Haier HSVCD24 Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Built-In/Freestanding Wine Cellar
Cave à Vin Encastrable ou en Pose Libre
Enfriador de Vinos para Empotrar
o sin Empotrar
User Manual
Model # HSVCE24, HSVCD24
Guide de l’Utilisateur
Modéle # HSVCE24, HSVCD24
Manual del Usuario
Para Modelo de # HSVCE24, HSVCD24
Quality
ß
Innovation
ß
Style
HSVCD24ABH
When using this appliance, always exercise basic safety precautions,
including the following:
1) Read all of the instructions before using this appliance.
2) Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and
care guide.
3) This wine cellar must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used. See grounding instructions in the
installation section.
4) Never unplug your wine cellar by pulling on the power cord. Always grasp
the plug firmly and pull straight out from the outlet.
5) Repair or replace immediately, all electric service cords that have become
frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or
abrasion damage along its length, the plug or the connector end.
6) Unplug your wine cellar before cleaning or before making any repairs.
Note: If for any reason this product requires service, we strongly
recommend that a certified technician performs the service.
7) If your old wine cellar is not being used, we recommend that you remove the
door and leave the shelves in place. This will reduce the possibility of danger
to children.
8) Do not operate your wine cellar in the presence of explosive fumes.
9) Do not store foods in wine cellar as interior temperature may not be cool
enough to prevent spoilage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
21
SAFETY PRECAUTIONS
English
English
Thank you for using our Haier
product. This easy-to-use manual will guide you in
getting the best use of your wine cellar.
Remember to record the model and serial
number. They are on a label in back of the
wine cooler.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old wine cellar,
take off the doors. Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
21
English
English
3
PAGE
Safety Precautions ...................................................................................................................... 1
Parts And Features ..................................................................................................................... 4
Installing Your wine Cellar ......................................................................................................... 5
Unpacking Your wine Cellar ............................................................................................... 5
Leveling Your wine Cellar ................................................................................................... 5
Electrical Requirements ....................................................................................................... 5
Use of Extension Cord ........................................................................................................ 5
Wine Cellar Features And Use ................................................................................................6-7
Initial Set Up ..................................................................................................................... 6
Shelving ............................................................................................................................ 7
Interior Light ...................................................................................................................... 7
Normal Operating Sounds .................................................................................................. 7
Wine Cellar Installation ..........................................................................................................8-11
Installation Limitations ......................................................................................................... 8
Dimensions ........................................................................................................................ 8
Choices ............................................................................................................................ 8
Door Handle Installation ..................................................................................................... 9
Door Reversal .................................................................................................................. 10
Replace Light Bulbs .......................................................................................................... 11
Proper Wine Cellar Care and Cleaning ................................................................................... 12
Cleaning and Maintenance ............................................................................................... 12
Power Interruptions ........................................................................................................... 12
Vacation and Moving Care ............................................................................................... 12
Troubleshooting ........................................................................................................................ 13
Limited Warranty ....................................................................................................................... 14
TABLE OF CONTENTS
English
English
4
PARTS AND FEATURES
English
English
features HSVCE24ABH HSVCD24ABH HSVCE24BBB HSVCD24BBB
1. Electronic
Adjustable
Temperature
Control
P P P P
2. Interior Light
(not shown)
P P P P
3. Door Handle
Stainless Steel
Grip
Stainless Steel
Grip
Recessed Recessed
4. Door Trim
Stainless Steel Stainless Steel Black Black
5. Leveling Legs
(not shown)
4 4 4 4
6. Reversible
Door
P P P P
7. Tinted Glass
UV Blue Gray
P P P P
8. Racks
6 Glide-Out
Plus Bottom
Shelf
5 Glide-Out
Plus Bottom
Shelf
6 Glide-Out
Plus Bottom
Shelf
5 Glide-Out
Plus Bottom
Shelf
9. Cooling Zones
Single Dual Single Dual
10. Bottle
Capacity
54 46 54 46
HSVCD24ABH
1
3
4
5
2
7
8
9
HSVCE24ABH
Cooling Zone Divider
(only on HSVCD24ABH
and HSVCD24BBB)
HSVCE24BBB
HSVCD24BBB
5
UNPACKING YOUR WINE CELLAR
1. Remove all packaging material. This includes the foam base and all adhesive tape holding the
wine cellar accessories inside and outside.
2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before powering on the
wine cellar.
LEVELING YOUR WINE CELLAR
Your wine cellar has four leveling legs which are located in the front and rear corners of your wine
cellar. After properly placing your wine cellar in its final position, you can level your wine cellar.
Leveling legs can be adjusted by turning them clockwise to raise your wine cellar or by turning them
counterclockwise to lower your wine cellar. The wine cellar door will close easier when the leveling
legs are extended.
ELECTRICAL REQUIREMENT
Make sure there is a suitable power outlet (115 volts, 15 amps outlet) with proper grounding to power
the wine cellar.
Avoid the use of three plug adapters or cutting off the third grounding in order to accommodate a two
plug outlet. This is a dangerous practice since it provides no effective grounding for the wine cellar
and may result in shock hazard.
USE OF EXTENSION CORDS
Avoid the use of an extension cord because of potential safety hazards under certain conditions.
If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug and a 3-slot outlet that will accept the plug. The marked rating of the extension cord
must be equal to or greater than the electrical rating of the appliance.
INSTALLING YOUR WINE CELLAR
English
English
6
INITIAL SETUP FOR HSVCE24ABH AND THE HSVCE24BBB
Run
Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation.
Light Button
To control the inner light turn on/off.
Power Button
To control this appliance turn on/off (press and hold this button for approximately 5 seconds)
Set Upper Button
Used to raise (warm) the temperature in increments.
Set Lower Button
Used to lower (cool) the temperature in increments.
Marking “SET”
Show the setting temperature.
Marking “TEMP”
Show the interior temperature of the chamber.
The temperature preset at the factory is 54˚ F.
This unit has the option to display temperatures in either Celsius or Fahrenheit. To change the setting
press and hold both buttons ( / ) simultaneously for approximately 5 seconds, a prompt (beep) will
sound and the blue pilot light adjacent to the C or F mode illuminates.
The temperature setting can be adjusted from 41˚ F to 64˚ F.
INITIAL SETUP FOR HSVCD24ABH AND THE HSVCD24BBB
Run
Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation.
Light Button
To control the inner light turn on/off.
Power Button
To control this appliance turn on/off (Press and hold this button for approximately 5 seconds).
Set Upper Button
To set the temperature of the upper compartment.
Set Lower Button
To set the temperature of the lower compartment.
WINE CELLAR FEATURES AND USE
English
English
7
SHELVING (Quantity will vary per model purchased)
The shelves are glide-out with wood trim. They are designed for flexibility and easy cleaning.
The shelves are designed to allow free air movement and provide more space.
INTERIOR LIGHT
To complement the look of your wine collection, a soft light has been built into the wine cellar.
The light switch is on the control panel.
NORMAL OPERATING SOUNDS YOU MAY HEAR
Boiling water, gurgling sounds or slight vibrations that are the result of the refrigerant circulating
through the cooling coils.
The thermostat control will click when it cycles on and off.
Marking
Show the temperature of the upper compartment.
Marking
Show the temperature of the lower compartment.
The temperature preset at the factory are:
Upper compartment 43˚ F.
Lower compartment 54˚ F.
This unit has the option to display temperatures in either Celsius or Fahrenheit. To change the setting
press and hold both buttons ( / ) simultaneously for approximately 5 seconds, a prompt (beep) will
sound and the blue pilot light adjacent to the C or F mode illuminates.
Set the desired cooling temperature by pressing / .” Each depression of the buttons will scroll
through the available temperature settings (for each compartment) in increments of 1 degree. The
temperature selected will flash in the LED display for approximately 5 seconds, then revert back to
display the temperature of the internal cabinet.
The temperature setting can be adjusted from 41˚ F to 64˚ F.
Upper compartment 41˚ F - 50˚ F.
Lower compartment 50˚ F - 64˚ F.
English
English
8
INSTALLATION LIMITATIONS
Do not install your wine cellar in any location not properly insulated or heated e.g. garage etc.
Your wine cellar was not designed to operate in temperature settings below 60˚ F or above 90˚ F.
Select a suitable location for the wine cellar on a hard even surface away from direct sunlight or
heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness should
be corrected with the leveling legs located on the front and rear bottom corners of the wine cellar.
DIMENSIONS
Built-in wine cellars need to be ventilated from the front. This feature allows the unit to be built in an
enclosed area. The bottom front grille should be clear of all obstructions. This is absolutely
necessary for the air to circulate and for the unit to operate efficiently. The dimensions for
installation are as follows. (W x D x H)
Unit Dimensions: 23-7/16” x 24-1/2” x 33-11/16”
CHOICES
As the doors of the built-in wine cellars are reversible, 2 wine cellars could be placed side by side
with the doors opening from the middle. This would not only allow you more storage space but also
better placement of your wine collection. The red wines could be separate from the white wines.
Before installing make sure there is enough space for installation and that both the units are plugged
into separate power receptacles.
(picture for reference only)
33-11/16”
24-1/2”
23-7/16”
WINE CELLAR INSTALLATIONS
English
English
HSVCE24ABH
1. Remove the 4 screws from the door frame as shown in fig.1.
2. Take the door handle and align the handle with the screw holes on door as shown in fig. 2.
3. Now take the 4 screws and install the handle to the door as shown in fig. 2.
DOOR HANDLE INSTALLATION (only on HSVCE24ABH and HSVCD24ABH)
9
Fig.1
Fig.2
English
English
1 Lock Screw 2 Lower Hinge (Right) 3 Door Axis
4 Upper Hinge (Right) 5 Door 6 Cabinet
7 Upper Hinge (Left) 8 Lower Hinge (Left)
Door Reversal
1. Remove the lock screws (1) from the bottom of the door. (Figure 1)
2. Remove the door in the direction of the arrow.(Figures1a &b) Remove and attach the door axis (3)
to the opposite side.
3. Remove the right side lower hinge (2).
4. Unscrew the 3 screws and remove the upper right hinge (4). (Figure 2)
5. Install the upper left hinge (7) and the lower left hinge (8). (Figures 2a & 2b)
6. Now attach the door on the upper left hinge and use the door axis to fasten the door to the lower
hinge on the left side.
7. Remove and reinstall the door handle on the opposite side (for HSVCE24ABH and
HSVCD24ABH only).
DOOR REVERSAL
10
English
English
11
Replacing Light Bulb
All parts must be saved when replacing the light bulb. Before removing the light bulb, either turn off
the appliance or disconnect the power source. Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury.
Remove the screw (1). (Fig 1)
Remove the lamp cover (2) in the direction of the arrows. (Fig 1a)
Unscrew the bulb (4). (Fig 2)
Replace with equivalent 15-watt bulb.
Reassemble the lamp cover (2): Insert tab “A” on lamp cover into slot “B” on electrical box,
then fasten with a screw.
1) Screw
2) Lamp Cover
3) Electrical Box
4) Bulb
5) Lamp Holder
1 1a
2 2a
English
English
12
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: To avoid electric shock always unplug your wine cellar before cleaning
Ignoring this warning may result in death or injury.
Caution: Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s
instructions and warnings to avoid personal injury or product damage
General: Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of baking soda mixed with
warm water. Use sponge or soft cloth, dampened with the cleaning solution,
to wipe down your wine cellar.
Rinse with clean warm water and dry with a soft cloth.
Do not use harsh chemicals, abrasive, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergents, solvents or metal scouring pads. SOME of these
chemicals may dissolve, damage and/or discolor your wine cellar.
Door Gaskets: Clean door gaskets every three months according to general instructions.
Gaskets must be kept clean and pliable to assure a proper seal.
Petroleum jelly applied lightly on the hinge side of gaskets will keep the
gasket pliable and assure a good seal.
POWER INTERRUPTIONS
Occasionally there may be power interruptions due to thunderstorms or other causes. Remove the
power cord from AC outlet when a power outage occurs. When power has been restored, re-plug
power cord to AC outlet.
VACATION AND MOVING CARE
For long vacations or absences, unplug the wine cellar and clean the wine cellar and door gaskets
according to “General cleaning” section. Prop doors open, so air can circulate inside. When moving
always move the wine cellar vertically. Do not move with the unit lying down. Possible damage to the
sealed system could occur.
PROPER WINE CELLAR CARE AND CLEANING
English
English
13
English
English
Wine Cellar does not operate
Check if wine cellar is plugged in.
Check if there is power at the AC outlet by checking the circuit breaker.
Wine appears too warm
Frequent door openings.
Allow time for recently added wine to reach desired temperature.
Check gaskets for proper seal.
Adjust temperature control to colder setting.
Wine temperature is too cold
If temperature control setting is too cold, adjust to a warmer setting.
Wine Cellar runs too frequently
This may be normal to maintain constant temperature during high temperature and humid days.
Doors may have been opened frequently or for an extended period of time.
Check gasket for proper seal.
Check to see if doors are completely closed.
Moisture build-up on interior or exterior of the Wine Cellar:
This is normal during high humidity periods.
Prolonged or frequent door openings.
Check door gaskets for proper seal.
Wine Cellar door does not shut properly:
Level the wine cellar.
Check for blockages e.g. wine bottles, shelves.
TROUBLESHOOTING
14
English
English
What is covered and for how long?
This warranty covers all defects in workmanship or
materials for a period of:
12 months labor
12 months parts
5 years sealed system
The warranty commences on the date the item
was purchased and the original purchase receipt
must be presented to the authorized service center
before warranty repairs are rendered.
EXCEPTIONS: Commercial or Rental
Use warranty
90 days labor (carry-in only)
90 days parts
No other warranty applies
What is covered.
1. The mechanical and electrical parts, which
serve as a functional, purpose of this appliance
for a period of 12 months. This includes all
parts except finish, and trim.
2. The components of the sealed system e.g.
hermetic compressor, condenser and
evaporator from manufacturing defects for a
period of 5 years from the date of purchase.
Any damages to such components caused by
mechanical abuse or improper handling or
shipping will not be covered.
What will be done?
1. We will repair or replace, at our discretion any
mechanical or electrical part which proves to
be defective in normal usage during the
warranty period so specified.
2. There will be no charge to the purchaser for
parts and labor on any covered items during
the initial 12 month period. Beyond this period
only parts are covered in the remaining
warranty. Labor is not provided and must be
paid by the customer.
3. Contact your nearest authorized service
center. For the name of the nearest service
center please call 1-877-337-3639
THIS WARRANTY COVERS APPLIANCES
WITHIN THE CONTINENTAL UNITED STATES,
PUERTO RICO AND CANADA.
IT DOES NOT COVER THE FOLLOWING:
Damages from improper installation.
Damages in shipping.
Defects other than manufacturing.
Damage from misuse, abuse, accident, alteration,
lack of proper care and maintenance or incorrect
current or voltage.
Damage from other than household use.
Damage from service by other than an authorized
dealer or service center.
Decorative trims or replaceable light bulbs.
Transportation and shipping.
Labor (after the initial 12 Months).
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR,
INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is exclusive
and is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages, so the above limitations
may not apply to you. Some States do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and
you may have other rights, which vary, from state
to state.
Haier America
New York, NY 10018
LIMITED WARRANTY
1
Lors de l’utilisation de cet appareil, prendre toutes les mesures de
sécurité de base, y compris les suivantes:
1) Lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser l’appareil.
2) N’utiliser cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu, tel qu’il est
indiqué dans le guide d’utilisation et d’entretien.
3) Ce réfrigérateur à vin doit être installé correctement, selon les instructions
d’installation, avant d’être utilisé. Voir les instructions de mise à la terre
dans la section d’installation.
4) Ne jamais débrancher le réfrigérateur à vin en tirant sur le cordon
d’alimentation. Saisissez toujours la fiche fermement et la tirez-la
directement de la prise de courant.
5) Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation qui sont
frangés ou endommagés. N’utilisez pas de cordon qui présente des
fissures ou de l’abrasion sur le fil ou aux extrémités.
6) Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou d’en faire l’entretien
général. Note: N’essayez pas de faire les réparations vous-mêmes. Contactez
un agent de service qualifié pour toute réparation.
7) Si vous remplacez un vieux réfrigérateur à vin, enlevez les portes avant de
l’entreposer ou de le jeter et laissez les étagères en place. Cela réduira les
dangers potentiels pour les enfants.
8) Ne faites pas fonctionner le réfrigérateur à vin en présence d’émanations
explosives.
9) N’enregistrez pas les nourritures dans le refroidisseur de vin car la
température intérieure peut ne pas être assez fraîche pour empêcher la
détérioration.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTION
POUR LA RÉFÉRENCE D’AVENIR
MESURES DE SECURITE
Français Français
DANGER
Les enfants pourraient se retrouver coincés dans votre réfrigérateur à vin usagé avant que vous
ne puissiez vous en débarrasser. Retirer les portes. Laisser les étagères en place de manière à
ce que les enfants ne puissent pas grimper facilement à l’intérieur”.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
Haier. Ce guide d’utilisation facile d’emploi
permet une utilisation optimum du réfrigérateur
á vin.
Ne pas oublier de prendre note du numéro de
modèle et de série. Ils sont inscrits sur une
plaquette apposée sur l’arrière du réfrigérateur
à vin.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Agrafer le ticket de caisse au guide. Il devra être présenté pour tout service après-vente sous
garantie.
2
Français Français
3
PAGE
Mesures de Sécuriteé .........................................................................................................1
Pièces et Caractéristiques ..................................................................................................4
Installation du Réfrigératuer á Vin ......................................................................................5
Désemballage du Réfrigérateur á Vin ......................................................................................5
Réglage du Réfrigérateur á Vin ...............................................................................................5
Caractéristiques Electriques ....................................................................................................5
Caractéristques du Réfrigérateur á Vin ............................................................................6-7
Montage Initial .....................................................................................................................6
Tablettes ..............................................................................................................................6
Bruits de Fonctionnement lors d’une Exploitation Normale .........................................................7
Installation du Compartiment à Vin ................................................................................8-10
Limitations ............................................................................................................................8
Dimensions ...........................................................................................................................8
Choix ..................................................................................................................................8
Installation de Traitement de Porte ...........................................................................................9
Changer l’emplacement de la Porte ......................................................................................10
Remplacer les Ampoules ......................................................................................................11
Entretien et Nettoyage du Réfrigérateur á Vin ..................................................................12
Nettoyage et Maintenance ...................................................................................................12
Coupures de Courant ..........................................................................................................12
Entretien lors des Vacances ou d’un Déménagement ...............................................................12
Guide de Dépannage ........................................................................................................13
Garantie ...........................................................................................................................14
SOMMAIRE
Français Français
4
PIÉCE ET CARACTÉISTIQUES
Français Français
dispositifs HSVCE24ABH HSVCD24ABH HSVCE24BBB HSVCD24BBB
1. Contrôle
électronique de
la température
P P P P
2.Lumière interne
(non montré)
P P P P
3. Traitement de
Porte
Poignée
d’Acier
inoxydable
Poignée
d’Acier
inoxydable
Enfoncé Enfoncé
4. Équilibre de
Porte
Acier
inoxydable
Acier
inoxydable
Noir Noir
5. Pieds réglables
(non montré)
4 4 4 4
6. Porte révers-
ible
P P P P
7. Porte vitrée
fumée traitée
anti-UV
P P P P
8. Armoires
6 Glissez-
Dehors Plus
L’Étagère
Inférieure
5 Glissez-
Dehors Plus
L’Étagère
Inférieure
6 Glissez-
Dehors Plus
L’Étagère
Inférieure
5 Glissez-
Dehors Plus
L’Étagère
Inférieure
9. Zones de
refroidissement
Simple Duel Simple Duel
10. Bouteille
Capacité
54 46 54 46
HSVCD24ABH
1
3
4
5
2
7
8
9
HSVCE24ABH
Zones de refroidissement
(only on HSVCD24ABH
and HSVCD24BBB)
HSVCE24BBB
HSVCD24BBB
5
Français
Déballage
1. Retirez tous les matériaux d’emballage dont la mousse et tous les adhésifs sur la cave à vin et les
accessoires à l’intérieur comme à l’extérieur.
2. Vérifiez que vous avez bien retiré tous les matériaux d’emballage ainsi que la documentation avant
de brancher votre cave à vin.
Pieds Réglables
Votre cave à vin possède quatre pieds réglables situés aux coins avant et arrière de la cave à vin.
Après avoir correctement placé votre cave à vin vous pouvez régler les pieds de votre cave à vin.
Les pieds peuvent être réglés en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever la
cave à vin ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser la cave à vin. La porte
de la cave à vin se fermera plus facilement quand les pieds réglables sont allongés.
Exigences Electriques
Branchez la cave à vin a une tension de 115 volts et 15 ampères.
Évitez d’utiliser un adaptateur à trois lames ou de couper la troisième lame pour faire entrer la fiche
dans une prise murale à deux trous. Cela est dangereux car la cave à vin ne sera pas mise à la terre
correctement et cela peut entraîner une décharge électrique.
Utilisation de Rallonges
Évitez d’utiliser une rallonge car sous certaines conditions cela peut entraîner des situations
dangereuses. Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez uniquement une rallonge à trois lames, qui a
3 lames au bout et qui a trois trous pour recevoir la fiche de l’appareil. La tension indiquée sur la
rallonge doit être au moins égale à celle indiquée sur le cordon d’alimentation de l’appareil.
INSTALLATION DE VOTRE CAVE À VIN
6
Français
PREMIÈRE MISE EN SERVICE POUR HSVCE24ABH AND HSVCE24BBB
Passage / Run
Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation.
Bouton de la Lumière / Light Button
Pour contrôler la lumière interne.
Bouton de Mise en Marche / Power Button
Pour allumer ou éteindre l’appareil. Appuyez et laissez le doigt sur le bouton pendant environ
5 secondes.
Bouton d’augmentation / Set Upper Button
Utilisé pour augmenter (plus chaud) la température par tranche de 1 degré.
Bouton de diminution / Set Lower Button
Utilisé pour diminuer (plus froid) la température.
Indication “SET/RÉGLAGE” / Marking “SET”
Montre le réglage de la température.
Indication “TEMP” / Marking “TEMP”
Montre la température interne du compartiment.
La température préréglée en usine est de 12° C (54° F).
Cet appareil a une option lui permettant d’afficher les températures soit en degrés Celsius soit en degrés
Fahrenheit. Pour changer le réglage appuyez et laissez votre doigt sur les deux boutons ( / ) en
même temps pendant environ 5 secondes, un “beep” retentira et la lumière bleue près des modes C ou F
s’allumera. La température peut être réglée entre C et 18° C (entre 41° F et 64° F).
PREMIÈRE MISE EN SERVICE POUR HSVCD24ABH AND HSVCD24BBB
Passage / Run
•Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que le mode refroidissement est en marche.
Bouton de la Lumière / Light Button
To control the inner light turn on/off
Bouton de Mise en Marche / Power Button
To control this appliance turn on/off (Press and hold this button for approximately 5 seconds).
Bouton de réglage du haut / Set Upper Button
Utilisé pour régler la température du compartiment supérieur.
Bouton de réglage du bas / Set Lower Button
Utilisé pour régler la température du compartiment inférieur.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CAVE Á VIN ET
UTILISATION
7
Français
Indication / Marking
Montre la température du compartiment supérieur.
Indication / Marking
Montre la température du compartiment inférieur.
La température préréglée en usine est de 12° C (54° F).
Cet appareil a une option lui permettant d’afficher les températures soit en degrés Celsius soit en degrés
Fahrenheit. Pour changer le réglage appuyez et laissez votre doigt sur les deux boutons
( / ) en même temps pendant environ 5 secondes, un « beep » retentira et la lumière bleue près des
modes C ou F s’allumera.
Réglez la température désirée en appuyant sur ( / ). À chaque pression les températures disponibles
pour chaque compartiment défileront par tranche de 1 degré. La température choisie
clignotera dans le témoin lumineux pendant environ 5 secondes, puis montrera de nouveau la
température interne du compartiment.
La température peut être réglée entre C et 18° C (entre 41° F et 64° F).
Compartiment supérieur de C à 10° C (entre 41° F et 50° F).
Compartiment inférieur de 10° C à 18° C (entre 50° F et 64° F).
Clayettes (la quantité varie en fonction du modèle acheté)
Les clayettes sont en bois. Elles sont conçues pour une grande flexibilité et un nettoyage facile. Les
clayettes sont conçues pour permettre la bonne circulation de l’air et plus d’espace.
Lumière interne
Afin de complimenter l’apparence de votre collection de vin il y a une lumière tamisée à l’intérieur de
la cave à vin.
L’interrupteur de la lumière est sur le tableau de commande.
Bruits de fonctionnement normal
Eau bouillante, gargouillis ou vibrations légères résultent de la circulation du réfrigérant à travers les
bobines de refroidissement.
Le thermostat clique lorsqu’il passe de ON à OFF.
8
Français
CHOIX
Étant donné que les portes du rafraîchisseur à vin peuvent être montées d’un côté ou de l’autre, il vous
est possible de placer deux rafraîchisseurs à vin côte à côte avec les portes s’ouvrant au
centre. Ceci vous offre plus d’espace pour le rangement et un meilleur emplacement pour votre
collection de vins et vous pouvez ainsi séparer les vins rouges des vins blancs. Avant de procéder à
l’installation, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace pour l’installation et que les deux
compartiments sont branchés sur des prises de courants distinctes.
LIMITATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION
Ne pas installer le réfrigérateur á vin dans un endroit qui n’est pas convenablement isolé ou
chauffé; comme par exemple un garage, etc. Votre cave n’a pas été conçue pour fonctionner dans les
cadres de température au dessous de 16° C ou au-dessus de 32° C.
Choisir un endroit convenable et placer le réfrigérateur á vin sur une surface solide et plane, loin de
sources de chaleur telles que: les radiateurs, les éléments chauffants à plinthes, les cuisinières, etc.
N’importe quelle inégalité de plancher devrait être corrigée avec les jambes de mise à niveau plac
sur les coins plan et arrière de votre refroidisseur de vin.
DIMENSIONS
Les compartiments rafraîchisseurs à vin doivent être ventilés par l’avant. Cette fonction permet de
pouvoir installer le compartiment dans un endroit clos. Rien ne doit gêner la grille inférieure avant.
Ceci est absolument nécessaire afin de faire circuler l’air et pour que le compartiment fonctionne de
façon efficace. Les dimensions de l’installation sont les suivantes. (L x P x H)
Dimensions d’Unité: 595mm x 622mm x 856mm
(image pour la référence seulement)
856mm
622mm
595mm
INSTALLATION DU COMPARTIMENT Á VIN
HSVCE24ABH
9
1. Retirez les 4 vis de la trame de porte comme montré dans fig.1
2. Prenez le traitement de porte et alignez le traitement avec les trous de vis sur la porte comme montré
dans fig. 2.
3. Maintenant les 4 vis calent dedans le traitement à la porte comme montré dans fig. 2.
INSTALLATION DE TRAITEMENT DE PORTE (only on HSVCE24ABH and HSVCD24ABH)
Fig.1
Fig.2
Français Français
10
Français Français
1 Vis de verrouillage 2 Abaissez La Charnière (Droite) 3 Axe de la porte
4 Charnière supérieure (Gauche) 5 Porte 6 Joint
7 Charnière inférieure (Droite) 8 Charnière inférieure (Gauche)
Inversement de la porte
1. Retirez les vis de serrure (1) du dessous de la porte (Figure 1 )
2. Retirez la porte dans la direction de la fleche. (Figures 1a et b ) Retirez et attachez l’axe de la porte
sur le cote opposite
3. Retirez la charniere inferieure du cote droit (2)
4. Devissez les 4 vis et retirez la charniere inferieure du cote droit (4) . (Figure 2)
5. Installez la charniere superieure du cote gauche(7) et la charniere inferieure du cote gauche (8) .
( Figures 2a et b)
6. A ce moment attachez sur la charniere superieure et utilisez l’axe de la porte pour attacher la porte
a la charniere inferieure du cote gauche.
7. Retirez et reinstallez la poignee de la porte sur le cote opposite ( pour HSVCE24ABH et
HSVCD24ABH seulement )
PORTE RÉVERSIBLE
11
Remplacer l’ampoule
Toutes les pièces doivent être conservées lorsque vous remplacez l’ampoule. Avant de retirer
l’ampoule éteignez l’appareil ou débranchez-le. Ne pas respecter ces instructions peut causer une
décharge électrique ou des blessures.
Retirez la vis (1). (Fig.1)
Retirez le cache ampoule (2) dans le sens des flèches. (Fig.1a)
Dévissez l’ampoule. (4) (Fig.2)
Remplacez avec une ampoule de 15 watts.
Remettez le cache ampoule (2) en place. Insérez « A » du cache ampoule dans la fente « B » du
coffret de branchement, serrez la vis.
Français Français
1 1a
2 2a
1) Vis
2) Couverture de Lampe
3) Cadre Électrique
4) Ampoule
5) Support de Lampe
12
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Attention: Pour éviter les risques d’électrocution; toujours débrancher le réfrigérateur á vin
avant de le nettoyer. Le non respect de cette mesure peut entraîner des
blessures graves ou mortelles
Précautions: Avant d’avoir recours à des produits d’entretien, toujours consulter et suivre les
instructions du fabricant et recommandations afin d’éviter toute blessure
éventuelle et risque de dégât de matériel.
Généralités: Préparer une solution de nettoyage comportant 3 à 4 cuillerées à soupe de
bicarbonate de soda mélangé à de l’eau chaude. A l’aide d’une éponge ou
un tissu doux humectés de solution de nettoyage; essuyer le réfrigérateur á vin.
Rincer à l’eau chaude et sécher à l’aide d’un tissu doux.
Ne pas utiliser de détergents chimiques, abrasifs, ou contenant de
l’ammoniaque ou du chlore, ni de solvants ou de tampons à récurer en métal.
CERTAINS de ces produits chimiques peuvent dissoudre, endommager et/ou
décolorer le réfrigérateur á vin.
Joints de porte: Nettoyer les joints de porte tous les trois mois en suivant les instructions
générales fournies. Les joints doivent rester propres et flexibles afin d’assurer
une bonne étanchéité.
Une fine couche de gelée de pétrole appliquée sur le côté des joints
comportant les charnières permet de préserver la flexibilité de ces derniers et
d’assurer une bonne étanchéité.
COUPURES DE COURANT
Des pannes d’alimentation occasionnelles peuvent survenir à cause d’une tempête ou de causes autres.
Retirer le cordon d’alimentation de la prise CA pendant toute la durée de la coupure
d’alimentation. Lorsque le courant électrique est rétabli, rebrancher le cordon dans la prise CA. power
cord to AC outlet.
VACANCES ET DÉMÉNAGEMENT
Pendant les périodes de vacances ou d’absence prolongée, placer le CADRAN de température sur la
position ‘OFF’ (arrêt) et nettoyer le réfrigérateur á vin ainsi que les joints de porte en suivant les
procédures du chapitre intitulé ‘Nettoyage général’. Faire en sorte que la porte reste ouverte de
manière à ce que l’air puisse circuler à l’intérieur. Toujours déplacer le réfrigérateur á vin en position
verticale. Ne pas déplacer l’appareil en position horizontale.Ceci pourrait endommager
le système d’étanchéité.
ENTRETIEN E NETTOYAGE DU
RÉFRIGÉRATEUR Á VIN
Français Français
13
Français Français
Le Réfrigérateur á vin ne fonctionne pas:
Veiller à ce que le réfrigérateur á vin soit bien branché.
Veiller à ce que la prise de courant CA fonctionne bien en vérifiant le disjoncteur.
Le vin semble trop chaud:
La porte est ouverte trop fréquemment.
Accordez l’heure pour le vin récemment ajouté d’atteindre la température désirée
Vérifier l’étanchéité des joints.
Régler le programmateur de température sur froid.
La température de vin est trop froide:
Si le programmateur de température est placé sur une position trop froide, le régler sur une position
plus chaude.
Le réfrigérateur á vin se met en marche trop fréquemment:
Il peut s’agir de l’activité normale pour maintenir une température constante lorsque la température
extérieure ou le taux d’humidité dans l’air sont élevés.
Les portes ont été ouvertes trop fréquemment ou pendant une période de temps prolongée.
Vérifier l’étanchéité des joints.
Veiller à ce que les portes soient bien fermées.
Accumulation d’humidité à l’intérieur ou à l’extérieur du refrigérateur á vin:
Ceci est normal pendant les périodes de grande chaleur humide.
Ouvertures de la porte prolongée ou trop fréquente.
Vérifier l’étanchéité des joints.
La porte du réfrigérateur á vin/congélateur ne ferme pas correctement:
Mettre le réfrigérateur à niveau.
Vérifiez les colmatages, par exemple: bouteilles de viníetageres.
DÉPANNAGE
14
Français Français
Eléments sous garantie et durée de la
garantie:
Cette garantie couvre tous les défauts de
main-d’œuvre et de matériaux pour une période
de:
12 mois pour la main d’oeuvre
12 mois pour les pièces
5 ans pour le système d’étanchéité
La garantie prend effet le jour de l’achat de
l’article. Le ticket de caisse d’origine doit être
présenté au centre de réparation agréé pour toute
réparation sous garantie.
EXCEPTIONS: Garantie pour usage
commercial ou location.
90 jours pour la main d’œuvre (service en
atelier uniquement)
90 jours pour les pièces
Aucune autre garantie n’est applicable
Couverture.
1. Les pièces électriques et mécaniques servant
au fonctionnement de l’appareil, pour une
période de 12 mois. Ceci comprend l’ensemble
des pièces, à l’exception de la finition et des
garnitures.
2. Les composants du système d’étanchéité, tels
que le compresseur hermétique, le condenseur
et l’évaporateur, contre tous défauts de
fabrication, pour une période de 5 ans à
compter de la date d’achat. Tout dommage
concernant ces composants et résultant d’un
abus d’ordre mécanique, d’une utilisation
incorrecte, ou de méthodes d’expédition
inadéquates, ne sera pas compris dans la
garantie.
Réparations qui seront effectuées:
1. Nous nous engageons à réparer ou
remplacer, à notre discrétion, toute pièce
électrique ou mécanique s’avérant défectueuse
dans des conditions normales d’utilisation, au
cours de la période de garantie spécifiée.
2. L’acheteur ne subira aucun frais pour les pièces
et la main-d’œuvre couvertes par la garantie,
au cours de la première période de 12 mois.
Au-delà de cette période, seules les pièces
seront couvertes par la durée restante de la
garantie. La main-d’œuvre n’est pas pourvue et
est à la charge du client.
3. Contacter le centre de réparations agréé le plus
proche. Pour obtenir les nom et adresse du
centre le plus proche, appeler le
1-877-337-3639
LES APPAREILS SONT COUVETRS PAR
LA GARANTIE SUR LE TERRITOIRE
CONTINENTAL DES ETATS-UNIS, Á PUERTO
RICO ET AU CANADA:
Les dommages résultant d’une installatio
incorrecte. Les dommages survenus pendant le
transport. Les défauts ne résultant pas de la
fabrication.Les dommages résultant d’un usage
incorrect ou abusif, d’un accident, de
modifications, d’un manque d’entretien ou de
maintenance, ou d’une tension incorrecte. Les
dommages résultant d’un usage autre que l’usage
ménager. Les dommages résultant d’un entretien
ou de réparations par quiconque autre qu’un
distributeur ou centre de réparations agréé.
Garnitures décoratives ou ampoules pouvant être
remplacées. Transport et Frais d’envoi. Main
d’œuvre (après la période initiale de 12 mois)
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION A UN
USAGE PRECIS
Le recours offert dans cette garantie est exclusif et
est accordé à l’exclusion de tout autre.
La garantie ne couvrant pas les dommages directs
et indirects, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à tous les cas. Certains états ne
permettant pas la limitation de la durée des
garanties implicites, les limitations ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à tous les cas.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits
spécifiques et celui-ci peut bénéficier d’autres
droits qui varient selon les états.
Haier America
New York, NY 10018
GARANTIE LIMITEÉ
1
Español
Cuando utilice este aparato, siempre ejerza las precauciones de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1) Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
2) Use este enfriador de vino solamente para el propósito que fue creado como
se describe en esta guía de usos y cuidados.
3) Este enfriador de vino debe de ser instalado apropiadamente de acuerdo con
las instrucciones de instalación antes de ser usado. Vea las instrucciones de
conexión a tierra en la sección de instalación.
4) Nunca desconecte el enfriador de vino jalando del cordón. Siempre sujete la
clavija firmemente y jálela hacia fuera del tomacorriente.
5) Repare o reemplace inmediatamente todos los cables eléctricos que se hayan
quemado o dañado. No utilice un cable que muestre grietas a abrasiones a
lo largo del mismo o en la clavija o el conectador.
6) Desconecte el enfriador de vino antes de limpiarlo o del mantenimiento
general. Nota: No intente repararlo usted mismo. Llame a un agente
calificado para cualquier reparación.
7) Si usted está reemplazando un enfriador de vino antiguo, retire las puertas
del mismo antes de guardarlo o desecharlo, y deje los estantes en lugar. Esto
reducirá la posibilidad de peligro a los niños.
8) No opere el enfriador de vino en la presencia de humos explosivos.
9) No guarde comida en el enfriador de vino, ya que la temperatura dentro del
mismo puede no ser lo suficientemente fría para prevenir la descomposición
de la comida.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA.
INSTRUCCIONES PRECAUTORIAS
2
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA.
PELIGRO
Existe el riesgo de que los niños puedan quedar atrapados
dentro. Antes de tirar su enfriador de vino, quite las puertas. Deje
los anaqueles en su lugar para que los niños no puedan entrar
fácilmente en el interior.”
Agrafer le ticket de caisse au guide. Il devra être présenté pour tout service après-vente sous
garantie.
Gracias por utilizar nuestro producto Haier. Este
sencillo manual le orientará con respecto al mejor
uso que puede darle a su enfriador de vino.
Recuerde tomar nota del modelo y número de
serie. Ambos se encuentran impresos en una
etiqueta en la parte posterior del enfriador de
vino.
Número de Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra
3
PAGINA
Instrucciones Precautorias ..................................................................................... 1
Piezas y Características ......................................................................................... 4
Instalación de su Refrigerador del Vino .................................................................. 5
Desempaque de su Refrigerador del Vino ....................................................................5
Nivelación de su Refrigerador del Vino .......................................................................5
Requisitos Eléctricos ..................................................................................................5
Características y uso del Refrigerador del Vino ...................................................... 6
Programación Inicial .................................................................................................6
Anaqueles ................................................................................................................6
Luz Interior. ..............................................................................................................7
Ruidos de Operacion normales que Pueda Escuchar .....................................................7
Instalación del Enfriador de Vino ............................................................................ 8
Limitaciones Instalacion .............................................................................................8
Dimensiones .............................................................................................................8
Opcione ..................................................................................................................8
Instalación De la Manija De la Puerta .........................................................................9
Cambio de la Instalación de la Puerta .......................................................................10
Reemplazo de la Dombilla de Luz .............................................................................11
Cuidados y Limpieza Asecuada del Refrigerador del Vino .................................... 12
Limpieza y Mantenimiento .......................................................................................12
Interrupciones de la Corriente Eléctrica......................................................................12
Vacaciones y Mudanza ...........................................................................................12
Verificación de Problemas .................................................................................... 13
Información de Garantía ....................................................................................... 14
INDICE
Español
Español
4
PIEZAS Y FUNCIONES
Español
Español
características HSVCE24ABH HSVCD24ABH HSVCE24BBB HSVCD24BBB
1. Control de
temperatura
ajustable
electrónico
P P P P
2. Luz interior
(no se muestra)
P P P P
3. Manija De la
Puerta
Apretón Del
Acero
Inoxidable
Apretón Del
Acero
Inoxidable
Ahuecado Ahuecado
4. Ajuste De la
Puerta
Acero
Inoxidable
Acero
Inoxidable
Negro Negro
5.Patas
niveladoras
(no se muestra)
4 4 4 4
6. Puerta revers-
ible
P P P P
7. Vidrio con
tiene azul
grisáceo UV
P P P P
8. Rejillas
6 Desli’cese-
Hacia fuera
Más El Estante
Inferior
5 Desli’cese-
Hacia fuera
Más El Estante
Inferior
6 Desli’cese-
Hacia fuera
Más El Estante
Inferior
5 Desli’cese-
Hacia fuera
Más El Estante
Inferior
9. Zonas de
enfriamiento
Solo Dual Solo Dual
10. Capacidad
para botellas
54 46 54 46
HSVCD24ABH
1
3
4
5
2
7
8
9
HSVCE24ABH
Zonas de Enfriamiento
(only on HSVCD24ABH
and HSVCD24BBB)
HSVCE24BBB
HSVCD24BBB
5
Español
Español
DESEMPAQUE DE SU REFRIGERADOR DEL VINO
1. Retire todo el material de embalaje. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que
sostiene los accesorios del refrigerador del vino en el interior y exterior. Deslice y saque la
protección de plástico o espuma usada para proteger al compresor de daños durante el envío
debido a la vibración y los golpes.
2. Inspeccione y retire cualesquier restos del embalaje, la cinta adhesiva o los materiales impresos antes
de encender el refrigerador del vino.
NIVELACIÓN DE SU REFRIGERADOR DEL VINO
Su refrigerador del vino tiene cuatro piernas de nivelación que estén situadas en las esquinas
delanteras y posteriores de su refrigerador del vino. Después de haber colocado su refrigerador en la
posición definitiva, puede nivelar su refrigerador del vino.
Puede ajustar las patas niveladoras girándolas a la derecha para elevar el refrigerador del vino y
girándolas a la izquierda para bajarlo. La puerta del refrigerador del vino cerrará con más facilidad
cuando las patas niveladoras son elevadas.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Asegúrese de que haya un tomacorriente apropiado (115 V, 15 Amp.) con una conexión a tierra
apropiada para hacer funcionar el refrigerador del vino.
Evite el uso de adaptadores de tres patas o el cortar la tercer pata de conexión a tierra para poder
conectar en un tomacorriente bifásico. Esto sería una práctica muy peligrosa ya que no proveería al
refrigerador del vino con una conexión a tierra adecuada y podría resultar un riesgo de descarga
eléctrica.
USO DE CABLE DE PROLONGACIÓN
Evite el uso de un cable de prolongación, por los peligros potenciales ante determinadas condiciones.
Si es necesario usar un cable de prolongación, sólo use un cable de tres conductores que tenga un
enchufe con puesta a tierra de 3 puntas y un receptáculo con 3 ranuras que coincida con el enchufe
del artefacto. Las especificaciones marcadas del cable de prolongación deben ser iguales o mayores
a la especificación eléctrica del artefacto.
INSTALACIÓN DE SU REFRIGERADOR DEL VINO
6
Español
Español
CONFIGURACIÓN INICIAL DE HSVCE24ABH AND HSVCE24BBB
Funcionamiento / Run
La luz indicadora se enciende para indicar que está en funcionamiento el modo de enfriamiento en
ese momento.
Botón de la luz / Light Button
Para controlar el encendido y apagado de la luz interior.
Botón de encendido / Power Button
Para encender y apagar el artefacto (presione y mantenga presionado este botón durante
aproximadamente 5 segundos).
Botón para aumentar temperatura / Set Upper Button
Se usa para elevar (cálido) la temperatura de a 1º.
Botón para disminuir temperatura / Set Lower Button
Se usa para bajar (frío) la temperatura de a 1º
Configuración (“SET”) / Marking “SET”
Muestra la temperatura configurada.
Configuración de temperatura (“TEMP”) / Marking “TEMP”
Muestra la temperatura interior de la cámara.
La temperatura fijada de fábrica es de 54 ºF.
Esta unidad cuenta con la posibilidad de mostrar temperaturas en grados Celsius o Fahrenheit. Para
cambiar la configuración, presione y mantenga presionados los dos botones ( / ) simultáneamente
durante aproximadamente 5 segundos, sonará una indicación (pitido) y la luz azul del piloto al lado
del modo C o F se encenderá.
La configuración de la temperatura puede regularse desde 41 ˚F a 64 ˚F.
CONFIGURACIÓN INICIAL DE HSVCD24ABH AND HSVCD24BBB
Funcionamiento / Run
La luz indicadora se enciende para indicar que está en funcionamiento el modo de enfriamiento en
ese momento.
Botón de la luz / Light Button
Para encender y apagar la luz interior.
Botón de encendido / Power Button
Para encender y apagar el artefacto (presione y mantenga presionado este botón durante
aproximadamente 5 segundos).
Botón para aumentar temperatura / Set Upper Button
Para fijar la temperatura del compartimiento superior.
FUNCIONES Y USO DEL ENFRIADOR DE VINOS
7
Botón para disminuir temperatura / Set Lower Button
Para fijar la temperatura del compartimiento inferior.
Configuración / Marking
Muestra la temperatura del compartimiento superior.
Configuración / Marking
Muestra la temperatura del compartimiento inferior.
Las temperaturas fijadas de fábrica son:
Compartimiento superior 43 ºF.
Compartimiento inferior 54 ºF.
Esta unidad cuenta con la posibilidad de mostrar temperaturas en grados Celsius o Fahrenheit. Para
cambiar la configuración, presione y mantenga presionados los dos botones ( / ) simultáneamente
durante aproximadamente 5 segundos, sonará una indicación (pitido) y la luz azul del piloto al lado del
modo C o F se encenderá.
Regule la temperatura de enfriamiento deseada presionando / “. A medida que se presionen los
botones se irán recorriendo las configuraciones disponibles de temperatura (para cada compartimiento)
subiendo de a 1 grado. La temperatura seleccionada destellará en el indicador luminoso durante
aproximadamente 5 segundos, luego volverá a mostrar la temperatura del gabinete interno.
La configuración de la temperatura puede regularse desde 41 ˚F a 64 ˚F.
Compartimiento superior 41˚ F - 50˚ F.
Compartimiento inferior 50˚ F - 64˚ F.
ESTANTES (la cantidad varía según el modelo adquirido)
Los estantes son de madera. Fueron diseñados para que sean flexibles y fáciles de limpiar. Los
estantes fueron diseñados para permitir el movimiento libre del aire y proporcionar más espacio.
LUZ INTERIOR
Para complementar la apariencia de su colección de vinos, se ha incorporado una luz suave a la
bodega. El interruptor de la luz está en el panel de control.
RUIDOS DE FUNCIONAMIENTO NORMAL QUE PUEDE OÍR
Los sonidos como de gorgoteo o de agua hirviendo o las vibraciones leves que son el resultado del
refrigerante que circula por los serpentines refrigeradores.
El control del termostato hará clic cuando empieza o termina un ciclo.
Español
Español
8
LIMITACIONES DE INSTALACIÓN
No instale su refrigerador del vino en ningún lugar que no tenga el aislamiento o la calefacción
apropiada, por ejemplo una cochera, etc. Su bodega no se diseñó para operar en escenarios de
temperatura debajo de 16° C ni encima de 32° C.
Seleccione un lugar adecuado para el refrigerador del vino sobre una superficie sólida y nivelada
alejado de los rayos directos del sol o de una fuente de calor como la de los radiadores, rejillas de
calefacción, estufas, etc. Cualquier desnivelación del piso debe ser corregido con las patas
niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores frontales del refrigerador del vino.
DIMENSIONES
Los enfriadores de vino, incorporados, necesitan ventilación por el frente. Esta característica de su
diseño permite que la unidad pueda instalarse en un espacio cerrado. La parrilla en la parte de abajo
del frente de la unidad debe quedar libre de toda obstrucción. Esto es absolutamente
necesario para que el aire pueda circular y la unidad opere eficientemente. Las dimensiones para la
instalación son las siguientes: (Largo x Ancho x Altura)
Las Dimensiones de la unidad: 595mm x 622mm x 856mm
OPCIONES
Puesto que las puertas de los enfriadores de vino, incorporados, son reversibles, dos unidades pueden
instalarse, una al lado de la otra, con las puertas abriéndose desde el centro. Esto, no
solamente le proporciona un mayor espacio de almacenamiento, sino que también permite una mejor
colocación de su colección de vinos. Los vinos tintos pueden separarse de los vinos blancos. Antes de
hacer la instalación, verifique que hay suficiente espacio para la instalación y que ambas unidades
pueden enchufarse a receptáculos de alimentación eléctrica independientes.
(cuadro para la referencia solamente)
33-11/16”
24-1/2”
23-7/16”
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE VINO
Español
Español
HSVCE24ABH
9
1. Quite los 4 tornillos del marco de puerta según lo mostrado en fig.1
2. Tome la manija de la puerta y alinee la manija con los agujeros del tornillo en puerta según lo
mostrado en fig. 2.
3. Ahora los 4 tornillos adentro atascan la manija a la puerta según lo mostrado en fig. 2.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA PUERTA (only on HSVCE24ABH and HSVCD24ABH)
Fig.1
Fig.2
Español
Español
10
Español
Español
1 Bloquee El Tornillo 2 Baje La Bisagra (Derecha) 3 Eje De la Puerta
4 Bisagra Superior (Derecha) 5 Puerta 6 Cabina
7 Baje La Bisagra (Derecha) 8 Baje La Bisagra (A la izquierda)
Cómo dar vuelta la puerta
1. Quite los tornillos de seguridad (1) de la parte inferior de la puerta. (Figura 1)
2. Quite la puerta en la dirección de la flecha. (Figuras 1a y 1b). Quite y una el eje de la puerta en el
lado opuesto.
3. Quite la bisagra inferior del lado derecho (2).
4. Destornille los 3 tornillos y quite la bisagra superior derecha (4). (Figura 2)
5. Instale la bisagra superior izquierda (7) y la bisagra inferior izquierda (8). (Figuras 2a y 2b)
6. Ahora una la puerta a la bisagra superior izquierda y use el eje de la puerta para ajustar la puerta
a la bisagra inferior en el lado izquierdo.
7. Quite la manija de la puerta y vuelva a instalarla en el lado opuesto (sólo para HSVCE24ABH y
HSVCD24ABH).
CAMBIO DE LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA
11
1) Tornillo
2) Cubierta de la lámpara
3) Caja eléctrica
4) Lámpara
5) Portalámpara
1 1a
2 2a
Reemplazo de la lámpara de luz
Todas las piezas deben guardarse al reemplazar la lámpara de luz. Antes de sacar la lámpara de luz,
apague el artefacto o desconecte la fuente de energía. Si no lo hace, puede provocar una descarga
eléctrica o daños personales.
Quite el tornillo (1). [Fig. 1]
Quite la cubierta de la lámpara (2) en la dirección de las flechas. [Fig. 1a]
Destornille la lámpara (4). [Fig. 2]
Reemplácela con una lámpara equivalente de 15 vatios.
Vuelva a ensamblar la cubierta de la lámpara (2): Inserte la lengüeta “A” de la cubierta de la
lámpara en la ranura “B” de la caja eléctrica, luego ajuste con un tornillo.
Español
Español
12
Advertencia: Para evitar una descarga eléctrica siempre desenchufe su
refrigerador del vino antes de limpiarlo. El ignorar esta
advertencia puede causar esiones o la muerte.
Precaución: Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las
instrucciones y advertencias del fabricante para evitar
lesiones personales o daños al producto.
En general: Prepare una solución de limpieza de 3-4 cucharadas de
bicarbonato de sodio mezclado con agua tibia. Use una
esponja o un trapo suave, humedecidos con la solución de
limpieza, para limpiar su refrigerador del vino.
Enjuague con agua limpia tibia y seque con un trapo suave.
No use químicos fuertes, abrasivos, amoniaco, cloro,
detergentes concentrados, disolventes o estropajos metálicos.
ALGUNOS de estos químicos pueden disolver, dañar y/o
decolorar su refrigerador del vino.
Empaques de la puerta: Limpie los empaques de la puerta cada tres meses de
acuerdo a las instrucciones generales. Los empaques deben
mantenerse limpios y flexibles para asegurar un sellado
apropiado.
El aplicar un poco de vaselina en el lado articulado de los
empaques mantendrá el empaque flexible y asegurará un
sellado apropiado.
INTERRUPCIONES DE ENERGÍA
Pueden ocurrir ocasionalmente interrupciones de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas.
Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de corriente alterna cuando ocurra una interrupción en
el sistema eléctrico. Cuando la electricidad haya regresado, vuelva a conectar el cable eléctrico a un
tomacorriente de corriente alterna.
VACACIONES Y MUDANZA
Para las vacaciones o las ausencias largas, desenchufe el refrigerador del vino y limpie las juntas del
refrigerador y de la puerta del vino según la sección de la “Limpieza General”. Mantenga las puertas
abiertas para que el aire pueda circular en el interior. Al mudarse, siempre traslade el
refrigerador del vino verticalmente. No lo traslade con la unidad colocada horizontalmente. Pudiera
ocurrir un posible daño el sistema sellado.
CUIDADOS Y LIMPIEZA ASECUADA DEL
REFRIGERADOR DEL VINO
Español
Español
El Refrigerador de Vino no Funciona:
Revise que el refrigerador del vino esté conectado.
Revise que haya corriente eléctrica en el tomacorriente de corriente alterna, revisando el interruptor de
circuito.
El Vino Aparece Demasiado Caliente:
Apertura constante de la puerta.
un plazo de la hora para el vino recientemente agregado de alcanzar temperatura deseada.
Revise que los empaques estén bien sellados.
Ajuste el control de temperatura al ajuste más frío.
El Vino Aparece Demasiado Frío:
Si la configuración del control de la temperatura es demasiado fría, ajuste a una configuración más
caliente
El Refrigerador de Vino se Enciende Frecuentemente:
Esto puede ser normal para mantener una temperatura constante durante temperaturas altas y días
húmedos.
Las puertas pudieron haberse abierto frecuentemente o durante un largo periodo de tiempo.
Revise que el empaque esté bien sellado.
Revise que las puertas estén completamente cerradas.
Acumulación de humedad en el interior o exterior del refrigerador del vino:
Esto es normal durante periodos de alta humedad.
Apertura constante o prolongada de la puerta.
Revise que los empaques de la puerta estén bien sellados.
La puerta del refrigerador del vino no funciona:
Nivele el refrigerador del vino.
Controle para saber si hay obstrucciones tales como botellas y estantes del vino.
Español
Español
13
VERIFICACIÓN DE PROBLEMAS
¿Qué está cubierto y por cuánto tiempo?
Esta garantía cubre cualquier defecto en la
manufactura o empleo de materiales por un
plazo de:
12 meses de mano de obra
12 meses en componentes
5 años en el sistema sellado
La garantía comienza en la fecha de compra del
artículo, y la factura original de compra debe
presentarse al centro de servicio autorizado para
poder efectuar cualquier reparación que esté bajo
garantía.
EXCEPCIONES: Garantía por Uso Comercial o
Bajo Arrendamiento
90 meses en mano de obra (únicamente en
taller)
90 días en componentes
Ninguna otra garantía es válida
¿Qué está cubierto?
1. Los componentes mecánicos y eléctricos que
cumplen con alguna función de este aparato
durante un plazo de 12 meses. Esto incluye
cualquier componente con excepción de
acabados y molduras.
2. Los componentes del sistema sellado, como por
ejemplo: compresor hermético, condensador,
y evaporador, por defectos de manufactura
durante un plazo de 5 años a partir de la
fecha de compra. Cualesquier daños a tales
componentes causados por abuso mecánico o
manejo o transportación inadecuada no serán
cubiertos.
¿Qué se hará?
1. Repararemos o reemplazaremos, a discreción
nuestra, cualquier componente mecánico o
eléctrico que se muestre defectuoso por uso
normal durante el plazo así especificado.
2. No habrá cargos para el comprador por
las partes y la mano de obra en cualesquier
artículos cubiertos durante el periodo inicial de
12 meses. Al término de este periodo solo las
partes son cubiertas en la garantía restante.
La mano de obra no está provista y debe ser
cubierta por el cliente.
3. Localice su centro de servicio autorizado más
cercano. Para conocer el nombre del centro
de servicio más próximo a su domicilio, por
favor llame al 1-877-337-3639 (Válido solo
en E.U.A).
ESTA GARANTIA CUBRE APARATOS
DENTRO DEL TERRITORIO CONTINENTAL
DE LOS ESTADOS UNIDOS, PUERTO RICO Y
CANADÁ.
Daños por instalación inadecuada.
Daños por transportación.
Defectos que no sean por manufactura.
Daños por negligencia, abuso, accidente,
alteraci-ón, falta de cuidado adecuado y de
mantenimiento, o conexión a tensión eléctrica
incorrecta.
Daños que no sean por uso doméstico.
Daños por servicio que no sea proporcionado a
través de un distribuidor o centro de servicio
autorizado. Molduras decorativas o focos
reemplazables. Envío y transportación.
Mano de obra (después de los primeros 12
meses).
ESTA GARANTIA LIMITADA ES PROVISTA EN
SUSTITUCION A CUALQUIER OTRA GARANTIA
EXPRESADA O QUE IMPLIQUE LAS
GARANTIAS MERCANTILES SUJETAS A CIERTO
PROPOSITO.
El amparo provisto por esta garantía es de uso
exclusivo y se otorga en sustitución a cualquier
otro amparo.
Esta garantía no cubre daños incidentales o sus
derivados, por lo que las anteriores restricciones
pueden serle ajenas. En ciertos estados no se
permiten restricciones en lo que se refiere a la
duración implícita de una garantía, por lo que las
anteriores restricciones pueden serle ajenas.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales y
es posible que usted goce de otros derechos, los
cuales varían de estado a estado.
Haier America
New York, NY 10018
Español
Español
14
GARANTIA LIMITADO
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product,
please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al
Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
115V, 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
Part #RF-9999-C1
HSVCE24/HSVCD24
©2007 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100096 0307

Transcripción de documentos

Built-In/Freestanding Wine Cellar Cave à Vin Encastrable ou en Pose Libre Enfriador de Vinos para Empotrar o sin Empotrar HSVCD24ABH User Manual Model # HSVCE24, HSVCD24 Guide de l’Utilisateur Modéle # HSVCE24, HSVCD24 Manual del Usuario Para Modelo de # HSVCE24, HSVCD24 Quality ß Innovation ß Style English SAFETY PRECAUTIONS When using this appliance, always exercise basic safety precautions, including the following: 1) Read all of the instructions before using this appliance. 2) U  se this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide. 3) T his wine cellar must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used. See grounding instructions in the installation section. 4) N  ever unplug your wine cellar by pulling on the power cord. Always grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet. 5) R  epair or replace immediately, all electric service cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length, the plug or the connector end. 6) U  nplug your wine cellar before cleaning or before making any repairs. Note: If for any reason this product requires service, we strongly recommend that a certified technician performs the service. 7) If your old wine cellar is not being used, we recommend that you remove the door and leave the shelves in place. This will reduce the possibility of danger to children. 8) Do not operate your wine cellar in the presence of explosive fumes. 9) D  o not store foods in wine cellar as interior temperature may not be cool enough to prevent spoilage. SAVE THESE INSTRUCTIONS For Future Reference 1 English DANGER Risk of child entrapment. Before you throw away your old wine cellar, take off the doors. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Thank you for using our Haier Model number product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your wine cellar. Serial number Remember to record the model and serial number. They are on a label in back of the wine cooler. Date of purchase Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service. 2 English TABLE OF CONTENTS PAGE Safety Precautions....................................................................................................................... 1 Parts And Features...................................................................................................................... 4 Installing Your wine Cellar.......................................................................................................... 5 Unpacking Your wine Cellar................................................................................................ 5 Leveling Your wine Cellar.................................................................................................... 5 Electrical Requirements........................................................................................................ 5 Use of Extension Cord......................................................................................................... 5 Wine Cellar Features And Use................................................................................................. 6-7 Initial Set Up...................................................................................................................... 6 Shelving............................................................................................................................. 7 Interior Light....................................................................................................................... 7 Normal Operating Sounds................................................................................................... 7 Wine Cellar Installation........................................................................................................... 8-11 Installation Limitations.......................................................................................................... 8 Dimensions......................................................................................................................... 8 Choices............................................................................................................................. 8 Door Handle Installation...................................................................................................... 9 Door Reversal................................................................................................................... 10 Replace Light Bulbs........................................................................................................... 11 Proper Wine Cellar Care and Cleaning.................................................................................... 12 Cleaning and Maintenance................................................................................................ 12 Power Interruptions............................................................................................................ 12 Vacation and Moving Care................................................................................................ 12 Troubleshooting......................................................................................................................... 13 Limited Warranty........................................................................................................................ 14 3 English PARTS AND FEATURES 2 1 HSVCD24ABH HSVCE24ABH 9 HSVCE24BBB Cooling Zone Divider 8 (only on HSVCD24ABH and HSVCD24BBB) HSVCD24BBB 7 3 5 4 features HSVCE24ABH HSVCD24ABH HSVCE24BBB HSVCD24BBB 1. Electronic Adjustable Temperature Control P P P P 2. Interior Light (not shown) P P P P 3. Door Handle Stainless Steel Grip Stainless Steel Grip Recessed Recessed 4. Door Trim Stainless Steel Stainless Steel Black Black 5. Leveling Legs (not shown) 4 4 4 4 6. Reversible Door P P P P 7. Tinted Glass UV Blue Gray P P P P 8. Racks 6 Glide-Out Plus Bottom Shelf 5 Glide-Out Plus Bottom Shelf 6 Glide-Out Plus Bottom Shelf 5 Glide-Out Plus Bottom Shelf 9. Cooling Zones Single Dual Single Dual 10. Bottle Capacity 54 46 54 46 4 English INSTALLING YOUR WINE CELLAR Unpacking Your Wine Cellar 1. Remove  all packaging material. This includes the foam base and all adhesive tape holding the wine cellar accessories inside and outside. 2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before powering on the wine cellar. Leveling Your Wine Cellar •Y  our wine cellar has four leveling legs which are located in the front and rear corners of your wine cellar. After properly placing your wine cellar in its final position, you can level your wine cellar. • L eveling legs can be adjusted by turning them clockwise to raise your wine cellar or by turning them counterclockwise to lower your wine cellar. The wine cellar door will close easier when the leveling legs are extended. Electrical Requirement •M  ake sure there is a suitable power outlet (115 volts, 15 amps outlet) with proper grounding to power the wine cellar. •A  void the use of three plug adapters or cutting off the third grounding in order to accommodate a two plug outlet. This is a dangerous practice since it provides no effective grounding for the wine cellar and may result in shock hazard. Use of Extension Cords •A  void the use of an extension cord because of potential safety hazards under certain conditions. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot outlet that will accept the plug. The marked rating of the extension cord must be equal to or greater than the electrical rating of the appliance. 5 English WINE CELLAR FEATURES AND USE Initial Setup for HSVCE24ABH AND THE HSVCE24BBB Run • Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation. Light Button • To control the inner light turn on/off. Power Button • To control this appliance turn on/off (press and hold this button for approximately 5 seconds) Set Upper Button • Used to raise (warm) the temperature in 1˚ increments. Set Lower Button • Used to lower (cool) the temperature in 1˚ increments. Marking “SET” • Show the setting temperature. Marking “TEMP” • Show the interior temperature of the chamber. The temperature preset at the factory is 54˚ F. This unit has the option to display temperatures in either Celsius or Fahrenheit. To change the setting press and hold both buttons ( / ) simultaneously for approximately 5 seconds, a prompt (beep) will sound and the blue pilot light adjacent to the C or F mode illuminates. The temperature setting can be adjusted from 41˚ F to 64˚ F. Initial Setup for HSVCD24ABH AND THE HSVCD24BBB Run • Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation. Light Button • To control the inner light turn on/off. Power Button • To control this appliance turn on/off (Press and hold this button for approximately 5 seconds). Set Upper Button • To set the temperature of the upper compartment. Set Lower Button • To set the temperature of the lower compartment. 6 English Marking • Show the temperature of the upper compartment. Marking • Show the temperature of the lower compartment. The temperature preset at the factory are: Upper compartment 43˚ F. Lower compartment 54˚ F. This unit has the option to display temperatures in either Celsius or Fahrenheit. To change the setting press and hold both buttons ( / ) simultaneously for approximately 5 seconds, a prompt (beep) will sound and the blue pilot light adjacent to the C or F mode illuminates. Set the desired cooling temperature by pressing “ / .” Each depression of the buttons will scroll through the available temperature settings (for each compartment) in increments of 1 degree. The temperature selected will flash in the LED display for approximately 5 seconds, then revert back to display the temperature of the internal cabinet. The temperature setting can be adjusted from 41˚ F to 64˚ F. Upper compartment 41˚ F - 50˚ F. Lower compartment 50˚ F - 64˚ F. Shelving (Quantity will vary per model purchased) • The shelves are glide-out with wood trim. They are designed for flexibility and easy cleaning. The shelves are designed to allow free air movement and provide more space. Interior Light • To complement the look of your wine collection, a soft light has been built into the wine cellar. The light switch is on the control panel. Normal Operating Sounds You May Hear • Boiling water, gurgling sounds or slight vibrations that are the result of the refrigerant circulating through the cooling coils. • The thermostat control will click when it cycles on and off. 7 English WINE CELLAR INSTALLATIONS InstallATION Limitations • Do not install your wine cellar in any location not properly insulated or heated e.g. garage etc. Your wine cellar was not designed to operate in temperature settings below 60˚ F or above 90˚ F. • Select a suitable location for the wine cellar on a hard even surface away from direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling legs located on the front and rear bottom corners of the wine cellar. Dimensions • Built-in wine cellars need to be ventilated from the front. This feature allows the unit to be built in an enclosed area. The bottom front grille should be clear of all obstructions. This is absolutely necessary for the air to circulate and for the unit to operate efficiently. The dimensions for installation are as follows. (W x D x H) Unit Dimensions: 23-7/16” x 24-1/2” x 33-11/16” 33-11/16” HSVCE24ABH 24-1/2” 23-7/16” Choices • As the doors of the built-in wine cellars are reversible, 2 wine cellars could be placed side by side with the doors opening from the middle. This would not only allow you more storage space but also better placement of your wine collection. The red wines could be separate from the white wines. Before installing make sure there is enough space for installation and that both the units are plugged into separate power receptacles. (picture for reference only) 8 English door Handle Installation (only on HSVCE24ABH and HSVCD24ABH) Fig.1 Fig.2 1. Remove the 4 screws from the door frame as shown in fig.1. 2. Take the door handle and align the handle with the screw holes on door as shown in fig. 2. 3. Now take the 4 screws and install the handle to the door as shown in fig. 2. 9 English door reversal 1 Lock Screw 2 Lower Hinge (Right) 3 Door Axis 4 Upper Hinge (Right) 5 Door 6 Cabinet 7 Upper Hinge (Left) 8 Lower Hinge (Left) Door Reversal 1. Remove the lock screws (1) from the bottom of the door. (Figure 1) 2. Remove the door in the direction of the arrow.(Figures1a &b) Remove and attach the door axis (3) to the opposite side. 3. Remove the right side lower hinge (2). 4. Unscrew the 3 screws and remove the upper right hinge (4). (Figure 2) 5. Install the upper left hinge (7) and the lower left hinge (8). (Figures 2a & 2b) 6. Now attach the door on the upper left hinge and use the door axis to fasten the door to the lower hinge on the left side. 7. Remove and reinstall the door handle on the opposite side (for HSVCE24ABH and HSVCD24ABH only). 10 English Replacing Light Bulb All parts must be saved when replacing the light bulb. Before removing the light bulb, either turn off the appliance or disconnect the power source. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury. • Remove the screw (1). (Fig 1) • Remove the lamp cover (2) in the direction of the arrows. (Fig 1a) • Unscrew the bulb (4). (Fig 2) • Replace with equivalent 15-watt bulb. • Reassemble the lamp cover (2): Insert tab “A” on lamp cover into slot “B” on electrical box, then fasten with a screw. 1 1a 2 2a 1) Screw 4) Bulb 2) Lamp Cover 5) Lamp Holder 3) Electrical Box 11 English PROPER WINE CELLAR CARE AND CLEANING Cleaning and Maintenance   • T o avoid electric shock always unplug your wine cellar before cleaning Ignoring this warning may result in death or injury. Warning: Caution: General: • Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage • Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of baking soda mixed with warm water. Use sponge or soft cloth, dampened with the cleaning solution, to wipe down your wine cellar. • Rinse with clean warm water and dry with a soft cloth. • Do  not use harsh chemicals, abrasive, ammonia, chlorine bleach, concentrated detergents, solvents or metal scouring pads. SOME of these chemicals may dissolve, damage and/or discolor your wine cellar. Door Gaskets: •C  lean door gaskets every three months according to general instructions. Gaskets must be kept clean and pliable to assure a proper seal. • Petroleum jelly applied lightly on the hinge side of gaskets will keep the gasket pliable and assure a good seal. Power Interruptions •O  ccasionally there may be power interruptions due to thunderstorms or other causes. Remove the power cord from AC outlet when a power outage occurs. When power has been restored, re-plug power cord to AC outlet. Vacation and Moving Care • For  long vacations or absences, unplug the wine cellar and clean the wine cellar and door gaskets according to “General cleaning” section. Prop doors open, so air can circulate inside. When moving always move the wine cellar vertically. Do not move with the unit lying down. Possible damage to the sealed system could occur. 12 English TROUBLESHOOTING Wine Cellar does not operate • Check if wine cellar is plugged in. • Check if there is power at the AC outlet by checking the circuit breaker. Wine appears too warm • Frequent door openings. • Allow time for recently added wine to reach desired temperature. • Check gaskets for proper seal. • Adjust temperature control to colder setting. Wine temperature is too cold • If temperature control setting is too cold, adjust to a warmer setting. Wine Cellar runs too frequently • This may be normal to maintain constant temperature during high temperature and humid days. • Doors may have been opened frequently or for an extended period of time. • Check gasket for proper seal. • Check to see if doors are completely closed. Moisture build-up on interior or exterior of the Wine Cellar: • This is normal during high humidity periods. • Prolonged or frequent door openings. • Check door gaskets for proper seal. Wine Cellar door does not shut properly: • Level the wine cellar. • Check for blockages e.g. wine bottles, shelves. 13 English LIMITED WARRANTY What is covered and for how long? THIS WARRANTY COVERS APPLIANCES This warranty covers all defects in workmanship or WITHIN THE CONTINENTAL UNITED STATES, materials for a period of: PUERTO RICO AND CANADA. 12 months labor IT DOES NOT COVER THE FOLLOWING: 12 months parts 5 years sealed system Damages from improper installation. The warranty commences on the date the item Damages in shipping. was purchased and the original purchase receipt Defects other than manufacturing. must be presented to the authorized service center Damage from misuse, abuse, accident, alteration, before warranty repairs are rendered. lack of proper care and maintenance or incorrect EXCEPTIONS: Commercial or Rental Use warranty current or voltage. Damage from other than household use. Damage from service by other than an authorized 90 days labor (carry-in only) dealer or service center. 90 days parts Decorative trims or replaceable light bulbs. No other warranty applies Transportation and shipping. What is covered. 1. The mechanical and electrical parts, which serve as a functional, purpose of this appliance for a period of 12 months. This includes all parts except finish, and trim. 2. The components of the sealed system e.g. Labor (after the initial 12 Months). THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE The remedy provided in this warranty is exclusive hermetic compressor, condenser and and is granted in lieu of all other remedies. evaporator from manufacturing defects for a This warranty does not cover incidental or period of 5 years from the date of purchase. consequential damages, so the above limitations Any damages to such components caused by may not apply to you. Some States do not allow mechanical abuse or improper handling or limitations on how long an implied warranty lasts, shipping will not be covered. so the above limitations may not apply to you. What will be done? This warranty gives you specific legal rights, and 1. We will repair or replace, at our discretion any you may have other rights, which vary, from state mechanical or electrical part which proves to be defective in normal usage during the warranty period so specified. to state. Haier America New York, NY 10018 2. There will be no charge to the purchaser for parts and labor on any covered items during the initial 12 month period. Beyond this period only parts are covered in the remaining warranty. Labor is not provided and must be paid by the customer. 3. Contact your nearest authorized service center. For the name of the nearest service center please call 1-877-337-3639 14 Français MESURES DE SECURITE Lors de l’utilisation de cet appareil, prendre toutes les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes: 1) Lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser l’appareil. 2) N  ’utiliser cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu, tel qu’il est indiqué dans le guide d’utilisation et d’entretien. 3) C  e réfrigérateur à vin doit être installé correctement, selon les instructions d’installation, avant d’être utilisé. Voir les instructions de mise à la terre dans la section d’installation. 4) N  e jamais débrancher le réfrigérateur à vin en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez toujours la fiche fermement et la tirez-la directement de la prise de courant. 5) R  éparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation qui sont frangés ou endommagés. N’utilisez pas de cordon qui présente des fissures ou de l’abrasion sur le fil ou aux extrémités. 6) D  ébranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou d’en faire l’entretien général. Note: N’essayez pas de faire les réparations vous-mêmes. Contactez un agent de service qualifié pour toute réparation. 7) S  i vous remplacez un vieux réfrigérateur à vin, enlevez les portes avant de l’entreposer ou de le jeter et laissez les étagères en place. Cela réduira les dangers potentiels pour les enfants. 8) N  e faites pas fonctionner le réfrigérateur à vin en présence d’émanations explosives. 9) N  ’enregistrez pas les nourritures dans le refroidisseur de vin car la température intérieure peut ne pas être assez fraîche pour empêcher la détérioration. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTION pour la référence d’avenir 1 Français DANGER Les enfants pourraient se retrouver coincés dans votre réfrigérateur à vin usagé avant que vous ne puissiez vous en débarrasser. Retirer les portes. Laisser les étagères en place de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper facilement à l’intérieur”. Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Numéro de modèle Haier. Ce guide d’utilisation facile d’emploi permet une utilisation optimum du réfrigérateur á vin. Numéro de série Ne pas oublier de prendre note du numéro de modèle et de série. Ils sont inscrits sur une plaquette apposée sur l’arrière du réfrigérateur Date d’achat à vin. Agrafer le ticket de caisse au guide. Il devra être présenté pour tout service après-vente sous garantie. 2 Français SOMMAIRE PAGE Mesures de Sécuriteé..........................................................................................................1 Pièces et Caractéristiques...................................................................................................4 Installation du Réfrigératuer á Vin.......................................................................................5 Désemballage du Réfrigérateur á Vin.......................................................................................5 Réglage du Réfrigérateur á Vin................................................................................................5 Caractéristiques Electriques.....................................................................................................5 Caractéristques du Réfrigérateur á Vin.............................................................................6-7 Montage Initial......................................................................................................................6 Tablettes...............................................................................................................................6 Bruits de Fonctionnement lors d’une Exploitation Normale..........................................................7 Installation du Compartiment à Vin.................................................................................8-10 Limitations.............................................................................................................................8 Dimensions............................................................................................................................8 Choix...................................................................................................................................8 Installation de Traitement de Porte............................................................................................9 Changer l’emplacement de la Porte.......................................................................................10 Remplacer les Ampoules.......................................................................................................11 Entretien et Nettoyage du Réfrigérateur á Vin................................................................... 12 Nettoyage et Maintenance....................................................................................................12 Coupures de Courant...........................................................................................................12 Entretien lors des Vacances ou d’un Déménagement................................................................12 Guide de Dépannage......................................................................................................... 13 Garantie............................................................................................................................ 14 3 Français PIÉCE ET CARACTÉISTIQUES 2 1 HSVCD24ABH HSVCE24ABH 9 HSVCE24BBB Zones de refroidissement 8 (only on HSVCD24ABH and HSVCD24BBB) HSVCD24BBB 7 3 5 4 dispositifs HSVCE24ABH HSVCD24ABH HSVCE24BBB HSVCD24BBB 1. Contrôle électronique de la température P P P P 2.Lumière interne (non montré) P P P P 3. Traitement de Porte Poignée d’Acier inoxydable Poignée d’Acier inoxydable Enfoncé Enfoncé 4. Équilibre de Porte Acier inoxydable Acier inoxydable Noir Noir 5. Pieds réglables (non montré) 4 4 4 4 6. Porte réversible P P P P 7. Porte vitrée fumée traitée anti-UV P P P P 8. Armoires 6 GlissezDehors Plus L’Étagère Inférieure 5 GlissezDehors Plus L’Étagère Inférieure 6 GlissezDehors Plus L’Étagère Inférieure 5 GlissezDehors Plus L’Étagère Inférieure 9. Zones de refroidissement Simple Duel Simple Duel 10. Bouteille Capacité 54 46 54 46 4 Français INSTALLATION DE VOTRE CAVE À VIN Déballage 1. Retirez tous les matériaux d’emballage dont la mousse et tous les adhésifs sur la cave à vin et les accessoires à l’intérieur comme à l’extérieur. 2. Vérifiez que vous avez bien retiré tous les matériaux d’emballage ainsi que la documentation avant de brancher votre cave à vin. Pieds Réglables • Votre cave à vin possède quatre pieds réglables situés aux coins avant et arrière de la cave à vin. Après avoir correctement placé votre cave à vin vous pouvez régler les pieds de votre cave à vin. • Les pieds peuvent être réglés en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever la cave à vin ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser la cave à vin. La porte de la cave à vin se fermera plus facilement quand les pieds réglables sont allongés. Exigences Electriques • Branchez la cave à vin a une tension de 115 volts et 15 ampères. • Évitez d’utiliser un adaptateur à trois lames ou de couper la troisième lame pour faire entrer la fiche dans une prise murale à deux trous. Cela est dangereux car la cave à vin ne sera pas mise à la terre correctement et cela peut entraîner une décharge électrique. Utilisation de Rallonges • Évitez d’utiliser une rallonge car sous certaines conditions cela peut entraîner des situations dangereuses. Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez uniquement une rallonge à trois lames, qui a 3 lames au bout et qui a trois trous pour recevoir la fiche de l’appareil. La tension indiquée sur la rallonge doit être au moins égale à celle indiquée sur le cordon d’alimentation de l’appareil. 5 Français CARACTÉRISTIQUES DE LA CAVE Á VIN ET UTILISATION Première mise en service pour HSVCE24ABH AND HSVCE24BBB Passage / Run • Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation. Bouton de la Lumière / Light Button • Pour contrôler la lumière interne. Bouton de Mise en Marche / Power Button • Pour allumer ou éteindre l’appareil. Appuyez et laissez le doigt sur le bouton pendant environ 5 secondes. Bouton d’augmentation / Set Upper Button • Utilisé pour augmenter (plus chaud) la température par tranche de 1 degré. Bouton de diminution / Set Lower Button • Utilisé pour diminuer (plus froid) la température. Indication “SET/RÉGLAGE” / Marking “SET” • Montre le réglage de la température. Indication “TEMP” / Marking “TEMP” • Montre la température interne du compartiment. La température préréglée en usine est de 12° C (54° F). Cet appareil a une option lui permettant d’afficher les températures soit en degrés Celsius soit en degrés Fahrenheit. Pour changer le réglage appuyez et laissez votre doigt sur les deux boutons ( / ) en même temps pendant environ 5 secondes, un “beep” retentira et la lumière bleue près des modes C ou F s’allumera. La température peut être réglée entre 5° C et 18° C (entre 41° F et 64° F). Première mise en service pour HSVCD24ABH AND HSVCD24BBB Passage / Run •Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que le mode refroidissement est en marche. Bouton de la Lumière / Light Button • To control the inner light turn on/off Bouton de Mise en Marche / Power Button • To control this appliance turn on/off (Press and hold this button for approximately 5 seconds). Bouton de réglage du haut / Set Upper Button • Utilisé pour régler la température du compartiment supérieur. Bouton de réglage du bas / Set Lower Button • Utilisé pour régler la température du compartiment inférieur. 6 Français Indication / Marking • Montre la température du compartiment supérieur. Indication / Marking • Montre la température du compartiment inférieur. La température préréglée en usine est de 12° C (54° F). Cet appareil a une option lui permettant d’afficher les températures soit en degrés Celsius soit en degrés Fahrenheit. Pour changer le réglage appuyez et laissez votre doigt sur les deux boutons ( / ) en même temps pendant environ 5 secondes, un « beep » retentira et la lumière bleue près des modes C ou F s’allumera. Réglez la température désirée en appuyant sur ( / ). À chaque pression les températures disponibles pour chaque compartiment défileront par tranche de 1 degré. La température choisie clignotera dans le témoin lumineux pendant environ 5 secondes, puis montrera de nouveau la température interne du compartiment. La température peut être réglée entre 5° C et 18° C (entre 41° F et 64° F). Compartiment supérieur de 5° C à 10° C (entre 41° F et 50° F). Compartiment inférieur de 10° C à 18° C (entre 50° F et 64° F). Clayettes (la quantité varie en fonction du modèle acheté) • Les clayettes sont en bois. Elles sont conçues pour une grande flexibilité et un nettoyage facile. Les clayettes sont conçues pour permettre la bonne circulation de l’air et plus d’espace. Lumière interne • Afin de complimenter l’apparence de votre collection de vin il y a une lumière tamisée à l’intérieur de la cave à vin. L’interrupteur de la lumière est sur le tableau de commande. Bruits de fonctionnement normal • Eau bouillante, gargouillis ou vibrations légères résultent de la circulation du réfrigérant à travers les bobines de refroidissement. • Le thermostat clique lorsqu’il passe de ON à OFF. 7 Français INSTALLATION DU COMPARTIMENT Á VIN Limitations relatives à l’Installation • Ne pas installer le réfrigérateur á vin dans un endroit qui n’est pas convenablement isolé ou chauffé; comme par exemple un garage, etc. Votre cave n’a pas été conçue pour fonctionner dans les cadres de température au dessous de 16° C ou au-dessus de 32° C. • Choisir un endroit convenable et placer le réfrigérateur á vin sur une surface solide et plane, loin de sources de chaleur telles que: les radiateurs, les éléments chauffants à plinthes, les cuisinières, etc. N’importe quelle inégalité de plancher devrait être corrigée avec les jambes de mise à niveau plac sur les coins plan et arrière de votre refroidisseur de vin. Dimensions • Les compartiments rafraîchisseurs à vin doivent être ventilés par l’avant. Cette fonction permet de pouvoir installer le compartiment dans un endroit clos. Rien ne doit gêner la grille inférieure avant. Ceci est absolument nécessaire afin de faire circuler l’air et pour que le compartiment fonctionne de façon efficace. Les dimensions de l’installation sont les suivantes. (L x P x H) Dimensions d’Unité: 595mm x 622mm x 856mm 856mm HSVCE24ABH 622mm 595mm Choix • Étant donné que les portes du rafraîchisseur à vin peuvent être montées d’un côté ou de l’autre, il vous est possible de placer deux rafraîchisseurs à vin côte à côte avec les portes s’ouvrant au centre. Ceci vous offre plus d’espace pour le rangement et un meilleur emplacement pour votre collection de vins et vous pouvez ainsi séparer les vins rouges des vins blancs. Avant de procéder à l’installation, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace pour l’installation et que les deux compartiments sont branchés sur des prises de courants distinctes. (image pour la référence seulement) 8 Français Installation de Traitement de Porte (only on HSVCE24ABH and HSVCD24ABH) Fig.1 Fig.2 1. Retirez les 4 vis de la trame de porte comme montré dans fig.1 2. Prenez le traitement de porte et alignez le traitement avec les trous de vis sur la porte comme montré dans fig. 2. 3. Maintenant les 4 vis calent dedans le traitement à la porte comme montré dans fig. 2. 9 Français Porte réversible 1 Vis de verrouillage 2 Abaissez La Charnière (Droite) 3 Axe de la porte 4 Charnière supérieure (Gauche) 5 Porte 6 Joint 7 Charnière inférieure (Droite) 8 Charnière inférieure (Gauche) Inversement de la porte 1. Retirez les vis de serrure (1) du dessous de la porte (Figure 1 ) 2. Retirez la porte dans la direction de la fleche. (Figures 1a et b ) Retirez et attachez l’axe de la porte sur le cote opposite 3. Retirez la charniere inferieure du cote droit (2) 4. Devissez les 4 vis et retirez la charniere inferieure du cote droit (4) . (Figure 2) 5. Installez la charniere superieure du cote gauche(7) et la charniere inferieure du cote gauche (8) . ( Figures 2a et b) 6. A ce moment attachez sur la charniere superieure et utilisez l’axe de la porte pour attacher la porte a la charniere inferieure du cote gauche. 7. Retirez et reinstallez la poignee de la porte sur le cote opposite ( pour HSVCE24ABH et HSVCD24ABH seulement ) 10 Français Remplacer l’ampoule Toutes les pièces doivent être conservées lorsque vous remplacez l’ampoule. Avant de retirer l’ampoule éteignez l’appareil ou débranchez-le. Ne pas respecter ces instructions peut causer une décharge électrique ou des blessures. • Retirez la vis (1). (Fig.1) • Retirez le cache ampoule (2) dans le sens des flèches. (Fig.1a) • Dévissez l’ampoule. (4) (Fig.2) • Remplacez avec une ampoule de 15 watts. • Remettez le cache ampoule (2) en place. Insérez « A » du cache ampoule dans la fente « B » du coffret de branchement, serrez la vis. 1 1a 2 2a 1) Vis 4) Ampoule 2) Couverture de Lampe 5) Support de Lampe 3) Cadre Électrique 11 Français ENTRETIEN E NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR Á VIN Nettoyage et Maintenance   Attention: •P  our éviter les risques d’électrocution; toujours débrancher le réfrigérateur á vin avant de le nettoyer. Le non respect de cette mesure peut entraîner des blessures graves ou mortelles Précautions: • Avant d’avoir recours à des produits d’entretien, toujours consulter et suivre les instructions du fabricant et recommandations afin d’éviter toute blessure éventuelle et risque de dégât de matériel. Généralités: • Préparer une solution de nettoyage comportant 3 à 4 cuillerées à soupe de bicarbonate de soda mélangé à de l’eau chaude. A l’aide d’une éponge ou un tissu doux humectés de solution de nettoyage; essuyer le réfrigérateur á vin. • Rincer à l’eau chaude et sécher à l’aide d’un tissu doux. • Ne pas utiliser de détergents chimiques, abrasifs, ou contenant de l’ammoniaque ou du chlore, ni de solvants ou de tampons à récurer en métal. CERTAINS de ces produits chimiques peuvent dissoudre, endommager et/ou décolorer le réfrigérateur á vin. Joints de porte: • Nettoyer les joints de porte tous les trois mois en suivant les instructions générales fournies. Les joints doivent rester propres et flexibles afin d’assurer une bonne étanchéité. •U  ne fine couche de gelée de pétrole appliquée sur le côté des joints comportant les charnières permet de préserver la flexibilité de ces derniers et d’assurer une bonne étanchéité. Coupures de Courant •D  es pannes d’alimentation occasionnelles peuvent survenir à cause d’une tempête ou de causes autres. Retirer le cordon d’alimentation de la prise CA pendant toute la durée de la coupure d’alimentation. Lorsque le courant électrique est rétabli, rebrancher le cordon dans la prise CA. power cord to AC outlet. Vacances et Déménagement •P  endant les périodes de vacances ou d’absence prolongée, placer le CADRAN de température sur la position ‘OFF’ (arrêt) et nettoyer le réfrigérateur á vin ainsi que les joints de porte en suivant les procédures du chapitre intitulé ‘Nettoyage général’. Faire en sorte que la porte reste ouverte de manière à ce que l’air puisse circuler à l’intérieur. Toujours déplacer le réfrigérateur á vin en position verticale. Ne pas déplacer l’appareil en position horizontale.Ceci pourrait endommager le système d’étanchéité. 12 Français DÉPANNAGE Le Réfrigérateur á vin ne fonctionne pas: • Veiller à ce que le réfrigérateur á vin soit bien branché. • Veiller à ce que la prise de courant CA fonctionne bien en vérifiant le disjoncteur. Le vin semble trop chaud: • La porte est ouverte trop fréquemment. • Accordez l’heure pour le vin récemment ajouté d’atteindre la température désirée • Vérifier l’étanchéité des joints. • Régler le programmateur de température sur froid. La température de vin est trop froide: • Si le programmateur de température est placé sur une position trop froide, le régler sur une position plus chaude. Le réfrigérateur á vin se met en marche trop fréquemment: • Il peut s’agir de l’activité normale pour maintenir une température constante lorsque la température extérieure ou le taux d’humidité dans l’air sont élevés. • Les portes ont été ouvertes trop fréquemment ou pendant une période de temps prolongée. • Vérifier l’étanchéité des joints. • Veiller à ce que les portes soient bien fermées. Accumulation d’humidité à l’intérieur ou à l’extérieur du refrigérateur á vin: • Ceci est normal pendant les périodes de grande chaleur humide. • Ouvertures de la porte prolongée ou trop fréquente. • Vérifier l’étanchéité des joints. La porte du réfrigérateur á vin/congélateur ne ferme pas correctement: • Mettre le réfrigérateur à niveau. • Vérifiez les colmatages, par exemple: bouteilles de viníetageres. 13 Français GARANTIE LIMITEÉ Eléments sous garantie et durée de la seront couvertes par la durée restante de la garantie: garantie. La main-d’œuvre n’est pas pourvue et Cette garantie couvre tous les défauts de est à la charge du client. main-d’œuvre et de matériaux pour une période de: 12 mois pour la main d’oeuvre 12 mois pour les pièces 5 ans pour le système d’étanchéité La garantie prend effet le jour de l’achat de l’article. Le ticket de caisse d’origine doit être présenté au centre de réparation agréé pour toute réparation sous garantie. EXCEPTIONS: Garantie pour usage commercial ou location. 3. Contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Pour obtenir les nom et adresse du centre le plus proche, appeler le 1-877-337-3639 LES APPAREILS SONT COUVETRS PAR LA GARANTIE SUR LE TERRITOIRE CONTINENTAL DES ETATS-UNIS, Á PUERTO RICO ET AU CANADA: Les dommages résultant d’une installatio incorrecte. Les dommages survenus pendant le 90 jours pour la main d’œuvre (service en transport. Les défauts ne résultant pas de la atelier uniquement) fabrication.Les dommages résultant d’un usage 90 jours pour les pièces incorrect ou abusif, d’un accident, de Aucune autre garantie n’est applicable modifications, d’un manque d’entretien ou de Couverture. maintenance, ou d’une tension incorrecte. Les 1. Les pièces électriques et mécaniques servant dommages résultant d’un usage autre que l’usage au fonctionnement de l’appareil, pour une période de 12 mois. Ceci comprend l’ensemble des pièces, à l’exception de la finition et des garnitures. 2. Les composants du système d’étanchéité, tels que le compresseur hermétique, le condenseur et l’évaporateur, contre tous défauts de fabrication, pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat. Tout dommage concernant ces composants et résultant d’un ménager. Les dommages résultant d’un entretien ou de réparations par quiconque autre qu’un distributeur ou centre de réparations agréé. Garnitures décoratives ou ampoules pouvant être remplacées. Transport et Frais d’envoi. Main d’œuvre (après la période initiale de 12 mois) CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION A UN abus d’ordre mécanique, d’une utilisation USAGE PRECIS incorrecte, ou de méthodes d’expédition Le recours offert dans cette garantie est exclusif et inadéquates, ne sera pas compris dans la garantie. est accordé à l’exclusion de tout autre. La garantie ne couvrant pas les dommages directs Réparations qui seront effectuées: et indirects, les limitations ci-dessus peuvent ne pas 1. Nous nous engageons à réparer ou s’appliquer à tous les cas. Certains états ne remplacer, à notre discrétion, toute pièce électrique ou mécanique s’avérant défectueuse dans des conditions normales d’utilisation, au cours de la période de garantie spécifiée. 2. L’acheteur ne subira aucun frais pour les pièces et la main-d’œuvre couvertes par la garantie, au cours de la première période de 12 mois. Au-delà de cette période, seules les pièces permettant pas la limitation de la durée des garanties implicites, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à tous les cas. Cette garantie confère à l’acheteur des droits spécifiques et celui-ci peut bénéficier d’autres droits qui varient selon les états. Haier America New York, NY 10018 14 Español INSTRUCCIONES PRECAUTORIAS Cuando utilice este aparato, siempre ejerza las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1) Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. 2) U  se este enfriador de vino solamente para el propósito que fue creado como se describe en esta guía de usos y cuidados. 3) E  ste enfriador de vino debe de ser instalado apropiadamente de acuerdo con las instrucciones de instalación antes de ser usado. Vea las instrucciones de conexión a tierra en la sección de instalación. 4) N  unca desconecte el enfriador de vino jalando del cordón. Siempre sujete la clavija firmemente y jálela hacia fuera del tomacorriente. 5) R  epare o reemplace inmediatamente todos los cables eléctricos que se hayan quemado o dañado. No utilice un cable que muestre grietas a abrasiones a lo largo del mismo o en la clavija o el conectador. 6) D  esconecte el enfriador de vino antes de limpiarlo o del mantenimiento general. Nota: No intente repararlo usted mismo. Llame a un agente calificado para cualquier reparación. 7) S  i usted está reemplazando un enfriador de vino antiguo, retire las puertas del mismo antes de guardarlo o desecharlo, y deje los estantes en lugar. Esto reducirá la posibilidad de peligro a los niños. 8) No opere el enfriador de vino en la presencia de humos explosivos. 9) No guarde comida en el enfriador de vino, ya que la temperatura dentro del mismo puede no ser lo suficientemente fría para prevenir la descomposición de la comida. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para referencia futura. 1 Español GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para referencia futura. PELIGRO Existe el riesgo de que los niños puedan quedar atrapados dentro. Antes de tirar su enfriador de vino, quite las puertas. Deje los anaqueles en su lugar para que los niños no puedan entrar fácilmente en el interior.” Gracias por utilizar nuestro producto Haier. Este Número de Modelo sencillo manual le orientará con respecto al mejor uso que puede darle a su enfriador de vino. Número de Serie Recuerde tomar nota del modelo y número de serie. Ambos se encuentran impresos en una etiqueta en la parte posterior del enfriador de Fecha de Compra vino. Agrafer le ticket de caisse au guide. Il devra être présenté pour tout service après-vente sous garantie. 2 Español INDICE PAGINA Instrucciones Precautorias...................................................................................... 1 Piezas y Características.......................................................................................... 4 Instalación de su Refrigerador del Vino................................................................... 5 Desempaque de su Refrigerador del Vino..................................................................... 5 Nivelación de su Refrigerador del Vino........................................................................ 5 Requisitos Eléctricos................................................................................................... 5 Características y uso del Refrigerador del Vino....................................................... 6 Programación Inicial.................................................................................................. 6 Anaqueles................................................................................................................. 6 Luz Interior................................................................................................................ 7 Ruidos de Operacion normales que Pueda Escuchar...................................................... 7 Instalación del Enfriador de Vino............................................................................. 8 Limitaciones Instalacion.............................................................................................. 8 Dimensiones.............................................................................................................. 8 Opcione................................................................................................................... 8 Instalación De la Manija De la Puerta.......................................................................... 9 Cambio de la Instalación de la Puerta........................................................................ 10 Reemplazo de la Dombilla de Luz.............................................................................. 11 Cuidados y Limpieza Asecuada del Refrigerador del Vino..................................... 12 Limpieza y Mantenimiento........................................................................................ 12 Interrupciones de la Corriente Eléctrica...................................................................... 12 Vacaciones y Mudanza............................................................................................ 12 Verificación de Problemas..................................................................................... 13 Información de Garantía........................................................................................ 14 3 Español PIEZAS Y FUNCIONES 2 1 HSVCD24ABH HSVCE24ABH 9 HSVCE24BBB Zonas de Enfriamiento 8 (only on HSVCD24ABH and HSVCD24BBB) HSVCD24BBB 7 3 5 4 características HSVCE24ABH HSVCD24ABH HSVCE24BBB HSVCD24BBB 1. Control de temperatura ajustable electrónico P P P P 2. Luz interior (no se muestra) P P P P 3. Manija De la Puerta Apretón Del Acero Inoxidable Apretón Del Acero Inoxidable Ahuecado Ahuecado 4. Ajuste De la Puerta Acero Inoxidable Acero Inoxidable Negro Negro 5.Patas niveladoras (no se muestra) 4 4 4 4 6. Puerta reversible P P P P 7. Vidrio con tiene azul grisáceo UV P P P P 8. Rejillas 6 Desli’ceseHacia fuera Más El Estante Inferior 5 Desli’ceseHacia fuera Más El Estante Inferior 6 Desli’ceseHacia fuera Más El Estante Inferior 5 Desli’ceseHacia fuera Más El Estante Inferior 9. Zonas de enfriamiento Solo Dual Solo Dual 10. Capacidad para botellas 54 46 54 46 4 Español INSTALACIÓN DE SU REFRIGERADOR DEL VINO Desempaque de su Refrigerador del Vino 1. Retire todo el material de embalaje. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios del refrigerador del vino en el interior y exterior. Deslice y saque la protección de plástico o espuma usada para proteger al compresor de daños durante el envío debido a la vibración y los golpes. 2. Inspeccione y retire cualesquier restos del embalaje, la cinta adhesiva o los materiales impresos antes de encender el refrigerador del vino. Nivelación de su Refrigerador del Vino • Su refrigerador del vino tiene cuatro piernas de nivelación que estén situadas en las esquinas delanteras y posteriores de su refrigerador del vino. Después de haber colocado su refrigerador en la posición definitiva, puede nivelar su refrigerador del vino. • Puede ajustar las patas niveladoras girándolas a la derecha para elevar el refrigerador del vino y girándolas a la izquierda para bajarlo. La puerta del refrigerador del vino cerrará con más facilidad cuando las patas niveladoras son elevadas. Requisitos Eléctricos • Asegúrese de que haya un tomacorriente apropiado (115 V, 15 Amp.) con una conexión a tierra apropiada para hacer funcionar el refrigerador del vino. • Evite el uso de adaptadores de tres patas o el cortar la tercer pata de conexión a tierra para poder conectar en un tomacorriente bifásico. Esto sería una práctica muy peligrosa ya que no proveería al refrigerador del vino con una conexión a tierra adecuada y podría resultar un riesgo de descarga eléctrica. Uso de cable de prolongación • Evite el uso de un cable de prolongación, por los peligros potenciales ante determinadas condiciones. Si es necesario usar un cable de prolongación, sólo use un cable de tres conductores que tenga un enchufe con puesta a tierra de 3 puntas y un receptáculo con 3 ranuras que coincida con el enchufe del artefacto. Las especificaciones marcadas del cable de prolongación deben ser iguales o mayores a la especificación eléctrica del artefacto. 5 Español FUNCIONES Y USO DEL ENFRIADOR DE VINOS Configuración inicial de HSVCE24ABH and HSVCE24BBB Funcionamiento / Run • La luz indicadora se enciende para indicar que está en funcionamiento el modo de enfriamiento en ese momento. Botón de la luz / Light Button • Para controlar el encendido y apagado de la luz interior. Botón de encendido / Power Button • Para encender y apagar el artefacto (presione y mantenga presionado este botón durante aproximadamente 5 segundos). Botón para aumentar temperatura / Set Upper Button • Se usa para elevar (cálido) la temperatura de a 1º. Botón para disminuir temperatura / Set Lower Button • Se usa para bajar (frío) la temperatura de a 1º Configuración (“SET”) / Marking “SET” • Muestra la temperatura configurada. Configuración de temperatura (“TEMP”) / Marking “TEMP” • Muestra la temperatura interior de la cámara. La temperatura fijada de fábrica es de 54 ºF. Esta unidad cuenta con la posibilidad de mostrar temperaturas en grados Celsius o Fahrenheit. Para cambiar la configuración, presione y mantenga presionados los dos botones ( / ) simultáneamente durante aproximadamente 5 segundos, sonará una indicación (pitido) y la luz azul del piloto al lado del modo C o F se encenderá. La configuración de la temperatura puede regularse desde 41 ˚F a 64 ˚F. Configuración inicial de HSVCD24ABH anD HSVCD24BBB Funcionamiento / Run • La luz indicadora se enciende para indicar que está en funcionamiento el modo de enfriamiento en ese momento. Botón de la luz / Light Button • Para encender y apagar la luz interior. Botón de encendido / Power Button • Para encender y apagar el artefacto (presione y mantenga presionado este botón durante aproximadamente 5 segundos). Botón para aumentar temperatura / Set Upper Button • Para fijar la temperatura del compartimiento superior. 6 Español Botón para disminuir temperatura / Set Lower Button • Para fijar la temperatura del compartimiento inferior. Configuración / Marking • Muestra la temperatura del compartimiento superior. Configuración / Marking • Muestra la temperatura del compartimiento inferior. Las temperaturas fijadas de fábrica son: Compartimiento superior 43 ºF. Compartimiento inferior 54 ºF. Esta unidad cuenta con la posibilidad de mostrar temperaturas en grados Celsius o Fahrenheit. Para cambiar la configuración, presione y mantenga presionados los dos botones ( / ) simultáneamente durante aproximadamente 5 segundos, sonará una indicación (pitido) y la luz azul del piloto al lado del modo C o F se encenderá. Regule la temperatura de enfriamiento deseada presionando “ / “. A medida que se presionen los botones se irán recorriendo las configuraciones disponibles de temperatura (para cada compartimiento) subiendo de a 1 grado. La temperatura seleccionada destellará en el indicador luminoso durante aproximadamente 5 segundos, luego volverá a mostrar la temperatura del gabinete interno. La configuración de la temperatura puede regularse desde 41 ˚F a 64 ˚F. Compartimiento superior 41˚ F - 50˚ F. Compartimiento inferior 50˚ F - 64˚ F. Estantes (la cantidad varía según el modelo adquirido) • Los estantes son de madera. Fueron diseñados para que sean flexibles y fáciles de limpiar. Los estantes fueron diseñados para permitir el movimiento libre del aire y proporcionar más espacio. Luz interior • Para complementar la apariencia de su colección de vinos, se ha incorporado una luz suave a la bodega. El interruptor de la luz está en el panel de control. Ruidos de funcionamiento normal que puede oír • Los sonidos como de gorgoteo o de agua hirviendo o las vibraciones leves que son el resultado del refrigerante que circula por los serpentines refrigeradores. • El control del termostato hará clic cuando empieza o termina un ciclo. 7 Español INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE VINO Limitaciones de Instalación • No instale su refrigerador del vino en ningún lugar que no tenga el aislamiento o la calefacción apropiada, por ejemplo una cochera, etc. Su bodega no se diseñó para operar en escenarios de temperatura debajo de 16° C ni encima de 32° C. • Seleccione un lugar adecuado para el refrigerador del vino sobre una superficie sólida y nivelada alejado de los rayos directos del sol o de una fuente de calor como la de los radiadores, rejillas de calefacción, estufas, etc. Cualquier desnivelación del piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores frontales del refrigerador del vino. Dimensiones • Los enfriadores de vino, incorporados, necesitan ventilación por el frente. Esta característica de su diseño permite que la unidad pueda instalarse en un espacio cerrado. La parrilla en la parte de abajo del frente de la unidad debe quedar libre de toda obstrucción. Esto es absolutamente necesario para que el aire pueda circular y la unidad opere eficientemente. Las dimensiones para la instalación son las siguientes: (Largo x Ancho x Altura) Las Dimensiones de la unidad: 595mm x 622mm x 856mm HSVCE24ABH 33-11/16” 24-1/2” 23-7/16” OPCIONES • Puesto que las puertas de los enfriadores de vino, incorporados, son reversibles, dos unidades pueden instalarse, una al lado de la otra, con las puertas abriéndose desde el centro. Esto, no solamente le proporciona un mayor espacio de almacenamiento, sino que también permite una mejor colocación de su colección de vinos. Los vinos tintos pueden separarse de los vinos blancos. Antes de hacer la instalación, verifique que hay suficiente espacio para la instalación y que ambas unidades pueden enchufarse a receptáculos de alimentación eléctrica independientes. (cuadro para la referencia solamente) 8 Español instalación de la manija de la puerta (only on HSVCE24ABH and HSVCD24ABH) Fig.1 Fig.2 1. Quite los 4 tornillos del marco de puerta según lo mostrado en fig.1 2. Tome la manija de la puerta y alinee la manija con los agujeros del tornillo en puerta según lo mostrado en fig. 2. 3. Ahora los 4 tornillos adentro atascan la manija a la puerta según lo mostrado en fig. 2. 9 Español Cambio de la Ins­talación de la Puerta 1 Bloquee El Tornillo 2 Baje La Bisagra (Derecha) 3 Eje De la Puerta 4 Bisagra Superior (Derecha) 5 Puerta 6 Cabina 7 Baje La Bisagra (Derecha) 8 Baje La Bisagra (A la izquierda) Cómo dar vuelta la puerta 1. Quite los tornillos de seguridad (1) de la parte inferior de la puerta. (Figura 1) 2. Quite la puerta en la dirección de la flecha. (Figuras 1a y 1b). Quite y una el eje de la puerta en el lado opuesto. 3. Quite la bisagra inferior del lado derecho (2). 4. Destornille los 3 tornillos y quite la bisagra superior derecha (4). (Figura 2) 5. Instale la bisagra superior izquierda (7) y la bisagra inferior izquierda (8). (Figuras 2a y 2b) 6. Ahora una la puerta a la bisagra superior izquierda y use el eje de la puerta para ajustar la puerta a la bisagra inferior en el lado izquierdo. 7. Quite la manija de la puerta y vuelva a instalarla en el lado opuesto (sólo para HSVCE24ABH y HSVCD24ABH). 10 Español Reemplazo de la lámpara de luz Todas las piezas deben guardarse al reemplazar la lámpara de luz. Antes de sacar la lámpara de luz, apague el artefacto o desconecte la fuente de energía. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica o daños personales. • Quite el tornillo (1). [Fig. 1] • Quite la cubierta de la lámpara (2) en la dirección de las flechas. [Fig. 1a] • Destornille la lámpara (4). [Fig. 2] • Reemplácela con una lámpara equivalente de 15 vatios. • Vuelva a ensamblar la cubierta de la lámpara (2): Inserte la lengüeta “A” de la cubierta de la lámpara en la ranura “B” de la caja eléctrica, luego ajuste con un tornillo. 1 1a 2 2a 1) Tornillo 4) Lámpara 2) Cubierta de la lámpara 5) Portalámpara 3) Caja eléctrica 11 Español CUIDADOS Y LIMPIEZA ASECUADA DEL REFRIGERADOR DEL VINO Advertencia: • Para evitar una descarga eléctrica siempre desenchufe su refrigerador del vino antes de limpiarlo. El ignorar esta advertencia puede causar esiones o la muerte. Precaución: • Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones y advertencias del fabricante para evitar lesiones personales o daños al producto. En general: •P  repare una solución de limpieza de 3-4 cucharadas de bicarbonato de sodio mezclado con agua tibia. Use una esponja o un trapo suave, humedecidos con la solución de limpieza, para limpiar su refrigerador del vino. • Enjuague con agua limpia tibia y seque con un trapo suave. •N  o use químicos fuertes, abrasivos, amoniaco, cloro, detergentes concentrados, disolventes o estropajos metálicos. ALGUNOS de estos químicos pueden disolver, dañar y/o decolorar su refrigerador del vino. Empaques de la puerta: • L impie los empaques de la puerta cada tres meses de acuerdo a las instrucciones generales. Los empaques deben mantenerse limpios y flexibles para asegurar un sellado apropiado. •E  l aplicar un poco de vaselina en el lado articulado de los empaques mantendrá el empaque flexible y asegurará un sellado apropiado. Interrupciones de Energía • Pueden ocurrir ocasionalmente interrupciones de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas. Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de corriente alterna cuando ocurra una interrupción en el sistema eléctrico. Cuando la electricidad haya regresado, vuelva a conectar el cable eléctrico a un tomacorriente de corriente alterna. Vacaciones y Mudanza • Para las vacaciones o las ausencias largas, desenchufe el refrigerador del vino y limpie las juntas del refrigerador y de la puerta del vino según la sección de la “Limpieza General”. Mantenga las puertas abiertas para que el aire pueda circular en el interior. Al mudarse, siempre traslade el refrigerador del vino verticalmente. No lo traslade con la unidad colocada horizontalmente. Pudiera ocurrir un posible daño el sistema sellado. 12 Español VERIFICACIÓN DE PROBLEMAS El Refrigerador de Vino no Funciona: • Revise que el refrigerador del vino esté conectado. • Revise que haya corriente eléctrica en el tomacorriente de corriente alterna, revisando el interruptor de circuito. El Vino Aparece Demasiado Caliente: • Apertura constante de la puerta. • Dé un plazo de la hora para el vino recientemente agregado de alcanzar temperatura deseada. • Revise que los empaques estén bien sellados.  • Ajuste el control de temperatura al ajuste más frío. El Vino Aparece Demasiado Frío: • Si la configuración del control de la temperatura es demasiado fría, ajuste a una configuración más caliente El Refrigerador de Vino se Enciende Frecuentemente: • Esto puede ser normal para mantener una temperatura constante durante temperaturas altas y días húmedos. • Las puertas pudieron haberse abierto frecuentemente o durante un largo periodo de tiempo. • Revise que el empaque esté bien sellado. • Revise que las puertas estén completamente cerradas. Acumulación de humedad en el interior o exterior del refrigerador del vino: • Esto es normal durante periodos de alta humedad. • Apertura constante o prolongada de la puerta. • Revise que los empaques de la puerta estén bien sellados. La puerta del refrigerador del vino no funciona: • Nivele el refrigerador del vino. • Controle para saber si hay obstrucciones tales como botellas y estantes del vino. 13 Español GARANTIA LIMITADO ¿Qué está cubierto y por cuánto tiempo? 3. Localice su centro de servicio autorizado más Esta garantía cubre cualquier defecto en la cercano. Para conocer el nombre del centro manufactura o empleo de materiales por un de servicio más próximo a su domicilio, por plazo de: favor llame al 1-877-337-3639 (Válido solo 12 meses de mano de obra en E.U.A). 12 meses en componentes 5 años en el sistema sellado La garantía comienza en la fecha de compra del artículo, y la factura original de compra debe presentarse al centro de servicio autorizado para poder efectuar cualquier reparación que esté bajo garantía. EXCEPCIONES: Garantía por Uso Comercial o Bajo Arrendamiento 90 meses en mano de obra (únicamente en taller) 90 días en componentes Ninguna otra garantía es válida ¿Qué está cubierto? 1. Los componentes mecánicos y eléctricos que cumplen con alguna función de este aparato durante un plazo de 12 meses. Esto incluye cualquier componente con excepción de acabados y molduras. 2. Los componentes del sistema sellado, como por ESTA GARANTIA CUBRE APARATOS DENTRO DEL TERRITORIO CONTINENTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS, PUERTO RICO Y CANADÁ. Daños por instalación inadecuada. Daños por transportación. Defectos que no sean por manufactura. Daños por negligencia, abuso, accidente, alteraci-ón, falta de cuidado adecuado y de mantenimiento, o conexión a tensión eléctrica incorrecta. Daños que no sean por uso doméstico. Daños por servicio que no sea proporcionado a través de un distribuidor o centro de servicio autorizado. Molduras decorativas o focos reemplazables. Envío y transportación. Mano de obra (después de los primeros 12 meses). ESTA GARANTIA LIMITADA ES PROVISTA EN SUSTITUCION A CUALQUIER OTRA GARANTIA ejemplo: compresor hermético, condensador, EXPRESADA O QUE IMPLIQUE LAS y evaporador, por defectos de manufactura GARANTIAS MERCANTILES SUJETAS A CIERTO durante un plazo de 5 años a partir de la PROPOSITO. fecha de compra. Cualesquier daños a tales El amparo provisto por esta garantía es de uso componentes causados por abuso mecánico o exclusivo y se otorga en sustitución a cualquier manejo o transportación inadecuada no serán otro amparo. cubiertos. Esta garantía no cubre daños incidentales o sus ¿Qué se hará? 1. Repararemos o reemplazaremos, a discreción nuestra, cualquier componente mecánico o eléctrico que se muestre defectuoso por uso normal durante el plazo así especificado. 2. No habrá cargos para el comprador por las partes y la mano de obra en cualesquier derivados, por lo que las anteriores restricciones pueden serle ajenas. En ciertos estados no se permiten restricciones en lo que se refiere a la duración implícita de una garantía, por lo que las anteriores restricciones pueden serle ajenas. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales varían de estado a estado. artículos cubiertos durante el periodo inicial de 12 meses. Al término de este periodo solo las partes son cubiertas en la garantía restante. La mano de obra no está provista y debe ser Haier America New York, NY 10018 cubierta por el cliente. 14 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA 115V, 60 Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China Part #RF-9999-C1 HSVCE24/HSVCD24 ©2007 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100096 0307
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Haier HSVCD24 Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas