comodidad.
Ruidos de funcionamiento normal que puede oír
Los sonidos como de gorgoteo o de agua hirviendo o las vibraciones leves son
el resultado del refrigerante que circula por los serpentines refrigeradores.
El control del termostato hará clic cuando empieza o termina un ciclo.
fig.#3
divider
14bottles
8bottles
8bottles
8bottles
10bottles
divisor
14 botellas
8 botellas
8 botellas
8 botellas
10 botellas
Advertencia:
Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el enfriador de vinos antes
de limpiarlo. Ignorar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales o la
muerte.
Precaución:
Antes de utilizar productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del
fabricante así como también las advertencias para evitar lesiones personales y
daños al producto.
General:
Prepare una solución de limpieza con 3 o 4 cucharadas de bicarbonato
de sodio mezcladas con agua tibia. Utilice una esponja o paño suave
humedecido en la solución de limpieza para limpiar su enfriador de vinos.
Enjuague con agua limpia y tibia y seque con un paño suave.
No utilice productos químicos fuertes, abrasivos, amoníaco, blanqueador con
cloro, detergentes concentrados, solventes o esponjas de metal texturizado.
Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir el
climatizador de vinos.
Juntas de la puerta:
Limpie las juntas de la puerta cada tres meses según lo que se especifica en
las instrucciones generales. Las juntas deben mantenerse limpias y flexibles
para garantizar que el cierre sea hermético.
Si se aplica vaselina suavemente a las juntas del lado de las bisagras, éstas se
mantendrán flexibles y se asegurará que el cierre sea hermético.
Cortes de energía
Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas
u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
de corriente alterna cuando haya un corte de energía. Una vez que se
restablezca la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el
tomacorriente de corriente alterna.
Cuidados durante las vacaciones y las mudanzas
Durante las vacaciones o ausencias prolongadas, desenchufe el enfriador de
vinos y vacíelo. Limpie la unidad y las juntas de las puertas de acuerdo con la
sección "Limpieza general". Póngales un tope a las puertas para que queden
abiertas, de forma tal que el aire pueda circular en el interior de la unidad.
Cuando mueva el enfriador de vino, siempre hágalo en posición vertical.
No lo mueva en posición horizontal, dado que pueden producirse daños al
sistema de sellado.
Nota: Después de mover la unidad, espere 24 horas antes de enchufarla.
LIMPIEZA Y CUIDADO ADECUADOS DEL ENFRIADOR DE VINOS
Limpieza y mantenimiento
35
Español
36
Español
El Refrigerador de Vino no Funciona:
Revise que el refrigerador del vino esté conectado.
Revise que haya corriente eléctrica en el tomacorriente de
corriente alterna, revisando el interruptor de circuito.
El Vino Aparece Demasiado Caliente:
Apertura constante de la puerta.
un plazo de la hora para el vino recientemente
agregado de alcanzar temperatura deseada.
Revise que los empaques estén bien sellados.
Limpie la cubierta delantera.
Ajuste el control de temperatura al ajuste más frío.
El Vino Aparece Demasiado Frío:
Si la configuración del control de la temperatura es demasiado fría,
ajuste a una configuración más caliente.
Acumulación de humedad en el interior o exterior
del refrigerador del vino:
Esto es normal durante periodos de alta humedad.
Apertura constante o prolongada de la puerta.
Revise que los empaques de la puerta estén bien sellados.
La puerta del refrigerador del vino no funciona:
Nivele el refrigerador del vino.
Controle para saber si hay obstrucciones tales como
botellas y estantes del vino.
VERIFICATION DE PROBLEMAS
GARANTIA LIMITADO
¿Qué está cubierto y por
cuánto tiempo?
Esta garantía cubre cualquier defecto
en la manufactura o empleo de
materiales por un plazo de:
12 meses de mano de obra
12 meses en componentes
La garantía comienza en la fecha
de compra del artículo, y la factura
original de compra debe presentarse
al centro de servicio autorizado para
poder efectuar cualquier reparación
que esté bajo garantía
EXCEPCIONES: Garantía por Uso
Comercial o Bajo Arrendamiento
90 meses en mano de obra
(únicamente en taller)
90 días en componentes
Ninguna otra garantía es válida
¿Qué está cubierto?
1. Los componentes mecánicos y
eléctricos que cumplen con alguna
función de este aparato durante un
plazo de 12 meses. Esto incluye
cualquier componente con
excepción de acabados y molduras.
¿Qué se hará?
1. Repararemos o reemplazaremos, a
discreción nuestra, cualquier
componente mecánico o eléctrico
que se muestre defectuoso por uso
normal durante el plazo así
especificado.
2. No habrá cargos para el
comprador por las partes y la mano
de obra en cualesquier artículos
cubiertos durante el periodo inicial
de 12 meses.
3. Localice su centro de servicio
autorizado más cercano.
Para conocer el nombre del centro
de servicio más próximo a su
domicilio, por favor llame al
1-877-337-3639
(Válido solo en E.U.A).
ESTA GARANTIA CUBRE
APARATOS DENTRO DEL
TERRITORIO CONTINENTAL DE
LOS ESTADOS UNIDOS, PUERTO
RICO Y CANADÁ.
Daños por instalación inadecuada
Daños por transportación.
Defectos que no sean por manufactura
Daños por negligencia, abuso,
accidente, alteraci-ón, falta de cuidado
adecuado y de mantenimiento, o
conexión a tensión eléctrica incorrecta.
Daños que no sean por uso doméstico.
Daños por servicio que no sea
proporcionado a través de un
distribuidor o centro de servicio
autorizado. Molduras decorativas o
focos reemplazables.
Envío y transportación.
Mano de obra (después de los
primeros 12 meses).
ESTA GARANTIA LIMITADA ES
PROVISTA EN SUSTITUCION A
CUALQUIER OTRA GARANTIA
EXPRESADA O QUE IMPLIQUE LAS
GARANTIAS MERCANTILES SUJETAS
A CIERTO PROPOSITO.
El amparo provisto por esta garantía
es de uso exclusivo y se otorga en
sustitución a cualquier otro amparo.
Esta garantía no cubre daños
incidentales o sus derivados, por lo
que las anteriores restricciones pueden
serle ajenas. En ciertos estados no se
permiten restricciones en lo que se
refiere a la duración implícita de una
garantía, por lo que las anteriores
restricciones pueden serle ajenas.
Esta garantía le otorga ciertos
derechos legales y es posible que
usted goce de otros derechos, los
cuales varían de estado a estado.
Haier America
New York, NY 10018
37
Español
38
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact
the “Haier Customer Satisfaction Center” at 877.337.3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte
el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
WC200GS
©2009 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 101077

Transcripción de documentos

Dual Compartment Flex-Zone Double compartiment Flex-Zone Compartimiento doble Flex Zone User Manual Model # WC200GS Guide de l’Utilisateur Modéle # WC200GS Manual del Usuario Para Modelo de # WC200GS Quality • Innovation • Style English IMPORTANT SAFEGUARDS When using this appliance, always exercise basic safety precautions, including the following: 1. Read all of the instructions before using this appliance. 2. U  se this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide. 3. T his wine cellar must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used. See grounded instructions in the installation section. 4. N  ever unplug your wine cellar by pulling on the power cord. Always grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet. 5. U  nplug your wine cellar before cleaning or before making any repairs. Note: If for any reason this product requires service, we strongly recommend that a certified technician performs the service. 6. R  epair or replace immediately, all electric power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length, the plug or the connector end. 7. This appliance is designed for built-in use only into an enclosed cabinet. 8. If your old wine cellar is not being used, we recommend that you remove the door and leave the shelves in place. This will reduce possibility of danger to children. 9. Do not operate your wine cellar in the presence of explosive fumes. 10. D  o not store foods in wine cellar as interior temperature many not be cool enough to prevent spoilage or may cause bacteria growth. 11. C  abinet edges along stamp/cut-out areas may be sharp. Please avoid placing hands, fingers or other appendages near these areas. 12. T his appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER Risk of child entrapment. Before you throw away your old appliance, take off the doors. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. 1 English TABLE OF CONTENTS PAGE IMPORTANT SAFEGUARDS....................................................................1 PARTS AND FEATURES...........................................................................3 INSTALLING YOUR WINE CELLAR.......................................................4-7 Unpacking your wine cellar.........................................................................4 Leveling your wine cellar.............................................................................4 Installation Limitations..................................................................................4 Electrical Requirements................................................................................5 Use of Extension Cords................................................................................5 Anti-tip Bracket Installation...........................................................................6 Door Reversal..........................................................................................7-8 WINE CELLAR FEATURES AND USE...................................................9-10 Initial Set up...............................................................................................9 Temperature Adjustment...............................................................................9 Sabbath Mode...........................................................................................9 Alarm System.............................................................................................9 The illustration of Wine Storage..................................................................10 ˚F/˚C Conversion......................................................................................10 Shelving...................................................................................................10 Interior Light.............................................................................................10 Power Button............................................................................................10 Normal Operating Sounds.........................................................................10 PROPER WINE CELLAR CARE AND CLEANING....................................11 Cleaning and Maintenance........................................................................11 Power interruptions...................................................................................11 Vacation & Moving care............................................................................11 TROUBLESHOOTING.............................................................................12 WARRANTY..........................................................................................13 Thank you for using our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your wine cellar. Remember to record the model and serial number. They are on a label in back of the wine cellar. Model number Serial number Date of purchase Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service. 2 English PARTS AND FEATURES 1. L ED Temperature Display Upper Compartment 8. Door Handle 2. L ED Temperature Display Lower Compartment 10. Light Switch 3. T emperature Adjustment (up/down) 4. Temperature Set Button 5. C° and F° Button 6. Interior Light Button 7. Power Button 3 9. Glass Door 11. Front Cover 12. Adjustable Leveling Legs 13. Bottom Rack 14. Divider 15. Glide Out Racks 16. Upper Hinge Cover English INSTALLING YOUR WINE CELLAR Unpacking Your Wine Cellar 1. Remove  all packaging material. This includes the base and all adhesive tape holding the wine cellar accessories inside and outside. 2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before powering on the wine cellar. Leveling Your Wine Cellar •Y  our wine cellar has four (4) leveling legs which are located in the front and rear corners of your wine cellar. After properly placing your wine cellar in its final position, you can level your wine cellar. • L eveling legs can be adjusted by turning them clockwise to raise your wine cellar or by turning them counterclockwise to lower your wine cellar. The wine cellar door will close easier when the leveling legs are extended. Install Limitations • Do not install your wine cellar in any location not properly insulated or heated e.g. garage etc. Your wine cellar was not designed to operate in ambient temperature settings higher than 90˚ Fahrenheit. • Select a suitable location for the wine cellar on a hard even surface away from direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling legs. •B  uilt in wine cellars need to be ventilated from the front. This feature allows the unit to be built-in an enclosed area. The bottom front grille should be clear of all obstructions. This is absolutely for the air to circulate and for the unit to operate efficiently. The dimensions for installation are as follows (WxDxH). Note: Remove the upper hinge cover before installing a built-in wine cellar. 4 English Unit Dimensions AWCDZ24S 23-7/8” Model WC200GS D 25-1/2” W H 34-9/16” D H 23-3/4" 34-9/16" W D H 24" 24" 35" 23-7/8" Opening Dimensions AWCDZ24S Model WC200GS 23-3/4” 34-9/16” 25-1/2” Electrical Requirement: •M  ake sure there is a suitable power outlet (115 volts, 15 amps outlet) with proper grounding to power the wine cellar. •A  void the use of three plug adapters or cutting off the third grounding in order to accommodate a two plug outlet. This is a dangerous practice since it provides no effective grounding for the wine cellar and may result in shock hazard. Use of Extension Cord •A  void the use of an extension cord because of potential safety hazards under certain conditions. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot outlet that will accept the plug. The marked rating of the extension cord must be equal to or greater than the electrical rating of the appliance. 5 English Anti-tip bracket Installation 1. Take off upper hinge cover with upwards motion. Refer to illustrations below: 2. Take the anti-tip bracket and screws from the accessory bag. Tighten the antitip bracket on the top of the product with screws as follows in the illustration. Note: Follow instructions properly or you may do damage to product. 3. Pull glass door open and attach the anti-tip bracket to counter by screw as seen below. Adjustment of the leveling legs under the unit may be necessary for a proper fit in the cabinet opening. Start with the rear legs (if necessary) before you slide the unit fully into the opening –rise or lower the rear legs to make the unit fit properly. Then carefully slide the unit into opening as not to damage accidently cabinetry or the floor. Then perform the same adjustments to the front leveling legs to bring the front of unit to the proper level to install the anti-tip bracket and fit evenly under the counter. 4. Another set of anti-tip brackets for side installation is provided as option when the counter top is granite and hard to fix by screw. This set of brackets include one bracket and four screws for installation on left side if the cabinet when the door is left-open or on the right side of the cabinet when the door is right-open. Below draft illustrates the installation procedure. 6 English Door Reversal Right Door Left Door 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 7 Upper hinge hole's cover Hinge cover's plug and screw Upper hinge's cover Upper hinge's screw Upper hinge Front cover (toe kick) Front cover's screw Lower hinge's screw Lower right hinge 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Door stop spacer Door stop spacer Upper door hole spacer Glass door Door closer Screw Magnetic switch's screw Magnetic switch Lower left hinge (spare part) Screw hole cap English Steps to Door Reversal 1. Remove lower toe kick (Front cover) 2. Remove plastic plug in the center if hinge cover (#3) 3. Remove screw from center of hinge cover (#2) 4. Remove hinge cover (#3) 5. Remove Square cover on left (#1) 6. Loosen and remove all 3 screws from upper door hinge (#4 and #5) NOTE: Hold door while loosing and removing upper hinge to prevent fall and Damaging door as well as bodily injury 7. Lift door and lay door flat on the door 8. Loosen and remove the screws that hold the plastic door closer attached on the door in place (#14 and #15) 9. Remove upper right hole plastic door spacer (#12) 10. Remove the small screw hole cap in place (#19) 11. Loosen and remove door magnet switch from bottom center of door (#16 and #17) and reattach it to the top center of door. 12. Loosen and remove the 4 screws that hold the bottom right door hinge in Place 13. Remove bottom right door hinge 14. Loosen and remove the screw that hold the plastic door closer attached to the bottom right door hinge (#10 and #11) 15. Attach and tighten plastic door closer removed in step 13 to the bottom left door hinge provided in the accessory bag inside unit 16. Attach and tighten the bottom left door hinge to the unit with the screws removed in step 8 17. Take door so handle is now on the right side as it is placed in front of you and lay flat on floor 18. Insert plastic door spacer removed in step 9 into top left hole of door 19. Attach the plastic door closer to the door removed in step 8 20. Align the bottom left hole on the door with the pin on the bottom left door hinge 21. Slide into place gently 22. Take upper door hinge removed in step 6 23. Align pin of upper door hinge with hole on the upper left if door 24. Take the 3 screws removes step 6 and attach them to the screw holes on the unit and tighten Note: Do not fully tighten yet 25. Make sure top of door is level with top of cabinet 26. Once level, fully tighten screws that hold upper door hinge in place 27. Replace upper hinge cover removed in step 4 28. Tighten hinge cover to unit with screw removed in step 3 29. Replace screw cover plug removed in step 2 30. Replace square cover removed in step 5 to top cover right screw holes 31. Replace the small screw hole cap removes in step 10 32. Attach and tighten toe kick (Front cover) to the unit with the screws removed in step 1 8 English Wine Cellar Features and Use Initial Setup Once you have plugged the unit into an electrical outlet, let the unit run for at least 30 minutes to acclimate itself before making any adjustments. The LED display will show the current internal temperature. Temperature Adjustments see figure #1 • T he wine cellar can be set at different temperature in either of the compartments to accommodate your wine storage requirements. The temperature range in upper compartment is 50°F-65°F, in lower compartment is 43°F-65°F. To set the temperature hold the “SET” button for about 3 seconds. You will notice the temperature display flashes for the upper compartment. Press the “^” or “v” button to increase or decrease the temperature setting. Once the desired temperature is attained, press the “set” button. By doing this, the electronic control panel will memorize the setting. The temperature display will revert back to display to the inside temperature. It may take some time to reach the set temperature. •O  nce the temperature is set for the upper compartment, you will notice the temperature display ashes for the lower compartment. Again press the “^” or “v” button to increase or decrease the temperature setting. Once the desired temperature is attained, press the “set” button. By doing this, the electronic control panel will memorize the setting. The temperature display will revert back to display to the inside temperature. It may take some time to reach the set temperature. F FC C UPPER LOWER SET SELECT LIGHT POWER Sabbath Mode Press and hold ^ and v at the same time for 3 seconds, buzzer will ring once, display panel will flash 5 times and close. This indicates that the unit entered Sabbath mode. In this mode, normal cooling operations still take place (compressor, magnetic valve, fan), but all luminous equipment including display panel and LED bulb will shut off no matter if door is opening and closing. Press and hold ^ and v at the same time for 3 seconds, after the display panel flashes 5 times, you can exit from Sabbath mode. Alarm System Door Ajar Alarm- If the door of the unit is kept open for long time and affect temperature so much , the system will give an alarm, if you want to stop it, press "SET" button. 9 English The following is an illustration for 48-78mm wine bottles. This may very based on size and shape of bottle. NOTE: For illustrative purpose only. 14bottles 8bottles divider 8bottles 8bottles 10bottles “°F/°C” Conversion fig.#3 Press and hold “°F/°C” for 3 seconds, the displayed temperature in Fahrenheit degree and °F character will convent to temperature in Celsius degree and “°C” character. Press and hold “°F/°C” for 3 seconds again, the temperature in Celsius degree and “°C” character will convert to temperature in Fahrenheit degree and “°F” character. Shelving • T he shelves are designed for appearance and easy cleaning. Larger bottles or Magnums can be more easily accommodated at the cross shelves at the bottom of the cellar. • There are 5 glide-out shelves for easy storage and removal of your wine. • You can put unfinished bottle of wine on the bottom wine racks at an angle. • Unfinished wood trim is stainable to accommodate your decor. Interior Light •C  ompliment the look of your collection, a soft light has been built into the wine cellar. Simply push the "Light" button and the light comes on, push again for off. For maximum energy efficiency, leave light off when not viewing your collection. • When door is open the light will go on. Upon closing the door, light will go off Power Button •Y  ou can shut off the power of the wine cellar when it isn't in use by pressing the "Power" button for 3 seconds. It will shut off the compressor, electromagnetism valve and the display panel. It can also be turned on again by pressing the "Power" button quickly. The light inside the wine cellar will turn on if you open the door while power is shutting off for convenience. Normal Operating Sounds You May Hear •B  oiling water, gurgling sounds or slight vibrations are the result of the refrigerant circulating through the cooling coils. • The thermostat control will click when it cycles on and off. 10 English PROPER WINE CELLAR CARE AND CLEANING Cleaning and Maintenance Warning: To avoid electric shock always unplug your wine cellar before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Caution: Before using cleaning products, always read and General: follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. • Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of baking soda mixed with warm water. Use sponge or soft cloth, dampened with the cleaning solution, to wipe down your wine cellar. • Rinse with clean warm water and dry with a soft cloth. • Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine bleach, concentrated detergents, solvents or metal scouring pads. SOME of these chemicals may dissolve, damage and/or discolor your wine cellar. Door Gaskets: •C  lean door gaskets every three months according to general instructions. Gasket must be kept clean and pliable to assure a proper seal. • Petroleum jelly applied lightly on the hinge side of gaskets will keep the gasket pliable and assure a good deal. Power Interruptions •O  ccasionally there may be power interruptions due to thunderstorms or other causes. Remove the power cord from AC outlet when a power outage occurs. When power has been restored, replug power cord to AC outlet. Vacation and Moving Care • For  long vacations or absences, unplug the unit, empty contents from wine cellar, and clean the wine cellar and door gaskets according to “General cleaning” section. Prop doors open, so air can circulate inside. •W  hen moving always move the wine cellar vertically. Do not move the unit lying down, as possible damage to the sealed system could occur. Note: After moving, wait for 24 hours before plugging in the wine cellar. 11 English TROUBLESHOOTING Wine Cellar does not operate • Check if wine cellar is plugged in. • Check if there is power at the AC outlet, by checking the circuit breaker. Wine appears too warm • Frequent door openings. • Allow time for recently added wine to reach desired temperature. • Check gaskets for proper seal. • Clean front cover. • Adjust temperature control to colder setting. Wine temperature is too cold • If temperature control setting is too cold, adjust to a warmer setting. Moisture build up on interior or exterior of the wine cellar: • This is normal during high humidity periods. • Prolonged or frequent door openings. • Check door gaskets for proper seal. Wine Cellar door does not shut properly: • Level the wine cooler. • Check for blockages e.g. wine bottles, shelves. 12 English LIMITED WARRANTY What is covered and for how long? This warranty covers all defects in workmanship or materials for a period of: 12 months labor (carry-in) 12 months parts The warranty commences on the date the item was purchased and the original purchase receipt must be presented to the authorized service center before warranty repairs are rendered. EXCEPTIONS: Commercial or Rental Use warranty 90 days labor (carry-in only) 90 days parts THIS WARRANTY COVERS APPLIANCES WITHIN THE CONTINENTAL UNITED STATES, PUERTO RICO AND CANADA. IT DOES NOT COVER THE FOLLOWING: Damages from improper installation. Damages in shipping. Defects other than manufacturing. Damage from misuse, abuse, accident, alteration, lack of proper care and maintenance or incorrect current or voltage. Damage from other than household use. Damage from service by other than an authorized dealer or service center. No other warranty applies Decorative trims or replaceable light bulbs. What is covered. Transportation and shipping. 1. T he mechanical and electrical parts, which serve as a functional, purpose of this appliance for a period of 12 months. This includes all parts except finish, and trim. Labor (after the initial 12 months). What will be done? 1. W  e will repair or replace, at our discretion any mechanical or electrical part which proves to be defective in normal usage during the warranty period so specified. 2. T here will be no charge to the purchaser for parts and labor on any covered items during the initial 12 month period. 3. C  ontact your nearest authorized service center. For the name of the nearest service center please call 1-877-337-3639. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary, from state to state. Haier America New York, NY 10018 13 Français IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Quand vous utilisez cet appareil, respectez toujours les précautions d’utilisation de base, dont les suivantes: 1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. 2. Utilisez cet appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a ét conçu comme décrit dans ce guide d’utilisation et d’entretien. 3. Cette cave à vin doit être correctement installée conformément aux instructions d’installation avant d’être utilisée. Voir instructions de mise à la terre dans la section installation. 4. Ne débranchez jamais la cave à vin en tirant sur le cordon d’alimentation. Débranchez en tirant la fiche de la prise. 5. Débranchez votre cave à vin avant de la nettoyer et avant de faire des réparations. Note: Si pour une raison ou une autre cet appareil a besoin de service, nous vous recommandons vivement de faire appel à un technicie agréé pour effectuer la réparation. 6. Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation qui peuvent être effilochés ou endommagés. N’utilisez pas un cordon d’alimentation qui semble craquelé ou est abimé sur sa longueur, la fiche ou la tête. 7. Cet appareil est conçu pour une utilisation encastrée uniquement dans un meuble de rangement. 8. Si vous n’utilisez pas votre vieille cave à vin, nous vous recommandons d’en retirer la porte et de laisser les clayettes en place. Cela réduira la possibilité de danger pour les enfants. 9. Ne faites pas fonctionner votre cave à vin en présence de fumées explosives. 10. N’entreposez pas de nourriture dans la cave à vin car la températur interne peut ne pas être suffisamment froide pour empêcher la détéri ration ou peut causer la croissance de bactéries. 11. Les bords de l’appareil peuvent être tranchants, évitez de placer vos mains, doigts ou autre près de ces zones. 12. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants en bas âge ou par des personnes invalides sans supervision. Les enfant en bas âge doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER Risque de suffocation et de confinement des enfants. Avant de jeter votre vieil appareil, retirez les portes. Laissez les clayettes en place pour que les enfants ne puissent grimper facilement à l’intérieur. 12 Français TABLE DES MATIÈRES PAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES...........................................13 PIÈCES ET FONCTIONS.........................................................................15 INSTALLATION DE VOTRE CAVE À VIN..........................................16-19 Déballage de votre cave à vin...................................................................16 Pieds réglables de votre cave à vin.............................................................16 Limites d’installation..................................................................................16 Besoins électriques....................................................................................17 Utilisation de rallonges..............................................................................17 Installation du support anti-basculement.......................................................17 Porte réversible....................................................................................18-19 FONCTIONS ET UTILISATION DE LA CAVE À VIN..........................20-21 Mise en marche initiale.............................................................................20 Réglage de la température.........................................................................20 Mode Sabbat...........................................................................................20 Système d’alarme.....................................................................................20 Illustration du rangement du vin..................................................................21 Conversion “°F/°C”..................................................................................21 Clayettes..................................................................................................21 Lumière interne.........................................................................................21 Bouton de marche.....................................................................................21 Bruits de fonctionnement normal.................................................................21 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA CAVE À VIN..................................22 Nettoyage et maintenance.........................................................................22 Coupures de courant.................................................................................22 Vacances et déménagement.......................................................................22 PROBLÈMES ET SOLUTIONS.................................................................23 GARANTIE.............................................................................................24 Merci d’avoir choisi ce produit Haier. Ce guide facile à utiliser vous permettra d’utiliser votre cave à vin au maximum de ses capacités. N’oubliez pas de noter le modèle et le numéro de série. Ils sont sur une étiquette au dos de votre cave à vin. Numéro du modèle Numéro de série Date d’achat Agrafez votre reçu à votre mode d’emploi. Vous en aurez besoin pour faire valoir votre garantie. 13 Français PIÈCES ET FONCTIONS 1. T émoin lumineux d’affichage de la température – Compartiment supérieur 2. T émoin lumineux d’affichage de la température – Compartiment inférieur 3. A  justement de la température (bas/haut) 4. B  outon de réglage de la température 5. Boutons C° et F° 6. Bouton de lumière interne 7. Bouton de marche 8. Poignée de porte 9. Porte en verre 10. Interrupteur de lumière 11. Couvercle avant 12. Pieds réglables 13. Clayette inférieure 14. Diviseur 15. Glisser Supports 16. Charnière Supérieure 14 Français INSTALLATION DE VOTRE CAVE À VIN Déballage de votre cave à vin 1. R  etirez tous les matériaux d’emballage dont la mousse et tous les adhésifs sur la cave à vin et les accessoires à l’intérieur comme à l’extérieur. 2. V  érifiez que vous avez bien retiré tous les matériaux d’emballage ainsi que la documentation avant de brancher votre cave à vin. Pieds réglables •V  otre cave à vin possède quatre (4) pieds réglables situés aux coins avant et arrière de la cave à vin. Après avoir correctement placé votre cave à vin vous pouvez régler les pieds de votre cave à vin. • L es pieds peuvent être réglés en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever la cave à vin ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser la cave à vin. La porte de la cave à vin se fermera plus facilement quand les pieds réglables sont allongés. Restrictions d’installation • Ne placez pas votre cave à vin dans un lieu qui n’est pas correctement isolé ou chauffé comme un garage par exemple. Votre appareil n’est pas fait pour être utilisé à des températures ambiantes supérieures à 32ºC (90ºF) • Choisissez une surface stable et plane loin de toute source de chaleur ou d’exposition directe à la lumière du soleil comme radiateurs, chauffages, appareils de cuisson, etc. Si la surface choisie n’est pas plane, aplanissez-la à l’aide des pieds réglables. • Les caves à vin encastrées doivent être ventilées de l’avant. Cette fonction permet à l’appareil d’être encastré dans un lieu clos. La grille inferieure avant doit être dégagée de toute obstruction. Cela est absolument nécessaire pour que l’air circule et pour que l’appareil fonctionne efficacement. Les dimensions de l’installation sont les suivantes (LxPxH). Note: R  etirez le couvre-charnière supérieur avant l’installation d’une cave à vin encastrée. 15 Français D Dimensions de l’appareil AWCDZ24S 23-7/8” 25-1/2” AWCDZ24S 23-7/8” MODÈLE L AWCDZ24S WC200GS 23-7/8 pouces / 60,6 cm 23-7/8” H D 34-9/16” 25-1/2” PD 23-3/4 pouces / 60,3 cm 25-1/2” H 34-9/16” HH 34-9/16 pouces / 87,8 cm 34-9/16” Dimensions encastré AWCDZ24S MODÈLE L P AWCDZ24S WC200GS 24 pouces / 61 cm 24 pouces / 61 cm H 35 pouces / 89cm AWCDZ24S 23-3/4” 23-3/4” 23-3/4” 34-9/16” 34-9/16” 34-9/16” 25-1/2” 25-1/2” 25-1/2” Exigences électriques: •A  ssurez-vous qu’il y ait une prise électrique (115 volts, 15 A) correctement mise à la terre pour brancher la cave à vin. •É  vitez d’utiliser un adaptateur à trois lames ou de couper la troisième lame pour que cela marche dans une prise électrique à deux trous. Ceci est une pratique très dangereuse car elle ne fournit aucune réelle mise à la terre pour la cave à vin et peut conduire à un risque de choc. Utilisation d’une rallonge: Évitez d’utiliser une rallonge à cause des potentiels risques de sécurité sous certaines conditions. Si vous avez besoin d’utiliser une rallonge, utilisez uniquement une rallonge à 3 lames, qui a 3 lames au bout et qui a 3 trous pour recevoir la fiche de l’appareil. La tension de la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil. 16 Français Installation du support anti-basculement 1. Retirez le couvercle de la charnière du haut avec un mouvement vers le haut. Référez-vous à l’illustration ci-dessous : 2. Retirez le support anti-basculement et les vis du sac à accessoires. Resserrez le support anti-basculement sur le dessus du produit avec les vis, tel qu’indiqué dans l’illustration. N.B.: Il faut bien suivre les indications, ou risquer d’endommager le produit. 3. Ouvrez la porte de verre et fixez le support anti-basculement au comptoir à l’aide de vis, tel qu’indiqué ci-dessous. L’ajustement des pattes de mise à niveau peut être nécessaire pour un ajustement approprié dans l’ouverture de l’armoire. Si nécessaire, commencer d’abord par les pattes arrières avant de glisser l’appareil dans l’ouverture, pour ne pas endommager accidentellement le plancher ou l’armoire. Puis, effectuez le même ajustement pour les pattes avant pour mettre l’avant de l’appareil au niveau, pour installer le support antibasculement pour passer sous le comptoir. 4. Un deuxième ensemble de supports anti-basculement est fourni pour l’installation latérale, dans le cas où le comptoir est fait en granite et les vis sont impossible à utiliser. Cet ensemble est comporté d’un support et de 4 vis pour installer du côté gauche si la porte ouvre du côté gauche ou sur le côté droit si la porte ouvre du côté droit. L’esquisse ci-dessous illustre la procédure d’installation. 17 Français Porte réversible Porte droite Porte gauche 1. C  ache-trou de charnière supérieure 2. Cheville et vis du cachecharnière 3. Cache-charnière supérieure 4. Vis de la charnière supérieure 5. Charnière supérieure 6. Couvercle avant 7. Vis du couvercle avant 8. Vis de la charnière inférieure 9. Charnière inférieure droite 10. Espaceur de butoir de porte 11. Espaceur de butoir de porte 12. Espaceur de trou supérieur de la porte 13. Porte vitrée 14. Butoir de porte 15. Vis 16. Vis de l’interrupteur magnétique 17. Interrupteur magnétique 18. Charnière inférieure gauche (pièce de rechange) 19. Capuchon du trou de vis 18 Français Étapes pour inverser la porte 1. Retirez le couvercle avant du mécanisme du bas 2. Retirez le bouchon de plastique au centre s’il y a un couvercle de charnière (#3) 3. Retirez la vis du centre du couvercle de la charnière (#2) 4. Retirez le couvercle de la charnière (#3) 5. Retirez le couvercle carré à gauche (#1) 6. Dévissez et retirez les 3 vis de la charnière du haut de la porte (#4 et #5) N.B. :Tenez la porte lorsque vous dévissez et retirez les vis de la charnière du haut pour éviter que la porte tombe et cause des dommages ou des blessures. 7. Soulevez la porte et couchez-la à plat sur le sol. 8. Dévissez et retirez les vis tenant le couvercle de plastique du fermoir de la porte en place (#14 et #15) 9. Retirez la cale de plastique du haut de la porte à droite. (#12) 10. Retirez le petit couvercle de vis (#19) 11. Dévissez et retirez l’aimant du bas-centre de la porte (#16 et #17) et rattachez-le au haut-centre de la porte. 12. Dévissez et retirez les vis qui tiennent la charnière du côté droit du bas de la porte. 13. Retirez la charnière du côté droit du bas de la porte. 14. Dévissez et retirez la vis tenant le fermoir de plastique de la porte fixé à la charnière du côté droit du bas de la porte (#10 et #11) 15. Fixez et serrez le fermoir de plastique de la porte retiré à l’étape 13 à la charnière du côté gauche du bas de la porte fourni dans le sac à accessoire dans l’appareil. 16. Fixez et serrez la charnière du côté gauche du bas de la porte à l’aide des vis retirées à l’étape 8. 17. Tournez la porte pour que la poignée soit maintenant à votre droite et recouchez-la sur le sol. 18. Insérez la cale de plastique retirée à l’étape 9 dans le trou dans le haut de la porte, à gauche. 19. Fixez le fermoir de plastique de la porte retiré à l’étape 8. 20. Alignez le trou gauche du bas de la porte avec la goupille sur la charnière de gauche du bas de la porte. 21. Glisser doucement en place. 22. Prendre la charnière du haut de la porte retirée à l’étape 6 23. Alignez la goupille de la charnière du haut avec le trou de gauche du haut de la porte. 24. Fixez les 3 vis retirées à l’étape 6 aux trous à vis sur l’appareil et visser. N.B. : ne pas trop serrer. 25. Assurez-vous que le haut de la porte est au niveau avec le faut de l’armoire. 26. Une fois mis au niveau, serrez complètement les vis tenant la charnière du haut en place. 27. Replacez le couvercle de la charnière retiré à l’étape 4. 28. Serrez le couvercle de la charnière à l’aide de la vis retirée à l’étape 3 29. Replacez le bouchon du trou de vis retiré à l’étape 2 30. Replacez le couvercle carré retiré à l’étape 5 aux trous de vis du haut à droite 31. Replacez le petit bouchon de trou de vis retiré à l’étape 10 32. Fixez et serrez le couvercle avant avec les vis retirées à l’étape 1 19 Français Fonctions de la cave à vin et utilisation Installation initiale Une fois que vous avez branché votre appareil laissez-le fonctionner pendant 30 minutes pour qu’il s’acclimate, avant de faire des réglages. Le voyant lumineux affichera la température interne actuelle. Réglage de la température (voir figure 1) • L es températures des différents compartiments de l’armoire à vin peuvent se régler indépendamment pour accommoder vos besoins d’entreposage de vin. La température du compartiment du haut peut être réglée entre 50°F-65°F, le compartiment du bas entre 43°F-65°F. Pour régler la température, appuyez et maintenez le bouton « SET » pendant 3 secondes. Vous observerez donc que l’affichage de température clignote pour le compartiment du haut. Appuyez sur les boutons “^” ou “v” pour augmenter ou diminuer la température. Une fois que la température désirée est atteinte, appuyez de nouveau sur le bouton « SET ». Cela faisant, le panneau de contrôle électronique mémorisera le réglage. L’affichage de température affichera de nouveau la température intérieure. Il se peut que ce la prenne du temps pour atteindre la température réglée. •U  n fois que la température est réglée pour le compartiment du haut, vous observerez que l’affichage de température clignote pour le compartiment du bas. Appuyez de nouveau sur les boutons “^” ou “v” pour augmenter ou diminuer la température. Une fois que la température désirée est atteinte, appuyez de nouveau sur le bouton « SET ». Cela faisant, le panneau de contrôle électronique mémorisera le réglage. L’affichage de température affichera de nouveau la température intérieure. Il se peut que ce la prenne du temps pour atteindre la température réglée.temperature. F FC C UPPER LOWER SET SELECT LIGHT POWER Mode Sabbat Appuyez et maintenez le doigt sur ^ et v pendant 3 secondes, la sonnerie retentira une fois, le tableau d’affichage clignotera 5 fois et se fermera. Cela indique que l’appareil est entré en mode Sabbat. Dans ce mode, les opérations de refroidissement normal auront lieu (compresseur, valve magnétique, ventilateur) mais tous les équipements lumineux dont le tableau d’affichage et le voyant lumineux s’éteindront que la porte soit ouverte ou fermée. Appuyez et maintenez le doigt sur ^ et v pendant 3 secondes, après que le tableau d’affichage ait clignoté 5 fois vous pouvez sortir du mode Sabbat. Système d’alarme Signale de porte ouverte – si la porte de l’appareil reste ouverte assez longtemps pour affecter la température intérieure, le système émet une alarme. Pour l’arrêter, appuyez le bouton « SET » 20 Français Voici une illustration pour des bouteilles de vin de 48-78 mm. Cela peut varier en fonction de la taille et de la forme des bouteilles. N.B.: À titre d’illustration seulement 14 bouteilles 14bottles 88bottles bouteilles Diviseur divider 88bottles bouteilles 88bottles bouteilles 10 bouteilles 10bottles fig.#3 Conversion “°F/°C” Appuyez et maintenez “°F/°C” pour 3 secondes et l’affichage de température changera de Fahrenheit (°F) à Celsius (°C). Appuyez de nouveau sur le bouton pendant 3 secondes et la température retournera en Fahrenheit. Clayettes • L es clayettes sont conçues pour leur aspect et pour un nettoyage facile. Les bouteilles larges et les Magnums peuvent être facilement entreposés sur les clayettes croisées au bas de la cave à vin. • Il y a 5 clayettes coulissantes pour un entreposage et un retrait facile de vos vins. •V  ous pouvez mettre les bouteilles de vin non terminées sur les clayettes inferieures dans un angle. • La bordure de bois peut être teinte pour s’agencer à votre décor Lumière interne •A  fin de complimenter l’apparence de votre collection de vin il y a une lumière tamisée intégrée à l’intérieur de la cave à vin. Appuyez simplement sur le bouton « Light » et la lumière s’allumera. Appuyez de nouveau dessus pour l’éteindre. Pour un rendement énergétique maximum, éteignez la lumière lorsque vous ne regardez pas votre collection de vins. •Q  uand la porte est allumée la lumière s’allumera. Quand elle est fermée, la lumière s’éteindra. Bouton de marche •V  ous pouvez éteindre la cave à vin quand elle n’est pas utilisée en appuyant sur le bouton « Power » pendant 3 secondes. Cela éteindra le compresseur, la valve électromagnétique et le tableau d’affichage. Elle peut être de nouveau allumée en appuyant rapidement sur le bouton « Power ». La lumière interne de la cave à vin s’allumera si vous ouvrez la porte pendant que l’appareil s’éteint pour votre convenance. Bruits de fonctionnement normal •E  au bouillante, gargouillis ou vibrations légères résultent de la circulation du réfrigérant à travers les bobines de refroidissement. • Le thermostat clique lorsqu’il passe de marche à arrêt. 21 Français NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CAVE À VIN Nettoyage et maintenance Avertissement: Afin d’éviter tout risque de décharge électrique débranchez toujours votre réfrigérateur avant nettoyage. Ne pas respecter ces consignes peut entraîner des blessures ou la mort. Attention: Avant d’utiliser des produits de nettoyage lisez et suivez toujours les instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter de vous blesser et d’endommager l’appareil. Général: •P  réparez un mélange de 3-4 cuillères à soupe de bicarbonate de soude à de l’eau tiède. Utilisez une éponge ou un chiffon humide trempé dans le mélange pour nettoyer la cave à vin. • Rincez à l’eau tiède propre et séchez avec un chiffon sec. •N  ’utilisez pas de produits abrasifs, de l’ammoniaque, eau de javel, des détergents concentrés, des solvants ou des éponges en métal. CERTAINS de ces produits peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer votre cave à vin. Joints d’étanchéité de la porte: • L es joints d’étanchéité doivent être gardés propres et flexibles afin d’assurer un bon scellage. •N  ettoyez les joints d’étanchéité de la porte tous les trois mois selon les instructions. •U  tiliser un peu de vaseline sur le rebord de la charnière assurera la flexibilité des joints et un bon scellage. Coupures de courant: •O  ccasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des orages ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique quand il y a une panne de courant. Lorsque le courant est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique. Vacances et déménagement •E  n cas d’absences prolongées ou de longues vacances, débranchez la cave à vin, videz son contenu et nettoyez la cave à vin et les joints d’étanchéité selon la section « Nettoyage général ». Maintenez les portes ouvertes pour que l’air puisse circuler à l’intérieur. • L orsque vous bougez la cave à vin bougez-la toujours verticalement. Ne couchez pas l’appareil au sol lors d’un déménagement car cela pourrait endommager le système scellé. Note: Après le déménagement, attendez 24h avant de rebrancher votre cave à vin. 22 Français DÉPANNAGE Le Réfrigérateur á vin ne fonctionne pas: • Veiller à ce que le réfrigérateur á vin soit bien branché. •V  eiller à ce que la prise de courant AC fonctionne bien en vérifiant le disjoncteur. Le vin semble trop chaud: • La porte est ouverte trop fréquemment. • Accordez l’heure pour le vin récemment ajouté d’atteindre température désirée. • Vérifier l’étanchéité des joints. • Panneau avant propre. • Régler le programmateur de température sur froid. La température de vin est trop froide: •S  i le programmateur de température est placé sur une position trop froide, le régler sur une position plus chaude. Accumulation d’humidité à l’intérieur ou à l’extérieur du refrigérateur á vin: • Ceci est normal pendant les périodes de grande chaleur humide. • Ouvertures de la porte prolongée ou trop fréquente. • Vérifier l’étanchéité des joints. La porte du réfrigérateur á vin/congélateur ne ferme pas correctement: • Mettre le réfrigérateur à niveau. • Vérifiez les colmatages, par exemple: bouteilles de viníetageres. 23 Français GARANTIE LIMITÉE Eléments sous garantie et durée de la garantie: Cette garantie couvre tous les défauts de main-d’œuvre et de matériaux pour une période de: 12 mois pour la main d’oeuvre 12 mois pour les pièces La garantie prend effet le jour de l’achat de l’article. Le ticket de caisse d’origine doit être présenté au centre de réparation agréé pour toute réparation sous garantie. EXCEPTIONS: Garantie pour usage commercial ou location. 90 jours pour la main d’œuvre (service en atelier uniquement) 90 jours pour les pièces Aucune autre garantie n’est applicable Couverture. 1. Les pièces électriques et mécaniques servant au fonctionnement de l’appareil, pour une période de 12 mois. Ceci comprend l’ensemble des pièces, à l’exception de la finition et des garnitures. Réparations qui seront effectuées? 1. Nous nous engageons à réparer ou remplacer, à notre discrétion, toute pièce électrique ou mécanique s’avérant défectueuse dans des conditions normales d’utilisation, au cours de la période de garantie spécifiée. 2. L ’acheteur ne subira aucun frais pour les pièces et la main-d’œuvre couvertes par la garantie, au cours de la première période de 12 mois. 3. Contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Pour obtenir les nom et adresse du centre le plus proche, appeler le 1-877-337-3639. LES APPAREILS SONT COUVETRS PAR LA GARANTIE SUR LE TERRITOIRE CONTINENTAL DES ETATS-UNIS, Á PUERTO RICO ET AU CANADA: Les dommages résultant d’une installatio incorrecte. Les dommages survenus pendant le transport. Les défauts ne résultant pas de la fabrication. Les dommages résultant d’un usage incorrect ou abusif, d’un accident, de modifications, d’un manque d’entretien ou de maintenance, ou d’une tension incorrecte. Les dommages résultant d’un usage autre que l’usage ménager. Les dommages résultant d’un entretien ou de réparations par quiconque autre qu’un distributeur ou centre de réparations agréé. Garnitures décoratives ou ampoules pouvant être remplacées. Transport et Frais d’envoi. Main d’œuvre (après la période initiale de 12 mois) CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION A UN USAGE PRECIS Le recours offert dans cette garantie est exclusif et est accordé à l’exclusion de tout autre. La garantie ne couvrant pas les dommages directs et indirects, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à tous les cas. Certains états ne permettant pas la limitation de la durée des garanties implicites, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à tous les cas. Cette garantie confère à l’acheteur des droits spécifiques et celui-ci peut bénéficier d’autres droits qui varient selon les états. Haier America New York, NY 10018 24 Español PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use este artefacto, ponga siempre en práctica las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. 2. U  se este artefacto sólo para los usos para los que fue diseñado, según se describe en esta guía de uso y cuidados. 3. E  ste enfriador de vinos debe ser instalado correctamente conforme a las instrucciones de instalación antes de utilizarlo. Consulte las instrucciones de descarga a tierra en la sección de instalación. 4. N  unca desenchufe su enfriador de vinos jalando del cable de corriente. Siempre agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente. 5. D  esenchufe su enfriador de vinos antes de limpiarlo o de realizar reparaciones. Nota: S  i por alguna razón este producto necesita reparación, le recomendamos firmemente que el servicio sea realizado por un técnico certificado. 6. R  epare o reemplace inmediatamente todos los cables de energía eléctrica que se hayan pelado o que estén dañados de alguna manera. No utilice los cables que tienen grietas o desgaste a lo largo de su extensión, en el enchufe o en el extremo del conector. 7. E  ste artefacto fue diseñado únicamente para ser empotrado en un gabinete cerrado. 8. S  i su enfriador de vinos viejo no está en uso, le recomendamos quitarle la puerta y dejar los estantes en su lugar. Esto reducirá la posibilidad de peligro para los niños. 9. No accione el enfriador de vinos en presencia de humos explosivos. 10. N  o guarde alimentos en el enfriador de vinos, dado que la temperatura interior puede no ser lo suficientemente fría como para prevenir que se pongan feos o que crezcan bacterias. 11. L os bordes del gabinete en las áreas de embutido/corte pueden tener filo. Evite colocar las manos, los dedos u otras partes del cuerpo cerca de estas áreas. 12. E  ste artefacto no fue diseñado para que lo utilicen niños pequeños o personas enfermas sin supervisión. Debe supervisarse a los niños pequeños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de descartar su electrodoméstico viejo, quítele las puertas. Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden trepar al interior con facilidad. 25 Español CONTENIDOS PAGE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.................................25 PIEZAS Y FUNCIONES .........................................................................27 INSTALACIÓN DE SU ENFRIADOR DE VINOS................................28-31 Desembalaje de su enfriador de vinos.........................................................28 Nivelación de su enfriador de vinos............................................................28 Limitaciones para la instalación . ...............................................................28 Requisitos eléctricos .................................................................................29 Uso de cables de prolongación..................................................................29 Instalación de soporte de fijación...............................................................30 Cómo dar vuelta la puerta....................................................................31-32 FUNCIONES Y USO DE SU ENFRIADOR DE VINOS.......................33-34 Configuración inicial.................................................................................33 Regulación de la temperatura.....................................................................33 Modo Sabbath ........................................................................................33 Sistema de alarma....................................................................................33 Ilustración del almacenamiento de vinos......................................................34 Conversión “°F/°C”..................................................................................34 Estantes...................................................................................................34 Luz interior ..............................................................................................34 Botón de encendido .................................................................................34 Sonidos normales de funcionamiento..........................................................34 CUIDADO Y LIMPIEZA ADECUADOS DEL ENFRIADOR DE VINOS ....35 Limpieza y mantenimiento ........................................................................35 Cortes de energía ....................................................................................35 Cuidado en las vacaciones y las mudanzas.................................................35 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................36 GARANTÍA............................................................................................37 Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le guiará para obtener el mejor uso posible de su enfriador de vinos. Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte posterior del enfriador de vinos. Número de modelo Número de serie Fecha de compra Abroche su recibo al manual. Lo necesitará para obtener el servicio de garantía. 26 Español PIEZAS Y FUNCIONES 1. Indicador luminoso de temperatura - Compartimiento superior 2. Indicador luminoso de temperatura - Compartimiento inferior 8. Manija de puerta 9. Puerta de vidrio 10. Interruptor de la luz 11. Cubierta delantera 3. Regulación  de la temperatura (arriba/abajo) 12. Patas niveladoras ajustables 4. B  otón de configuración de temperatura 14. Divisor 5. Botón C° y F° 6. Botón de luz interior 27 7. Botón de encendido 13. Bandeja inferior 15. Deslice bastidores a cabo 16. Cubierta de la bisagra superior Español INSTALACIÓN DE SU ENFRIADOR DE VINOS Desembalaje de su enfriador de vinos 1. Q  uite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios del enfriador de vinos por dentro y por fuera. 2. R  evise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de enchufar el enfriador. Nivelación del enfriador de vinos •E  l enfriador de vinos tiene cuatro (4) patas niveladoras ubicadas en las esquinas de adelante y de atrás de la unidad. Podrá nivelar el enfriador una vez que lo haya ubicado en su lugar definitivo. • L as patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la derecha para elevar el enfriador de vinos o hacia la izquierda para bajarlo. La puerta del enfriador de vinos se cerrará más fácilmente cuando las patas niveladoras estén extendidas. Limitaciones para la instalación •N  o instale su enfriador de vinos en ningún lugar que no esté correctamente aislado o caldeado, como por ejemplo, en un garaje. Su enfriador de vinos no fue diseñado para funcionar con temperaturas ambiente superiores a los 90˚ Fahrenheit. •S  eleccione una ubicación adecuada para el enfriador de vinos en una superficie dura y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor, como radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las patas niveladoras. • L os enfriadores de vinos embutidos deben ventilarse por la parte delantera. De esta manera la unidad puede embutirse en un área cerrada. La parrilla ubicada en la parte inferior delantera debe estar despejada y sin obstrucciones. Esto es absolutamente necesario para que circule el aire y la unidad funcione con eficiencia. Las dimensiones para la instalación son las siguientes (ancho x profundidad x altura). Nota: R  etire la cubierta de la bisagra superior antes de instalar el enfriador de vinos empotrado. 28 Español D H D Dimensions de l’appareil AWCDZ24S 23-7/8” 25-1/2” 34-9/16” AWCDZ24S 23-7/8” 25-1/2” MODELO D Ancho Profundidad 23-7/8” 23-3/4” AWCDZ24S 23-7/8” 25-1/2” WC200GS H 34-9/16” Altura H 34-9/16” 34-9/16” Dimensions encastré AWCDZ24S MODELO Ancho Profundidad AWCDZ24S WC200GS 24” 24” Altura 35” AWCDZ24S 23-3/4” 23-3/4” 23-3/4” 34-9/16” 34-9/16” 34-9/16” 25-1/2” 25-1/2” 25-1/2” Requisitos eléctricos: •A  segúrese de contar con un tomacorriente adecuado (tomacorriente de 115 voltios, 15 amperes) con la conexión a tierra adecuada para enchufar el enfriador. •E  vite usar adaptadores de tres clavijas o cortar la clavija de puesta a tierra para adaptar el enchufe a un tomacorriente de dos entradas. Esto constituye una práctica peligrosa, ya que no proporciona una puesta a tierra eficaz para el enfriado de vinos y puede resultar en un peligro de descarga. Uso de cable de prolongación •E  vite el uso de un cable de prolongación, por los peligros potenciales ante determinadas condiciones. Si es necesario usar un cable de prolongación, sólo use un cable de tres conductores que tenga un enchufe con puesta a tierra de 3 puntas y un receptáculo con 3 ranuras que coincida con el enchufe del artefacto. Las especificaciones marcadas del cable de prolongación deben ser iguales o mayores a la especificación eléctrica del artefacto. 29 Español Instalación de soporte de fijación 1. Quite la cubierta de la bisagra superior tirando hacia arriba. Consulte la ilustración debajo: 2. Saque el soporte de fijación y los tornillos de la bolsa de accesorios. Ajuste el soporte de fijación en la parte superior del producto con los tornillos como se muestra en la ilustración. Nota: Siga las instrucciones correctamente o podrá dañar el producto. 3. Abra la puerta de vidrio y una el soporte de fijación a la encimera con el tornillo como se muestra debajo. Se puede necesitar ajustar las patas niveladoras de la unidad para que quepa bien en la abertura del gabinete. Comience con las patas traseras (si es necesario) antes de deslizar la unidad completamente dentro de la abertura, suba o baje las patas traseras para que la unidad encaje adecuadamente. Luego deslice la unidad cuidadosamente dentro de la abertura para no dañar accidentalmente el mueble o el piso. Luego realice los mismos ajustes a las patas delanteras para que el frente de la unidad esté nivelado al nivel adecuado para instalar el soporte de fijación y que encaje parejo debajo de la encimera. 4. Se incluye un set de soportes de fijación para instalación lateral como opción en el caso de que la encimera sea de granito o demasiado dura como para fijar con tornillos. Este set de soportes incluye un soporte y cuatro tornillos para instalación en el lado izquierdo del gabinete cuando la puerta se abre para la izquierda o en el lado derecho del gabinete cuando la puerta se abre para la derecha. Debajo se ilustra el procedimiento de instalación. 30 Español Cómo dar vuelta la puerta Puerta hacia la derecha Puerta hacia la izquierda 1. C  ubierta del agujero de la bisagra superior 2. Tapón y tornillos de la cubierta de la bisagra 3. C  ubierta de la bisagra superior 4. Tornillo de la bisagra superior 5. Bisagra superior 6. Cubierta delantera (zócalo) 7. Tornillo de la cubierta delantera 8. Tornillo de la bisagra inferior 9. Bisagra derecha inferior 31 11. Separador del tope de la puerta 12. S  eparador del agujero superior de la puerta 13. Puerta de vidrio 14. Sistema para cerrar la puerta 15. Tornillo 16. Tornillo del interruptor magnético 17. Interruptor magnético 18. B  isagra izquierda inferior (de repuesto) 19. Tapa para agujeros de tornillos Español Pasos para dar vuelta la puerta 1. Retire el zócalo inferior (cubierta frontal) 2. Retire el tapón de plástico del centro de la cubierta de la bisagra (#3). 3. Retire el tornillo del centro de la cubierta de la bisagra (#2) 4. Retire la cubierta de la bisagra (#3) 5. Retire la cubierta cuadrada de la derecha (#1) 6. Afloje y quite los 3 tornillos de la bisagra superior de la puerta (#4 y #5) NOTA: Sostenga la puerta mientras afloja y quita la bisagra superior para evitar que la puerta se caiga y se dañe y para prevenir lesiones. 7. Levante la puerta y recuéstela en el piso. 8. Afloje y quite los tornillos que sostienen el tope plástico de la puerta en su lugar (#14 y #15) 9. Retire el separador de plástico del agujero del lado superior derecho de la puerta (#12) 10. Quite la tapa del agujero de tornillo pequeño (#19) 11. Afloje y retire el interruptor magnético de la puerta de la parte inferior central de ella (#16 y #17) y vuelva a colocarlo en la parte superior central de la puerta. 12. Afloje y quite los 4 tornillos que sostienen la bisagra inferior derecha de la puerta en su lugar. 13. Retire la bisagra del lado inferior derecho de la puerta. 14. Afloje y retire los tornillos que sostienen el tope plástico de la puerta unido a la bisagra de la parte inferior derecha de la puerta (#10 y #11). 15. Una y ajuste el tope plástico de la puerta que quitó en el paso 13 con la bisagra de la puerta de la parte inferior izquierda provista en la bolsa de accesorios dentro de la unidad. 16. Una y ajuste la bisagra de la puerta de la parte inferior izquierda con la unidad utilizando los tornillos que quitó en el paso 8. 17. Tome la puerta de forma tal que la manija quede del lado derecho como se ubica enfrentada a usted en posición horizontal en el piso. 18. Introduzca el separador de plástico de la puerta que quitó en el paso 9 en el agujero superior izquierdo de la puerta. 19. Una el tope de plástico de la puerta que quitó en el paso 8 con la puerta. 20. Alinee el agujero izquierdo inferior de la puerta con el pasador de la bisagra inferior izquierda de la puerta. 21. Deslice en su lugar con suavidad. 22. Tome la bisagra superior de la puerta que quitó en el paso 6. 23. Alinee el pasador de la bisagra superior de la puerta con el agujero en la parte izquierda superior de la puerta. 24. Tome los 3 tornillos que quitó en el paso 6, colóquelos en los agujeros para tornillos de la unidad y ajuste. Nota: No ajuste completamente aún. 25. Asegúrese de que la parte superior de la puerta esté nivelada con respecto a la parte superior del gabinete. 26. Una vez que esté nivelada, ajuste completamente los tornillos que sostienen la bisagra superior de la puerta en su lugar. 27. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra superior que quitó en el paso 4. 28. Ajuste la cubierta de la bisagra a la unidad con el tornillo que quitó en el paso 3. 29. Vuelva a ubicar el tapón de la cubierta del tornillo que quitó en el paso 2. 30. Vuelva a ubicar la cubierta cuadrada que quitó en el paso 5 para cubrir los agujeros de los tornillos de la derecha. 31. Vuelva a ubicar la tapa del agujero de tornillo pequeño que quitó en el paso 10. 32. Una y ajuste el zócalo inferior (cubierta delantera) con la unidad utilizando los tornillos que quitó en el paso 1. 32 Español Funciones y uso del enfriador de vinos Configuración inicial Una vez que haya enchufado la unidad en el tomacorriente, antes de realizar cualquier ajuste, deje que la unidad funcione por al menos 30 minutos para que se climatice. El visor LED mostrará la temperatura interna del momento. Regulación de la temperatura consulte la figura #1 • L os compartimientos del enfriador de vinos pueden configurarse a distintas temperaturas para satisfacer sus necesidades de almacenamiento de vinos. El rango de control de temperatura en el compartimiento superior es 50°F-65°F, en el compartimiento inferior es 43°F-65°F. Para configurar la temperatura, mantenga presionado el botón “Set” (Configurar) durante aproximadamente 3 segundos. Notará que el visor de la temperatura destellará para el compartimiento superior. Presione el botón ^ o v para subir o bajar la temperatura. Cuando logre la temperatura deseada, presione el botón "set" (configurar). Al hacerlo, el panel de control electrónico memorizará la configuración. El visor de la temperatura volverá a mostrar la temperatura interior. Llevará algo de tiempo llegar a la temperatura fijada. •C  uando la temperatura esté configurada para el compartimiento superior, notará que el visor de la temperatura destellará en el caso del compartimiento inferior. Presione nuevamente el botón ^ o v para subir o bajar la temperatura. Cuando logre la temperatura deseada, presione el botón "set" (configurar). Al hacerlo, el panel de control electrónico memorizará la configuración. El visor de la temperatura volverá a mostrar la temperatura interior. Llevará algo de tiempo llegar a la temperatura fijada. F FC C UPPER LOWER SET SELECT LIGHT POWER Modo Sabbath Presione y mantenga presionado ^ y v a la vez durante 3 segundos, el timbre sonará una vez, la pantalla destellará 5 veces y se apagará. Esto indica que la unidad ingresó al modo Sabbath. En este modo, las funciones de enfriamiento normales siguen llevándose a cabo (compresor, válvula magnética, ventilador), pero todo el equipamiento luminoso, incluso la pantalla y la lámpara LED, permanecerá apagado independientemente de que la puerta se abra o se cierre. Presione y mantenga presionado ^ y v a la vez durante 3 segundos, una vez que la pantalla destella 5 veces, sale del modo Sabbath. Sistema de alarma Alarma de puerta entreabierta - Si se mantiene la puerta abierta por mucho tiempo afectando demasiado la temperatura, el sistema hará sonar una alarma, si desea pararla, presione el botón "SET". 33 Español A continuación aparece una ilustración de botellas de vino de 48-78mm. Puede variar según el tamaño y la forma de la botella. NOTA: Sólo con propósitos Ilustrativos. 14bottles 14 botellas 88bottles botellas divider divisor 88bottles botellas 88bottles botellas 10bottles 10 botellas fig.#3 Conversión “°F/°C” Mantenga presionado “°F/°C” por 3 segundos, la temperatura mostrada en grados Fahrenheit y el símbolo °F convertirá la temperatura en grados Celsius y el símbolo “°C”. Mantenga presionado “°F/°C” por 3 segundos nuevamente, la temperatura en Celsius y el símbolo “°C” convertirá la temperatura en grados Fahrenheit y el símbolo "°F". Estantes • L os estantes fueron diseñados para brindarle una mejor apariencia y para que sea fácil lavarlos. Las botellas más grandes o Mágnum pueden ubicarse más fácilmente en los estantes transversales de la parte inferior del enfriador. • Cuenta con 5 estantes deslizables para que guardar y sacar sus vinos sea más fácil. • Puede ubicar una botella de vino sin terminar inclinada en los estantes inferiores. • L as terminaciones de madera sin revestimiento son teñibles para adaptarse a su decoración. Luz interior •P  ara complementar la apariencia de su colección de vinos, se ha incorporado una luz suave al enfriador. Simplemente pulse el botón "Light" (Luz) para que se encienda la luz, púlselo nuevamente para apagarla. Para un mayor cuidado de la energía, deje la luz apagada cuando no esté observando su colección. •C  uando la puerta esté abierta, la luz se encenderá. Cuando se cierre la puerta, la luz se apagará. Botón de encendido •P  uede desconectar la energía del enfriador de vinos cuando no está en uso presionando el botón “Power” (Encendido) durante 3 segundos. De esta manera, se apagará el compresor, la válvula electromagnética y la pantalla. También puede encenderse nuevamente presionando el botón "Power" (Encendido) rápidamente. La luz del interior del enfriador de vinos se encenderá si abre la puerta cuando apague la unidad, para su comodidad. Ruidos de funcionamiento normal que puede oír • L os sonidos como de gorgoteo o de agua hirviendo o las vibraciones leves son el resultado del refrigerante que circula por los serpentines refrigeradores. 34 • El control del termostato hará clic cuando empieza o termina un ciclo. Español LIMPIEZA Y CUIDADO ADECUADOS DEL ENFRIADOR DE VINOS Limpieza y mantenimiento Advertencia: Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el enfriador de vinos antes de limpiarlo. Ignorar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Precaución: Antes de utilizar productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante así como también las advertencias para evitar lesiones personales y daños al producto. General: •P  repare una solución de limpieza con 3 o 4 cucharadas de bicarbonato de sodio mezcladas con agua tibia. Utilice una esponja o paño suave humedecido en la solución de limpieza para limpiar su enfriador de vinos. • Enjuague con agua limpia y tibia y seque con un paño suave. • No utilice productos químicos fuertes, abrasivos, amoníaco, blanqueador con cloro, detergentes concentrados, solventes o esponjas de metal texturizado. Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir el climatizador de vinos. Juntas de la puerta: • L impie las juntas de la puerta cada tres meses según lo que se especifica en las instrucciones generales. Las juntas deben mantenerse limpias y flexibles para garantizar que el cierre sea hermético. • Si se aplica vaselina suavemente a las juntas del lado de las bisagras, éstas se mantendrán flexibles y se asegurará que el cierre sea hermético. Cortes de energía •O  casionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de corriente alterna cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de corriente alterna. Cuidados durante las vacaciones y las mudanzas •D  urante las vacaciones o ausencias prolongadas, desenchufe el enfriador de vinos y vacíelo. Limpie la unidad y las juntas de las puertas de acuerdo con la sección "Limpieza general". Póngales un tope a las puertas para que queden abiertas, de forma tal que el aire pueda circular en el interior de la unidad. • Cuando mueva el enfriador de vino, siempre hágalo en posición vertical. No lo mueva en posición horizontal, dado que pueden producirse daños al sistema de sellado. Nota: Después de mover la unidad, espere 24 horas antes de enchufarla. 35 Español VERIFICATION DE PROBLEMAS El Refrigerador de Vino no Funciona: • Revise que el refrigerador del vino esté conectado. •R  evise que haya corriente eléctrica en el tomacorriente de corriente alterna, revisando el interruptor de circuito. El Vino Aparece Demasiado Caliente: • Apertura constante de la puerta. • Dé  un plazo de la hora para el vino recientemente agregado de alcanzar temperatura deseada. • Revise que los empaques estén bien sellados. • Limpie la cubierta delantera. • Ajuste el control de temperatura al ajuste más frío. El Vino Aparece Demasiado Frío: • Si  la configuración del control de la temperatura es demasiado fría, ajuste a una configuración más caliente. Acumulación de humedad en el interior o exterior del refrigerador del vino: • Esto es normal durante periodos de alta humedad. • Apertura constante o prolongada de la puerta. • Revise que los empaques de la puerta estén bien sellados. La puerta del refrigerador del vino no funciona: • Nivele el refrigerador del vino. •C  ontrole para saber si hay obstrucciones tales como botellas y estantes del vino. 36 Español GARANTIA LIMITADO ¿Qué está cubierto y por cuánto tiempo? Esta garantía cubre cualquier defecto en la manufactura o empleo de materiales por un plazo de: 12 meses de mano de obra 12 meses en componentes La garantía comienza en la fecha de compra del artículo, y la factura original de compra debe presentarse al centro de servicio autorizado para poder efectuar cualquier reparación que esté bajo garantía EXCEPCIONES: Garantía por Uso Comercial o Bajo Arrendamiento 90 meses en mano de obra (únicamente en taller) 90 días en componentes Ninguna otra garantía es válida ¿Qué está cubierto? 1. Los componentes mecánicos y eléctricos que cumplen con alguna función de este aparato durante un plazo de 12 meses. Esto incluye cualquier componente con excepción de acabados y molduras. ¿Qué se hará? 1. Repararemos o reemplazaremos, a discreción nuestra, cualquier componente mecánico o eléctrico que se muestre defectuoso por uso normal durante el plazo así especificado. 2. No habrá cargos para el comprador por las partes y la mano de obra en cualesquier artículos cubiertos durante el periodo inicial de 12 meses. 3. L ocalice su centro de servicio autorizado más cercano. Para conocer el nombre del centro de servicio más próximo a su domicilio, por favor llame al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). 37 ESTA GARANTIA CUBRE APARATOS DENTRO DEL TERRITORIO CONTINENTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS, PUERTO RICO Y CANADÁ. Daños por instalación inadecuada Daños por transportación. Defectos que no sean por manufactura Daños por negligencia, abuso, accidente, alteraci-ón, falta de cuidado adecuado y de mantenimiento, o conexión a tensión eléctrica incorrecta. Daños que no sean por uso doméstico. Daños por servicio que no sea proporcionado a través de un distribuidor o centro de servicio autorizado. Molduras decorativas o focos reemplazables. Envío y transportación. Mano de obra (después de los primeros 12 meses). ESTA GARANTIA LIMITADA ES PROVISTA EN SUSTITUCION A CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESADA O QUE IMPLIQUE LAS GARANTIAS MERCANTILES SUJETAS A CIERTO PROPOSITO. El amparo provisto por esta garantía es de uso exclusivo y se otorga en sustitución a cualquier otro amparo. Esta garantía no cubre daños incidentales o sus derivados, por lo que las anteriores restricciones pueden serle ajenas. En ciertos estados no se permiten restricciones en lo que se refiere a la duración implícita de una garantía, por lo que las anteriores restricciones pueden serle ajenas. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Haier America New York, NY 10018 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 877.337.3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China WC200GS ©2009 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 101077 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Haier WC200GS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas