CE99-DF (HBG3445), CE99-ZF (HBG2335), KSK2007R, MO7103, MO7123,
MO9222L (HSG2370L), MO9222R (HSG2370R), MO9722L, MO9722R, PI8002,
PI8022, PI8023, PI9003, PI9023
Cooktops and combinations
Installation and Operating Manual. . . . . . .20
Kochfelder und Kombinationen
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .33
Plaques de cuisson et combinaisons
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Placas de cocina y combinaciones
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .62
Placas e combinações
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Piani cottura e combinazioni
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .90
Kookplaten en combinaties
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Kogetoppe og kombinationer
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 118
Spishällar och kombinationer
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 132
Kokeplater og kombinasjoner
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 146
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 160
Варочные панели и комбинации
Инструкция по монтажу и эксплуатации 174
Płyty grzewcze i kombinacje
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 189
Variče a kombinácie
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Varné desky a kombinace
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 217
zőlapok és kombinációk
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 230
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
HOT AND COOKING
HOBS AND COMBINATIONS
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 1 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the
contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 2 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
3
NOTICENOTICE
1
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 3 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
4
t135
t135
t500
t135
2
PI80x2
248
248
233
179179
233
R70
R70
13
13
358
466
R30
R30
R30
R30
3
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 4 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
5
PI80x3 (HBG3440)
301
301
273 273
R70
R70
13
13
214
214
428
546
R30
R30
R30
R30
4
PI90x3
R54
259,47
R136,6
143,5
140
77,54
22,86°
143,24
119,12
R
5
4
160,14 235
470
473
109,3
104,13
79
235
278,79
R677
278,79
238
R54
235
294,57
25,98
177,48
R10
R140
R20
101,6
R101,6
R140
140
R10
R20
110,09
A
A-A
A
13
13
228,1
5
5
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 5 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
6
A
A
A-A
448.9
325
57.9
23.7
23.7
90°
R56.6
R 56.6
33
135°
12
8.5
394 394
193.1
212.1 196
196
R20
204.6
155
R60.5
33
18863
R1036.5
R60.5
151.5163
151.5163
671
13
R 2280.5
MO71x3
6
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 6 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
7
7
R100
R45
307
40
883
301.2
8049
10070
65.8 90
36
36
7
R100
R45
307
40
883
301.2
8049
10070
65.8 90
36
36
MO9222L
B-B
B
B
MO9222R
A-A
A
A
7
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 7 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
8
9
9
MO9722R
MO9722L
A-A
A
A
A-A
A
A
54 75 125 154 151 155
5,50
189
312,5
742
4xR35
4xR35
29,5
23
672
6xC5
307
5475125154151155
5,50
189
312,5
742
29,5
23
672
6xC5
307
8
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 8 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
9
440
325
R65
CE99-ZF (HBG2335)
9
510
435
R60
R65
R515
R65
R515
R60
220
CE99-DF (HBG3445)
0
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 9 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
10
10,8
48,65
49,77
48,65
10,8
281,4
306,3
304,8
20,6
26,38
26,65
19,9
15,1
114,75
22,71
28,81
450,5
37,1
70
24,2
236,8
38,5
R50
3
460 49,77
R405
R405
R35
R995
R20
R35
R1030
R35
R50
3
689
KSK2007R
a
A
B
h
h
4x
4x
PI80x2
PI80x3
h= t21 mm
d25 mm
h= t16 mm
d21 mm
b
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 10 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
11
4x
5x
CE99-ZF
CE99-DF
KSK2007R
h
h
h= 15-33 mm
h= 15-33 mm
c
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 11 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
12
5x
PI90x3
6x
MO9222
8x
MO71x3
MO9722
d
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 12 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
13
1.
2.
1.
2.
Ø8 x 1 mm
A
B
e
12 V
1 A
rd = red
bk = black
rd
bk
2 x 0,5 mm
2
d200 cm
f
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 13 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
14
PI80X3 (HBG3440)
AA
CCCCC
PI80X2
AADDD
MO9722R
AADDD
PI90X3
AAAAA
DD
MO9222R
CC
MO9222L
MO71X3
AA
AA
DD
MO9722L
AA
CC
DD
AB
AB
g
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 14 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
15
CC
AA
CE99-ZF (HBG2335)
h
CC
AA
AA
CE 99-DF (HBG3445)
B
B
B
B
KSK2007R
C
C
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 15 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
16
A
B
max. 10 s
1.
2. 3.
4.
5.
6.
6.
7.
8.
i
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 16 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
17
2.
3.
1.
j
1.
2.
k
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 17 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
18
1.
2.
3.
5.
6.
4.
l
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 18 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
19
6.
5.
4.
2.
3.
1.
m
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 19 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Description of symbols Hobs and Combinations
20
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
dometic.com.
Contents
1 Description of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Installing the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Cleaning the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Maintaining the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Description of symbols
!
!
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 20 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Hobs and Combinations General safety instructions
21
A
I
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!
WARNING!
This device must only be repaired by qualified personnel. Improper
repairs can result in considerable danger or damage to the device.
Do not modify this device.
Observe the gas category and the allowed gas given in chapter “Tech-
nical data” on page 30. Do not use any other fuels.
Keep a suitable fire extinguisher in the immediate vicinity.
Ensure that the fire extinguisher is checked by a specialist in regular
intervals.
Do not use or store flammable materials in the device storage drawer
or near this device.
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the device
are compatible.
The adjustment conditions for this device are stated on the label.
This device is not connected to a combustion products evacuation
device. It shall be installed and connected in accordance with current
installation regulations. Particular attention shall be given to the rele-
vant requirements regarding ventilation.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 21 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
General safety instructions Hobs and Combinations
22
!
CAUTION!
In case of safety glass cover breakage:
Shut off immediately all burners and any electrical heating element
and isolate the device from the power supply.
Do not touch the device surface.
Do not use the device.
2.2 Safety when operating with gas
!
WARNING!
Keep flammable substances away from heating and cooking devices,
and other light and heat sources.
Suffocation hazard!
Before switching on the device, ensure that the area is sufficiently ven-
tilated. During operation, there must be air vents with a cross-section
of at least 150 cm
2
in the installation space. These vents can be closed,
but must be kept open when the device is operating (see sign located
above the device).
Only operate the device at the pressure specified on the type plate.
Only use pressure regulators with a fixed setting that comply with the
national regulations.
Compare the pressure information on the type plate with the pressure
information on the propane or butane gas cylinder.
If you smell gas:
Open all windows and leave the room.
Do not operate any electrical devices or switches, and avoid using
open flames that can ignite the gas.
Close the valve on the gas cylinder and keep it closed until the fault
has been rectified.
Never attempt to find a gas leak with an open flame.
For countries which are not mentioned in chapter “Technical data” on
page 30 (country symbol) refer to national regulations. If necessary the
device must be modified according to these national regulations.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 22 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Hobs and Combinations General safety instructions
23
2.3 Operating the device safely
!
WARNING!
Use the integrated igniter (if available) or long matches or a suitable
lighter. The complete ignition process must be visible from above and
must not be hidden by pots placed on the stove.
Remove your hand quickly as soon as the burner ignites.
Wear suitable clothing when operating the device.
Do not wear loose fitting clothing which might catch fire.
Do not use the device to heat the room.
Never operate the device
at petrol stations
on ferry boats
while transporting the camper van, caravan or motor caravan with
a transport vehicle or tow truck
Do not spray aerosols in the vicinity of this device while it is in opera-
tion.
!
CAUTION!
Let the device cool down to ambient temperature before you touch it
with bare hands.
Keep the area surrounding the device free of grease, fat, alcoholic
substances, plastics and flammable cloths (for example, curtains, tow-
els, kitchen utensils).
Only use pots and pans with an even base and a diameter no larger
than the grids on the device. The pots and pans must be large enough
to cover the flame. If the flames are not covered, items of clothing
could catch fire.
When cooking, ensure that pans and pots are firmly set down.
Never allow pot handles to extend beyond the edge of the device.
Turn pot handles inward, but not extending over other burners. This
will minimize the risk of spillage, ignition of flammable materials
and/or serious burns.
Be careful when heating grease or oil. Grease and oil catch fire when
exposed to intense heat.
Use only dry pot holders to prevent the formation of steam. Do not use
towels or similar items instead of pot holders, as these can catch fire.
Only operate the device when you or another person can attend to it.
Pots boiling over can cause smoke and fires.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 23 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Scope of delivery Hobs and Combinations
24
Turn off the device before removing the pot or pan.
Risk of breakage!
If available close the glass cover before beginning a journey. Open the
glass cover before igniting the burner.
3Scope of delivery
Cooktop (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combination (MO71x3, MO9x22)
Fastening screws (depending on the model)
Siphon and rubber seal (depending on the model)
Installation and operating manual
4 Intended use
The liquefied gas cooktops in the following model series are intended for installation
in a kitchen or worktop in caravans and motor caravans. They are not suitable for
boat or marine usage.
The model series covered by this manual are:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
The devices must only be used for cooking food. The device must not be used as a
space heater.
This device shall be installed in accordance with the regulations in force and only
used in a well ventilated space. Read the instructions before installing or using this
device.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 24 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Hobs and Combinations Technical description
25
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Technical description
5.1 Function
The device is equipped with an automatic flame monitoring device which automati-
cally interrupts the gas supply after approx. 20 seconds if the flame goes out.
5.2 Specifications for the different models
The devices are available in different versions:
CE99-ZF: Cooktop with two burners and safety glass cover
PI80xx: Cooktop with two to three burners and safety glass cover
CE99-DF: Cooktop with three burners and safety glass cover
KSK2007R: Cooktop with three burners and safety glass cover
PI90x3: Cooktop with three burners and safety glass cover
MO71x3: Combination with three burners, safety glass cover and a sink
MO9x22: Combination with two burners, safety glass cover and a sink
The safety glass cover can be used as a work surface when it is closed.
5.3 Control panel
See fig. 1, page 3
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 25 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Installing the device Hobs and Combinations
26
6 Installing the device
!
6.1 Selecting the installation location
When selecting the installation location, observe the following instructions:
Consider the volume of air required for combustion (chapter “Technical data” on
page 30).
During operation, there must be air vents with a cross-section of at least 150 cm
2
in the installation room.
Make sure that minimum distances (fig. 2, page 4) are observed.
Ensure that there are no drafts at the installation location.
6.2 Installing the device
Create a cutout according to the installation drawing:
PI80x2: fig. 3, page 4
PI80x3: fig. 4, page 5
PI90x3: fig. 5, page 5
–MO71x3: fig.6, page 6
MO9222: fig. 7, page 7
–MO9722: fig.8, page 8
CE-99-ZF: fig. 9, page 9
–CE99-DF: fig.0, page 9
–KSK2007R: fig.a, page 10
Affix the device to the worktop using the screws (fig. b, page 10 – fig. d,
page 12).
6.3 Connecting the device to the gas supply
!
WARNING!
Assembly and installation of the device must only be carried out by spe-
cialists. Incorrect assembly and installation can result in serious hazards
due to the escape of gas.
WARNING! Beware of injury!
Only use propane or butane gas cylinders with a certified pressure
reduction valve and suitable head. Compare the pressure information
on the type plate with the pressure information on the propane or
butane gas cylinder.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 26 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Hobs and Combinations Using the device
27
You must use a rigid gas line for the connection.
Observe the following instructions for the connection:
Observe the national requirements.
Use only steel pipe 8 x 1 mm (welded, seamless steel or stainless steel)
Fasten the gas line to the side or rear wall of the surrounding furniture parts so that
no loads are placed on the actuators.
The entire gas line must be free of stress.
Connect the pipes as shown (fig. e, page 13).
Attach a sign above the device with the following text:
“WARNING!
When cooking, additional ventilation must be provided, for example, by open-
ing windows near the device.
The device must not be used as a space heater.”
Open the gas supply.
!
Check all connections for leaks with leak spray.
There are no leaks if no bubbles form.
6.4 Connecting the device to the power supply
(models with electronic ignition only)
Connect the device as shown (fig. f, page 13).
Add a 1 A fuse in the plus line near the battery.
7 Using the device
7.1 Igniting a burner
!
WARNING! Beware of injury!
Never check for leaks with an open flame or near sources of ignition.
WARNING! Beware of injury!
The complete ignition process must be visible from above and must not
be hidden by pots placed on the stove.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 27 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Using the device Hobs and Combinations
28
A
Choose a pot according to the following table:
KSK2007R only: The maximum permissible pot sizes are 20 cm for the left
burner, 18 cm for the right burner, 25 cm for the central burner. The pot size
icons from left to right are S, L, S.
Ignite a burner as shown (fig. i , page 16).
7.2 Switching off the device
Switch off the device as shown (fig. j, page 17).
7.3 Replacing the gas cylinder
!
Switch the device off by turning the knob to the zero setting.
Close the valve on the gas cylinder.
NOTICE!
The flame must not extend beyond the edge of the pot. Centre the pot
above the burner ensuring stability on the pot grid (see page 3).
Burner (fig. g, page 14 –
fig. h, page 15)
Pot diameter
A – B 9 – 15 cm
C 10 – 18 cm
D 16 – 22 cm
WARNING! Beware of injury!
Only replace the gas cylinder when there is good ventilation.
Make sure that there is no source of ignition nearby.
Only change the gas cylinder when the device is not in use and the gas
supply to the device is switched off.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 28 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Hobs and Combinations Cleaning the device
29
Replace the gas cylinder according to the instructions from the gas fitting
manufacturer.
8Cleaning the device
!
A
Clean the device as shown (fig. k, page 17).
9 Maintaining the device
9.1 Annual safety check
For safety reasons, have the device checked by an expert every year for proper
function. Any defects must be repaired.
9.2 Replacing the nozzles
!
Replace the nozzles as shown:
Disassembly: fig. l, page 18
Assembly: fig. m, page 19
CAUTION! Hot surface!
The surface may still be hot. Keep children away.
Let the device cool down to ambient temperature before you touch it
with bare hands.
NOTICE!
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may
damage the device.
Only use standard commercial cleaning agents.
Do not use a steam cleaner to clean the device.
WARNING! Beware of injury!
The nozzles must only be replaced by qualified specialists. Incorrect
assembly and installation can result in serious hazards due to the escape
of gas.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 29 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Warranty Hobs and Combinations
30
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
12 Technical data
Cooktop
Gas category: Category I
3
B/P(30)
Connection pressure: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propane (G31)
30 mbar butane (G30)
Gas category: Category I
3+
, propane/butane
Connection pressure: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propane (G31)
28 – 30 mbar butane (G30)
Connection voltage (models with
electronic ignition only):
12 Vg (1 A fuse)
Inspection/certification:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 30 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Hobs and Combinations Technical data
31
See fig. g, page 14 – fig. h, page 15:
Model
Burner A
Burner B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0.531.18079––––
PI80X3
0.531.18079––––
PI90X3
0.531.18079––––
MO9722L,
MO9722R
0.531.18079––––
MO71X3
0.531.18079––––
CE99-ZF
0.531.18079––––
CE99-DF
0.531.18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0.501.07371
* Injector mm
** Power kW
*** Gas consumption (G30) g/h
**** Gas consumption (G31) g/h
Model
Burner C
Burner D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0.69 1.8 131 129
PI80X3
0.651.6116114––––
PI90X3
0.69 1.8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0.69 1.8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 31 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
EN
Technical data Hobs and Combinations
32
MO9222L,
MO9222R
0.651.6116114––––
MO71X3
0.69 1.8 131 129
CE99-ZF
0.651.6116114––––
CE99-DF
0.651.6116114––––
KSK2007R
0.651.6116114––––
* Injector mm
** Power kW
*** Gas consumption (G30) g/h
**** Gas consumption (G31) g/h
Model
Burner C
Burner D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 32 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Kochfelder und Kombinationen Erklärung der Symbole
33
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter www.dometic.com.
Inhalt
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Gerät installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Verwendung des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8 Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Gerät warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1 Erklärung der Symbole
!
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 33 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise Kochfelder und Kombinationen
34
A
I
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheb-
lichen Gefahren oder Schäden am Gerät führen.
Diese Vorrichtung darf nicht verändert werden.
Bitte beachten Sie die Gaskategorie und das zulässige Gas in Kapitel
„Technische Daten“ auf Seite 45. Verwenden Sie keine anderen
Brennstoffe.
Bringen Sie einen geeigneten Feuerlöscher in Reichweite an.
Sorgen Sie dafür, dass der Feuerlöscher in regelmäßigen Abständen
von einem Fachmann überprüft wird.
Verwenden oder lagern Sie keine brennbaren Materialien in der Auf-
bewahrungsschublade des Geräts oder in der Nähe des Gerätes.
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass die Verteilungsbedingungen
am Einbauort (Art des Gases und Gasdruck) und die Einstellung des
Gerätes kompatibel sind.
Die Einstellbedingungen für das Gerät sind auf dem Etikett angege-
ben.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 34 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Kochfelder und Kombinationen Allgemeine Sicherheitshinweise
35
Das Gerät ist nicht an eine Vorrichtung zur Ableitung von Verbren-
nungsprodukten angeschlossen. Die Montage und der Anschluss
müssen in Übereinstimmung mit den geltenden Montagevorschriften
erfolgen. Besondere Aufmerksamkeit ist den maßgeblichen Anforde-
rungen an die Belüftung zu widmen.
!
VORSICHT!
Im Falle eines Bruchs der Sicherheitsglasabdeckung:
Schalten Sie sofort alle Brenner und alle elektrischen Heizele-
mente aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Berühren Sie nicht die Oberfläche des Geräts.
Benutzen Sie das Gerät nicht.
2.2 Sicherheit beim Betrieb mit Gas
!
WARNUNG!
Halten Sie brennbare Stoffe von Heiz- und Kochgeräten sowie ande-
ren Licht- und Wärmequellen fern.
Erstickungsgefahr!
Sorgen Sie vor dem Einschalten des Geräts dafür, dass der Bereich
ausreichend belüftet ist. Während des Betriebs müssen Lüftungsöff-
nungen mit einem freien Querschnitt von mindestens 150 cm
2
im Auf-
stellungsraum vorhanden sein. Die Lüftungsöffnungen können
geschlossen werden, müssen aber während des Betriebs des Geräts
offen gehalten werden (siehe Schild über dem Gerät).
Das Gerät darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angege-
benen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur festeingestellte
Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen.
Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druck-
angabe auf der Propan- oder Butangasflasche.
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum.
Betätigen Sie keine elektrische Einrichtung und vermeiden Sie die
Benutzung offener Flammen, die das Gas entzünden können.
Schließen Sie das Gasflaschenventil und lassen Sie es geschlos-
sen, bis der Fehler behoben wurde.
Versuchen Sie niemals das Leck mit einer offenen Flamme zu fin-
den.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 35 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise Kochfelder und Kombinationen
36
Für Länder, die nicht in Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 45 (Län-
dersymbol) genannt sind, wird auf die nationalen Vorschriften verwie-
sen. Gegebenenfalls muss das Gerät entsprechend diesen nationalen
Vorschriften modifiziert werden.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Geräts
!
WARNUNG!
Verwenden Sie den integrierten Zünder (falls vorhanden) oder lange
Streichhölzer bzw. ein geeignetes Feuerzeug. Der gesamte Zündvor-
gang muss von oben sichtbar sein und darf nicht durch aufgestellte
Töpfe verdeckt sein.
Ziehen Sie schnell Ihre Hand zurück, sobald der Brenner gezündet
hat.
Tragen Sie beim Benutzen des Geräts geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weitgeschnittenen Kleidungsstücke, die Feuer fan-
gen könnten.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Heizen des Raums.
Betreiben Sie das Gerät niemals
an Tankstellen
–auf Fähren
während des Transports des Wohnwagens, Freizeitfahrzeugs
oder Wohnmobils mit einem Transport- oder Abschleppfahrzeug
Sprühen Sie während des Betriebs keine Aerosole in der Nähe des
Geräts.
!
VORSICHT!
Lassen Sie das Gerät bis auf die Umgebungstemperatur abkühlen,
bevor Sie es mit bloßen Händen berühren.
Halten Sie den Bereich um das Gerät frei von Schmiermittel, Fett, alko-
holischen Substanzen, Plastikmaterial und brennbarem Stoff (z. B. Vor-
hänge, Handtücher, Küchenmaterialien).
Benutzen Sie nur Töpfe und Pfannen mit ebenem Boden und einem
Durchmesser, der nicht größer ist als der auf dem Gerät befindliche
Topfaufsatz. Die Töpfe und Pfannen sollten so groß sein, dass sie die
Flamme abdecken. Wenn die Flamme nicht abgedeckt wird, könnten
sich Kleidungsstücke entzünden.
Achten Sie beim Kochen darauf, dass die Töpfe und Pfannen sicher
stehen.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 36 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Kochfelder und Kombinationen Lieferumfang
37
Lassen Sie die Griffe von Töpfen oder Pfannen niemals über das Gerät
hinausragen. Drehen Sie die Griffe nach innen – aber so, dass sie sich
nicht über anderen Brennern befinden. Damit wird die Gefahr des
Verschüttens, der Entzündung von brennbaren Stoffen und/oder
schwerer Verbrennungen verringert.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie Fett oder Öl erhitzen. Fett und Öl
können sich bei zu großer Hitze entzünden.
Benutzen Sie nur trockene Topflappen, um die Dampfbildung zu ver-
meiden. Benutzen Sie anstelle von Topflappen keine Handtücher
o. ä., da diese Feuer fangen könnten.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Überkochende
Töpfe können Rauch und Brände verursachen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Topf oder die Pfanne herun-
ternehmen.
Einbruchgefahr!
Falls vorhanden, schließen Sie die Glasabdeckung vor Fahrtbeginn.
Öffnen Sie die Glasabdeckung, bevor Sie den Brenner zünden.
3 Lieferumfang
Kochfeld (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombination (MO71x3, MO9x22)
Befestigungsschrauben (je nach Modell)
Siphon und Gummidichtung (je nach Modell)
Montage- und Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Flüssiggas-Kochfelder der folgenden Modellreihe sind für den Einbau in eine
Küche oder Arbeitsplatte in Wohnwagen und Wohnmobilen vorgesehen. Sie sind
nicht für den Einsatz auf Booten oder Schiffen geeignet.
Die in diesem Handbuch behandelten Modellreihen sind:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 37 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Technische Beschreibung Kochfelder und Kombinationen
38
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
Die Geräte dürfen ausschließlich zum Kochen von Speisen verwendet werden. Das
Gerät darf nicht zur Raumheizung verwendet werden.
Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften eingebaut
und darf nur in einem gut belüfteten Raum verwendet werden. Lesen Sie die Anwei-
sungen vor Montage oder Verwendung des Geräts.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfeh-
ler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße War-
tung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Pro-
dukt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
5 Technische Beschreibung
5.1 Funktion
Das Gerät ist mit einer automatischen Flammenüberwachungsvorrichtung ausge-
stattet, die selbsttätig die Gaszufuhr nach ca. 20 Sekunden unterbricht, wenn die
Flamme erlischt.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 38 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Kochfelder und Kombinationen Gerät installieren
39
5.2 Spezifikationen für die verschiedenen Modelle
Die Geräte sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich:
CE99-ZF: Kochfeld mit zwei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung
PI80xx: Kochfeld mit zwei bis drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung
CE99-DF: Kochfeld mit drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung
KSK2007R: Kochfeld mit drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung
PI90x3: Kochfeld mit drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung
MO71x3: Kombination mit drei Brennern, Sicherheitsglasabdeckung und
einem Spülbecken
MO9x22: Kombination mit zwei Brennern, Sicherheitsglasabdeckung und
einem Spülbecken
Die Sicherheitsglasabdeckung kann im geschlossenen Zustand als Arbeitsfläche
genutzt werden.
5.3 Bedienfeld
Siehe Abb. 1, Seite 3
6 Gerät installieren
!
6.1 Einbauort auswählen
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes folgende Hinweise:
Berücksichtigen Sie die für die Verbrennung erforderliche Luftmenge (Kapitel
„Technische Daten“ auf Seite 45).
Während des Betriebs müssen Lüftungsöffnungen mit einem Querschnitt von
mindestens 150 cm
2
am Aufstellungsort vorhanden sein.
Stellen Sie sicher, dass die Mindestabstände (Abb. 2, Seite 4) eingehalten wer-
den.
Achten Sie darauf, dass am Aufstellungsort kein Durchzug entsteht.
WARNUNG!
Der Zusammenbau und die Montage des Gerätes dürfen nur von Fach-
personal ausgeführt werden. Ein unsachgemäßer Zusammenbau bzw.
eine unsachgemäße Montage können zu ernsthaften Gefahren durch
Entweichen von Gas führen.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 39 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Gerät installieren Kochfelder und Kombinationen
40
6.2 Gerät installieren
Stellen Sie einen Ausschnitt gemäß der Installationszeichnung her:
PI80x2: Abb. 3, Seite 4
PI80x3: Abb. 4, Seite 5
PI90x3: Abb. 5, Seite 5
MO71x3: Abb. 6, Seite 6
MO9222: Abb. 7, Seite 7
MO9722: Abb. 8, Seite 8
CE-99-ZF: Abb. 9, Seite 9
CE99-DF: Abb. 0, Seite 9
KSK2007R: Abb. a, Seite 10
Befestigen Sie das Gerät mit den Schrauben (Abb. b, Seite 10 - Abb. d,
Seite 12) an der Arbeitsplatte.
6.3 Gerät an die Gasversorgung anschließen
!
Sie können für den Anschluss eine starre Gasleitung oder einen Gasschlauch ver-
wenden.
Beachten Sie bei Anschluss folgende Anweisungen:
Beachten Sie die nationalen Anforderungen.
Verwenden Sie nur Stahlrohr 8 x 1 mm (geschweißt, nahtloser Stahl oder Edel-
stahl)
Befestigen Sie die Gasleitung so an einer Seiten- oder Rückwand der umgeben-
den Möbelteile, dass keine Kraftübertragung auf die Stellglieder erfolgt.
Die gesamte Gasleitung muss spannungsfrei sein.
Schließen Sie die Rohre wie gezeigt an (Abb. e, Seite 13).
Bringen Sie über dem Gerät ein Hinweisschild mit folgendem Text an:
„WARNUNG!
Beim Kochen muss für zusätzliche Belüftung gesorgt werden, z. B. durch Öffnen
von Fenstern in der Nähe des Gerätes.
Das Gerät darf nicht zur Raumheizung verwendet werden.“
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen mit zertifiziertem
Druckreduzierventil und passendem Kopfstück. Vergleichen Sie die
Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf der Pro-
pan- oder Butangasflasche.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 40 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Kochfelder und Kombinationen Verwendung des Geräts
41
Öffnen Sie die Gaszufuhr.
!
Prüfen Sie alle Verbindungen mit Lecksuchspray auf Undichtigkeiten.
Die Dichtheit ist gewährleistet, wenn sich keine Bläschen bilden.
6.4 Gerät an die Stromversorgung anschließen
(nur Modelle mit elektronischer Zündung)
Schließen Sie das Gerät wie gezeigt an (Abb. f, Seite 13).
Fügen Sie eine 1-A-Sicherung in der Plusleitung in der Nähe der Batterie ein.
7Verwendung des Geräts
7.1 Brenner zünden
!
A
Wählen Sie einen Topf gemäß der folgenden Tabelle aus:
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie die Dichtheit niemals bei offener Flamme oder in der Nähe
von Zündquellen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Der gesamte Zündvorgang muss von oben sichtbar sein und darf nicht
durch aufgestellte Töpfe verdeckt sein.
ACHTUNG!
Die Flamme darf sich nicht über den Rand des Topfes ausdehnen. Zent-
rieren Sie den Topf über dem Brenner, um die Stabilität auf dem Topfauf-
satz zu gewährleisten (siehe Seite 3).
Brenner (Abb. g, Seite 14
Abb. h, Seite 15)
Top fdurchm ess er
A–B 9–15 cm
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 41 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Verwendung des Geräts Kochfelder und Kombinationen
42
Nur KSK2007R: Die maximal zulässige Topfgröße ist 20 cm für den linken
Brenner, 18 cm für den rechten Brenner, 25 cm für den mittleren Brenner. Die
Topfgrößensymbole sind von links nach rechts S, L, S.
Zünden Sie einen Brenner wie gezeigt (Abb. i, Seite 16).
7.2 Am Gerät ausschalten
Schalten Sie das Gerät wie gezeigt aus (Abb. j, Seite 17).
7.3 Gasflasche auswechseln
!
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Knopf in die Nullstellung drehen.
Schließen Sie das Ventil der Gasflasche.
Ersetzen Sie die Gasflasche entsprechend den Anweisungen des Gasanschluss-
herstellers.
C1018cm
D 16–22 cm
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Wechseln Sie die Gasflasche nur bei guter Belüftung aus.
Achten Sie darauf, dass keine Zündquelle in der Nähe ist.
Wechseln Sie die Gasflasche nur, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist
und die Gaszufuhr zum Gerät abgestellt ist.
Brenner (Abb. g, Seite 14
Abb. h, Seite 15)
Top fdurchm ess er
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 42 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Kochfelder und Kombinationen Gerät reinigen
43
8 Gerät reinigen
!
A
Reinigen Sie das Gerät wie gezeigt (Abb. k, Seite 17).
9Gerät warten
9.1 Jährliche Sicherheitsüberprüfung
Lassen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen jährlich von einem Fachmann auf
seine Funktionstüchtigkeit überprüfen. Eventuelle Mängel müssen behoben
werden.
9.2 Düsen wechseln
!
Ersetzen Sie die Düsen wie gezeigt:
Demontage: Abb. l, Seite 18
Montage: Abb. m, Seite 19
VORSICHT! Heiße Oberfläche!
Die Oberfläche kann noch heiß sein. Kinder fernhalten!
Lassen Sie das Gerät bis auf die Umgebungstemperatur abkühlen,
bevor Sie es mit bloßen Händen berühren.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung, da dies
zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
Verwenden Sie handelsübliche Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keinen Dampfstrahlreiniger, um das Gerät zu reinigen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Der Austausch der Düsen darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen. Ein unsachgemäßer Zusammenbau bzw. eine unsachgemäße
Montage können zu ernsthaften Gefahren durch Entweichen von Gas
führen.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 43 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Garantie Kochfelder und Kombinationen
44
10 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 44 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Kochfelder und Kombinationen Technische Daten
45
12 Technische Daten
Kochfeld
Gaskategorie: Kategorie I
3
B/P(30)
Anschlussdruck: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar Propan (G31)
30 mbar Butan (G30)
Gaskategorie: Kategorie I
3+
, Propan/Butan
Anschlussdruck: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar Propan (G31)
28–30 mbar Butan (G30)
Anschlussspannung (nur Modelle mit
elektronischer Zündung):
12 Vg (1-A-Sicherung)
Prüfung/Zertifikat:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 45 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Technische Daten Kochfelder und Kombinationen
46
Siehe Abb. g, Seite 14 – Abb. h, Seite 15:
Modell
Brenner A
Brenner B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Injektor mm
** EIN kW
*** Gasverbrauch (G30) g/h
**** Gasverbrauch (G31) g/h
Modell
Brenner C
Brenner D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 46 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DE
Kochfelder und Kombinationen Technische Daten
47
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Injektor mm
** EIN kW
*** Gasverbrauch (G30) g/h
**** Gasverbrauch (G31) g/h
Modell
Brenner C
Brenner D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 47 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Explication des symboles Plaques de cuisson et combinaisons
48
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur www.dometic.com.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Utilisation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1 Explication des symboles
!
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 48 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Plaques de cuisson et combinaisons Consignes générales de sécurité
49
A
I
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des sollicitations mécaniques ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation incorrecte présente des risques de sécu-
rité ou de dégâts considérables sur l’appareil.
Ne modifiez pas cet appareil.
Respectez la catégorie de gaz et le gaz autorisé indiqués au chapitre
« Caractéristiques techniques », page 59. N’utilisez pas d’autres car-
burants.
Gardez un extincteur approprié à proximité immédiate.
Veillez à ce que l’extincteur soit contrôlé à intervalles réguliers par un
professionnel.
N’utilisez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables dans le
tiroir de rangement de l’appareil ou à proximité de celui-ci.
Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution
locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont com-
patibles.
Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l’éti-
quette.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 49 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Consignes générales de sécurité Plaques de cuisson et combinaisons
50
Ce dispositif n’est pas relié à un dispositif d’évacuation des produits
de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément à la
réglementation en vigueur en matière d’installation. Une attention
particulière doit être accordée aux exigences pertinentes en matière
de ventilation.
!
ATTENTION !
En cas de bris du couvercle en verre de sécurité :
Arrêtez immédiatement tous les brûleurs et tout élément chauffant
électrique et isolez l’appareil de l’alimentation électrique.
Ne touchez pas la surface de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil.
2.2 Sécurité lors du fonctionnement au gaz
!
AVERTISSEMENT !
Tenez les substances inflammables à l’écart des appareils de chauf-
fage et de cuisson, ainsi que des autres sources de lumière et de cha-
leur.
Risque d’étouffement !
Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que la zone est suffisamment
ventilée. Pendant le fonctionnement, l’espace d’installation doit être
pourvu d’évents d’une section d’au moins 150 cm
2
. Ces évents
peuvent être fermés, mais doivent être maintenus ouverts lorsque
l’appareil fonctionne (voir le panneau situé au-dessus de l’appareil).
Faites fonctionner l’appareil uniquement avec une pression corres-
pondant à celle spécifiée sur la plaque signalétique. Utilisez unique-
ment des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant aux
prescriptions nationales.
Vérifiez que les données inscrites sur la bouteille de propane ou de
butane correspondent aux données inscrites sur la plaque signalé-
tique.
Si vous sentez une odeur de gaz :
Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la pièce.
N’actionnez aucun dispositif ou interrupteur électrique et évitez
d’utiliser des flammes nues qui peuvent enflammer le gaz.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et laissez-le fermé jusqu’à
élimination de l’erreur.
N’essayez jamais de trouver une fuite de gaz avec une flamme
ouverte.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 50 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Plaques de cuisson et combinaisons Consignes générales de sécurité
51
Pour les pays qui ne sont pas mentionnés au chapitre
« Caractéristiques techniques », page 59 (symbole du pays), se réfé-
rer aux réglementations nationales. Le cas échéant, le dispositif doit
être modifié conformément à ces réglementations nationales.
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l’allumeur intégré (si disponible), de longues allumettes ou un
briquet approprié. Le processus d’allumage complet doit être visible
d’en haut et ne doit pas être caché par des pots placés sur le poêle.
Retirez rapidement votre main dès que le brûleur est allumé.
Portez des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l’appareil.
Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient prendre feu.
Ne vous servez pas de l’appareil pour réchauffer la pièce.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil
dans les stations-services
sur les traversiers
pendant le transport du camping-car ou de la caravane au moyen
d’un véhicule de transport ou de remorquage
Ne pulvérisez pas d’aérosols à proximité de cet appareil lorsqu’il fonc-
tionne.
!
ATTENTION !
Laissez l’appareil refroidir à la température ambiante avant de le tou-
cher à mains nues.
Veillez à ce que la zone entourant l’appareil soit exempte de graisse,
de substances alcoolisées, de plastiques et de chiffons inflammables
(par exemple, rideaux, serviettes, ustensiles de cuisine).
N’employez que des casseroles et poêles à fond plat et dont le dia-
mètre ne dépasse pas la grille de l’appareil. Les casseroles et les
poêles doivent être suffisamment grandes pour couvrir la flamme. Si
les flammes ne sont pas couvertes, les vêtements pourraient prendre
feu.
Lors de la cuisson, assurez-vous que les casseroles et les poêles sont
bien posées.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 51 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Contenu de la livraison Plaques de cuisson et combinaisons
52
Ne laissez jamais les poignées des casseroles dépasser du bord de
l’appareil. Tourner les manches des casseroles vers l’intérieur, mais
sans dépasser au-dessus des autres brûleurs. Cela permettra de
réduire au minimum le risque de déversement, d’inflammation de
matières inflammables et/ou de brûlures graves.
Faites attention lorsque vous chauffez de la graisse ou de l’huile. La
graisse et l’huile prennent feu lorsqu’elles sont exposées à une chaleur
intense.
N’utilisez que des supports de casseroles secs pour éviter la formation
de vapeur. N’utilisez pas de serviettes ou d’objets similaires à la place
des supports de casseroles, car ceux-ci peuvent prendre feu.
N’utilisez l’appareil que lorsque vous ou une autre personne peut s’en
occuper. Les casseroles qui débordent peuvent provoquer de la
fumée et des incendies.
Éteignez l’appareil avant de retirer la casserole ou la poêle.
Risque de rupture !
Le cas échéant, fermez le couvercle en verre avant de commencer un
voyage. Ouvrez le couvercle en verre avant d’allumer le brûleur.
3 Contenu de la livraison
Plaque de cuisson (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combinaison (MO71x3, MO9x22)
Vis de fixation (selon le modèle)
Siphon et joint en caoutchouc (selon le modèle)
Instructions de montage et de service
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 52 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Plaques de cuisson et combinaisons Usage conforme
53
4Usage conforme
Les plaques de cuisson à gaz liquéfié des séries de modèles suivantes sont destinées
à être installées dans une cuisine ou un plan de travail de caravane et de camping-
car. Elles ne sont pas adaptées à l’utilisation en bateau ou en mer.
Les séries de modèles couvertes par ce manuel sont les suivantes :
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
Les appareils doivent être utilisés uniquement pour cuire des aliments. L’appareil ne
doit pas être utilisé pour réchauffer la pièce.
Ce dispositif doit être installé conformément aux réglementations en vigueur et uti-
lisé uniquement dans un espace bien ventilé. Lisez les instructions avant d’installer
ou d’utiliser cet appareil.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation cor-
recte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraî-
nera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 53 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Description technique Plaques de cuisson et combinaisons
54
5 Description technique
5.1 Fonction
L’appareil est équipé d’une surveillance de la flamme automatique qui interrompt
automatiquement l’arrivée de gaz au bout de 20 secondes environ si la flamme
s’éteint.
5.2 Spécifications des différents modèles
Les appareils sont disponibles en différentes versions :
CE99-ZF : Plaque de cuisson avec deux brûleurs et couvercle en verre de sécu-
rité
PI80xx : Plaque de cuisson avec deux à trois brûleurs et couvercle en verre de
sécurité
CE99-DF : Plaque de cuisson avec trois brûleurs et couvercle en verre de sécu-
rité
KSK2007R : Plaque de cuisson avec trois brûleurs et couvercle en verre de
sécurité
PI90x3 : Plaque de cuisson avec trois brûleurs et couvercle en verre de sécurité
MO71x3 : Combinaison avec trois brûleurs, couvercle en verre de sécurité et un
évier
MO9x22 : Combinaison avec deux brûleurs, couvercle en verre de sécurité et
un évier
Le couvercle en verre de sécurité peut être utilisé comme surface de travail lorsqu’il
est fermé.
5.3 Panneau de commande
Voir fig. 1, page 3
6 Installation de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Le montage et l’installation de l’appareil ne doivent être effectués que
par des spécialistes. Un montage et une installation incorrects peuvent
entraîner de graves dangers en raison de la fuite de gaz.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 54 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Plaques de cuisson et combinaisons Installation de l’appareil
55
6.1 Sélection de l’emplacement de montage
Pour la sélection de l’emplacement de montage, tenez compte des instructions
suivantes :
Tenez compte du volume d’air nécessaire à la combustion (chapitre
« Caractéristiques techniques », page 59).
Pendant le fonctionnement, le local d’installation doit être pourvu d’évents
d’une section d’au moins 150 cm
2
.
Veillez à ce que les distances minimales (fig. 2 , page 4) soient respectées.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de courant d’air sur le lieu d’installation.
6.2 Installation de l’appareil
Créez une découpe selon le plan d’installation :
PI80x2 : fig. 3, page 4
PI80x3 : fig. 4, page 5
PI90x3 : fig. 5, page 5
–MO71x3: fig.6, page 6
–MO9222: fig.7, page 7
–MO9722: fig.8, page 8
CE-99-ZF : fig. 9, page 9
–CE99-DF: fig.0, page 9
–KSK2007R: fig.a, page 10
Fixez l’appareil sur le plan de travail à l’aide des vis (fig. b, page 10 – fig. d,
page 12).
6.3 Raccordement au gaz de l’appareil
!
Vous devez utiliser une conduite de gaz rigide pour le raccordement.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du raccordement :
Respectez les exigences nationales.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
N’utilisez que des bouteilles de gaz propane ou butane munies d’un
détendeur certifié et d’une tête appropriée. Vérifiez que les données
inscrites sur la bouteille de propane ou de butane correspondent aux
données inscrites sur la plaque signalétique.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 55 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Utilisation de l’appareil Plaques de cuisson et combinaisons
56
Utilisez uniquement des tuyaux en acier 8 x 1 mm (acier soudé, sans soudure
ou acier inoxydable)
Fixez la conduite de gaz à la paroi latérale ou arrière des parties de meubles envi-
ronnantes de manière à ce qu’aucune charge ne soit appliquée aux actionneurs.
L’ensemble de la conduite de gaz doit être exempt de toute contrainte.
Raccordez les conduites comme indiqué (fig. e, page 13).
Posez au-dessus de l’appareil un panneau sur lequel est inscrit le texte suivant :
« AVERTISSEMENT !
Pendant la cuisson, une ventilation supplémentaire doit être assurée, par
exemple en ouvrant des fenêtres à proximité de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour réchauffer la pièce. »
Ouvrez l’alimentation en gaz.
!
Vérifiez l’étanchéité de tous les branchements à l’aide d’un spray détecteur de
fuites.
L’étanchéité est assurée lorsqu’il n’y a pas de formation de bulles.
6.4 Raccordement électrique de l’appareil
(modèles avec allumage électronique uniquement)
Raccordez l’appareil comme indiqué (fig. f, page 13).
Ajoutez un fusible de 1 A dans la ligne positive près de la batterie.
7 Utilisation de l’appareil
7.1 Allumage d’un brûleur
!
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
Ne vérifiez jamais l’étanchéité avec une flamme est nue ou à proximité
de sources d’étincelles.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
Le processus d’allumage complet doit être visible d’en haut et ne doit
pas être caché par des pots placés sur le poêle.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 56 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Plaques de cuisson et combinaisons Utilisation de l’appareil
57
A
Choisissez une casserole en fonction du tableau suivant :
Modèle KSK2007R uniquement : Les tailles de casserole maximum admis-
sibles sont de 20 cm pour le brûleur gauche, de 18 cm pour le brûleur droit et
de 25 cm pour le brûleur central. Les icônes de tailles de casserole de gauche à
droite sont S, L, S.
Allumez un brûleur comme indiqué (fig. i, page 16).
7.2 Mise hors service de l’appareil
Éteignez l’appareil comme indiqué (fig. j, page 17).
7.3 Remplacement de la bouteille de gaz
!
Éteignez l’appareil en tournant le bouton sur le réglage zéro.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz.
AVIS !
La flamme ne doit pas dépasser le bord de la casserole. Centrez la cas-
serole au-dessus du brûleur pour assurer la stabilité sur la grille de la cas-
serole (voir page 3).
Brûleur (fig. g, page 14 –
fig. h, page 15)
Diamètre de la
casserole
A–B 915cm
C1018cm
D 16–22 cm
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
Ne remplacez la bouteille de gaz que lorsque la ventilation est bonne.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de source d’inflammation à proximité.
Ne changez la bouteille de gaz que lorsque l’appareil n’est pas utilisé et
que l’alimentation en gaz de l’appareil est coupée.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 57 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Nettoyage de l’appareil Plaques de cuisson et combinaisons
58
Remplacez la bouteille de gaz en suivant les instructions du fabricant du raccord
de gaz.
8Nettoyage de lappareil
!
A
Nettoyez l’appareil comme indiqué (fig. k, page 17).
9 Entretien de l’appareil
9.1 Contrôle de sécurité annuel
Pour des raisons de sécurité, faites vérifier chaque année le bon fonctionnement
de l’appareil par un expert. Tout défaut doit être réparé.
9.2 Remplacement des buses
!
Remplacez les buses comme représenté :
Démontage : fig. l, page 18
Montage : fig. m, page 19
ATTENTION ! Surface chaude !
La surface peut encore être chaude. Tenir les enfants à l’écart.
Laissez l’appareil refroidir à la température ambiante avant de le toucher
à mains nues.
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l’appareil.
Cela risquerait de l’endommager.
N’utilisez que des produits de nettoyage commerciaux standard.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
Seul un personnel qualifié est habilité à remplacer les buses. Un mon-
tage et une installation incorrects peuvent entraîner de graves dangers
en raison de la fuite de gaz.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 58 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Plaques de cuisson et combinaisons Garantie
59
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
12 Caractéristiques techniques
Plaque de cuisson
Catégorie de gaz : Catégorie I
3
B/P(30)
Pression de raccordement : BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR :
Propane 30 mbar (G31)
Butane 30 mbar (G30)
Catégorie de gaz : Catégorie I
3+
, propane/butane
Pression de raccordement : BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR :
Propane 37 mbar (G31)
Butane 28–30 mbar (G30)
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 59 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Caractéristiques techniques Plaques de cuisson et combinaisons
60
Voir fig. g, page 14 – fig. h, page 15:
Tension de raccordement (modèles avec
allumage électronique uniquement) :
12 Vg (fusible de 1 A)
Contrôle/certification :
Modèle
Brûleur A
Brûleur B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
*Injecteur mm
** Puissance kW
*** Consommation de gaz
(G30)
g/h
**** Consommation de gaz
(G31)
g/h
Plaque de cuisson
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 60 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FR
Plaques de cuisson et combinaisons Caractéristiques techniques
61
Modèle
Brûleur C
Brûleur D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
*Injecteur mm
** Puissance kW
*** Consommation de gaz
(G30)
g/h
**** Consommation de gaz
(G31)
g/h
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 61 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Aclaración de los símbolos Placas y combinaciones
62
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9 Mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1 Aclaración de los símbolos
!
!
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 62 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Placas y combinaciones Indicaciones generales de seguridad
63
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
Solo personal cualificado podrá realizar reparaciones en el aparato.
Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar un riesgo considera-
ble o daños al dispositivo.
No modifique este aparato.
Tenga en cuenta la categoría del gas y el gas permitido que se indica
en capítulo “Datos técnicos” en la página 73. No utilice ningún otro
combustible.
Tenga siempre un extintor de incendios adecuado en las inmediacio-
nes.
Garantice que un especialista compruebe el extintor a intervalos regu-
lares.
No utilice ni almacene sustancias inflamables en el cajón del aparato ni
cerca de éste.
Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones locales de
distribución (características y presión del gas) y el ajuste del aparato
sean compatibles.
Las condiciones de ajuste de este aparato están indicadas en la eti-
queta.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 63 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Indicaciones generales de seguridad Placas y combinaciones
64
Este aparato no está conectado a ningún dispositivo de evacuación
de productos de combustión. Debe instalarse y conectarse de
acuerdo con las normas de instalación vigentes. Preste especial aten-
ción a los requisitos pertinentes en materia de ventilación.
!
¡ATENCIÓN!
En caso de rotura de la cubierta del vidrio de seguridad:
Apague inmediatamente todos los quemadores y cualquier ele-
mento calefactor eléctrico y aísle el dispositivo de la fuente de ali-
mentación.
No toque la superficie del aparato.
No utilice el aparato.
2.2 Medidas de seguridad en funcionamiento con gas
!
¡ADVERTENCIA!
Mantenga las sustancias inflamables alejadas de calefactores y horni-
llos de cocina, así como de otras fuentes de luz y de calor.
¡Riesgo de asfixia!
Antes de encender el aparato, asegúrese de que la zona esté suficien-
temente ventilada. Durante el funcionamiento, debe haber aberturas
de ventilación con una sección transversal de al menos 150 cm
2
en el
lugar de instalación. Estas aberturas pueden cerrarse, pero deben
permanecer abiertas mientras el aparato esté en funcionamiento
(véase el cartel situado encima del aparato).
Utilice el aparato únicamente a la presión indicada en la placa de
características. Utilice solo presostatos con un ajuste fijo que cumplan
las normativas nacionales.
Compare la indicación de presión en la placa de características con la
indicación de presión de la bombona de gas butano o propano.
•Si nota olor a gas:
Abra todas las ventanas y salga del habitáculo.
No utilice ningún aparato eléctrico ni interruptores y evite el uso de
llamas vivas que puedan inflamar el gas.
Cierre la válvula de la bombona de gas y déjela cerrada hasta que
se subsane la avería.
Nunca intente localizar una fuga de gas con una llama viva.
En el caso de los países que no se mencionan en capítulo “Datos téc-
nicos” en la página 73 (símbolo del país), véase la normativa nacional
correspondiente. Si es necesario, el aparato deberá ser modificado
de acuerdo con dicha normativa nacional.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 64 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Placas y combinaciones Indicaciones generales de seguridad
65
2.3 Manejo seguro del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el encendedor integrado (si lo hay) o fósforos largos o un
mechero adecuado. El proceso completo de encendido tiene que ser
visible desde arriba y no puede estar tapado por cazuelas.
Retire la mano rápidamente en cuanto se haya encendido el quema-
dor.
Lleve ropa adecuada cuando maneje el aparato.
No lleve ropa amplia que pueda prenderse con facilidad.
No utilice el aparato para calentar el recinto.
No utilice nunca el aparato
en gasolineras
–en transbordadores
mientras transporta la caravana o la autocaravana con un vehículo
tractor o una grúa
No rocíe aerosoles en las inmediaciones de este aparato mientras esté
en funcionamiento.
!
¡ATENCIÓN!
Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de tocarlo
directamente con la mano.
Mantenga el área que rodea al dispositivo exento de grasa, sustancias
que contengan alcohol, plásticos y tejidos inflamables (por ejemplo,
cortinas, toallas, utensilios de cocina).
Utilice únicamente cazuelas y sartenes con una base lisa y un diámetro
que no supere al de la parrilla del aparato. Las cazuelas y sartenes
deben ser lo suficientemente grandes para cubrir la llama. Si las llamas
no están cubiertas, las prendas de vestir pueden prender fuego.
Cuando cocine, asegúrese de que las sartenes y cazuelas estén esta-
bles.
No deje nunca que las asas de las cazuelas sobresalgan más allá del
borde del aparato. Gire las asas de las cazuelas hacia dentro, sin que
queden por encima de los quemadores. Esto minimizará el riesgo de
derrame, ignición de materiales inflamables o quemaduras graves.
Tenga cuidado al calentar grasa o aceite. La grasa y el aceite prenden
fuego cuando se exponen a un calor intenso.
Utilice únicamente manoplas secas para agarrar las cazuelas y evitar la
formación de vapor. No utilice toallas ni artículos similares en lugar de
manoplas para cazuelas, ya que pueden prender fuego.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 65 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Volumen de entrega Placas y combinaciones
66
Utilice únicamente el aparato si usted u otra persona puede vigilarlo.
Las cazuelas cuyo contenido rebosa al hervir pueden causar humo e
incendios.
Apague el dispositivo antes de retirar la cazuela o sartén.
Peligro de hundimiento.
Si la hay, cierre la cubierta de vidrio antes de comenzar el viaje. Abra
la cubierta de vidrio antes de encender el quemador.
3 Volumen de entrega
Placa de cocina (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combinación (MO71x3, MO9x22)
Tornillos de fijación (según el modelo)
Sifón y junta de goma (según el modelo)
Instrucciones de montaje y uso
4Uso adecuado
Las placas de cocina de gas licuado de la siguiente serie de modelos están concebi-
das para ser instaladas en una cocina o encimera de caravanas y autocaravanas. No
son aptos para el uso en embarcaciones ni uso marino.
Las series de modelos que abarca este manual son:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
Solo está permitido usar estos aparatos para cocinar. Este aparato no puede utili-
zarse como fuente de calefacción.
Este dispositivo debe instalarse de acuerdo con la normativa vigente y solo se utili-
zará en espacios bien ventilados. Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este
aparato.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 66 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Placas y combinaciones Descripción técnica
67
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y manteni-
miento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-
sionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
5 Descripción técnica
5.1 Función
El aparato está provisto de un dispositivo automático de control de llama que inte-
rrumpe automáticamente la alimentación de gas pasados aprox. 20 segundos
desde que se apaga la llama.
5.2 Especificaciones para los diferentes modelos
Los dispositivos están disponibles en diferentes versiones:
CE99-ZF: Placa de cocina con dos quemadores y cubierta de vidrio de seguri-
dad
PI80xx: Placa de cocina con dos o tres quemadores y cubierta de vidrio de
seguridad
CE99-DF: Placa de cocina con tres quemadores y cubierta de vidrio de seguri-
dad
KSK2007R: Placa de cocina con tres quemadores y cubierta de vidrio de segu-
ridad
PI90x3: Placa de cocina con tres quemadores y cubierta de vidrio de seguridad
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 67 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Instalación del aparato Placas y combinaciones
68
MO71x3: Combinación con tres quemadores, cubierta de vidrio de seguridad
y un fregadero
MO9x22: Combinación con dos quemadores, cubierta de vidrio de seguridad
y un fregadero
La cubierta de vidrio de seguridad puede utilizarse como superficie de trabajo
cuando está cerrada.
5.3 Panel de control
Véase fig. 1, página 3
6 Instalación del aparato
!
6.1 Elección del lugar de montaje
Siga las siguientes instrucciones para elegir el lugar de montaje:
Tenga en cuenta el volumen de aire necesario para la combustión (capítulo
“Datos técnicos” en la página 73).
Durante el funcionamiento, debe haber aberturas de ventilación con una sección
transversal de al menos 150 cm
2
en el recinto de instalación.
Asegúrese de que se respeten las distancias mínimas (fig. 2, página 4).
Asegúrese de que no haya corrientes en el lugar de instalación.
¡ADVERTENCIA!
El montaje e instalación del aparato solo debe ser realizado por especia-
listas. Un montaje o instalación incorrectos pueden suponer un grave
peligro por fuga de gas.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 68 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Placas y combinaciones Instalación del aparato
69
6.2 Instalación del aparato
Prepare una abertura de acuerdo con el dibujo de la instalación:
PI80x2: fig. 3, página 4
PI80x3: fig. 4, página 5
PI90x3: fig. 5, página 5
–MO71x3: fig.6, página 6
MO9222: fig. 7, página 7
–MO9722: fig.8, página 8
CE-99-ZF: fig. 9, página 9
–CE99-DF: fig.0, página 9
–KSK2007R: fig.a, página 10
Fije el aparato a la encimera con los tornillos (fig. b, página 10 - fig. d,
página 12).
6.3 Conectar el aparato a la alimentación de gas
!
Debe utilizar una conducción de gas rígida para la conexión.
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para la conexión:
Respete los requisitos nacionales.
Utilice solo tubos de acero de 8 x 1 mm (soldado, acero sin costura o acero
inoxidable)
Fije la conducción de gas a la pared lateral o trasera de los elementos de mobi-
liario circundantes, de modo que no se transfiera ninguna carga a los elementos
de control.
La conducción de gas no debe estar tensada.
Conecte las tuberías tal y como se indica (fig. e, página 13).
Coloque sobre el aparato una señal de aviso con el siguiente texto:
“¡ADVERTENCIA!
Al cocinar debe procurarse una ventilación adicional, por ejemplo, abriendo las
ventanas cercanas al aparato.
Este aparato no debe utilizarse como fuente de calefacción”.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Utilice solo cilindros de gas butano o propano equipados con una vál-
vula autorizada de reducción de presión y un cabezal adecuado. Com-
pare la indicación de presión en la placa de características con la
indicación de presión de la bombona de gas butano o propano.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 69 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Utilización del aparato Placas y combinaciones
70
Abra la alimentación de gas.
!
Con un spray detector de fugas compruebe si hay fugas.
Si no aparecen burbujas, no hay fugas.
6.4 Conexión del aparato a la alimentación de corriente
(solo modelos con encendido electrónico)
Conecte el aparato tal y como se muestra (fig. f, página 13).
Integre un fusible de 1’ en la línea positiva cerca de la batería.
7 Utilización del aparato
7.1 Encender un quemador
!
A
Elija una cazuela de acuerdo con la siguiente tabla:
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de
fuentes de ignición.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
El proceso completo de encendido tiene que ser visible desde arriba y
no puede estar tapado por cazuelas.
¡AVISO!
La llama no debe sobresalir del borde de la cazuela. Centre la cazuela
sobre el quemador de forma que quede estable sobre la rejilla (véase
página 3).
Quemador (fig. g, página 14
– fig. h, página 15)
Diámetro de la
cazuela
A–B 915cm
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 70 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Placas y combinaciones Utilización del aparato
71
Solo KSK2007R: Los tamaños de cazuela permitidos son: 20 cm para el que-
mador izquierdo, 18 cm para el derecho y 25 cm para el central. Los símbolos
de tamaño de cazuela son, de izquierda a derecha: S, L, S.
Encienda un quemador tal y como se muestra (fig. i, página 16).
7.2 Apagar el aparato
Apague el dispositivo tal y como se muestra (fig. j , página 17).
7.3 Cambiar el cilindro de gas
!
Apague el aparato girando el botón de control a la posición cero.
Cierre la válvula de la bombona de gas.
Sustituya el cilindro de gas conforme a las instrucciones dadas por el fabricante
del racor de gas.
C1018cm
D 16–22 cm
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Cambie el cilindro de gas únicamente cuando haya buena ventilación.
Asegúrese de que no haya ninguna fuente de ignición cerca.
Cambie el cilindro de gas solo cuando el aparato no esté en uso y la ali-
mentación de gas al aparato esté apagada.
Quemador (fig. g, página 14
– fig. h, página 15)
Diámetro de la
cazuela
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 71 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Limpieza del aparato Placas y combinaciones
72
8 Limpieza del aparato
!
A
Limpie el aparato tal y como se muestra (fig. k, página 17).
9 Mantenimiento del aparato
9.1 Revisión anual de seguridad
Por razones de seguridad, haga que un experto revise una vez al año el aparato
para comprobar su correcto funcionamiento. Elimine cualquier defecto que
haya.
9.2 Sustitución de las toberas
!
Sustituya las toberas tal y como se muestra:
Desmontaje: fig. l, página 18
–Montaje: fig.m, página 19
¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente!
La superficie todavía puede estar caliente. Mantenga alejados a los
niños.
Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de tocarlo
directamente con la mano.
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
Utilice únicamente productos de limpieza estándar habituales en el
comercio.
No utilice limpiadores a vapor para limpiar el aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Las toberas únicamente las puede cambiar personal cualificado. Un
montaje o instalación incorrectos pueden suponer un grave peligro por
fuga de gas.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 72 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Placas y combinaciones Garantía
73
10 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su
establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (véase
dometic.com/dealer).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Datos técnicos
Placa de cocina
Categoría de gas: Categoría I
3
B/P(30)
Presión de la conexión: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propano (G31)
30 mbar butano (G30)
Categoría de gas: Categoría I
3+
, propano/butano
Presión de la conexión: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propano (G31)
28–30 mbar butano (G30)
Tensión de conexión (solo modelos con
encendido electrónico):
12 Vg (fusible de 1 A)
Inspección/certificados:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 73 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Datos técnicos Placas y combinaciones
74
Véase fig. g, página 14 – fig. h, página 15:
Modelo
Quemador A
Quemador B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Inyector mm
** Potencia kW
*** Consumo de gas (G30) g/h
**** Consumo de gas (G31) g/h
Modelo
Quemador C
Quemador D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 74 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
ES
Placas y combinaciones Datos técnicos
75
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Inyector mm
** Potencia kW
*** Consumo de gas (G30) g/h
**** Consumo de gas (G31) g/h
Modelo
Quemador C
Quemador D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 75 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Descrição dos símbolos Placas e combinações
76
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1 Descrição dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Indicações de segurança gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6 Instalar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Conservar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Descrição dos símbolos
!
!
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 76 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Placas e combinações Indicações de segurança gerais
77
A
I
2 Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1 Princípios básicos de segurança
!
AVISO!
As reparações neste aparelho devem ser realizadas exclusivamente
por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem resultar
em perigos consideráveis ou em danos no aparelho.
Não efetue quaisquer modificações neste aparelho.
Tenha em atenção a categoria de gás e o tipo de gás autorizado de
acordo com capítulo “Dados técnicos” na página 87. Não utilize
outros combustíveis.
Instale um extintor adequado nas proximidades.
Certifique-se de que o extintor é verificado por um técnico compe-
tente a intervalos regulares.
Não utilize nem armazene materiais inflamáveis na gaveta de armaze-
namento do aparelho nem nas proximidades do aparelho.
Antes da instalação, assegure-se de que as condições locais de distri-
buição (natureza do gás e respetiva pressão) e o ajuste do aparelho
são compatíveis.
As condições de ajuste para este aparelho encontram-se indicadas na
etiqueta.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 77 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Indicações de segurança gerais Placas e combinações
78
Este aparelho não está ligado a um aparelho de evacuação de produ-
tos de combustão. Por esse motivo, é necessário instalar e ligar um
aparelho destes em conformidade com as normas de instalação
atuais. Deve ser dada particular atenção aos requisitos pertinentes
relativos à ventilação.
!
PRECAUÇÃO!
Em caso de rutura da tampa em vidro de segurança:
Desligue imediatamente todos os queimadores e todos os ele-
mentos de aquecimento elétrico e desconecte o aparelho da rede
de corrente.
Não toque na superfície do aparelho.
Não utilize o aparelho.
2.2 Segurança durante o funcionamento a gás
!
AVISO!
Mantenha as substâncias inflamáveis afastadas dos aparelhos de
aquecimento e de cozedura e de outras fontes de luz e de calor.
Perigo de asfixia!
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que o espaço está suficien-
temente ventilado. Durante o funcionamento, têm de existir aberturas
de ventilação com uma secção transversal livre de, pelo menos,
150 cm
2
no local de instalação. Estas aberturas de ventilação podem
ser fechadas mas têm de ser mantidas abertas enquanto o aparelho
estiver em funcionamento (ver sinal montado por cima do aparelho).
Coloque o aparelho em funcionamento exclusivamente com a
pressão especificada na chapa de características. Utilize apenas regu-
ladores de pressão com ajuste fixo em conformidade com as normas
nacionais.
Compare a indicação da pressão na placa de especificações com a
indicação da pressão na garrafa de gás propano ou butano.
Se se aperceber de cheiro a gás:
Abra todas as janelas e saia do espaço.
Não ligue nenhum dispositivo elétrico e evite a utilização de cha-
mas abertas que possam inflamar o gás.
Feche a válvula da garrafa de gás e mantenha-a fechada até o erro
ter sido eliminado.
Nunca tente encontrar a fuga com uma chama aberta.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 78 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Placas e combinações Indicações de segurança gerais
79
Nos países não mencionados em capítulo “Dados técnicos” na
página 87 (símbolo do país), consulte as normas nacionais. Caso seja
necessário, o aparelho deve ser modificado de acordo com estas nor-
mas nacionais.
2.3 Segurança durante a utilização do aparelho
!
AVISO!
Use o acendedor integrado (se disponível), fósforos longos ou um
isqueiro adequado. O processo de ignição completo deve ser visível
de cima e não deve ser escondido por panelas pousadas no fogão.
Afaste a mão rapidamente, assim que o queimador acender.
Use vestuário adequado durante a utilização do aparelho.
Não utilize peças de vestuário largas que possam apanhar fogo.
Não utilize o aparelho para aquecer o espaço.
Nunca opere o aparelho
em postos de abastecimento
em ferries
durante o transporte da autocaravana, caravana ou residência com
um veículo de transporte ou de reboque
Não borrifar aerossóis nas proximidades do aparelho enquanto este
estiver em funcionamento.
!
PRECAUÇÃO!
Deixe o aparelho arrefecer à temperatura ambiente antes de lhe tocar
com as mãos.
Mantenha a área à volta do aparelho livre de gorduras, substâncias
alcoólicas, plásticos e tecidos inflamáveis (p. ex., cortinados, toalhas,
utensílios de cozinha).
Utilize apenas panelas e frigideiras com uma base plana e um diâme-
tro que não ultrapasse as grelhas do aparelho. As panelas e as frigidei-
ras devem ter um tamanho que cubra a chama. Se as chamas não
forem cobertas, as peças de vestuário podem pegar fogo.
Ao cozinhar, garanta que as panelas e as frigideiras estão bem pousa-
das.
Nunca deixe os cabos das panelas ficarem projetados para fora do
aparelho. Vire os cabos para dentro, mas de forma que não se encon-
trem sobre outros queimadores. Deste modo, é evitado o risco de
derramamento, da ignição de substâncias inflamáveis e/ou de quei-
maduras graves.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 79 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Material fornecido Placas e combinações
80
Proceda com cuidado quando estiver a aquecer gordura e óleo. A
gordura e o óleo poderão incendiar-se em caso de calor intenso.
Utilize apenas pegas secas para evitar a formação de vapores. Não uti-
lize toalhas ou outros itens semelhantes em vez de pegas, já que estes
itens podem pegar fogo.
Opere o aparelho apenas com supervisão sua ou de outra pessoa. As
panelas demasiado cheias poderão provocar fumo e incêndios.
Desligue o aparelho antes de remover a panela ou a frigideira.
Perigo de quebra!
Se estiver disponível, feche a cobertura de vidro antes de começar a
viagem. Abra a cobertura de vidro antes de acender o queimador.
3 Material fornecido
Placa (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combinação (MO71x3, MO9x22)
Parafusos de fixação (dependendo do modelo)
Sifão e vedação de borracha (dependendo do modelo)
Manual de montagem e operação
4Utilização adequada
As placas de gás liquefeito nas séries de modelos seguintes foram concebidas para
instalação numa cozinha ou banca de cozinha em caravanas e autocaravanas. Estes
aparelhos não são adequados para utilização marítima ou em barcos.
Este manual abrange as seguintes séries de modelos:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 80 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Placas e combinações Descrição técnica
81
Os aparelhos devem ser utilizados apenas para a confeção de alimentos. O aparelho
não deve ser utilizado como aquecedor.
Este aparelho deverá ser instalado de acordo com as normas em vigor e deverá ser
utilizado exclusivamente num espaço bem ventilado. Leia as instruções antes de ins-
talar ou utilizar este aparelho.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível ava-
ria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro-
duto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
5 Descrição técnica
5.1 Função
O aparelho está equipado com um dispositivo de monitoramento automático da
chama que interrompe a alimentação de gás de modo autónomo após aprox. 20
segundos quando a chama se extingue.
5.2 Especificações para os diferentes modelos
Os aparelhos estão disponíveis em versões diferentes:
CE99-ZF: Placa com dois queimadores e cobertura de vidro de segurança
PI80xx: Placa com dois a três queimadores e cobertura de vidro de segurança
CE99-DF: Placa com três queimadores e cobertura de vidro de segurança
KSK2007R: Placa com três queimadores e cobertura de vidro de segurança
PI90x3: Placa com três queimadores e cobertura de vidro de segurança
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 81 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Instalar o aparelho Placas e combinações
82
MO71x3: Combinação com três queimadores, cobertura de vidro de segu-
rança e uma banca
MO9x22: Combinação com dois queimadores, cobertura de vidro de segu-
rança e uma banca
Quando está fechada, a cobertura de vidro de segurança pode ser usada como
superfície de trabalho.
5.3 Painel de comando
Ver fig. 1, página 3
6 Instalar o aparelho
!
6.1 Escolher o local de instalação
Ao selecionar o local de montagem, tenha em atenção as seguintes indicações:
Tenha em consideração o volume de ar necessário para a combustão (capítulo
“Dados técnicos” na página 87).
Durante o funcionamento, têm de existir aberturas de ventilação com uma sec-
ção transversal livre de, pelo menos, 150 cm
2
no local de instalação.
Certifique-se de que são mantidas as distâncias mínimas (fig. 2, página 4).
Assegure-se de que não há correntes de ar no local de instalação.
AVISO!
Apenas técnicos competentes devem executar a montagem e a instala-
ção do aparelho. A montagem e a instalação incorretas podem resultar
em perigos graves devido a fugas de gás.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 82 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Placas e combinações Instalar o aparelho
83
6.2 Instalar o aparelho
Faça um recorte de acordo com o esquema de instalação:
PI80x2: fig. 3, página 4
PI80x3: fig. 4, página 5
PI90x3: fig. 5, página 5
–MO71x3: fig.6, página 6
MO9222: fig. 7, página 7
–MO9722: fig.8, página 8
CE-99-ZF: fig. 9, página 9
–CE99-DF: fig.0, página 9
–KSK2007R: fig.a, página 10
Fixe o aparelho à banca de cozinha com os parafusos (fig. b, página 10 –
fig. d, página 12).
6.3 Ligar o aparelho ao abastecimento de gás
!
É obrigatório utilizar uma conduta de gás rígida para a ligação.
Durante a ligação, respeite as seguintes indicações:
Cumpra as disposições nacionais aplicáveis.
Utilize apenas tubos de aço com 8 x 1 mm (aço soldado, sem costura ou inoxi-
dável)
Fixe a conduta de gás numa parede lateral ou traseira das peças de mobiliário cir-
cundantes para que não seja aplicada nenhuma força sobre os elementos de
comando.
Toda a conduta de gás deve estar livre de tensões.
Conecte os tubos tal como ilustrado (fig. e, página 13).
Fixe um sinal por cima do aparelho com o seguinte texto:
“AVISO!
Ao cozinhar, garantir ventilação adicional abrindo as janelas perto do aparelho,
por exemplo.
O aparelho não deve ser utilizado como aquecedor.”
AVISO! Perigo de ferimentos!
Utilize apenas garrafas de gás propano ou butano com uma válvula
redutora de pressão homologada e uma cabeça adequada. Compare a
indicação da pressão na placa de especificações com a indicação da
pressão na garrafa de gás propano ou butano.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 83 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Utilizar o aparelho Placas e combinações
84
Abrir o abastecimento de gás.
!
Verifique a existência de fugas em todas as ligações, utilizando um spray detetor
de fugas.
A estanqueidade está garantida se não se formarem bolhas.
6.4 Ligar o aparelho à fonte de alimentação
(apenas modelos com ignição eletrónica)
Conecte o aparelho como ilustrado (fig. f, página 13).
Junte um fusível 1 A no cabo do positivo perto da bateria.
7 Utilizar o aparelho
7.1 Acender um queimador
!
A
AVISO! Perigo de ferimentos!
Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na proximi-
dade de fontes de ignição.
AVISO! Perigo de ferimentos!
O processo de ignição completo deve ser visível de cima e não deve ser
escondido por panelas pousadas no fogão.
NOTA!
A chama não deve estender-se para lá da superfície da panela. Coloque
a panela numa posição central por cima do queimador, assegurando
que fica estável na grelha das panelas (ver página 3).
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 84 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Placas e combinações Utilizar o aparelho
85
Escolha uma panela de acordo com a tabela seguinte:
Apenas KSK2007R: Os tamanhos máximos de panelas permitidos são de
20 cm no queimador esquerdo, 18 cm no queimador direito e 25 cm no quei-
mador central. Da esquerda para a direita, os símbolos do tamanho das panelas
são S, L, S.
Acenda um queimador como ilustrado (fig. i, página 16).
7.2 Desligar no aparelho
Desligue o aparelho como ilustrado (fig. j, página 17).
7.3 Substituir a garrafa de gás
!
Desligue o aparelho rodando o botão para a posição zero.
Feche a válvula da garrafa de gás.
Queimador (fig. g,
página 14 – fig. h,
página 15)
Diâmetro da
panela
A–B 915cm
C1018cm
D 16–22 cm
AVISO! Perigo de ferimentos!
Substitua a garrafa de gás apenas se estiver garantida uma boa ventila-
ção.
Certifique-se de que não há nenhuma fonte de ignição nas proximida-
des.
Substitua a garrafa de gás apenas quando o aparelho não estiver a ser
utilizado e o abastecimento de gás para o aparelho estiver desligado.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 85 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Limpar o aparelho Placas e combinações
86
Substitua a garrafa de gás de acordo com as instruções do fabricante do equipa-
mento a gás.
8 Limpar o aparelho
!
A
Limpe o aparelho como ilustrado (fig. k, página 17).
9 Conservar o aparelho
9.1 Inspeção anual de segurança
Por motivos de segurança, o funcionamento correto do aparelho deve ser verifi-
cado todos os anos por um técnico competente. Devem ser reparadas todas as
anomalias detetadas.
9.2 Substituir os bocais
!
Substitua os bocais como ilustrado:
Desmontagem: fig. l, página 18
Montagem: fig. m, página 19
PRECAUÇÃO! Superfície quente!
A superfície ainda pode estar quente. Mantenha as crianças afastadas.
Deixe o aparelho arrefecer à temperatura ambiente antes de lhe tocar
com as mãos.
NOTA!
Não utilize objetos afiados ou duros para a limpeza, uma vez que
podem causar danos no aparelho.
Utilize apenas agentes de limpeza comerciais convencionais.
Não use um aparelho de limpeza a vapor para limpar o aparelho.
AVISO! Perigo de ferimentos!
A substituição dos bocais só pode ser realizada por técnicos qualifica-
dos. A montagem e a instalação incorretas podem resultar em perigos
graves devido a fugas de gás.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 86 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Placas e combinações Garantia
87
10 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (ver
dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
12 Dados técnicos
Placa
Categoria de gás: Categoria I
3
B/P(30)
Pressão de ligação: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propano (G31)
30 mbar butano (G30)
Categoria de gás: Categoria I
3+
, propano/butano
Pressão de ligação: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propano (G31)
28–30 mbar butano (G30)
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 87 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Dados técnicos Placas e combinações
88
Ver fig. g, página 14 – fig. h, página 15:
Tensão de conexão (apenas modelos
com ignição eletrónica):
12 Vg (fusível 1 A)
Inspeção/certificação:
Modelo
Queimador A
Queimador B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
*Injetor mm
** Potência kW
*** Consumo de gás (G30) g/h
**** Consumo de gás (G31) g/h
Placa
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 88 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PT
Placas e combinações Dados técnicos
89
Modelo
Queimador C
Queimador D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
*Injetor mm
** Potência kW
*** Consumo de gás (G30) g/h
**** Consumo de gás (G31) g/h
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 89 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Spiegazione dei simboli Piani cottura e combinazioni
90
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Istruzioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6 Installazione del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Impiego dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
9 Manutenzione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1 Spiegazione dei simboli
!
!
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 90 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Piani cottura e combinazioni Istruzioni di sicurezza generali
91
A
I
2 Istruzioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Questo apparecchio può essere riparato solamente da personale qua-
lificato. Le riparazioni non corrette possono comportare pericoli con-
siderevoli o provocare danni all’apparecchio.
Non modificare questo apparecchio.
Rispettare la categoria del gas e il gas consentito come indicato al
capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 101. Non utilizzare carburanti
di altro tipo.
Tenere un estintore adeguato nelle vicinanze.
Assicurarsi che l’estintore venga controllato a intervalli regolari da un
esperto.
Non utilizzare o conservare materiali infiammabili nel cassetto di stoc-
caggio dell’apparecchio o nelle sue vicinanze.
Prima dell’installazione, assicurarsi che le condizioni di distribuzione
locale (natura del gas e pressione del gas) e la regolazione dell’appa-
recchio siano compatibili.
Le condizioni di regolazione di questo apparecchio sono indicate
sull’etichetta.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 91 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Istruzioni di sicurezza generali Piani cottura e combinazioni
92
Questo apparecchio non è collegato a un dispositivo di evacuazione
dei prodotti della combustione. Deve essere installato e collegato in
conformità alle norme di installazione vigenti. Prestare particolare
attenzione ai requisiti pertinenti relativi alla ventilazione.
!
ATTENZIONE!
In caso di rottura del coperchio in vetro di sicurezza:
Spegnere immediatamente tutti i bruciatori e qualsiasi elemento
riscaldante elettrico e isolare l’apparecchio dall’alimentazione.
Non toccare la superficie dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento a gas
!
AVVERTENZA!
Tenere le sostanze infiammabili lontano da apparecchi di riscalda-
mento e di cottura e da altre fonti di luce e di calore.
Pericolo di soffocamento!
Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che l’area sia sufficiente-
mente ventilata. Durante il funzionamento, nello spazio di installa-
zione devono essere presenti aperture di ventilazione con una
sezione trasversale di almeno 150 cm
2
. Queste aperture di ventila-
zione possono essere chiuse, ma devono essere tenute aperte
quando l’apparecchio è in funzione (vedere il cartello situato sopra
l’apparecchio).
Fare funzionare l’apparecchio esclusivamente alla pressione indi-
cata sulla targhetta. Utilizzare solo regolatori di pressione, a taratura
fissa, conformi alle norme nazionali.
Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con quelli
indicati sulla bombola di gas propano o butano.
In caso di odore di gas:
Aprire tutte le finestre e abbandonare la stanza.
Non azionare alcun apparecchio o interruttore elettrico ed evitare
di usare fiamme libere che possono accendere il gas.
Chiudere la valvola della bombola del gas e lasciarla chiusa fino a
quando non è stato risolto il problema.
Non cercare mai di individuare una fuga di gas con una fiamma
aperta.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 92 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Piani cottura e combinazioni Istruzioni di sicurezza generali
93
Per i paesi che non sono menzionati al (capitolo “Specifiche tecniche”
a pagina 101 (codice del paese) fare riferimento alle normative nazio-
nali. Se necessario, l’apparecchio deve essere modificato conforme-
mente a tali normative.
2.3 Sicurezza durante l’utilizzo dell’apparecchio
!
AVVERTENZA!
Utilizzare l’accenditore integrato (se disponibile) oppure fiammiferi
lunghi o un accendino adatto. Deve essere possibile controllare
dall’alto l’intero processo di accensione; pentole o altri oggetti non
devono coprire il campo visivo.
Allontanare subito la mano non appena il bruciatore si accende.
Indossare indumenti adeguati quando si utilizza l’apparecchio.
Non indossare vestiti larghi che potrebbero prendere fuoco.
Non utilizzare l’apparecchio per riscaldare la stanza.
Non azionare mai l’apparecchio
nei distributori di benzina
sui traghetti
durante il trasporto del camper o del caravan con un veicolo di tra-
sporto o un carroattrezzi
Non spruzzare aerosol in prossimità di questo apparecchio mentre è
in funzione.
!
ATTENZIONE!
Lasciare raffreddare l’apparecchio alla temperatura ambiente prima di
toccarlo a mani nude.
Mantenere la zona circostante l’apparecchio priva di grasso, sostanze
alcoliche, plastica e tessuti infiammabili (ad esempio tende, asciuga-
mani, utensili da cucina).
Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto e un diametro non
superiore alle griglie dell’apparecchio. Le pentole e le padelle
devono essere abbastanza grandi da coprire la fiamma. Se le fiamme
non sono coperte, gli indumenti potrebbero prendere fuoco.
Durante la cottura, assicurarsi che pentole e padelle siano saldamente
posizionate.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 93 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Dotazione Piani cottura e combinazioni
94
Non lasciare mai che i manici delle pentole si estendano oltre il bordo
dell’apparecchio. Ruotare le maniglie delle pentole verso l’interno,
ma non estenderle su altri bruciatori. In questo modo si riduce al
minimo il rischio di fuoriuscite, di accensione di materiali infiammabili
e/o di gravi ustioni.
Fare attenzione quando si riscalda il grasso o l’olio. Il grasso e l’olio
prendono fuoco quando sono esposti a un calore intenso.
Utilizzare solo presine asciutte per evitare la formazione di vapore.
Non utilizzare asciugamani o articoli simili al posto delle presine, in
quanto possono prendere fuoco.
Azionare l’apparecchio solo in presenza dell’utente o di un’altra per-
sona. Le pentole in ebollizione possono causare fumo e incendi.
Spegnere l’apparecchio prima di rimuovere la pentola o la padella.
Pericolo di rottura!
Se disponibile, chiudere il coperchio in vetro prima di iniziare un viag-
gio. Aprire il coperchio in vetro prima di accendere il bruciatore.
3Dotazione
Piano cottura (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combinazione (MO71x3, MO9x22)
Viti di fissaggio (a seconda del modello)
Sifone e guarnizione in gomma (a seconda del modello)
Istruzioni di montaggio e d’uso
4Conformità duso
I piani di cottura a gas liquefatto della seguente serie di modelli sono destinati
all’installazione in cucina o sul piano di lavoro di camper e caravan. Non sono adatti
per l’uso in barca o in mare.
Le serie di modelli coperti da questo manuale sono:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 94 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Piani cottura e combinazioni Conformità d’uso
95
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
Gli apparecchi devono essere utilizzati esclusivamente per la cottura di cibi. L’appa-
recchio non deve essere usato per riscaldare gli ambienti.
Questo apparecchio deve essere installato secondo le normative vigenti e utilizzato
solo in uno spazio ben ventilato. Leggere le istruzioni prima di installare o utilizzare
questo apparecchio.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una
manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-
dotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 95 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Descrizione delle caratteristiche tecniche Piani cottura e combinazioni
96
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
5.1 Funzione
L’apparecchio è provvisto anche di un sistema di controllo automatico della fiamma
che interrompe automaticamente l’erogazione del gas dopo circa 20 secondi se si
spegne la fiamma.
5.2 Specifiche per i diversi modelli
Gli apparecchi sono disponibili in diverse versioni:
CE99-ZF: piano cottura con due bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza
PI80xx: piano cottura con due o tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza
CE99-DF: piano cottura con tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza
KSK2007R: piano cottura con tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza
PI90x3: piano cottura con tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza
MO71x3: combinazione con tre bruciatori, coperchio in vetro di sicurezza e
lavello
MO9x22: combinazione con due bruciatori, coperchio in vetro di sicurezza e
lavello
Il coperchio in vetro di sicurezza può essere utilizzato come piano di lavoro quando
è chiuso.
5.3 Pannello di controllo
Vedi fig. 1, pagina 3
6 Installazione del dispositivo
!
AVVERTENZA!
Il montaggio e l’installazione dell’apparecchio devono essere eseguiti
solo da specialisti. Un montaggio e un’installazione non corretti pos-
sono comportare gravi pericoli dovuti alla fuoriuscita di gas.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 96 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Piani cottura e combinazioni Installazione del dispositivo
97
6.1 Come scegliere il luogo di montaggio
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione a quanto segue.
Considerare il volume d’aria necessario per la combustione (capitolo “Specifiche
tecniche” a pagina 101).
Durante il funzionamento, nel locale di installazione devono essere presenti
aperture di ventilazione con una sezione trasversale di almeno 150 cm
2
.
Assicurarsi che vengano rispettate le distanze minime (fig. 2, pagina 4).
Assicurarsi che non vi siano correnti d’aria nel luogo scelto per l’installazione.
6.2 Installazione del dispositivo
Creare un’apertura secondo il disegno di installazione:
PI80x2: fig. 3, pagina 4
PI80x3: fig. 4, pagina 5
PI90x3: fig. 5, pagina 5
–MO71x3: fig.6, pagina 6
MO9222: fig. 7, pagina 7
–MO9722: fig.8, pagina 8
CE-99-ZF: fig. 9, pagina 9
–CE99-DF: fig.0, pagina 9
–KSK2007R: fig.a, pagina 10
Fissare l’apparecchio al piano di lavoro con le viti (fig. b, pagina 10 – fig. d,
pagina 12).
6.3 Collegamento dell’apparecchio all’alimentazione del
gas
!
Per il collegamento utilizzare una tubazione del gas rigida.
Osservare le seguenti istruzioni per l’allacciamento:
Rispettare le normative nazionali.
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Utilizzare solo bombole di gas propano o butano con una valvola di ridu-
zione della pressione certificata e una testa adatta. Confrontare i dati
della pressione riportati sulla targhetta con quelli indicati sulla bombola
di gas propano o butano.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 97 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Impiego dell’apparecchio Piani cottura e combinazioni
98
Utilizzare solo tubi in acciaio 8 x 1 mm (saldato, acciaio senza saldatura o
acciaio inossidabile)
Fissare la tubazione del gas alla parete laterale o posteriore di mobili adiacenti in
modo che non vengano posizionati carichi sugli attuatori.
L’intera tubazione del gas deve essere priva di tensioni.
Collegare i tubi come raffigurato (fig. e, pagina 13).
Applicare sull’apparecchio una targhetta segnaletica con il seguente messaggio:
“AVVERTENZA!
Durante la cottura è necessario provvedere a una ventilazione supplementare,
ad esempio aprendo le finestre vicino all’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere usato per riscaldare gli ambienti.”
Aprire l’alimentazione del gas.
!
Controllare se tutti i collegamenti sono a tenuta utilizzando uno spray rilevatore
di perdite.
La tenuta è garantita se non si formano bolle.
6.4 Allacciamento elettrico dell’apparecchio
(solo modelli con accensione elettronica)
Collegare l’apparecchio come raffigurato (fig. f, pagina 13).
Aggiungere un fusibile da 1 A nella linea del positivo vicino alla batteria.
7 Impiego dell’apparecchio
7.1 Accensione di un bruciatore
!
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Non controllare mai la tenuta in presenza di fiamme libere o in prossimità
di fonti di accensione.
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Deve essere possibile controllare dall’alto l’intero processo di accen-
sione; pentole o altri oggetti non devono coprire il campo visivo.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 98 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Piani cottura e combinazioni Impiego dell’apparecchio
99
A
Scegliere una pentola secondo la seguente tabella:
Solo KSK2007R: Le misure massime consentite per le pentole sono 20 cm per
il bruciatore a sinistra, 18 cm per il bruciatore a destra, 25 cm per il bruciatore al
centro. Le icone delle misure delle pentole sono S, L, S procedendo da sinistra a
destra.
Accendere un bruciatore come raffigurato (fig. i, pagina 16).
7.2 Spegnimento dell’apparecchio
Spegnere l’apparecchio come raffigurato (fig. j, pagina 17).
7.3 Sostituzione della bombola del gas
!
Spegnere l’apparecchio ruotando la manopola sul valore zero.
AVVISO!
La fiamma non deve estendersi oltre il bordo della pentola. Centrare la
pentola sul bruciatore garantendo la stabilità della pentola sulla griglia
(vedi pagina 3).
Bruciatore (fig. g, pagina 14
– fig. h, pagina 15)
Diametro della
pentola
A–B 9-15 cm
C 10-18 cm
D 16-22 cm
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Sostituire la bombola del gas solo in presenza di una buona ventila-
zione.
Assicurarsi che non ci sia una fonte di accensione nelle vicinanze.
Sostituire la bombola del gas solo quando l’apparecchio non viene uti-
lizzato e l’alimentazione del gas all’apparecchio è spenta.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 99 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Pulizia dell’apparecchio Piani cottura e combinazioni
100
Chiudere la valvola della bombola del gas.
Sostituire la bombola del gas secondo le istruzioni del produttore del raccordo
del gas.
8 Pulizia dell’apparecchio
!
A
Pulire l’apparecchio come raffigurato (fig. k, pagina 17).
9 Manutenzione dell’apparecchio
9.1 Controllo annuale di sicurezza
Per motivi di sicurezza, fare controllare ogni anno da un esperto il corretto funzio-
namento dell’apparecchio. Riparare gli eventuali difetti riscontrati.
9.2 Sostituzione degli ugelli
!
Sostituire gli ugelli come raffigurato:
Smontaggio: fig. l, pagina 18
Montaggio: fig. m, pagina 19
ATTENZIONE! Superficie calda!
La superficie può essere ancora calda. Tenere lontano i bambini.
Lasciare raffreddare l’apparecchio alla temperatura ambiente prima di
toccarlo a mani nude.
AVVISO!
Per la pulizia non utilizzare oggetti appuntiti o ruvidi perché potrebbero
provocare danni all’apparecchio.
Utilizzare solo detergenti commerciali standard.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire l’apparecchio.
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Gli ugelli devono essere sostituiti esclusivamente da personale qualifi-
cato. Un montaggio e un’installazione non corretti possono comportare
gravi pericoli dovuti alla fuoriuscita di gas.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 100 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Piani cottura e combinazioni Garanzia
101
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale
del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12 Specifiche tecniche
Piano cottura
Categoria del gas:
Categoria I
3
B/P(30)
Pressione di collegamento: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar di propano (G31)
30 mbar di butano (G30)
Categoria del gas:
Categoria I
3+
, propano/butano
Pressione di collegamento: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar di propano (G31)
28–30 mbar di butano (G30)
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 101 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Specifiche tecniche Piani cottura e combinazioni
102
Vedi fig. g, pagina 14 – fig. h, pagina 15:
Tensione di collegamento (solo modelli
con accensione elettronica):
12 Vg (fusibile da 1 A)
Ispezione/certificazione:
Modello
Bruciatore A
Bruciatore B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Iniettore mm
** Potenza kW
*** Consumo di gas (G30) g/h
**** Consumo di gas (G31) g/h
Piano cottura
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 102 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
IT
Piani cottura e combinazioni Specifiche tecniche
103
Modello
Bruciatore C
Bruciatore D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Iniettore mm
** Potenza kW
*** Consumo di gas (G30) g/h
**** Consumo di gas (G31) g/h
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 103 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Verklaring van de gebruikte symbolen Kookplaten en combinaties
104
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
5 Technische omschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
6 Het toestel installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
7 Het toestel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
8 Het toestel reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9 Het toestel onderhouden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1 Verklaring van de gebruikte symbolen
!
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 104 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Kookplaten en combinaties Algemene veiligheidsinstructies
105
A
I
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Dit toestel mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalificeerde
personen. Onjuiste reparaties kunnen leiden tot aanzienlijk gevaar of
beschadiging van het toestel.
Breng geen wijzigingen aan dit toestel aan.
Leef de gascategorie en de toegestane gassoort na die vermeld zijn in
hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 115. Gebruik geen
andere brandstoffen.
Houd een geschikte brandblusser in de onmiddellijke nabijheid.
Zorg ervoor dat de brandblusser regelmatig wordt gecontroleerd
door een deskundige.
Gebruik geen ontvlambare materialen in de buurt van dit toestel en
berg geen ontvlambare materialen op in de opberglade van dit toe-
stel.
Controleer vóór de installatie of de plaatselijke gasvoorziening (soort
gas en gasdruk) compatibel is met de afstelling van het toestel.
De afstelvoorwaarden voor dit toestel zijn vermeld op het etiket.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 105 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Algemene veiligheidsinstructies Kookplaten en combinaties
106
Dit toestel is niet aangesloten op een afvoersysteem voor verbran-
dingsproducten. Het moet worden geïnstalleerd en aangesloten con-
form de actuele installatievoorschriften. Er moet met name aandacht
worden besteed aan de van toepassing zijnde vereisten met betrek-
king tot ventilatie.
!
VOORZICHTIG!
Indien het deksel van veiligheidsglas breekt:
Schakel onmiddellijk alle branders en elektrische verwarmingsele-
menten uit en ontkoppel het toestel van de stroomvoorziening.
Raak het oppervlak van het toestel niet aan.
Gebruik het toestel niet.
2.2 Veiligheid tijdens het werken met gas
!
WAARSCHUWING!
Houd ontvlambare stoffen uit de buurt van verwarmings- en kooktoe-
stellen en andere licht- en warmtebronnen.
Verstikkingsgevaar!
Zorg ervoor dat de ruimte voldoende is geventileerd alvorens het toe-
stel in te schakelen. Tijdens het gebruik moeten er ventilatieopenin-
gen met een dwarsdoorsnede van ten minste 150 cm
2
in de
installatieruimte zijn. Deze ventilatieopeningen kunnen worden geslo-
ten, maar moeten open worden gehouden als het toestel in gebruik is
(zie symbool boven het toestel).
Gebruik het toestel uitsluitend met de op het typeplaatje aangege-
ven druk. Gebruik alleen drukregelaars met een vaste instelling die
voldoen aan de nationale voorschriften.
Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de propaan- of
butaangasfles.
Indien u gas ruikt:
Open alle ramen en verlaat de ruimte.
Gebruik geen elektrische apparaten of schakelaars en vermijd het
gebruik van open vuur dat het gas kan aansteken.
Sluit de klep van de gasfles en open deze pas, nadat de storing
werd opgelost.
Probeer nooit een gaslek te vinden met open vuur.
Voor landen die niet vermeld zijn in hoofdstuk „Technische gege-
vens” op pagina 115 (landcode) gelden de nationale voorschriften.
Indien nodig moet het toestel in overeenstemming met deze natio-
nale voorschriften worden aangepast.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 106 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Kookplaten en combinaties Algemene veiligheidsinstructies
107
2.3 Het toestel veilig gebruiken
!
WAARSCHUWING!
Gebruik de geïntegreerde ontsteker (indien aanwezig) of lange luci-
fers of een geschikte aansteker. Het volledige ontstekingsproces
moet van boven af zichtbaar zijn en mag niet door daarop geplaatste
pannen verdekt zijn.
Trek uw hand snel terug zodra de brander ontsteekt.
Draag geschikte kleding als u het toestel gebruikt.
Draag geen losse kleding die vlam kan vatten.
Gebruik het toestel niet om de ruimte te verwarmen.
Gebruik het toestel nooit
–op tankstations
op veerboten
tijdens transport van de caravan of camper met een transportvoer-
tuig of sleepwagen
Spuit niet met spuitbussen in de buurt van dit toestel als het in gebruik
is.
!
VOORZICHTIG!
Laat het toestel afkoelen tot omgevingstemperatuur alvorens het met
blote handen aan te raken.
Houd het gebied rond het toestel vrij van vet, alcoholische substan-
ties, plastic en ontvlambare doeken (bijvoorbeeld gordijnen, hand-
doeken, keukengerei).
Gebruik alleen potten en pannen met een vlakke bodem en een dia-
meter die niet groter is dan de roosters op het toestel. De potten en
pannen moeten groot genoeg zijn om de vlam te bedekken. Als de
vlammen niet bedekt zijn, kunnen voorwerpen of kledingstukken vlam
vatten.
Zorg er tijdens het koken voor dat de potten en pannen stabiel staan.
Zorg ervoor dat handvaten van pannen nooit buiten de rand van het
toestel uitsteken. Draai handvaten van pannen naar binnen, maar niet
boven andere branders. Dit minimaliseert het risico op morsen, ont-
steken van ontvlambare materialen en/of ernstige brandwonden.
Wees voorzichtig bij het verwarmen van vet of olie. Vet en olie vatten
vlam als ze worden blootgesteld aan extreme hitte.
Gebruik alleen droge pannenlappen om stoomvorming te voorko-
men. Gebruik nooit handdoeken of dergelijke in plaats van pannen-
lappen, omdat deze vlam kunnen vatten.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 107 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Omvang van de levering Kookplaten en combinaties
108
Gebruik het apparaat alleen als u of een andere persoon erop kan let-
ten. Overkokende pannen kunnen rook en vuur veroorzaken.
Schakel het toestel uit alvorens de pot of pan te verwijderen.
Gevaar voor breken!
Sluit het glazen deksel (indien aanwezig) alvorens aan de reis te begin-
nen. Open het glazen deksel alvorens de brander aan te steken.
3 Omvang van de levering
Kookplaat (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combinatie (MO71x3, MO9x22)
Bevestigingsschroeven (afhankelijk van het model)
Sifon en rubberen afdichting (afhankelijk van het model)
Montage- en gebruiksaanwijzing
4 Beoogd gebruik
De lpg-kookplaten in de volgende modelseries zijn bestemd voor montage in een
keuken of aanrecht in caravans of campers. Ze zijn niet geschikt voor gebruik op
boten of op zee.
De modelseries behandeld in deze handleiding zijn:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
De toestellen mogen alleen worden gebruikt voor het bereiden van levensmidde-
len. Het toestel mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van de ruimte.
Dit toestel moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de geldende wette-
lijke voorschriften en mag uitsluitend in een goed geventileerde ruimte worden
gebruikt. Lees de instructies alvorens dit toestel te installeren of te gebruiken.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 108 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Kookplaten en combinaties Technische omschrijving
109
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi-
nele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro-
duct te wijzigen.
5 Technische omschrijving
5.1 Functie
Het toestel is uitgerust met een automatische vlambeveiliging die de gastoevoer na
20 seconden automatisch onderbreekt als de vlam uitgaat.
5.2 Specificaties voor de verschillende modellen
De toestellen zijn beschikbaar in verschillende versies:
CE99-ZF: kookplaat met twee branders en deksel van veiligheidsglas
PI80xx: kookplaat met twee of drie branders en deksel van veiligheidsglas
CE99-DF: kookplaat met drie branders en deksel van veiligheidsglas
KSK2007R: kookplaat met drie branders en deksel van veiligheidsglas
PI90x3: kookplaat met drie branders en deksel van veiligheidsglas
MO71x3: combinatie met drie branders, deksel van veiligheidsglas en een
gootsteen
MO9x22: combinatie met twee branders, deksel van veiligheidsglas en een
gootsteen
Het deksel van veiligheidsglas kan in gesloten positie worden gebruikt als aanrecht.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 109 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Het toestel installeren Kookplaten en combinaties
110
5.3 Bedieningspaneel
Zie afb. 1, pagina 3
6 Het toestel installeren
!
6.1 Een geschikte montageplaats kiezen
Neem bij de keuze van de montageplaats het volgende in acht:
Houd rekening met de hoeveelheid lucht die nodig is voor verbranding (hoofd-
stuk „Technische gegevens” op pagina 115).
Tijdens het gebruik moeten er ventilatieopeningen met een dwarsdoorsnede
van ten minste 150 cm
2
in de installatieruimte zijn.
Zorg ervoor dat de minimale afstanden (afb. 2, pagina 4) worden aangehou-
den.
Zorg ervoor dat het op de montageplaats niet tocht.
6.2 Het toestel installeren
Breng een opening aan volgens de montagetekening:
PI80x2: afb. 3, pagina 4
PI80x3: afb. 4, pagina 5
PI90x3: afb. 5, pagina 5
–MO71x3: afb.6, pagina 6
MO9222: afb. 7, pagina 7
–MO9722: afb.8, pagina 8
CE-99-ZF: afb. 9, pagina 9
–CE99-DF: afb.0, pagina 9
–KSK2007R: afb.a, pagina 10
Bevestig het toestel met behulp van de schroeven aan het aanrecht (afb. b,
pagina 10 – afb. d, pagina 12).
WAARSCHUWING!
De montage en installatie van het toestel mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd. Onjuiste montage en installatie kunnen resulteren
in ernstige gevaren als gevolg van ontsnappend gas.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 110 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Kookplaten en combinaties Het toestel installeren
111
6.3 Het toestel aansluiten op de gastoevoer
!
U moet een starre gasleiding gebruiken om de fles aan te sluiten.
Neem de volgende instructies voor de aansluiting in acht:
Leef de nationale voorschriften na.
Gebruik uitsluitend stalen buizen 8 x 1 mm (naadloos gelast staal of roestvrij
staal).
Bevestig de gasleiding aan de zij- of achterwand van de omringende meubel-
stukken, zodat er geen lasten op de regelventielen rusten.
De volledige gasleiding moet vrij van spanningen zijn.
Sluit de leidingen aan zoals weergegeven (afb. e, pagina 13).
Breng boven het toestel een bord aan met de volgende tekst:
„WAARSCHUWING!
Tijdens het koken moet voor extra ventilatie worden gezorgd, bijvoorbeeld
door een raam in de buurt van het toestel te openen.
Het toestel mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van de ruimte.”
Open de gastoevoer.
!
Controleer alle aansluitingen met lekspray op lekkage.
Als zich geen luchtbellen vormen, zijn er geen lekkages.
6.4 Het toestel aansluiten op de stroomvoorziening
(alleen modellen met elektronische ontsteking)
Sluit het toestel aan zoals weergegeven (afb. f, pagina 13).
Installeer een zekering van 1 A in de pluskabel vlakbij de accu.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen met een gecertifi-
ceerde reduceerklep en een geschikte kop. Vergelijk de druk op het
typeplaatje met de druk op de propaan- of butaangasfles.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Controleer nooit op lekkages met behulp van open vuur of in de buurt
van ontstekingsbronnen.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 111 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Het toestel gebruiken Kookplaten en combinaties
112
7 Het toestel gebruiken
7.1 Een brander aansteken
!
A
Kies een pan aan de hand van de volgende tabel:
Alleen KSK2007R: De maximaal toelaatbare pandiameters zijn 20 cm voor de
linker brander, 18 cm voor de rechter brander en 25 cm voor de middelste bran-
der. De pictogrammen voor pandiameters van links naar rechts zijn S, L, S.
Steek een brander aan zoals weergegeven (afb. i, pagina 16).
7.2 Het toestel uitschakelen
Schakel het toestel uit zoals weergegeven (afb. j, pagina 17).
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Het volledige ontstekingsproces moet van boven af zichtbaar zijn en
mag niet door daarop geplaatste pannen verdekt zijn.
LET OP!
De vlam mag niet buiten de rand van de pan uitsteken. Zet de pan in het
midden boven de brander en zorg ervoor dat de pan stabiel op het
rooster staat (zie pagina 3).
Brander (afb. g, pagina 14 –
afb. h, pagina 15)
Pandiameter
A–B 915cm
C1018cm
D 16–22 cm
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 112 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Kookplaten en combinaties Het toestel reinigen
113
7.3 De gasfles vervangen
!
Schakel het toestel uit door de knop op nul te draaien.
Sluit de klep van de gasfles.
Vervang de gasfles volgens de instructies van de fabrikant van de gasaansluiting.
8 Het toestel reinigen
!
A
Reinig het toestel zoals weergegeven (afb. k, pagina 17).
9 Het toestel onderhouden
9.1 Jaarlijkse veiligheidscontrole
Om veiligheidsredenen moet het toestel elk jaar door een deskundige worden
gecontroleerd op een correcte werking. Eventuele defecten moeten worden
gerepareerd.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Vervang de gasfles alleen als er goede ventilatie is.
Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbron in de buurt is.
Vervang de gasfles alleen als het toestel niet in gebruik is en de gastoe-
voer naar het toestel is gesloten.
VOORZICHTIG! Heet oppervlak!
Het oppervlak kan nog heet zijn. Houd kinderen uit de buurt.
Laat het toestel afkoelen tot omgevingstemperatuur alvorens het met
blote handen aan te raken.
LET OP!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat
dit kan leiden tot schade aan het toestel.
Gebruik alleen gebruikelijke reinigingsmiddelen.
Gebruik geen stoomreiniger om het toestel te reinigen.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 113 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Garantie Kookplaten en combinaties
114
9.2 De sproeiers vervangen
!
Vervang de sproeiers zoals weergegeven:
–Demontage: afb.l, pagina 18
–Montage: afb.m, pagina 19
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie
dometic.com/dealer).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
De sproeiers mogen uitsluitend worden vervangen door gekwalifi-
ceerde vakmensen. Onjuiste montage en installatie kunnen resulteren in
ernstige gevaren als gevolg van ontsnappend gas.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 114 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Kookplaten en combinaties Technische gegevens
115
12 Technische gegevens
Kookplaat
Gascategorie: Categorie I
3
B/P(30)
Aansluitdruk: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propaangas (G31)
30 mbar butaangas (G30)
Gascategorie: Categorie I
3+
, propaan-/butaangas
Aansluitdruk: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propaangas (G31)
28–30 mbar butaangas (G30)
Aansluitspanning (alleen modellen met
elektronische ontsteking):
12 Vg (1A-zekering)
Keuring/certificering:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 115 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Technische gegevens Kookplaten en combinaties
116
Zie afb. g, pagina 14 – afb. h, pagina 15:
Model
Brander A
Brander B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Injector mm
** Vermogen kW
*** Gasverbruik (G30) g/u
**** Gasverbruik (G31) g/u
Model
Brander C
Brander D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 116 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NL
Kookplaten en combinaties Technische gegevens
117
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Injector mm
** Vermogen kW
*** Gasverbruik (G30) g/u
**** Gasverbruik (G31) g/u
Model
Brander C
Brander D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 117 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Forklaring af symboler Kogeplader og kombinationer
118
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dome-
tic.com for de nyeste produktinformationer.
Indhold
1 Forklaring af symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
6 Installation af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
7 Anvendelse af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
8 Rengøring af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
9 Vedligeholdelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
1 Forklaring af symboler
!
!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 118 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Kogeplader og kombinationer Generelle sikkerhedshenvisninger
119
A
I
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL!
Reparationer må kun foretages af kvalificeret personale. Ukorrekt repa-
rationer kan medføre betydelig fare eller skade på apparatet.
Apparatet må ikke ændres.
Vær opmærksom på gaskategorien og den tilladte gas, der er oplyst i
kapitlet „Tekniske data“ på side 129. Der ikke benyttes andre brænd-
stoffer.
Hav en egnet ildslukker i umiddelbar nærhed.
Sørg for, at ildslukkeren kontrolleres regelmæssigt af en specialist.
Der må ikke anvendes eller opbevares brandbare materialer i appara-
tet opbevaringsskuffe eller i nærheden af denne.
Før monteringen skal du sikre, at de lokale fordelingsbetingelser (gas-
typen og gastrykket) og justeringen af apparatet er kompatible.
Apparatets justeringsbetingelser er angivet på mærkaten.
Dette apparat er ikke forbundet med en udsugningsanordning til for-
brændingsprodukter. Det skal monteres og tilsluttes i overensstem-
melse med de gældende installationsforskrifter. Vær især
opmærksom på de relevante krav angående ventilation.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 119 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger Kogeplader og kombinationer
120
!
FORSIGTIG!
I tilfælde af brud på sikkerhedsglasafdækningen:
Sluk straks for alle brændere og alle elektriske varmeelementer, og
isolér apparatet fra strømforsyningen.
Berør ikke apparatets overflade.
Undlad at bruge apparatet.
2.2 Sikkerhed under drift med gas
!
ADVARSEL!
Hold brandbare stoffer væk fra varme- og kogeapparater samt andre
lys- og varmekilder.
Fare for kvælning!
Før apparatet tændes, skal du sikre, at der er tilstrækkelig god ventila-
tion i området. Under driften skal der være ventilationsåbninger med
et tværsnit på mindst 150 cm
2
i installationsområdet. Disse ventilati-
onsåbninger kan være lukkede men skal være åbne, når apparatet
betjenes (se mærkningen over apparatet).
•Anvend udelukkende apparatet med det tryk, der er angivet på
typeskiltet. Anvend kun fast indstillede trykreguleringer, der opfylder
de nationale forskrifter.
Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen på pro-
pan- eller butangasflasken.
Hvis der lugter af gas:
Åbn alle vinduer, og forlad rummet.
Tænd ikke for elektriske apparater eller kontakter, og undgå åben
ild, der kan antænde gassen.
Luk ventilen på gasflasken, og hold den lukket, indtil fejlen er ble-
vet afhjulpet.
Du må aldrig prøve på at lokalisere en gaslækage med en åben
flamme.
Se de nationale forskrifter i forbindelse med lande, som ikke er nævnt
i kapitlet „Tekniske data“ på side 129 (landesymbol). Om nødvendigt
skal apparatet ændres iht. disse nationale forskrifter.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 120 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Kogeplader og kombinationer Generelle sikkerhedshenvisninger
121
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL!
Brug den integrerede tænder (såfremt forefindes) eller lange tændstik-
ker eller en egnet lighter. Hele tændingsprocessen skal være synlig
ovenfra og ikke foregå skjult af gryder, der er anbragt på komfuret.
Fjern din hånd hurtigt, så snart brænderen tænder.
Bær egnet tøj, når du betjener apparatet.
Bær ikke løst hængende tøj, som der kan gå ild i.
Brug ikke apparatet til at opvarme rummet.
Du må aldrig anvende apparatet
ved benzintanke
–på færger
under transport af campingvognen eller autocamperen med et
transport- eller bugseringskøretøj.
Du må ikke sprøjte med aerosoler i nærheden af dette apparat, mens
det anvendes.
!
FORSIGTIG!
Lad apparatet køle ned til omgivelsestemperaturen, før du berører det
med de bare hænder.
Hold området omkring apparatet fri for olie, fedt, stoffer med alkohol,
plast og brandbare klude (f.eks. gardiner, håndklæder og køkkenud-
styr).
Anvend kun gryder og pander med flad bund og en diameter, der ikke
er større end gryderisten, der befinder sig på apparatet. Gryderne og
panderne skal være store nok til at dække flammen. Hvis flammerne
ikke dækkes, kan der gå ild i stofdele.
Under madlavningen skal du sørge for, at pander og gryder sættes
korrekt på.
Grydehåndtag må aldrig rage ud over apparatets kant. Drej gryde-
håndtagene indad, men ikke, så der befinder sig over andre bræn-
dere. Dette mindsker risikoen for spild, antændelse af brandbare
materialer og/eller alvorlige forbrændinger.
Vær forsigtig, når du varmer fedt eller olie. Der kan gå ild i fedt og olie,
hvis det udsættes for kraftig varme.
Anbring kun tørre grydeholdere for at undgå, at der dannes damp.
Brug ikke håndklæder eller lignende dele i stedet for grydeholdere,
da der kan gå ild i dem.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 121 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Leveringsomfang Kogeplader og kombinationer
122
Betjen kun apparatet, når du eller en anden person har det under
opsyn. Gryder, der koger over, kan forårsage røg og brand.
Sluk for apparatet, før du fjerner gryden eller panden.
Fare for brud!
Luk eventuelt glasafdækningen, før turen påbegyndes. Åbn glasaf-
dækningen, før du tænder for brænderen.
3Leveringsomfang
Kogetop (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombination (MO71x3, MO9x22)
Fastgørelsesskruer (afhænger af modellen)
Vandlås og gummipakning (afhænger af modellen)
Monterings- og betjeningsvejledning
4 Korrekt brug
Kogetoppe til F-gas i de følgende modelserier er beregnet til at blive monteret i et
køkken eller bordplader i campingvogne og motorcampere. De er ikke egnede til
både eller marinebrug.
Modelserierne, der omfattes af denne vejledning, er:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
Apparaterne må kun anvendes til madlavning. Apparatet må ikke anvendes som
rumopvarmer.
Dette apparat skal monteres i overensstemmelse med de gældende forskrifter og
må kun anvendes i områder med god ventilation. Læs anvisningerne, før dette appa-
rat monteres eller anvendes.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 122 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Kogeplader og kombinationer Teknisk beskrivelse
123
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstem-
melse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt
drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika-
tioner.
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funktion
Apparatet er udstyret med en automatisk flammeovervågning, som automatisk afbry-
der gastilførslen efter ca. 20 sekunder, hvis flammen slukkes.
5.2 Specifikationer for de forskellige modeller
Apparaterne fås i forskellige versioner:
CE99-ZF: Kogetop med to brændere og sikkerhedsglasafdækning
PI80xx: Kogetop med to til tre brændere og sikkerhedsglasafdækning
CE99-DF: Kogetop med tre brændere og sikkerhedsglasafdækning
KSK2007R: Kogetop med tre brændere og sikkerhedsglasafdækning
PI90x3: Kogetop med tre brændere og sikkerhedsglasafdækning
MO71x3: Kombination med tre brændere, sikkerhedsglasafdækning og en
vask
MO9x22: Kombination med to brændere, sikkerhedsglasafdækning og en vask
Sikkerhedsglasafdækningen kan anvendes som arbejdsflade, når den er lukket.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 123 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Installation af apparatet Kogeplader og kombinationer
124
5.3 Betjeningspanel
Se fig. 1, side 3
6 Installation af apparatet
!
6.1 Valg af monteringsstedet
Overhold følgende anvisninger, når monteringsstedet vælges:
Tag højde for luftmængden, der kræves for forbrænding (kapitlet „Tekniske
data“ på side 129).
Under driften skal der være ventilationsåbninger med et tværsnit på mindst
150 cm
2
i installationsområdet.
Kontrollér, at sikkerhedsafstandene (fig. 2, side 4) overholdes.
Sørg for, at der ikke er træk på monteringsstedet.
6.2 Installation af apparatet
Lav en udskæring iht. installationstegningen:
PI80x2: fig. 3, side 4
PI80x3: fig. 4, side 5
PI90x3: fig. 5, side 5
–MO71x3: fig.6, side 6
MO9222: fig. 7, side 7
–MO9722: fig.8, side 8
CE-99-ZF: fig. 9, side 9
–CE99-DF: fig.0, side 9
–KSK2007R: fig.a, side 10
Fastgør apparatet på bordpladen med skruerne (fig. b, side 10 – fig. d,
side 12).
ADVARSEL!
Apparatet må kun samles og monteres af specialister. Ukorrekt monte-
ring og installation kan medføre en alvorlig fare som følge af udsivende
gas.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 124 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Kogeplader og kombinationer Installation af apparatet
125
6.3 Tilslutning af apparatet til gasforsyningen
!
Du skal benytte en stiv gasledning til tilslutningen.
Overhold følgende anvisninger i forbindelse med tilslutningen:
Overhold de nationale krav.
Brug kun et stålrør 8 x 1 mm (svejset, sømløst stål eller rustfrit stål)
Fastgør gasledningen på side- eller bagvæggen på de møbeldelene i nærhe-
den, så ingen af betjeningsdelene udsættes for belastning.
Hele gasledningen må ikke sidde i spænd.
Tilslut rørene som vist (fig. e, side 13).
Placér et henvisningsskilt med følgende tekst over apparatet:
„ADVARSEL!
Under madlavning skal der sørges for ekstra udluftning, f.eks. ved at åbne for vin-
duer i nærheden af apparatet.
Apparatet må ikke anvendes som rumopvarmer.“
Åbn gasforsyningen.
!
Kontrollér alle forbindelse for lækager med læksøgningsspray.
Tætheden er garanteret, når der ikke dannes små bobler.
6.4 Elektrisk tilslutning af apparatet
(kun modeller med elektronisk tænding)
Tilslut apparatet som vist (fig. f, side 13).
Sæt en sikring på 1 A i plusledningen i nærheden af batteriet.
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Brug kun gasflasker med propan eller butan, som har en certificeret
trykreduktionsventil og et egnet topstykke. Sammenlign trykangivelsen
på typeskiltet med trykangivelsen på propan- eller butangasflasken.
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden af
antændelseskilder.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 125 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Anvendelse af apparatet Kogeplader og kombinationer
126
7 Anvendelse af apparatet
7.1 Tænding af en brænder
!
A
Vælg en gryde iht. følgende tabel:
Kun KSK2007R: De maks. tilladte grydestørrelse er 20 cm for den venstre
brænder, 18 cm for den højre brænder og 25 cm for brænderen i midten. Iko-
nerne for grydestørrelsen fra venstre mod højre er S, L, S.
Tænd en brænder som vist (fig. i, side 16).
7.2 Slukning af apparatet
Sluk apparatet som vist (fig. j, side 17).
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Hele tændingsprocessen skal være synlig ovenfra og må ikke foregå
skjult af gryder, der er anbragt på komfuret.
VIGTIGT!
Flammen må ikke rage ud over grydens kant. Anbring gryden midt på
brænderen for at sikre, at den står stabilt på gryderisten (se side 3).
Brænder (fig. g, side 14 –
fig. h, side 15)
Grydediameter
A–B 915cm
C1018cm
D 16–22 cm
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 126 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Kogeplader og kombinationer Rengøring af apparatet
127
7.3 Udskiftning af gasflasken
!
Sluk for apparatet ved at dreje knappen hen på nul.
Luk ventilen på gasflasken.
Udskift gasflasken iht. anvisningerne fra producenten af gasfittingen.
8 Rengøring af apparatet
!
A
Rengør apparatet som vist (fig. k, side 17).
9 Vedligeholdelse af apparatet
9.1 Årlig sikkerhedskontrol
Af sikkerhedsmæssige årsager skal apparatet kontrolleres af en ekspert hvert år
med henblik på korrekt funktion. Alle defekter skal repareres.
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Gasflasken må kun skiftes et sted, hvor der er god udluftning.
Kontrollér, at der ikke findes en antændelseskilde i nærheden.
Skift kun gasflasken, når apparatet ikke er i brug, og når gasforsyningen
til apparatet er blevet afbrudt.
FORSIGTIG! Varm overflade!
Overfladen kan stadig være varm. Hold børn væk.
Lad apparatet køle ned til omgivelsestemperaturen, før du berører det
med de bare hænder.
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beska-
dige apparatet.
Brug kun almindelige rengøringsmidler.
Apparatet må ikke rengøres med en damprenser.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 127 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Garanti Kogeplader og kombinationer
128
9.2 Udskiftning af dyserne
!
Udskift dyserne som vist:
Afmontering: fig. l, side 18
Montering: fig. m, side 19
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Dyserne må kun udskiftes af kvalificerede specialister. Ukorrekt monte-
ring og installation kan medføre en alvorlig fare som følge af udsivende
gas.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 128 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Kogeplader og kombinationer Tekniske data
129
12 Tekniske data
Kogetop
Gaskategori: Kategori I
3
B/P(30)
Tilslutningstryk: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propan (G31)
30 mbar butan (G30)
Gaskategori: Kategori I
3+
, propan/butan
Tilslutningstryk: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propan (G31)
28–30 mbar butan (G30)
Tilslutningsspænding (kun modeller
med elektronisk tænding):
12 Vg (1 A sikring)
Godkendelse/certifikat:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 129 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Tekniske data Kogeplader og kombinationer
130
Se fig. g, side 14 – fig. h, side 15:
Model
Brænder A
Brænder B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Injektor mm
** Effekt kW
*** Gasforbrug (G30) g/h
**** Gasforbrug (G31) g/h
Model
Brænder C
Brænder D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 130 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
DA
Kogeplader og kombinationer Tekniske data
131
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Injektor mm
** Effekt kW
*** Gasforbrug (G30) g/h
**** Gasforbrug (G31) g/h
Model
Brænder C
Brænder D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 131 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Förklaring av symboler Spisar och kombinationer
132
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
6 Installera apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7 Använda apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
8 Rengöra apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
9 Underhålla apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
1 Förklaring av symboler
!
!
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 132 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Spisar och kombinationer Allmänna säkerhetsanvisningar
133
A
I
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING!
Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Vid
felaktigt utförda reparationer kan följden bli att det uppstår avsevärd
fara eller skada på apparaten.
Ändra inget på den här apparaten.
Observera gasolklassen och tillåten gasol enligt kapitel ”Tekniska
data” på sidan 143. Använd inga andra typer av bränslen.
Förvara en lämplig brandsläckare i omedelbar närhet.
Låt en specialist kontrollera brandsläckaren med jämna mellanrum.
Använd eller förvara inte brännbart material i apparatens förvarings-
låda eller nära apparaten.
Innan man installerar apparaten ska man kontrollera att de lokala för-
delningsförhållandena (gasoltypen och gasoltrycket) samt apparatens
inställningar är kompatibla.
Den här apparatens inställningsvilkor finns angivna på etiketten.
Den här apparaten är inte ansluten till en tömningsapparat för förbrän-
ningsprodukter. Den ska installeras och anslutas enligt rådande instal-
lationsbestämmelser. Observera i synnerhet tillämpliga krav
beträffande ventilationen.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 133 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar Spisar och kombinationer
134
!
AKTA!
Om säkerhetsglaset går sönder:
Stäng omedelbart av alla brännare och eventuella elektriska vär-
meelement samt isolera apparaten från elförsörjningen.
Vidrör inte apparatens yta.
Använd inte apparaten.
2.2 Säkerhet vid användning av gasol
!
VARNING!
Placera inte brännbart material i närheten av värmeaggregat, spisar,
ugnar eller andra ljus- och värmekällor.
Kvävningsrisk!
Innan man sätter på apparaten ska man kontrollera att området har för-
setts med tillräckligt mycket ventilation. Under användningen måste
det finnas luftventiler med ett tvärsnitt på minst 150 cm
2
på installa-
tionsplatsen. De här ventilerna kan stängas men måste hållas öppna
medan apparaten är i drift (se skylten ovanpå apparaten).
Apparaten får endast användas med det tryck som anges på typskyl-
ten. Använd endast fast inställda tryckregulatorer som motsvarar natio-
nella föreskrifter.
Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på propan-
eller butangasflaskan.
•Om du känner gaslukt:
Öppna alla fönster och lämna rummet.
Använd inte elapparater eller omkopplare eller också öppna lågor
som kan antända gasolen.
Stäng gasflaskans ventil och låt den vara stängd tills felet har åtgär-
dats.
Försök aldrig att hitta en gasläcka med hjälp av en öppen låga.
Se de nationella bestämmelserna vad gäller länder som inte finns med
i kapitel ”Tekniska data” på sidan 143 (landssymbol). Om nödvändigt
måste man modifiera apparaten enligt de nationella bestämmelserna.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 134 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Spisar och kombinationer Allmänna säkerhetsanvisningar
135
2.3 Säkerhet vid användning av apparaten
!
VARNING!
Använd den inbyggda tändaren (om det finns en sådan) eller långa
tändstickor eller också en lämplig tändare. Det måste vara möjligt att
se hela antändningsprocessen ovanifrån och sikten får inte blockeras
av kastruller på spisen.
Dra genast undan handen när brännaren har tänts.
Använd lämpliga kläder när du använder apparaten.
Använd inte löst åtsittande plagg som kan fatta eld.
Använd inte apparaten för att värma upp rummet.
Använd inte apparaten
på bensinstationer
–på färjor
när campingbilar, husvagnar eller husbilar transporteras med ett
transportfordon eller en bärgningsbil
Spraya inte med aerosoler i närheten av den här apparaten medan den
är i drift.
!
AKTA!
Låt apparaten svalna till omgivningstemperatur innan du fattar tag i
den med bara händerna.
Håll området kring apparaten fritt från smörjmedel, fett, alkoholhaltiga
ämnen, plast eller lättantändliga plagg (till exempel gardiner, handdu-
kar eller köksredskap).
Använd endast kastruller och stekpannor med plan botten och en dia-
meter som inte är större än kastrullgallret på apparaten. Kastrullerna
och pannorna måste vara så pass stora att de täcker lågan. Om lågorna
inte täcks över finns det risk att klädesplagg fattar eld.
Kontrollera att pannor och kastruller placeras så att de står stabilt under
matlagning.
Kastrullhandtag får aldrig skjuta ut längre än apparatens kant. Vrid skaf-
ten inåt – men inte så att de sitter över någon annan låga. På så sätt
minimerar man risken för spill, att brännbara material antänds
och/eller allvarliga brännskador.
Var försiktig när du hettar upp smörjmedel eller olja. Smörjmedel och
olja fattar eld vid exponering för stark hetta.
Använd endast torra grytlappar för att förhindra att det bildas ånga.
Använd inte handdukar eller liknande artiklar i stället för grytlappar
eftersom det finns risk att dessa fattar eld.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 135 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Leveransomfattning Spisar och kombinationer
136
Använd endast apparaten när du eller någon annan kan hålla uppsikt
över den. Om kastruller kokar över kan man orsaka rök eller eldsvådor.
Stäng av apparaten innan du tar bort kastrullen eller pannan.
Risk för glasbrott!
Om det finns ett sådant ska du stänga glaskåpan innan resan påbörjas.
Öppna glaskåpan innan du antänder brännaren.
3 Leveransomfattning
Spishäll (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombination (MO71x3, MO9x22)
Sätta fast skruvar (beroende på modellen)
Sifon och gummitätning (beroende på modell)
Monterings- och bruksanvisning
4 Avsedd användning
De spishällar som drivs av flytande gasol i de nedanstående modellserierna är
avsedda för installation i ett kök eller en arbetsbänk i husvagnar eller husbilar. De är
inte avsedda för båtar eller marint bruk.
Den modellserie som beskrivs i den här manualen är:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
Apparaten får endast användas för matlagning. Apparaten får inte användas som en
rumsuppvärmare.
Den här apparaten ska installeras enligt de rådande bestämmelserna och endast
användas på platser med god ventilation. Läs anvisningarna innan du installerar eller
använder apparaten.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 136 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Spisar och kombinationer Teknisk beskrivning
137
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna
bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under-
håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produk-
ten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5 Teknisk beskrivning
5.1 Funktion
Apparaten är utrustad med en automatisk flamövervakning som automatiskt stänger
av gasoltillförseln ca 20 sekunder efter att lågan slocknat.
5.2 Specifikationer för de olika modellerna
Apparaterna kan beställas i olika versioner:
CE99-ZF: Spishäll med två brännare och säkerhetsglas
PI80xx: Spishäll med två eller tre brännare och säkerhetsglas
CE99-DF: Spishäll med tre brännare och säkerhetsglas
KSK2007R: Spishäll med tre brännare och säkerhetsglas
PI90x3: Spishäll med tre brännare och säkerhetsglas
MO71x3: Kombination med tre brännare, säkerhetsglas och en diskho
MO9x22: Kombination med två brännare, säkerhetsglas och en diskho
Säkerhetsglaset kan utnyttjas som arbetsyta när det är stängt.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 137 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Installera apparaten Spisar och kombinationer
138
5.3 Kontrollpanel
Se bild 1, sida 3
6 Installera apparaten
!
6.1 Välja monteringsplats
Beakta följande vid val av monteringsställe:
Beakta luftmängden som krävs för förbränningen (kapitel ”Tekniska data” på
sidan 143).
Under användningen måste det finnas luftventiler med ett tvärsnitt på minst
150 cm
2
på installationsplatsen.
Kontrollera att minimiavstånden (bild 2, sida 4) respekteras.
Kontrollera att det inte drar från något håll på installationsplatsen.
6.2 Installera apparaten
Skapa ett utsnitt enligt installationsritningen:
PI80x2: bild 3, sida 4
PI80x3: bild 4, sida 5
PI90x3: bild 5, sida 5
MO71x3: bild 6, sida 6
MO9222: bild 7 , sida 7
–MO9722: bild8, sida 8
CE-99-ZF: bild 9, sida 9
–CE99-DF: bild0, sida 9
KSK2007R: bild a, sida 10
Sätt fast apparaten i arbetsbänken med hjälp av skruvarna (bild b, sida 10 –
bild d, sida 12).
VARNING!
Apparaten får endast monteras och installeras av härför utbildad perso-
nal. Vid felaktig montering eller installation kan följden bli allvarliga
skador på grund av utträngande gasol.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 138 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Spisar och kombinationer Installera apparaten
139
6.3 Ansluta ugnen till gasolkällan
!
Du måste använda en styv gasolledning för anslutningen.
Beakta följande anvisningar för anslutningen:
Beakta de nationella bestämmelserna.
Använd endast stålrör 8 x 1 mm (svetsade, sömlöst stål eller rostfritt stål)
Sätt fast gasolledningen i de omgivande möblernas sido- eller fondvägg så att
manöverorganen inte belastas.
Det får inte utövas något tryck på någon del av gasolledningen.
Anslut rören som på bilden (bild e, sida 13):
Häng upp en skylt ovanför apparaten med följande text:
”VARNING!
Vid matlagning måste det finnas extra ventilation, till exempel, genom att man
öppnar fönster nära apparaten.
Apparaten får inte användas som en rumsuppvärmare.”
Öppna gasolförsörjningen.
!
Kontrollera att alla anslutningar är täta med hjälp av läckspray.
Om det inte bildas bubblor är anslutningarna/kopplingarna täta.
6.4 Ansluta el till apparaten
(endast för modeller med elektrisk tändning)
Anslut apparaten som på bilden (bild f, sida 13).
Lägg till en 1 A-säkring i plusledningen nära batteriet.
VARNING! Risk för skador!
Använd endast cylindrar med propan- eller butangas med en certifierad
tryckreducerventil och ett lämpligt huvud. Jämför tryckangivelsen
typskylten med tryckuppgifterna på propan- eller butangasflaskan.
VARNING! Risk för skador!
Kontrollera aldrig tätheten i närheten av öppna lågor eller tändkällor.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 139 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Använda apparaten Spisar och kombinationer
140
7 Använda apparaten
7.1 Tända brännaren
!
A
Välj en kastrull enligt den nedanstående tabellen:
Endast KSK2007R: Den maximalt tillåtna kastrullstorleken är 20 cm för den
vänstra brännaren, 18 cm för den högra brännaren och 25 cm för brännaren i mit-
ten. Symbolerna för kastrullstorleken från väster till höger är S, L, S.
Tänd en brännare enligt bilden (bild i, sida 16).
7.2 Stänga av apparaten
Stäng av apparaten enligt bilden (bild j, sida 17).
VARNING! Risk för skador!
Det måste vara möjligt att se hela antändningsprocessen ovanifrån och
sikten får inte blockeras av kastruller på spisen.
OBSERVERA!
Lågan får inte skjuta ut längre än till kastrullkanten. Ställ kastrullen i mitten
ovanför brännaren och säkerställ att den står stabilt på kastrullgallret (se
sida 3).
Brännare (bild g, sida 14 –
bild h, sida 15)
Kastrulldiameter
A – B 9–15 cm
C 10–18 cm
D 16–22 cm
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 140 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Spisar och kombinationer Rengöra apparaten
141
7.3 Byta ut gasolcylindern
!
Stäng av apparaten genom att vrida vredet till inställningen noll.
Stäng ventilen på gasolcylindern.
Byt ut gasolcylindern enligt anvisningarna från gasolarmaturtillverkaren.
8 Rengöra apparaten
!
A
Rengör apparaten enligt bilden (bild k, sida 17).
9 Underhålla apparaten
9.1 Årlig säkerhetskontroll
Av säkerhetsskäl ska man låta en expert gå igenom apparaten en gång om året för
att kontrollera att den fungerar korrekt. Alla typer av defekter måste repareras.
VARNING! Risk för skador!
Byt endast ut gasolcylindern vid god ventilation.
Kontrollera att det inte finns någon användningskälla i närheten.
Byt endast ut gasolcylindern när apparaten inte används och gasolför-
sörjningen till apparaten är avstängd.
AKTA! Het yta!
Det finns risk att ytan fortfarande är het. Håll barn på avstånd.
Låt apparaten svalna till omgivningstemperatur innan du fattar tag i den
med bara händerna.
OBSERVERA!
Använd inte några vassa eller hårda rengöringsverktyg till rengöring
eftersom produkten kan skadas.
Använd endast standard-rengöringsmedel som finns in handeln.
Använd inte någon ångrengöringsapparat för att rengöra apparaten.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 141 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Garanti Spisar och kombinationer
142
9.2 Byta ut munstyckena
!
Byt ut munstyckena enligt bilden:
Demontering: bild l, sida 18
–Montering: bildm, sida 19
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsälja-
ren eller tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
VARNING! Risk för skador!
Endast behöriga specialister får byta ut munstyckena. Vid felaktig mon-
tering eller installation kan följden bli allvarliga skador på grund av
utträngande gasol.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 142 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Spisar och kombinationer Tekniska data
143
12 Tekniska data
Spishäll
Gasolklass: Klass I
3
B/P(30)
Anslutningstryck: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propan (G31)
30 mbar butan (G30)
Gasolklass: Klass I
3+
, propan/butan
Anslutningstryck: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propan (G31)
28–30 mbar butan (G30)
Anslutningsspänning (gäller endast
modeller med elektronisk tändning):
12 Vg (1 A säkring)
Provning/certifikat:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 143 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Tekniska data Spisar och kombinationer
144
Se bild g, sida 14 – bild h, sida 15:
Modell
Brännare A
Brännare B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Injektor mm
** Effekt kW
*** Gasförbrukning (G30) g/h
**** Gasförbrukning (G31) g/h
Modell
Brännare C
Brännare D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 144 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SV
Spisar och kombinationer Tekniska data
145
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Injektor mm
** Effekt kW
*** Gasförbrukning (G30) g/h
**** Gasförbrukning (G31) g/h
Modell
Brännare C
Brännare D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 145 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Symbolbeskrivelser Kokeplater og kombinasjoner
146
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se www.dometic.com.
Innhold
1 Symbolbeskrivelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6 Installere apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7 Bruk av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
8 Rengjøre enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
9 Vedlikehold på apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
11 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
1Symbolbeskrivelser
!
!
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 146 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Kokeplater og kombinasjoner Generelle sikkerhetsregler
147
A
I
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL!
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk.
Feil reparasjoner kan resultere i vesentlige farer eller skader på appara-
tet.
Ikke modifiser dette apparatet.
Sjekk gasskategorien og tillatt gassmengde i kapittel «Tekniske spesi-
fikasjoner» på side 157. Ikke bruk andre drivstoffer.
Ha en egnet brannslukker innen rekkevidde.
Sørg for at brannslukkeren kontrolleres regelmessig av en fagperson.
Ikke benytt eller oppbevar lettantennelige materialer i apparatets opp-
bevaringsskuff eller i nærheten av dette apparatet.
Før installasjon må du forsikre deg om at de lokale fordelingsbetingel-
sene (typen gass og gasstrykk) og justeringen av apparatet er kompa-
tible.
Justeringsbetingelsene for dette apparatet er oppført på merket.
Apparatet er ikke tilkoblet til en enhet for tømming av forbrennings-
produkter. Den skal installeres og tilkobles i samsvar med gjeldende
installasjonsbestemmelser. Det må tas spesielt hensyn til de relevante
kravene angående ventilasjon.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 147 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Generelle sikkerhetsregler Kokeplater og kombinasjoner
148
!
FORSIKTIG!
Dersom sikkerhetsglassdekselet knuser:
Slå av alle brennere og elektriske varmeelementer umiddelbart, og
isoler enheten fra strømforsyningen.
Ikke berør apparatets overflate.
Ikke bruk apparatet.
2.2 Sikkerhet ved drift med gass
!
ADVARSEL!
Hold lettantennelige stoffer unna varme- og kokeapparater og andre
lys- og varmekilder.
Kvelningsfare!
Før apparatet slås på må du sørge for at området er tilstrekkelig venti-
lert. Under drift må det være ventilasjonsåpninger med en diameter på
minst 150 cm
2
på monteringsstedet. Disse åpningene kan lukkes,
men må være åpne når apparatet benyttes (se symbol plassert over
apparatet).
Apparatet må kun drives med trykket som er oppgitt på typeskiltet.
Bruk kun fast innstilte trykkregulatorer som oppfyller de nasjonale for-
skriftene.
Sammenlikne trykkangivelsen på typeskiltet med trykkangivelsen på
propan- eller butangassflasken.
Når du merker gasslukt:
Åpne alle vinduer og forlat rommet.
Ikke betjen elektriske apparater eller brytere, og unngå å bruke
åpen ild som kan tenne gassen.
Lukk gassflaskeventilen, og la den være lukket til feilen er utbedret.
Forsøk aldri å finne en gasslekkasje med en åpen flamme.
Se de nasjonale bestemmelsene for land som ikke er nevnt i kapittel
«Tekniske spesifikasjoner» på side 157 (landsymbol). Om nødvendig
må apparatet modifiseres i henhold til disse nasjonale bestemmel-
sene.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 148 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Kokeplater og kombinasjoner Generelle sikkerhetsregler
149
2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
ADVARSEL!
Bruk den integrerte tenneren (hvis tilgjengelig) eller lange fyrstikker
eller en egnet lighter. Hele tenningen må være synlig ovenfra, og den
må ikke tildekkes av gryter som er satt på.
Trekk hurtig tilbake hånden, så snart brenneren tennes.
Bruk egnede klær når du bruker apparatet.
Ikke bruk klær som henger løst og som kan antennes.
Ikke bruk apparatet for å varme opp rommet.
Ikke bruk apparatet
ved bensinstasjoner
–på ferger
under transport av campingbil, campingvogn eller bobilen på et
transport- eller borttauingskjøretøy
Ikke spray aerosol i nærheten av apparatet når det er i bruk.
!
FORSIKTIG!
La apparatet kjøles ned til omgivelsestemperatur før du tar på det med
bare hender.
Hold området rundt apparatet fritt for smøring, fett, alkoholholdige
substanser, plast og lettantennelige stoffer (for eksempel gardiner,
håndklær, kjøkkenutstyr).
Bruk kun kokekar og panner med jevn bunn og en diameter som ikke
er større enn toppristen på apparatet. Kokekar og panner må være
store nok til å dekke kokeblusset. Hvis kokeblusset ikke dekkes, kan
stoffdeler ta fyr.
Ved matlaging må du sørge for at panner og kokekar settes ordenlig
ned på risten.
Håndtakene på grytene eller pannene må aldri stikke utenfor kanten
på apparatet. Drei grepene innover - men på en slik måte at de ikke
befinner seg over andre brennere. På denne måten reduserer man
faren for å søle, at brennbare stoffer antennes og alvorlige forbrennin-
ger.
Vær forsiktig ved oppvarming av fett eller olje. Fett eller olje kan ta fyr
når de utsettes for intens varme.
Bruk kun tørre grytekluter for å unngå at det dannes damp. Ikke bruk
håndklær eller lignende i stedet for grytekluter, da de kan ta fyr.
Bruk apparatet bare dersom du selv eller en annen person kan passe
på det. Kjeler som koker over, kan forårsake røyk og brann.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 149 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Leveringsomfang Kokeplater og kombinasjoner
150
Slå av apparatet før du fjerner kokekar eller panne.
Fare for å tråkke gjennom!
Hvis montert, lukker du glassdekselet før du begynner på reisen. Åpne
glassdekselet før du tenner på brenneren.
3Leveringsomfang
Kokeplate (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombinasjon (MO71x3, MO9x22)
Festeskruer (avhengig av modell)
Hevert og gummitetning (avhengig av modell)
Monterings- og bruksanvisning
4 Forskriftsmessig bruk
Kokeplatene med flytende gass i følgende modellserier er ment for installasjon i et
kjøkken eller arbeidsbenk i campingbiler eller bobiler. De er ikke egnet for bruk i
båter eller til sjøs.
Modellseriene dekket i denne bruksanvisningen er:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
Apparatene må bare brukes til å tilberede mat. Apparatet må ikke brukes til
romoppvarming.
Apparatet skal installeres i samsvar med gjeldende bestemmelser og bare brukes i
godt ventilerte områder. Les anvisningene før apparatet installeres eller tas i bruk.
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 150 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Kokeplater og kombinasjoner Teknisk beskrivelse
151
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlike-
hold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på pro-
duktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reserve-
delene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt-
spesifikasjoner.
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funksjon
Apparatet er utstyrt med en automatisk flammesikring, som automatisk avbryter
gasstilførselen etter ca. 20 sekunder når flammen slukker.
5.2 Spesifikasjoner for de ulike modellene
Apparatene fås i ulike versjoner:
CE99-ZF: Kokeplate med to brennere og sikkerhetsglassdeksel
PI80xx: Kokeplate med to-tre brennere og sikkerhetsglassdeksel
CE99-DF: Kokeplate med tre brennere og sikkerhetsglassdeksel
KSK2007R: Kokeplate med tre brennere og sikkerhetsglassdeksel
PI90x3: Kokeplate med tre brennere og sikkerhetsglassdeksel
MO71x3: Kombinasjon med tre brennere, sikkerhetsglassdeksel og oppvask-
kum
MO9x22: Kombinasjon med to brennere, sikkerhetsglassdeksel og oppvask-
kum
Sikkerhetsglassdekselet kan brukes som arbeidsplate når det er lukket.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 151 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Installere apparatet Kokeplater og kombinasjoner
152
5.3 Betjeningspanel
Se fig. 1, side 3
6 Installere apparatet
!
6.1 Velge montasjested
Følg disse anvisningene ved valg av montasjested:
Vurder mengden luft som kreves for forbrenning (kapittel «Tekniske spesifikasjo-
ner» på side 157).
Under drift må det være ventilasjonsåpninger med en diameter på minst 150 cm
2
på monteringsstedet.
Sørg for at minsteavstandene (fig. 2, side 4) overholdes.
Sørg for at det ikke er noe trekk på monteringsstedet.
6.2 Installere apparatet
Lag en utsparing i samsvar med monteringsskissen:
PI80x2: fig. 3, side 4
PI80x3: fig. 4, side 5
PI90x3: fig. 5, side 5
–MO71x3: fig.6, side 6
MO9222: fig. 7, side 7
–MO9722: fig.8, side 8
CE-99-ZF: fig. 9, side 9
–CE99-DF: fig.0, side 9
–KSK2007R: fig.a, side 10
Fest apparatet til arbeidsbenken ved hjelp av skruene (fig. b, side 10 – fig. d,
side 12).
ADVARSEL!
Sammenmontering og installasjon av apparatet må kun utføres av fag-
folk. Feil sammenmontering og installasjon kan resultere i alvorlige farer
som følge av gasslekkasje.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 152 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Kokeplater og kombinasjoner Installere apparatet
153
6.3 Koble apparatet til gassforsyningen
!
Du må bruke en stiv gassledning for tilkobling.
Vær oppmerksom på følgende instrukser for tilkoblingen:
Overhold nasjonale bestemmelser.
Bruk kun stålrør 8 x 1 mm (sveiset, sømfritt stål eller rustfritt stål)
Fest gassledningen på siden eller bakveggen på det omliggende interiøret slik at
ingen belastning er plassert på aktuatorene.
Det må ikke legges trykk på noen deler av gassledningen.
Koble til rørene som vist (fig. e, side 13).
Anbring et advarselskilt med følgende tekst over apparatet:
«ADVARSEL!
Ved matlaging må det sørges for ekstra ventilasjon ved for eksempel å åpne vin-
duer nær apparatet.
Apparatet må ikke brukes til romoppvarming.»
Åpne gassforsyningen.
!
Kontroller om alle forbindelser er tette med lekkasjesøkespray.
Alt er tett når det ikke danner seg blærer.
6.4 Koble apparatet til strømforsyningen
(kun modeller med elektronisk tenning)
Koble til apparatet som vist (fig. f, side 13).
Legg til en 1 A sikring i plussledningen nær batteriet.
ADVARSEL! Fare for personskader!
Benytt kun propan- eller butangassflasker med godkjent trykkreduk-
sjonsventil og egnet tut. Sammenlikne trykkangivelsen på typeskiltet
med trykkangivelsen på propan- eller butangassflasken.
ADVARSEL! Fare for personskader!
Sjekk aldri at flasken er tett ved hjelp av åpen flamme eller i nærheten av
tennkilder.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 153 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Bruk av apparatet Kokeplater og kombinasjoner
154
7Bruk av apparatet
7.1 Tenne en brenner
!
A
Velg et kokekar i samsvar med følgende tabell:
Kun KSK2007R: Maks. tillatt kannestørrelse er 20 cm for venstre brenner,
18 cm for høyre brenner, 25 cm for midtre brenner. Kannestørrelsens symboler
fra venstre til høyre er S, L, S.
Tenn en brenner som vist (fig. i, side 16).
7.2 Slå av apparatet
Slå av apparatet som vist (fig. j, side 17).
ADVARSEL! Fare for personskader!
Hele tenningen må være synlig ovenfra, og den må ikke tildekkes av gry-
ter som er satt på.
PASS!
Blusset skal ikke komme utenfor flaten på kokekaret. Sentrer kannen over
brenneren og sørg for at den står stødig på risten (se side 3).
Brenner: (fig. g, side 14 –
fig. h, side 15)
Kjelens diameter
A–B 915cm
C1018cm
D 16–22 cm
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 154 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Kokeplater og kombinasjoner Rengjøre enheten
155
7.3 Skifte ut gassflasken
!
Slå apparatet av ved å dreie knappen til null.
Lukk ventilen på gassflasken.
Bytt ut gassflasken i henhold til instruksene fra gassflaskeprodusenten.
8 Rengjøre enheten
!
A
Rengjør apparatet som vist (fig. k, side 17).
9 Vedlikehold på apparatet
9.1 Årlig sikkerhetssjekk
Av sikkerhetsmessige grunner må du få en fagmann til å sjekke at apparatet fun-
gerer som det skal hvert eneste år. Alle defekter må repareres.
ADVARSEL! Fare for personskader!
Bytt kun ut gassflaskene når det er god ventilasjon.
Sørg for at det ikke er noen tenningskilder i nærheten.
Bytt bare gassflasken når apparatet ikke er i bruk og gassforsyningen til
apparatet er stengt.
FORSIKTIG! Varm overflate!
Overflaten kan fortsatt være varm. Hold barn unna.
La apparatet kjøles ned til omgivelsestemperatur før du tar på det med
bare hender.
PASS!
Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade
apparatet.
Bruk bare vanlige rengjøringsmidler.
Ikke bruk damprenser for å rengjøre apparatet.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 155 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Garanti Kokeplater og kombinasjoner
156
9.2 Skifte ut dysene
!
Skift dysene som vist:
Demontering: fig. l, side 18
Sammenmontering: fig. m, side 19
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din
faghandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
ADVARSEL! Fare for personskader!
Utskiftning av dysene må kun gjøres av kvalifisert fagpersonell. Feil sam-
menmontering og installasjon kan resultere i alvorlige farer som følge av
gasslekkasje.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 156 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Kokeplater og kombinasjoner Tekniske spesifikasjoner
157
12 Tekniske spesifikasjoner
Kokeplate
Gasskategori: Kategori I
3
B/P(30)
Tilkoblingstrykk: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propan (G31)
30 mbar butan (G30)
Gasskategori: Kategori I
3+
, propan/butan
Tilkoblingstrykk: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propan (G31)
28–30 mbar butan (G30)
Tilkoblingsspenning (kun modeller med
elektronisk tenning):
12 Vg (1 A sikring)
Inspeksjon/sertifisering:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 157 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Tekniske spesifikasjoner Kokeplater og kombinasjoner
158
Se fig. g, side 14 – fig. h, side 15:
Modell
Brenner A
Brenner B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Injektor mm
** Strøm kW
*** Gassforbruk (G30) g/t
**** Gassforbruk (G31) g/t
Modell
Brenner C
Brenner D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 158 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NO
Kokeplater og kombinasjoner Tekniske spesifikasjoner
159
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Injektor mm
** Strøm kW
*** Gassforbruk (G30) g/t
**** Gassforbruk (G31) g/t
Modell
Brenner C
Brenner D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 159 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Symbolien selitykset Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
160
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com.
Sisältö
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
6 Laitteen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
7 Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
8 Laitteen puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
9 Laitteen kunnossapito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
10 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
1 Symbolien selitykset
!
!
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 160 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Yleisiä turvallisuusohjeita
161
A
I
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta vuoksi
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS!
Ainoastaan pätevät ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Seurauk-
sena voi olla vakavia vaaroja tai laitteen vahingoittuminen, mikäli lait-
teen korjaus on suoritettu virheellisesti.
Älä tee laitteeseen muutoksia.
Ota huomioon kaasuluokka ja sallittu kaasu, jotka on ilmoitettu koh-
dassa kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 171. Älä käytä muita polttoaineita.
Pidä tarkoituksenmukainen sammutusväline käden ulottuvilla.
Huolehdi siitä, että alan ammattilainen tarkastaa sammutusvälineen
säännöllisin väliajoin.
Älä säilytä syttyviä materiaaleja laitteen säilytyslaatikossa tai laitteen
lähellä.
Ennen asennustöiden aloittamista on varmistettava, että saatavilla
oleva kaasu (kaasulaatu ja kaasun paine) sopivat yhteen laitteen säätö-
jen kanssa.
Tämän laitteen säädöt on ilmoitettu kilvessä.
Tätä laitetta ei ole yhdistetty palotuotteiden poistolaitteeseen. Se täy-
tyy asentaa ja liittää voimassa olevien asennusmääräysten mukaisesti.
Kiinnitä erityistä huomiota tuuletusta koskeviin vaatimuksiin.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 161 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
162
!
HUOMIO!
Jos turvalasikansi rikkoutuu:
Sammuta välittömästi kaikki polttimet ja sähkötoimiset lämmityse-
lementit, ja katkaise laitteen virransaanti.
Älä kosketa laitteen pintaa.
Älä käytä laitetta.
2.2 Turvallisuus kaasukäytössä
!
VAROITUS!
Pidä syttyvät aineet loitolla lämmitys- ja keittolaitteista ja muista avotu-
len- ja lämmönlähteestä.
Tukehtumisvaara!
Ennen kuin sytytät laitteen liekin, varmista riittävä ilmanvaihto. Käytön
aikana asennusalueella täytyy olla tuuletusaukkoja, joiden halkaisija on
vähintään 150 cm
2
. Aukot voivat olla suljettavia, mutta ne täytyy pitää
auki, kun laitetta käytetään (katso merkki laitteen yläpuolella).
Laitetta saa käyttää vain tyyppikilvessä ilmoitetulla paineella. Käytä
vain kiinteästi säädettyjä paineensäätimiä, jotka vastaavat kansallisia
määräyksiä.
Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai butaanikaasupullon pai-
netietoihin.
Jos tunnet kaasunhajua:
Avaa kaikki ikkunat ja poistu tilasta.
Älä käytä mitään sähkölaitteita tai kytkimiä äläkä avoliekkiä, joka
voisi sytyttää kaasun.
Sulje kaasupullon venttiili ja pidä se suljettuna, kunnes vika on kor-
jattu.
Älä koskaan yritä löytää kaasuvuotoa avoliekin avulla.
Jos maata ei ole mainittu kohdassa kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 171
(maan symboli), tutustu kansallisiin määräyksiin. Laitteeseen on tarvit-
taessa tehtävä muutoksia, jotta se vastaa kansallisia määräyksiä.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 162 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Yleisiä turvallisuusohjeita
163
2.3 Laitteen käyttöturvallisuus
!
VAROITUS!
Käytä kiinteästi asennettua sytytintä (jos sellainen on) tai pitkiä tulitik-
kuja tai tarkoitukseen sopivaa sytytintä. Koko sytytystapahtuma pitää
voida nähdä ylhäältä katsoen, eikä se saa jäädä piiloon liedelle asetet-
tujen kattiloiden taakse.
Vedä kätesi nopeasti pois heti, kun poltin on syttynyt.
Käytä tarkoitukseen sopivaa vaatetusta, kun käytät laitetta.
Älä käytä löysiä vaatteita, joihin tuli voi tarttua.
Älä käytä laitetta tilan lämmittämiseen.
Laitetta ei missään tapauksessa saa käyttää
huoltoasemilla
autolautoilla
kun asuntovaunua, asuntoautoa tai retkeilyautoa kuljetetaan kulje-
tus- tai hinausajoneuvolla
Älä suihkuta aerosoleja laitteen läheisyydessä, kun laite on käytössä.
!
HUOMIO!
Anna laitteen jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen kuin kosketat sitä
paljain käsin.
Varmista, että laitteen ympäristössä ei ole rasvoja, alkoholipitoisista
aineita, muoveja eikä syttyviä tekstiilejä (kuten verhoja, pyyhkeitä, keit-
tiötarvikkeita).
Käytä ainoastaan sellaisia kattiloita ja pannuja, joissa on tasainen pohja
ja joiden halkaisija ei ylitä laitteen päällä olevaa keittoritilää. Kattiloiden
ja pannujen täytyy olla niin isoja, että ne peittävät liekin. Jos liekki ei
peity, tuli voi tarttua vaatekappaleisiin.
Kun laitat ruokaa, varmista, että pannut ja kattilat ovat tukevasti paikal-
laan.
Kattilankahva ei saa koskaan ulottua laitteen reunan yli. Käännä kattilan
kahva sisäänpäin, mutta älä niin, että se ulottuu toisten polttimien ylä-
puolelle. Näin minimoit läikyttämisen, tulenarkojen materiaalien sytty-
misen ja/tai vakavien palovammojen riskin.
Toimi varovasti, kun lämmität rasvaa tai öljyä. Rasva ja öljy syttyvät, jos
ne altistuvat voimakkaalle kuumuudelle.
Käytä vain kuivia pannulappuja höyryn muodostumisen ehkäisemi-
seksi. Älä käytä pyyheitä tai sen kaltaisia pannulappujen sijaan, koska
ne voivat syttyä palamaan.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 163 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Toimituskokonaisuus Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
164
Käytä laitetta vain, jos voit itse tai joku toinen voi olla paikalla. Ylikie-
huva kattila voi aiheuttaa savua ja tulipalon.
Sammuta laite ennen kuin otat kattilan tai pannun pois.
Rikkoutumisvaara!
Jos laitteessa on lasikansi, sulje sen ennen matkan alkua. Avaa lasikansi
ennen polttimen sytyttämistä.
3 Toimituskokonaisuus
Liesi (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Liesi-tiskiallasyhdistelmä (MO71x3, MO9x22)
Kiinnitysruuvit (mallista riippuen)
Hajulukko ja kumitiiviste (mallista riippuen)
Asennus- ja käyttöohje
4 Käyttötarkoitus
Seuraavien mallisarjojen nestekaasuliedet on tarkoitettu asennettaviksi asuntovau-
nun ja asuntoauton keittiöön tai työtasolle. Ne eivät sovellu käytettäviksi veneissä tai
vastaavissa.
Tämä ohjekirja koskee seuraavia mallisarjoja:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
Laitteita saa käyttää ainoastaan ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää tilan lämmittämi-
seen.
Tämä laite on asennettava voimassa olevien määräysten mukaisesti, ja sitä saa käyttää
ainoastaan hyvin tuuletetuissa tiloissa. Lue ohjeet ennen laitteen asentamista ja käyt-
töä.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 164 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Tekninen kuvaus
165
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja
käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat
tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon
seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati-
oissa.
5 Tekninen kuvaus
5.1 Toiminto
Laitteessa on liekinvalvontatoiminto, joka katkaisee kaasunsyötön automaattisesti
noin 20 sekunnin kuluttua liekin sammumisesta.
5.2 Eri mallien tiedot
Laitteista on saatavilla eri malliversioita:
CE99-ZF: Kaksipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi
PI80xx: Kaksi- tai kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi
CE99-DF: Kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi
KSK2007R: Kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi
PI90x3: Kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi
MO71x3: Kolmipolttiminen liesi-tiskiallasyhdistelmä, jossa turvalasikansi
MO9x22: Kaksipolttiminen liesi-tiskiallasyhdistelmä, jossa turvalasikansi
Kun turvalasikansi on kiinni, sitä voidaan käyttää työtasona.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 165 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Laitteen asennus Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
166
5.3 Ohjauspaneeli
Katso kuva 1, sivulla 3
6 Laitteen asennus
!
6.1 Sopivan asennuspaikan valinta
Noudata seuraavia ohjeita laitteen asennuspaikkaa valitessasi:
Ota huomioon palamisen tarvitsema ilmamäärä (kap. ”Tekniset tiedot”
sivulla 171).
Käytön aikana asennustilassa täytyy olla tuuletusaukkoja, joiden halkaisija on
vähintään 150 cm
2
.
Varmista, että vähimmäisetäisyydet (kuva 2, sivulla 4) eivät alitu.
Varmista, että asennuspaikalla ei ole vetoa.
6.2 Laitteen asennus
Tee asennuspiirustuksen mukainen asennusaukko:
PI80x2: kuva 3, sivulla 4
PI80x3: kuva 4, sivulla 5
PI90x3: kuva 5, sivulla 5
–MO71x3: kuva6, sivulla 6
MO9222: kuva 7, sivulla 7
–MO9722: kuva8, sivulla 8
CE-99-ZF: kuva 9, sivulla 9
–CE99-DF: kuva0, sivulla 9
–KSK2007R: kuvaa, sivulla 10
Kiinnitä laite työtasoon ruuveilla (kuva b, sivulla 10 – kuva d, sivulla 12).
VAROITUS!
Laitteen saavat koota ja asentaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt.
Väärin tehty kokoaminen ja asennus voivat aiheuttaa kaasuvuodosta joh-
tuvan vakavan onnettomuuden.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 166 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Laitteen asennus
167
6.3 Laitteen liittäminen kaasunsyöttöön
!
Liitäntään täytyy käyttää jäykkää kaasuputkea.
Noudata seuraavia ohjeita liitäntää tehdessäsi:
Noudata kansallisia määräyksiä.
Käytä ainoastaan teräsputkea 8 x 1 mm (hitsattu, saumaton teräs tai ruostuma-
ton teräs)
Kiinnitä kaasuputki ympärillä olevien kalusteiden sivu- tai takaseinämiin, jotta sää-
timiin ei kohdistu kuormitusta.
Kaasulinjaan ei saa kohdistua kuormitusta missään kohtaa.
Yhdistä putket kuvan osoittamalla tavalla (kuva e, sivulla 13).
Kiinnitä laitteen päälle ohjekilpi, jossa on seuraava teksti:
”VAROITUS!
Tuuletusta on parannettava ruoanlaiton ajaksi esimerkiksi avaamalla laitteen
lähellä olevat ikkunat.
Laitetta ei saa käyttää tilan lämmittämiseen.”
Avaa kaasusyöttö.
!
Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys vuodonetsintäsuihkeella.
Tiiviys on taattu, jos kuplia ei muodostu.
6.4 Laitteen sähköliitäntä
(Vain mallit, joissa sähkösytytys)
Liitä laite kuvan osoittamalla tavalla (kuva f, sivulla 13).
Lisää 1 A -sulake plus-johtoon lähelle akkua.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
Käytä vain propaani- tai butaanikaasupulloa, jossa on hyväksytty pai-
neenalennin ja sopiva pää. Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai
butaanikaasupullon painetietoihin.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
Älä tarkasta tiiviyttä koskaan avoliekillä tai sytytyslähteiden lähellä.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 167 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Laitteen käyttö Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
168
7 Laitteen käyttö
7.1 Polttimen sytyttäminen
!
A
Valitse kattila seuraavan taulukon mukaisesti:
Vain KSK2007R: Suurimmat sallitut kattilakoot ovat 20 cm vasemmanpuolei-
sella polttimolla, 18 cm oikeanpuoleisella polttimolla, 25 cm keskipolttimolla.
Kattilakoon symbolit ovat vasemmalta oikealle S, L, S.
Sytytä poltin kuvan osoittamalla tavalla (kuva i, sivulla 16).
7.2 Laitteen sammuttaminen
Sammuta laite kuvan osoittamalla tavalla (kuva j, sivulla 17).
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
Koko sytytystapahtuma pitää voida nähdä ylhäältä katsoen, eikä se saa
jäädä piiloon liedelle asetettujen kattiloiden taakse.
HUOMAUTUS!
Liekki ei saa ulottua kattilan reunan yli. Aseta kattila polttimon päälle kes-
kelle siten, että se on tukevasti keittoritilän päällä (katso sivulla 3).
Poltin (kuva g, sivulla 14 –
kuva h, sivulla 15)
Kattilan halkaisija
A–B 915cm
C1018cm
D 16–22 cm
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 168 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Laitteen puhdistaminen
169
7.3 Kaasupullon vaihtaminen
!
Sammuta laite kiertämällä nuppi nolla-asentoon.
Sulje kaasupullon venttiili.
Vaihda kaasupullo kaasuliittimen valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8 Laitteen puhdistaminen
!
A
Puhdista laite kuvan osoittamalla tavalla (kuva k, sivulla 17).
9 Laitteen kunnossapito
9.1 Vuosittainen turvatarkastus
Turvallisuussyistä laitteen toimivuus täytyy tarkastuttaa asiantuntijalla vuosittain.
Kaikki viat täytyy korjata.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
Kaasupullon saa vaihtaa vain, kun hyvä ilmanvaihto on taattu.
Varmista, että lähellä ei ole sytytyslähteitä.
Kaasupullon saa vaihtaa vain, kun laite ei ole käytössä ja kun kaasun
syöttö laitteeseen on katkaistu.
HUOMIO! Kuuma pinta!
Pinta voi vielä olla kuuma. Pidä lapset loitolla.
Anna laitteen jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen kuin kosketat sitä
paljain käsin.
HUOMAUTUS!
Älä käytä puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä voi johtaa
laitteen vahingoittumiseen.
Käytä vain tavallisia puhdistusaineita.
Älä puhdista laitetta höyrypesurilla.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 169 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Takuu Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
170
9.2 Suuttimien vaihtaminen
!
Vaihda suuttimet kuvan osoittamalla tavalla:
Purkaminen: kuva l, sivulla 18
Kokoaminen: kuva m, sivulla 19
10 Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso
dometic.com/dealer).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
Suuttimen saa vaihtaa vain tehtävään pätevä ammattilainen. Väärin tehty
kokoaminen ja asennus voivat aiheuttaa kaasuvuodosta johtuvan vaka-
van onnettomuuden.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 170 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Tekniset tiedot
171
12 Tekniset tiedot
Liesi
Kaasuluokka: Luokka I
3
B/P(30)
Liitäntäpaine: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propaani (G31)
30 mbar butaani (G30)
Kaasuluokka: Luokka I
3+
, propaani/butaani
Liitäntäpaine: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propaani (G31)
28–30 mbar butaani (G30)
Liitäntäjännite (vain mallit, joissa sähkösy-
tytys):
12 Vg (1 A sulake)
Tarkastus/sertifikaatti:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 171 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Tekniset tiedot Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
172
Katso kuva g, sivulla 14 – kuva h, sivulla 15:
Malli
Poltin A
Poltin B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Injektori mm
** Teho kW
*** Kaasunkulutus (G30) g/h
**** Kaasunkulutus (G31) g/h
Malli
Poltin C
Poltin D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 172 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
FI
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Tekniset tiedot
173
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Injektori mm
** Teho kW
*** Kaasunkulutus (G30) g/h
**** Kaasunkulutus (G31) g/h
Malli
Poltin C
Poltin D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 173 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Пояснение к символам Варочные поверхности икомбинации
174
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com.
Содержание
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
6 Монтаж устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7 Использование устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
8 Очистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
9 Техническое обслуживание устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
ояснение к символам
!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 174 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Варочные поверхности икомбинацииОбщие указания по технике безопасности
175
A
I
2 Общие указания по технике
безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ремонт данного устройства разрешается выполнять только квали-
фицированному персоналу. Неправильно выполненный ремонт
может привести к серьезной опасности или повреждению устрой-
ства.
Не вносите изменения в устройство.
Учитывайте категорию газа и применяйте только разрешенный газ,
указанный в гл. «Технические характеристики» на стр. 186. Не
используйте иные виды топлива.
Установите подходящий огнетушитель в пределах досягаемости.
Обеспечьте регулярную проверку огнетушителя специалистом.
Не используйте и не храните легковоспламеняющиеся материалы
в ящике для хранения устройства или рядом с ним.
Перед установкой убедитесь, что местные условия подачи газа
(характер газа и давление газа) и регулировка устройства совме-
стимы.
Условия настройки этого устройства указаны на табличке.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 175 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Общие указания по технике безопасностиВарочные поверхности икомбинации
176
Это устройство не подключено к устройству вытяжки продуктов сго-
рания. Оно должно быть установлено и подключено в соответствии
с действующими правилами монтажа. Особое внимание должно
быть уделено соответствующим требованиям, касающимся вентиля-
ции.
!
ОСТОРОЖНО!
В случае поломки крышки из безопасного стекла:
Немедленно выключите все конфорки и электрические нагре-
вательные элементы и отсоедините устройство от источника
питания.
Не прикасайтесь к поверхности устройства.
Не пользуйтесь устройством.
2.2 Указания по безопасности при работе от газа
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Храните горючие материалы вдали от обогревателей и приборов
для приготовления пищи, а также от других источников света
и тепла.
Опасность удушья!
Перед включением устройства убедитесь, что помещение доста-
точно проветривается. Во время эксплуатации в месте монтажа
должны иметься вентиляционные отверстия со свободным попереч-
ным сеҐμнием не менее 150 см
2
. Эти вентиляционные отверстия
могут быть закрыты, но их следует держать открытыми во время
работы устройст?° (см. знак, расположенный над устройством).
Разрешается эксплуатировать устройство только сдавлением, ука-
занном на заводской табличке. Разрешается использовать стацио-
нарный регулятор давления, отвечающий требованиям
национальных регламенҐ¾в.
Сравните параметры давления на заводской табличке
с параметрами давления на баллоне с пропаном или бутаном.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 176 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Варочные поверхности икомбинацииОбщие указания по технике безопасности
177
Если чувствуется запах газа:
Откройте все окна и покиньте помещение.
Не используйте электрические устройства или выключатели
и избегайте использования открытого пламени, которое может
воспламенить газ.
Закройте вентиль газового баллона и оставьте его закрытым
до устранения неисправности.
Никогда не пытайтесь найти утечку с помощью открытого пла-
мени.
В странах, которые не упомянуты в гл. «Технические характери-
стики» на стр. 186 (символ страны), следуйте национальным прави-
лам. При необходимости, устройство должно быть
модифицировано в соответствии с этими национальными прави-
лами.
2.3 Техника безопасности при работе устройства
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте встроенный воспламенитель (если имеется) или длин-
ные спички или подходящую зажигалку. Весь процесс воспламене-
ния должен быть виден сверху и не должен быть скрыт кастрюлями,
установленными на плите.
Быстро уберите руку обратно, как только горелка зажглась.
При использовании прибора надевайте соответствующую одежду.
Не носите свободную висящую одежду, края которой могут кос-
нуться пламени и загореться.
Не используйте прибор для обогрева помещения.
Не эксплуатируйте прибор
на автозаправочных станциях
–напаромах
при транспортировке жилых прицепов, автофургонов или кем-
перов эвакуаторами и другими транспортными средствами.
Не распыляйте аэрозоли вблизи этого устройства, когда оно рабо-
тает.
!
ОСТОРОЖНО!
Перед прикосновением незащищенными руками дайте прибору
охладиться до температуры окружающей среды.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 177 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Комплект поставки Варочные поверхности икомбинации
178
Не допускается нахождение вблизи прибора жиров, веществ
на спиртовой основе, пластика и горючих материалов (например,
занавесок, салфеток, кухонных принадлежностей).
Используйте только кастрюли и сковороды с плоским дном
и диаметром, не больше находящихся на устройстве решеток.
Кастрюли и сковородки должны быть достаточно большими, чтобы
закрыть пламя. Если пламя не закрыто, предметы одежды могут заго-
реться.
При приготовлении пищи следите за тем, чтобы кастрюли
исковороды стояли прочно.
Ручки кастрюли или сковород никогда не должны выступать за пре-
делы устройства. Поверните ручки вовнутрь – но так, чтобы они не
находились над другими горелками. Таким образом уменьшается
опасность проливания, просыпания, воспламенения горючих
веществ и тяжелых ожогов.
Действуйте осторожно при нагревании жира или масла. Жир
и масло могут при сильном жаре воспламениться.
Используйте только сухие кухонные тряпки-прихватки во избежа-
ние образования пара. Не используйте полотенца или аналогич-
ные предметы вместо тряпок-прихваток, поскольку они могут
загоретьс?
Никогда не используйте прибор без присмотра. Перелившиеся
через край кастрюли могут вызвать дым и пожар.
•Выключите устройство, прежде чем снимать кастрюлю или сково-
роду.
Опасность провала!
Если возможно, закройте стеклянную крышку перед началом путе-
шествия. Откройте стеклянную крышку перед тем, как зажечь
горелку.
омплект поставки
Варочная поверхность (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Комбинация (MO71x3, MO9x22)
Крепежные винты (в зависимости от модели)
Сифон и резиновое уплотнение (в зависимости от модели)
Руководство по эксплуатации и монтажу
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 178 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Варочные поверхности икомбинации Использование по назначению
179
4 Использование по назначению
Варочные панели на сжиженном газе следующих серий предназначены
для установки на кухне или на рабочей поверхности в автодомах и жилых прице-
пах. Они не предназначены для установки на катерах и яхтах.
Серии, описываемые в данном руководстве:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
Устройства должны использоваться только для приготовления пищи. Устройство
не должно использоваться в качестве нагревателя.
Это устройство должно быть установлено в соответствии с действующими прави-
лами и использоваться только в хорошо проветриваемом помещении. Прочи-
тайте инструкцию перед установкой или использованием этого устройства.
Это изделие подходит только для использования по назначению и применения
в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежа-
щая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изгото-
вителем
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изгото-
вителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 179 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Техническое описание Варочные поверхности икомбинации
180
5 Техническое описание
5.1 Функция
Устройство оснащено автоматическим блоком контроля пламени, которое авто-
матически прерывает подачу газа через прибл. через 20 секунд, если пламя гас-
нет.
5.2 Спецификации для различных моделей
Данное устройство предлагается в различных исполнениях.
CE99-ZF: Варочная панель с двумя конфорками и крышкой из безопасного
стекла
PI80xx: Варочная панель с двумя или тремя конфорками и крышкой
из безопасного стекла
CE99-DF: Варочная панель с тремя конфорками и крышкой из безопасного
стекла
KSK2007R: Варочная панель с тремя конфорками и крышкой
из безопасного стекла
PI90x3: Варочная панель с тремя конфорками и крышкой из безопасного
стекла
MO71x3: Комбинация с тремя конфорками, крышкой из безопасного стекла
имойкой
MO9x22: Комбинация с двумя конфорками, крышкой из безопасного стекла
имойкой
Закрытая крышка из безопасного стекла может использоваться вкачестве рабо-
чей поверхности.
5.3 Панель управления
См. рис. 1, стр. 3
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 180 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Варочные поверхности икомбинации Монтаж устройства
181
6 Монтаж устройства
!
6.1 Выбор места монтажа
При выборе места монтажа учитывайте следующее:
Учитывайте объем воздуха, необходимый для горения (гл. «Технические
характеристики» на стр. 186).
Во время эксплуатации в месте монтажа должны иметься вентиляционные
отверстия со свободным поперечным сечением не менее 150 см
2
.
Следите за соблюдением минимальных расстояний (рис. 2, стр. 4).
Убедитесь, что в месте установки нет сквозняков.
6.2 Монтаж устройства
Выполните вырез в соответствии с мнтажным чертежом:
PI80x2: рис. 3, стр. 4
PI80x3: рис. 4, стр. 5
PI90x3: рис. 5, стр. 5
–MO71x3: рис.6, стр. 6
MO9222: рис. 7, стр. 7
–MO9722: рис.8, стр. 8
CE-99-ZF: рис. 9, стр. 9
–CE99-DF: рис.0, стр. 9
–KSK2007R: рис.a, стр. 10
Прикрепите устройство к рабочей поверхности с помощью винтов (рис. b,
стр. 10 – рис. d , стр. 12).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Сборка и монтаж устройства могут быть выполнены только специали-
стами. Неправильная сборка и монтаж может привести к серьезным
опасностям из-за утечки газа.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 181 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Монтаж устройства Варочные поверхности икомбинации
182
6.3 Присоединение прибора к системе газоснабжения
!
Вы должны использовать стационарную газовую линию для соединения.
Соблюдайте следующие указания по подключению:
Соблюдайте национальные требования.
Используйте только стальную трубу 8 x 1 мм (сварная, бесшовная или
нержавеющая сталь)
Закрепите газовую линию на боковой или задней стенке окружающей
мебели так, чтобы не возникало передачи усилия на исполнительные органы.
Вся газовая линия должна быть выполнена без механических напряжений.
Подключите трубы, как показано на рисунке (рис. e, стр. 13):
Установите над устройством предупреждающую табличку со следующим тек-
стом:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При приготовлении пищи необходимо обеспечить дополнительную вентиля-
цию, например, открыв окна рядом с устройством.
Устройство не должно использоваться в качестве нагревателя."
Откройте подачу газа.
!
Проверьте герметичность всех соединений с помощью спрея для поиска уте-
чек.
Герметичность обеспечена, если не образуются пузырьки.
6.4 Присоединение устройства к электрической сети
(только модели с электронных поджигом)
Присоедините устройство, как показано на рисунке (рис. f, стр. 13).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования!
Используйте только баллоны с пропаном или бутаном
с сертифицированным редукционным вентилем и подходящей голов-
кой. Сравните параметры давления на заводской табличке
спараметрами давления набаллоне с пропаном или бутаном.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования!
Запрещается проверять герметичность при наличии огня или вблизи
источников воспламенения.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 182 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Варочные поверхности икомбинации Использование устройства
183
Добавьте предохранитель на 1 А в положительный кабель рядом
с аккумулятором.
7 Использование устройства
7.1 Поджиг конфорки
!
A
Выберите кастрюлю в соответствии со следующей таблицей:
Только KSK2007R: Максимально допустимый размер кастрюли составляет
20 см для левой конфорки, 18 см для правой конфорки, 25 см
для центральной конфорки. Символы размера кастрюли слева направо: S, L,
S.
Разожгите конфорку, как показано на рисунке (рис. i, стр. 16).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования!
Весь процесс воспламенения должен быть виден сверху и не должен
быть скрыт кастрюлями, установленными на плите.
ВНИМАНИЕ!
Пламя не должно выходить за пределы основании кастрюли. Центри-
руйте кастрюлю над конфоркой, обеспечивая устойчивость распо-
ложения на решетке (см. стр. 3).
Конфорка (рис. g, стр. 14 –
рис. h, стр. 15)
Диаметр
кастрюли
A–B 91м
C1018см
D 16–22 см
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 183 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Очистка устройства Варочные поверхности икомбинации
184
7.2 Выключение на приборе
Выключите устройство, как показано на рисунке (рис. j, стр. 17).
7.3 Замена газового баллона
!
Выключите устройство, повернув ручку в нулевое положение.
Закройте вентиль газового баллона.
Замените газовый баллон в соответствии с инструкциями изготовителя газо-
вой арматуры.
8 Очистка устройства
!
A
Очистите устройство, как показано на рисунке (рис. k, стр. 17).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования!
Заменяйте газовый баллон только при хорошей вентиляции.
Убедитесь в отсутствии поблизости источников возгорания.
Заменяйте газовый баллон только тогда, когда устройство
не используется и подача газа к устройству отключена.
ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность!
Поверхность может быть еще горячей. Не подпускайте детей.
Перед прикосновением незащищенными руками дайте прибору
охладиться до температуры окружающей среды.
ВНИМАНИЕ!
Не использовать для очистки острые или твердые инструменты, кото-
рые могут повредить прибор.
Используйте только стандартные коммерческие чистящие средства.
Не используйте пароочиститель для очистки устройства.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 184 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Варочные поверхности икомбинации Техническое обслуживание устройства
185
9 Техническое обслуживание
устройства
9.1 Ежегодная проверка безопасности
Из соображений безопасности устройство должно ежегодно проверяться
специалистом на предмет надлежащей работы. Любые дефекты должны быть
устранены.
9.2 Замена форсунок
!
Замените форсунки, как показано на рисунке:
–Демонтаж: рис.l, стр. 18
–Монтаж: рис.m, стр. 19
10 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в торговую организацию или в представительство изготовителя в
Вашей стране (см. dometic.com/dealer).
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования!
Замена форсунок должна выполняться только квалифицированными
специалистами. Неправильная сборка и монтаж может привести
к серьезным опасностям из-за утечки газа.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 185 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Утилизация Варочные поверхности икомбинации
186
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
12 Технические характеристики
Варочная панель
Категория газа:
Категория I
3
B/P(30)
Входное давление: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 мбар пропан (G31)
30 мбар бутан (G30)
Категория газа:
Категория I
3+
, пропан/бутан
Входное давление: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 мбар пропан (G31)
28–30 мбар бутан (G30)
Входное напряжение (только модели
с электронных поджигом):
12 Вg (предохранитель 1 А)
Испытания/сертификат:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 186 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Варочные поверхности икомбинации Технические характеристики
187
См. рис. g, стр. 14 – рис. h, стр. 15:
Модель
Конфорка A
Конфорка B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Инжектор мм
** Мощность кВт
*** Потребление газа (G30) г/ч
**** Потребление газа (G31) г/ч
Модель
Конфорка C
Конфорка D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 187 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
RU
Технические характеристики Варочные поверхности икомбинации
188
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Инжектор мм
** Мощность кВт
*** Потребление газа (G30) г/ч
**** Потребление газа (G31) г/ч
Модель
Конфорка C
Конфорка D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 188 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Płyty grzewcze ikombinacje Opis symboli
189
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
www.dometic.com.
Spis treści
1 Opis symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
6 Montaż urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
7 Korzystanie z urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
8 Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
9 Konserwacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
1Opis symboli
!
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 189 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Płyty grzewcze ikombinacje
190
A
I
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Nieprawidłowe przeprowadzanie napraw może spowodo-
wać poważne niebezpieczeństwo lub uszkodzenie urządzenia.
Nie wprowadzać modyfikacji w urządzeniu.
Przestrzegać kategorii gazu oraz dozwolonego rodzaju gazu poda-
nych w rozdz. „Dane techniczne” na stronie 200. Nie używać żad-
nych innych paliw.
Należy umieścić w pobliżu urządzenia odpowiednią gaśnicę.
Jej stan musi być regularnie kontrolowany przez specjalistę.
Nie używać ani nie przechowywać materiałów łatwopalnych
w szufladzie urządzenia lub w jego pobliżu.
Przed instalacją należy upewnić się, że lokalne warunki zasilania
gazem (rodzaj i ciśnienie gazu) oraz regulacja urządzenia są ze sobą
zgodne.
Warunki regulacji dla urządzenia są podane na etykiecie.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 190 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Płyty grzewcze ikombinacje Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
191
Urządzenie to nie jest podłączone do urządzenia do odprowadzania
produktów spalania. Należy je zainstalować i przyłączyć zgodnie
z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. Szczególną
uwagę należy zwrócić na odpowiednie wymagania dotyczące wenty-
lacji.
!
OSTROŻNIE!
W przypadku uszkodzenia pokrywy ze szkła bezpiecznego:
Natychmiast wyłączyć wszystkie palniki i ewentualne elektryczne
elementy grzejne oraz odłączyć urządzenie od zasilania elektrycz-
nego.
Nie dotykać powierzchni urządzenia.
Nie używać urządzenia.
2.2 Bezpieczeństwo podczas zasilania gazem
!
OSTRZEŻENIE!
Materiały łatwopalne należy przechowywać z dala od urządzeń
grzewczych oraz kuchenek, a także innych źródeł światła i ciepła.
Ryzyko uduszenia!
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że dany obszar jest
wystarczająco wentylowany. Podczas pracy urządzenia w miejscu
montażu muszą istnieć dwa otwory wentylacyjne o swobodnej śred-
nicy wynoszącej co najmniej 150 cm
2
. Otwory te można zamykać, ale
muszą one pozostawać otwarte podczas pracy urządzenia (patrz znak
umieszczony nad urządzeniem).
Urządzenie może być zasilane wyłącznie gazem pod ciśnieniem
podanym na tabliczce znamionowej. Stosować tylko ustawione
na stałe regulatory ciśnienia, zgodne z krajowymi przepisami.
Należy porównać informacje zawarte na tabliczce znamionowej
z informacjami przedstawionymi na butlach propanu lub butanu.
W przypadku pojawienia się zapachu gazu należy postępować zgod-
nie z poniższymi wskazówkami:
Otworzyć wszystkie okna i opuścić pomieszczenie.
Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych ani przełączników,
a także unikać używania otwartego ognia, aby zapobiec zapło-
nowi gazu.
Należy zamknąć zawór butli gazowej i pozostawić go zamkniętym
do czasu usunięcia usterki.
Nigdy nie należy szukać miejsca nieszczelności przy otwartym pło-
mieniu.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 191 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Płyty grzewcze ikombinacje
192
W przypadku krajów, które nie są wymienione w rozdz. „Dane tech-
niczne” na stronie 200 (symbol kraju), należy stosować się do krajo-
wych przepisów. Obowiązujące w danym kraju przepisy mogą
wymagać modyfikacji urządzenia.
2.3 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Używać zintegrowanej zapalarki (jeśli urządzenie jest w nią wyposa-
żone) lub długich zapałek albo odpowiedniej zapalarki ręcznej. Cały
proces zapłonu musi być widoczny z góry i nie mogą zasłaniać go
garnki umieszczone na kuchence.
Po zapaleniu palnika należy szybko cofnąć rękę.
Podczas użytkowania urządzenia należy mieć na sobie odpowiednią
odzież.
Nie należy nosić luźnych ubrań, które mogłyby zająć się ogniem.
Urządzenia nie należy używać do ogrzewania pomieszczeń.
Urządzenia nigdy nie należy używać:
na stacjach benzynowych
–napromach
podczas holowania busa kempingowego, przyczepy kempingo-
wej lub kampera przez inne pojazdy, w tym pojazdy pomocy dro-
gowej
Nie rozpylać aerozoli w pobliżu urządzenia podczas jego pracy.
!
OSTROŻNIE!
Aby móc dotknąć urządzenie gołymi rękoma, należy pozostawić je
do ostygnięcia do temperatury otoczenia.
Należy zadbać, aby wokół urządzenia nie znajdowały się smary, tłusz-
cze, substancje o zawartości alkoholu, plastikowe materiały oraz
łatwopalne tkaniny (np. zasłony, ręczniki i pomoce kuchenne).
Należy używać wyłącznie garnków i patelni z płaskim dnem,
o średnicy nie większej od średnicy rusztu urządzenia. Garnki
i patelnie muszą być wystarczająco duże, aby przykryć płomień. Jeżeli
płomienie nie zostaną przykryte, może dojść do zapalenia się odzieży.
Podczas gotowania należy uważać, aby garnki i patelnie były stabilnie
ustawione.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 192 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Płyty grzewcze ikombinacje W zestawie
193
Uchwyty garnków nie mogą wystawać poza krawędź urządzenia.
Należy je ustawić do wewnątrz – tak, aby nie znalazły się nad innymi
palnikami. Pozwoli to zminimalizować ryzyko rozlania zawartości,
zapalenia łatwopalnych materiałów oraz poważnych oparzeń.
Należy postępować bardzo ostrożnie w przypadku podgrzewania
tłuszczu bądź oleju. Olej i inne tłuszcze mogą przy zbyt intensywnym
podgrzaniu ulec zapaleniu.
Aby uniknąć tworzenia się pary wodnej, należy używać jedynie
suchych ścierek do garnków. Nie używać ręczników lub podobnych
przedmiotów zamiast łapek do garnków i rękawic kuchennych,
ponieważ mogą one się zapalić.
Urządzenia nie wolno nigdy używać bez nadzoru. Kipiące garnki
mogą spowodować powstanie dymu i pożaru.
Wyłączyć urządzenie przed zdjęciem z niego garnka lub patelni.
Niebezpieczeństwo załamania!
Przed rozpoczęciem podróży należy zamknąć szklaną pokrywę, jeśli
urządzenie jest w nią wyposażone. Przed zapaleniem palnika szklaną
pokrywę należy otworzyć.
3Wzestawie
Płyta grzewcza (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombinacja (MO71x3, MO9x22)
Śruby mocujące (w zależności od modelu)
Syfon i uszczelka gumowa (w zależności od modelu)
Instrukcja montażu i obsługi
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Płyty grzewcze na gaz płynny z poniższych serii modeli są przeznaczone
do montażu w kuchni lub w blacie w przyczepach kempingowych i samochodach
kempingowych. Nie nadają się one do użytku na łodziach ani na morzu.
Serie modeli objęte niniejszą instrukcją:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 193 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Opis techniczny Płyty grzewcze ikombinacje
194
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
Urządzenia te mogą być używane wyłącznie do gotowania żywności. Urządzenie
nie może być używane do ogrzewania pomieszczeń.
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi przepisami i użytkować
wyłącznie w dobrze wentylowanej przestrzeni. Przed instalacją lub użytkowaniem
urządzenia należy zapoznać się z dołączonymi do niego instrukcjami.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego
przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego mon-
tażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub
konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
5 Opis techniczny
5.1 Funkcja
Urządzenie jest wyposażone w automatyczne zabezpieczenie przeciwwypływowe
gazu, które samoczynnie przerywa dopływ gazu po ok. 20 sekundach od zgaśnięcia
płomienia.
5.2 Specyfikacje poszczególnych modeli
Urządzenia są dostępne w różnych wersjach:
CE99-ZF: Płyta grzewcza z dwoma palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 194 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Płyty grzewcze ikombinacje Montaż urządzenia
195
PI80xx: Płyta grzewcza z dwoma lub trzema palnikami i pokrywą ze szkła bez-
piecznego
CE99-DF: Płyta grzewcza z trzema palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego
KSK2007R: Płyta grzewcza z trzema palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecz-
nego
PI90x3: Płyta grzewcza z trzema palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego
MO71x3: Kombinacja z trzema palnikami, pokrywą ze szkła bezpiecznego
izlewem
MO9x22: Kombinacja z dwoma palnikami, pokrywą ze szkła bezpiecznego
izlewem
Zamknięta pokrywa ze szkła bezpiecznego może być wykorzystywana jako blat.
5.3 Panel sterowania
patrz rys. 1, strona 3
6 Montaż urządzenia
!
6.1 Wybór miejsca montażu
Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić następujące instrukcje:
Należy wziąć pod uwagę ilość powietrza potrzebną dla procesu spalania gazu
(rozdz. „Dane techniczne” na stronie 200).
Podczas pracy urządzenia w pomieszczeniu, w którym jest ono zainstalowane,
muszą otwarte być otwory wentylacyjne o średnicy co najmniej 150 cm
2
.
Upewnić się, że zachowano minimalne odległości (rys. 2, strona 4).
Upewnić się, że w miejscu instalacji nie ma przeciągów.
OSTRZEŻENIE!
Montażu i instalacji urządzenia dokonywać mogą wyłącznie specjaliści.
Nieprawidłowy montaż i instalacja mogą prowadzić do poważnych
zagrożeń związanych z ulatnianiem się gazu.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 195 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Montaż urządzenia Płyty grzewcze ikombinacje
196
6.2 Montaż urządzenia
Wykonać wycięcie zgodnie z rysunkiem montażowym:
PI80x2: rys. 3, strona 4
PI80x3: rys. 4, strona 5
PI90x3: rys. 5, strona 5
–MO71x3: rys.6, strona 6
MO9222: rys. 7, strona 7
–MO9722: rys.8, strona 8
CE-99-ZF: rys. 9, strona 9
–CE99-DF: rys.0, strona 9
–KSK2007R: rys.a, strona 10
Przymocować urządzenie do blatu za pomocą śrub (rys. b, strona 10 – rys. d,
strona 12).
6.3 Podłączanie urządzenia do zasilania gazem
!
Do podłączenia należy użyć sztywnego przewodu gazowego.
Należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących podłączania:
Przestrzegać krajowych wymogów.
Stosować tylko rury stalowe 8 x 1 mm (spawane, bezszwowe rury stalowe lub
ze stali nierdzewnej).
Przymocować przewód gazowy do bocznej lub tylnej ścianki pobliskich szafek,
aby odciążyć elementy regulacyjne.
Cały przewód gazowy musi być wolny od naprężeń.
Podłączyć rury w zilustrowany sposób (rys. e, strona 13).
Nad urządzeniem należy umieścić tabliczkę z napisem:
OSTRZEŻENIE!
Podczas gotowania należy zapewnić dodatkową wentylację, na przykład
poprzez otwarcie okien w pobliżu urządzenia.
Urządzenie nie może być używane do ogrzewania pomieszczeń".
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
Stosować wyłącznie butle z propanem lub butanem z certyfikowanym
zaworem redukcyjnym i odpowiednią głowicą. Należy porównać infor-
macje zawarte na tabliczce znamionowej z informacjami przedstawio-
nymi na butlach propanu lub butanu.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 196 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Płyty grzewcze ikombinacje Korzystanie z urządzenia
197
Otworzyć dopływ gazu.
!
Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń za pomocą środka do wykrywania
nieszczelności w sprayu.
O szczelności świadczy brak pęcherzyków.
6.4 Podłączanie urządzenia do instalacji elektrycznej
(tylko modele z elektronicznym zapłonem)
Podłączyć urządzenie w zilustrowany sposób (rys. f, strona 13).
Przyłączyć bezpiecznik 1 A na dodatnim przewodzie w pobliżu akumulatora.
7 Korzystanie z urządzenia
7.1 Zapalanie palnika
!
A
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
Szczelności nie należy sprawdzać przy otwartym ogniu lub w pobliżu
źródeł zapłonu.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
Cały proces zapłonu musi być widoczny z góry i nie mogą zasłaniać go
garnki umieszczone na kuchence.
UWAGA!
Płomień nie może sięgać poza krawędź garnka. Wyśrodkować garnek
nad palnikiem, uważając, aby był on stabilnie ustawiony na ruszcie
kuchenki (patrz strona 3).
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 197 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Korzystanie z urządzenia Płyty grzewcze ikombinacje
198
Garnki dobierać zgodnie z poniższą tabelą:
Tylko KSK2007R: Maksymalne dopuszczalne rozmiary garnków wynoszą:
20 cm dla lewego palnika, 18 cm dla prawego palnika oraz 25 cm
dla środkowego palnika. Symbole rozmiarów garnków od lewej do prawej to:
S, L, S.
Zapalić palnik w zilustrowany sposób (rys. i, strona 16).
7.2 Wyłączanie przy urządzeniu
Wyłączyć urządzenie w zilustrowany sposób (rys. j, strona 17).
7.3 Wymiana butli gazowej
!
Wyłączyć urządzenie poprzez przekręcenie pokrętła do pozycji zerowej.
Zamknąć zawór butli gazowej.
Butlę gazową należy wymienić zgodnie z instrukcją producenta złącza gazo-
wego.
Palnik (rys. g, strona 14 –
rys. h, strona 15)
Średnica garnka
A–B 915cm
C1018cm
D 16–22 cm
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
Butlę gazową należy wymieniać tylko przy dobrej wentylacji.
Należy upewnić się, że w pobliżu nie ma żadnego źródła zapłonu.
Butlę gazową należy wymieniać tylko wtedy, gdy urządzenie nie jest
używane, a dopływ gazu do urządzenia jest wyłączony.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 198 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Płyty grzewcze ikombinacje Czyszczenie urządzenia
199
8 Czyszczenie urządzenia
!
A
Wyczyść urządzenie w zilustrowany sposób (rys. k, strona 17).
9 Konserwacja urządzenia
9.1 Coroczna kontrola bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie musi być co roku kontrolowane przez
specjalistę pod kątem prawidłowego działania. Wszelkie usterki muszą zostać
naprawione.
9.2 Wymiana dysz
!
Wymienić dysze w zilustrowany sposób:
–Demontaż: rys.l, strona 18
–Montaż: rys.m, strona 19
OSTROŻNIE! Gorąca powierzchnia!
Powierzchnia urządzenia może pozostawać gorąca. Nie dopuszczać do
niego dzieci.
Aby móc dotknąć urządzenie gołymi rękoma, należy pozostawić je
do ostygnięcia do temperatury otoczenia.
UWAGA!
Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i twardych przedmiotów,
ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
Używać tylko standardowych, dostępnych w handlu środków czyszczą-
cych.
Nie używać myjek parowych do czyszczenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
Dysze mogą być wymieniane wyłącznie przez wykwalifikowanych spe-
cjalistów. Nieprawidłowy montaż i instalacja mogą prowadzić
do poważnych zagrożeń związanych z ulatnianiem się gazu.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 199 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Gwarancja Płyty grzewcze ikombinacje
200
10 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
12 Dane techniczne
Płyta grzewcza
Kategoria gazu: kategoria I
3
B/P(30)
Ciśnienie przyłączeniowe: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar – propan (G31)
30 mbar – butan (G30)
Kategoria gazu: kategoria I
3+
, propan/butan
Ciśnienie przyłączeniowe: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar – propan (G31)
28–30 mbar – butan (G30)
Napięcie przyłączeniowe (tylko modele
z elektronicznym zapłonem):
12 Vg (bezpiecznik 1 A)
Kontrola/certyfikat:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 200 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Płyty grzewcze ikombinacje Dane techniczne
201
Patrz rys. g, strona 14 – rys. h, strona 15:
Model
Palnik A
Palnik B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R,
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Dysza mm
** Moc kW
*** Zużycie gazu (G30) g/h
**** Zużycie gazu (G31) g/h
Model
Palnik C
Palnik D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 201 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
PL
Dane techniczne Płyty grzewcze ikombinacje
202
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Dysza mm
** Moc kW
*** Zużycie gazu (G30) g/h
**** Zużycie gazu (G31) g/h
Model
Palnik C
Palnik D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 202 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Variče akombinácie Vysvetlenie symbolov
203
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
2 Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
6 Inštalácia zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
7 Používanie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
8 Čistenie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
9 Údržba zariadenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
1Vysvetlenie symbolov
!
!
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 203 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny Variče akombinácie
204
A
I
2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickým pôsobením
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1 Základy bezpečnosti
!
STRAHA!
Opravy na tomto zariadení musí vykonávať len kvalifikovaný personál.
Neodborné opravy môžu predstavovať vážne nebezpečenstvo alebo
zapríčiniť poškodenie zariadenia.
Toto zariadenie nepozmeňujte ani neupravujte.
Dodržte kategóriu plynu a schválený plyn uvedený v kap. „Technické
údaje“ na strane 214. Nepoužívajte žiadne iné palivá.
V dosahu umiestnite vhodné hasiace zariadenie.
Postarajte sa, aby hasiaci prístroj v pravidelných intervaloch skontrolo-
val znalec.
Nepoužívajte ani neskladujte horľavé materiály v úložnej zásuvke
na zariadenia, a tiež ich nepoužívajte ani neskladujte v blízkosti tohto
zariadenia.
Pred inštaláciou sa ubezpečte, že podmienky miestnej dodávky (druh
plynu a tlak plynu) a nastavenie zariadenia sa zhodujú.
Podmienky nastavenia pre toto zariadenie sú uvedené na štítku.
Toto zariadenie nie je pripojené k zariadeniu na odvod splodín/pro-
duktov horenia. Musí byť nainštalované a pripojené v súlade
s aktuálne platnými montážnymi predpismi. Pozornosť je nutné veno-
vať najmä relevantným požiadavkám ohľadom vetrania.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 204 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Variče akombinácie Všeobecné bezpečnostné pokyny
205
!
UPOZORNENIE!
V prípade rozbitia bezpečnostného skleneného krytu:
Okamžite vypnite všetky horáky a akýkoľvek elektrický ohrievací
prvok a odpojte zariadenie od prívodu energie.
Nedotýkajte sa povrchu zariadenia.
Nepoužívajte zariadenie.
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke na plyn
!
STRAHA!
Horľavé látky uschovajte v bezpečnej vzdialenosti od vykurovacích
a varných zariadení, a od iných zdrojov svetla a tepla.
Nebezpečenstvo udusenia!
Skôr než zapnete zariadenie sa ubezpečte, že priestor je dostatočne
vetraný. Počas prevádzky musia byť v miestnosti inštalácie k dispozícii
vetracie otvory s voľným prierezom minimálne 150 cm
2
. Tieto vetracie
otvory môžu byť zatvorené, ale počas používania zariadenia musia byť
otvorené (pozri symbol umiestnený nad zariadením).
Zariadenie sa smie prevádzkovať výlučne s tlakom uvedeným
na typovom štítku. Používajte len pevne nastavené regulátory tlaku,
ktoré vyhovujú predpisom vo vašej krajine.
Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku na fľaši
s propánom alebo butánom.
Ak zacítite zápach plynu:
Otvorte všetky okná a opusťte miestnosť.
Nepoužívajte žiadne elektrické zariadenia alebo vypínače,
a nepoužívajte otvorený plameň, ktorý môže zapáliť plyn.
Zatvorte ventil fľaše s plynom a nechajte ho zatvorený až dovtedy,
kým sa chyba neodstráni.
Nikdy sa nepokúšajte zisťovať netesnosť otvoreným plameňom.
V prípade krajín, ktoré nie sú uvedené v kap. „Technické údaje“ na
strane 214 (symbol krajiny), odkazujeme na predpisy a nariadenia
danej krajiny. Ak je to potrebné, zariadenie sa musí upraviť podľa
týchto predpisov a nariadení danej krajiny.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 205 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny Variče akombinácie
206
2.3 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
!
STRAHA!
Používajte integrovaný zapaľovač (ak je súčasťou) alebo dlhé zápalky
alebo vhodný zapaľovač. Celý postup zapálenia musí byť viditeľný
zhora a nesmú ho zakrývať hrnce umiestnené na variči.
Hneď po zapálení horáka rýchlo odtiahnite ruku.
Pri používaní zariadenia noste vhodný odev.
Nenoste voľný odev, ktorý by mohol začať horieť.
Zariadenie nepoužívajte na vykurovanie priestoru.
•Zariadenie nikdy nepoužívajte
na čerpacích staniciach
–nakompách
počas prepravy obytného vozidla alebo karavanu pomocou pre-
pravného vozidla alebo ťahača
Pri používaní zariadenia nepoužívajte v jeho blízkosti žiadne spreje.
!
UPOZORNENIE!
Prv než sa zariadenia dotknete holými rukami, nechajte ho vychladnúť
na teplotu okolia.
Priestor okolo zariadenia udržujte v čistote, bez mastnoty, alkoholic-
kých nápojov, plastov a horľavých textílií (napríklad záclony, utierky,
uteráky, kuchynský riad).
Používajte len hrnce a panvice s rovným dnom a priemerom, ktorý nie
je väčší ako rošty na hrnce umiestnené variči. Hrnce a panvice musia
byť dostatočne veľké, aby spod nich nešľahali plamene. Ak plamene
vyšľahujú, môže dôjsť k vznieteniu častí odevu.
Pri varení dávajte pozor, aby hrnce a panvice boli bezpečne a stabilne
položené.
Rúčky hrncov alebo panvíc nikdy nenechávajte prečnievať cez okraj
zariadenia. Otočte rúčky dovnútra, ale tak, aby sa nenachádzali nad
inými horákmi. Minimalizuje sa tak nebezpečenstvo vyliatia/vysypa-
nia, vznietenia zápalných materiálov a/alebo ťažkých popálenín.
Pri ohrievaní masti alebo oleja postupujte opatrne. Masť aolej sa môžu
pri príliš vysokej teplote vznietiť.
Aby ste zabránili vzniku pary, používajte len suchú chňapku. Nepouží-
vajte utierky alebo podobné predmety namiesto rúčok hrnca, keďte
sa môžu vznietiť.
Zariadenie nikdy neprevádzkujte bez dozoru. Hrnce s kypiacim obsa-
hom môžu spôsobiť dym a požiar.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 206 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Variče akombinácie Rozsah dodávky
207
Skôr než hrniec alebo panvicu zložíte, vypnite zariadenie.
Nebezpečenstvo prelomenia!
Skôr než sa vydáte na cestu zatvorte sklenený kryt, ak je súčasťou. Pred
zapnutím horáka otvorte sklenený kryt.
3 Rozsah dodávky
Varič (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombinácia (MO71x3, MO9x22)
Upevňovacie skrutky (závisí od modelu)
Sifón a gumové tesnenie (závisí od modelu)
Návod na montáž a obsluhu
4 Používanie v súlade s určením
Variče na skvapalnený plyn v nasledujúcom modelovom rade sú určené na inštaláciu
v kuchyni alebo pracovnú dosku v karavanom a obytných vozidlách. Nie sú vhodné
na použitie na lodiach alebo na mori.
Tento návod sa vzťahuje na nasledujúce modelové rady:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
Zariadenia sa smú používať len na varenie jedál. Zariadenie sa nesmie používať ako
ohrievač.
Toto zariadenie sa musí inštalovať v súlade s platnými predpismi a nariadeniami
a používať iba v dobre vetranej miestnosti. Pred montážou alebo použitím tohto
zariadenia si prečítajte návod.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 207 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Technický opis Variče akombinácie
208
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba
bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
5 Technický opis
5.1 Funkcia
Zariadenie je vybavené s automatickým sledovaním plameňa, ktoré v prípade
zhasnutia plameňa preruší po cca. 20 sekundách prívod plynu.
5.2 Špecifikácie pre rôzne modely
Zariadenia sú dostupné v štyroch verziách:
CE99-ZF: Varič s dvomi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom
PI80xx: Varič s dvomi až tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom
CE99-DF: Varič s tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom
KSK2007R: Varič s tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom
PI90x3: Varič s tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom
MO71x3: Kombinácia troch horákov, bezpečnostného skleneného krytu
adrezu
MO9x22: Kombinácia dvoch horákov, bezpečnostného skleneného krytu
adrezu
Bezpečnostný sklenený kryt sa môže používať ako pracovný povrch, keď je zatvo-
rený.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 208 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Variče akombinácie Inštalácia zariadenia
209
5.3 Ovládací panel
Pozri obr. 1, strane 3
6 Inštalácia zariadenia
!
6.1 ber miesta montáže
Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Zvážte množstvo vzduchu potrebného na spaľovanie (kap. „Technické údaje“ na
strane 214).
Počas prevádzky musia byť v miestnosti inštalácie k dispozícii vetracie otvory
s prierezom minimálne 150 cm
2
.
Postarajte sa, aby boli dodržané minimálne vzdialenosti (obr. 2, strane 4).
Postarajte sa, aby na mieste inštalácie nebol prievan.
6.2 Inštalácia zariadenia
Vytvorte výrez podľa montážneho výkresu:
PI80x2: obr. 3, strane 4
PI80x3: obr. 4, strane 5
PI90x3: obr. 5, strane 5
–MO71x3: obr.6, strane 6
MO9222: obr. 7, strane 7
–MO9722: obr.8, strane 8
CE-99-ZF: obr. 9 , strane 9
–CE99-DF: obr.0, strane 9
–KSK2007R: obr.a, strane 10
Upevnite zariadenie na pracovný povrch s použitím skrutiek (obr. b, strane 10 –
obr. d, strane 12).
STRAHA!
Zmontovanie a inštaláciu zariadenia smú vykonávať len kvalifikovaní pra-
covníci. Nesprávne zmontovanie a nesprávna inštalácia môžu vyústiť
do vážneho nebezpečenstva následkom úniku plynu.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 209 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Inštalácia zariadenia Variče akombinácie
210
6.3 Pripojenie zariadenia k zdroju plynu
!
Na pripojenie musíte použiť plynové potrubie.
Pri pripojení dodržiavajte nasledovné pokyny:
Dodržte požiadavky platné vo vašej krajine.
Použite iba oceľovú rúru 8 × 1 mm (zváraná, bezšvová oceľ alebo nerezová
oceľ)
Plynové potrubie upevnite na jednej strane alebo na zadnej stene okolitých častí
nábytku tak, aby nedochádzalo k prenosu síly na aktuátory.
Celé plynové potrubie nesmie byť napäté.
Pripojte potrubia podľa obrázku (obr. e, strane 13).
Nad zariadenie upevnite štítok s nasledujúcim textom:
„VÝSTRAHA!
Pri varení musí byť zabezpečené dodatočné vetranie, napríklad otvorením okien
blízko zariadenia.
Zariadenie sa nesmie používať ako ohrievač.“
Otvorte prívod plynu.
!
Preskúšajte tesnosť všetkých spojení pomocou spreja na zisťovanie netesností.
Ak sa netvoria bubliny, tesnosť je zaručená.
6.4 Pripojenie zariadenia k zdroju napájania
(iba modely s elektrickým zapaľovaním)
Pripojte zariadenie podľa obrázku (obr. f, strane 13).
Pridajte 1 A poistku ku kladnému vodiču vedľa batérie.
STRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Používajte len plynové fľaše s propánom alebo butánom s preskúšaným
redukčným tlakovým ventilom a vhodnou hlavou. Porovnajte údaje
o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku na fľaši s propánom alebo
butánom.
STRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Nekontrolujte tesnosť nikdy pri otvorenom plameni alebo v blízkosti
zápalných zdrojov.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 210 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Variče akombinácie Používanie zariadenia
211
7 Používanie zariadenia
7.1 Zapálenie horáka
!
A
Zvoľte hrniec na základe nasledujúcej tabuľky:
Iba model KSK2007R: Maximálne povolené veľkosti hrnca sú 20 cm pre ľavý
horák, 18 cm pre pravý horák, 25 cm pre stredný horák. Ikony veľkosti hrnca
zľava dopravy sú S, L, S.
Zapáľte horák podľa obrázku (obr. i, strane 16).
7.2 Vypnutie zariadenia
Vypnite zariadenie podľa obrázku (obr. j, strane 17).
STRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Celý postup zapálenia musí byť viditeľný zhora a nesmú ho zakrývať
hrnce umiestnené na variči.
POZOR!
Plameň nesmie presahovať cez spodný okraj hrnca. Vyrovnajte hrniec
nad horákom, čím zabezpečíte jeho stabilitu na mriežke na hrnce (pozri
strane 3).
Horák (obr. g, strane 14 –
obr. h, strane 15)
Priemer hrnca
A–B 915cm
C1018cm
D 16–22 cm
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 211 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Čistenie zariadenia Variče akombinácie
212
7.3 Výmena fľaše s plynom
!
Vypnite zariadenie otočením regulátora na nulu.
Zatvorte ventil na fľaši s plynom.
Fľašu s plynom vymeňte v súlade s pokynmi výrobcu plynových armatúr.
8 Čistenie zariadenia
!
A
Čisťte zariadenie podľa obrázku (obr. k, strane 17).
9 Údržba zariadenia
9.1 Ročná bezpečnostná kontrola
Z bezpečnostných dôvodov poverte každý rok znalca, aby skontroloval jeho
správnu funkciu. Akékoľvek nedostatky sa musia odstrániť.
STRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Fľašu s plynom vymieňajte iba v prípade, že je zabezpečené dobré vet-
ranie.
Ubezpečte sa, že v blízkosti sa nenachádza žiadny zápalný zdroj.
Fľašu s plynom vymieňajte iba vtedy, keď sa zariadenie nepoužíva
a prívod plynu k zariadeniu je zatvorený.
UPOZORNENIE! Horúci povrch!
Povrch môže byť stále horúci. Nedovoľte deťom, aby sa priblížili.
Prv než sa zariadenia dotknete holými rukami, nechajte ho vychladnúť
na teplotu okolia.
POZOR!
Na čistenie nepoužívajte ostré prostriedky, pretože by mohli poškodiť
zariadenie.
Používajte iba bežné čistiace prostriedky.
Nepoužívate parné čističe na čistenie zariadenia.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 212 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Variče akombinácie Záruka
213
9.2 Výmena dýz
!
Vymeňte dýzy podľa obrázku:
Rozmontovanie: obr. l, strane 18
–Zmontovanie: obr.m, strane 19
10 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
vášho špecializovaného predajcu alebo na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri
dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
STRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Dýzy musí vymieňať iba kvalifikovaný odborník. Nesprávne zmontovanie
a nesprávna inštalácia môžu vyústiť do vážneho nebezpečenstva násled-
kom úniku plynu.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 213 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Technické údaje Variče akombinácie
214
12 Technické údaje
Varič
Kategória plynu: Kategória I
3
B/P(30)
Pripájací tlak: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propán (G31)
30 mbar bután (G30)
Kategória plynu: Kategória I
3+
, propán/bután
Pripájací tlak: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propán (G31)
28–30 mbar bután (G30)
Pripájacie napätie (iba modely
s elektrickým zapaľovaním):
12 Vg (1 A poistka)
Skúška/certifikát:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 214 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Variče akombinácie Technické údaje
215
Pozri obr. g, strane 14 – obr. h, strane 15:
Model
Horák A
Horák B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Vstrekovač mm
** Výkon kW
*** Spotreba plynu (G30) g/h
**** Spotreba plynu (G31) g/h
Model
Horák C
Horák D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 215 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
SK
Technické údaje Variče akombinácie
216
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Vstrekovač mm
** Výkon kW
*** Spotreba plynu (G30) g/h
**** Spotreba plynu (G31) g/h
Model
Horák C
Horák D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 216 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Varné desky akombinace Popis symbolů
217
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com.
Obsah
1 Popis symbolů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
6 Instalace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
7 Použití přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
8 Čištění přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
9 Údržba přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
10 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
1Popis symbolů
!
!
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 217 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Všeobecné bezpečnostní pokyny Varné desky akombinace
218
A
I
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1 Základní bezpečnost
!
STRAHA!
Opravy tohoto přístroje musí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci.
Nevhodné opravy mohou vést ke značnému nebezpečí nebo poško-
zení přístroje.
Neprovádějte žádné změny na tomto přístroji.
Dodržujte kategorii plynu a povolený plyn uvedený v kap. „Technické
údaje“ na stranì 227. Nepoužívejte žádná jiná paliva.
Umístěte do blízkosti zařízení vhodný hasicí přístroj.
Zajistěte, aby hasicí přístroj byl pravidelně kontrolován odborníkem.
Nepoužívejte ani neskladujte hořlavé materiály v úložné zásuvce pří-
stroje nebo v jeho blízkosti.
Před instalací se ujistěte, že jsou místní distribuční podmínky (druh
plynu a tlak plynu) a nastavení přístroje kompatibilní.
Podmínky pro nastavení tohoto přístroje jsou uvedeny na štítku.
Tento přístroj není připojen k přístroji pro odvádění spalin. Musí být
nainstalován a připojen v souladu s platnými předpisy pro instalaci.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům týkajícím
se větrání.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 218 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Varné desky akombinace Všeobecné bezpečnostní pokyny
219
!
UPOZORNĚNÍ!
V případě poškození krytu z bezpečnostního skla:
Okamžitě vypněte všechny hořáky a všechny elektrické topné
články a odpojte přístroj od napájení.
Nedotýkejte se povrchu přístroje.
Nepoužívejte přístroj.
2.2 Bezpečnost při provozu na plyn
!
STRAHA!
Udržujte hořlavé látky mimo topné a varné přístroje a jiné zdroje světla
atepla.
Nebezpečí udušení!
Před zapnutím přístroje se ujistěte, že je oblast dostatečně větraná. Za
provozu musejí být v prostoru instalace dostupné ventilační otvory
o volném průřezu minimálně 150 cm
2
. Tyto větrací otvory lze zavřít,
ale za provozu přístroje musí být udržovány otevřené (viz značka umís-
těná nad přístrojem).
Přístroj používejte výhradně pod tlakem specifikovaným na typovém
štítku. Používejte pouze regulátory tlaku s pevným nastavením, které
odpovídá národním předpisům.
Porovnejte údaj o tlaku na typovém štítku s údajem o tlaku na láhvi
s propanem nebo butanem.
Pokud cítíte plyn:
Otevřete všechna okna a opusťte prostor.
Nepoužívejte žádné elektrické přístroje nebo spínače a vyhýbejte
se používání otevřeného plamene, který může plyn zapálit.
Uzavřete ventil plynové láhve a nechejte jej uzavřený, dokud
nebude závada odstraněna.
Nikdy se nepokoušejte vyhledávat netěsnost pomocí otevřeného
plamene.
Pro země, které nejsou uvedeny v kap. „Technické údaje“ na
stranì 227 (symbol země), se řiďte národními předpisy. V případě
potřeby musí být přístroj upraven podle těchto národních předpisů.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 219 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Všeobecné bezpečnostní pokyny Varné desky akombinace
220
2.3 Bezpečnost za provozu přístroje
!
STRAHA!
Použijte integrovaný zapalovač (je-li k dispozici) nebo dlouhé zápalky
nebo vhodný zapalovač. Celý proces zapalování musí být viditelný
shora a nesmí být zakrytý hrnci umístěnými na sporáku.
Jakmile zapálíte hořák, ihned rychle stáhněte ruku.
Při práci s přístrojem noste vhodný oděv.
Nenoste volný oděv, který by mohl vzplanout.
Přístroj nepoužívejte k vytápění místnosti.
Přístroj nepoužívejte za těchto podmínek:
na čerpacích stanicích
–natrajektech
při přepravě obytného přívěsu, karavanu nebo obytného vozu pře-
pravním vozidlem nebo odtahovým vozíkem
Nestříkejte aerosoly v blízkosti tohoto přístroje, když je v provozu.
!
UPOZORNĚNÍ!
Dříve než se přístroje dotknete holýma rukama, nechejte jej vychlad-
nout na okolní teplotu.
Udržujte prostor kolem přístroje bez mastnoty, tuku, alkoholických
látek, plastů a hořlavých tkanin (například záclony, ručníky, kuchyňské
náčiní).
Používejte pouze hrnce a pánve s rovným dnem a průměrem ne vět-
ším, než jsou mřížky na přístroji. Hrnce a pánve musí být dostatečně
velké, aby zakryly plamen. Pokud nejsou plameny zakryty, mohlo by
dojít k vznícení oděvů.
Při vaření se ujistěte, že pánve a hrnce jsou pevně položeny.
Nikdy nedovolte, aby rukojeti hrnců přesahovaly přes okraj přístroje.
Otočte rukojeti a ucha dovnitř - ale současně tak, aby nebyly nad
jinými hořáky. Tím se sníží riziko rozlití, vznícení hořlavých materiálů
a/nebo vážných popálenin.
Při rozpalování oleje a tuků postupujte opatrně. Tuk a olej se
po vystavení intenzivnímu teplu vznítí.
Používejte pouze suché chňapky, zabráníte tak tvorbě výparů. Místo
kuchyňských chňapek nepoužívejte ručníky ani podobné předměty,
protože by se mohly vznítit.
Nikdy neponechávejte přístroj v provozu bez dozoru. Překypěním
obsahu hrnců může dojít ke vzniku kouře a požáru.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 220 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Varné desky akombinace Obsah dodávky
221
Před sejmutím hrnce nebo pánve vypněte přístroj.
Nebezpečí prošlápnutí!
Před zahájením jízdy uzavřete skleněný kryt, je-li k dispozici. Před
zapálením hořáku otevřete skleněný kryt.
3 Obsah dodávky
Varná deska (PI 80xx, PI 90x3, CE 99-DF, CE 99-ZF, KSK 2007R)
Kombinace (MO 71x3, MO 9x22)
Upevňovací šrouby (v závislosti na modelu)
Sifon a gumové těsnění (v závislosti na modelu)
Návod k montáži a obsluze
4 Použití v souladu s účelem
Varné desky na zkapalněný plyn v následující modelové řadě jsou určeny k instalaci
v kuchyni nebo na pracovní desce v karavanech a obytných vozech. Nejsou vhodné
k použití na člunu nebo v námořním použití.
Modelová řada, na kterou se vztahuje tento návod, je:
PI80x2:
PI80x3 (HBG3440)
PI90x3:
•MO71x3:
MO9x22:
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R:
Přístroje se smí používat pouze k vaření potravin. Přístroj se nesmí používat jako
topidlo.
Tento přístroj musí být instalován v souladu s platnými předpisy a používán pouze
v dobře větraném prostoru. Před instalací nebo použitím tohoto přístroje si přečtěte
pokyny.
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návo-
dem.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 221 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Technický popis Varné desky akombinace
222
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba pove-
dou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů doda-
ných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5Technický popis
5.1 Funkce
Přístroj je vybaven automatickým zařízením pro sledování plamene, které automa-
ticky přeruší přívod plynu po cca 20 sekund, pokud plamen zhasne.
5.2 Specifikace různých modelů
Přístroje jsou k dispozici v různých verzích:
CE99-ZF:
PI80xx:
CE99-DF:
•KSK2007R:
•PI90x3:
•MO71x3:
•MO9x22:
Kryt z bezpečnostního skla lze použít jako pracovní plochu, když je zavřený.
5.3 Ovládací panel
Viz obr. 1, strana 3
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 222 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Varné desky akombinace Instalace přístroje
223
6 Instalace přístroje
!
6.1 Výběr místa instalace
Při výběru místa montáže dodržujte následující pokyny:
Zohledněte objem vzduchu potřebného ke spalování (kap. „Technické údaje“
na stranì 227).
Během provozu musí být v instalační místnosti ventilační otvory s průřezem nej-
méně 150 cm
2
.
Ujistěte se, že jsou dodrženy minimální vzdálenosti (obr. 2, strana 4).
Ujistěte se, že v místě instalace není průvan.
6.2 Instalace přístroje
Vytvořte výřez podle instalačního výkresu:
PI80x2: obr. 3, strana 4
PI80x3: obr. 4, strana 5
PI90x3: obr. 5, strana 5
–MO71x3: obr.6, strana 6
MO9222: obr. 7, strana 7
–MO9722: obr.8, strana 8
CE-99-ZF: obr. 9 , strana 9
–CE99-DF: obr.0, strana 9
–KSK2007R: obr.a, strana 10
Připevněte přístroj k pracovní desce pomocí šroubů (obr. b, strana 10 –
obr. d, strana 12).
6.3 Připojení přístroje k přívodu plynu
!
K připojení musíte použít pevné plynové potrubí.
STRAHA!
Montáž a instalaci přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávná
montáž a instalace může mít za následek vážné nebezpečí v důsledku
úniku plynu.
STRAHA! Nebezpečí úrazu!
Používejte pouze propanové nebo butanové láhve s certifikovaným tla-
kovým redukčním ventilem a vhodnou hlavicí. Porovnejte údaj o tlaku
na typovém štítku s údajem o tlaku na láhvi s propanem nebo butanem.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 223 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Použití přístroje Varné desky akombinace
224
Při připojování se řiďte následujícími pokyny:
Dodržujte národní požadavky.
Používejte pouze ocelové potrubí 8 x 1 mm (svařovaná, bezešvá nebo nere-
zová ocel)
Připevněte plynové potrubí k boční nebo zadní stěně okolních částí nábytku tak,
aby na akční členy nepůsobila žádná zátěž.
Celé plynové potrubí musí být bez namáhání.
Připojte potrubí podle obrázku (obr. e, strana 13).
Připevněte nad přístroj značku s následujícím textem:
„VAROVÁNÍ!
Při vaření musí být zajištěno dodatečné větrání, například otevřením oken
v blízkosti přístroje.
Přístroj se nesmí používat jako topidlo.“
Otevřete přívod plynu.
!
Zkontrolujte těsnost všech přípojek pomocí spreje k detekci netěsností.
Pokud se netvoří žádné bubliny, nedochází k únikům.
6.4 Připojení přístroje k napájení
(modely pouze s elektrickým zapalováním)
Přístroj namontujte podle vyobrazení (obr. f, strana 13).
Doplňte pojistku na 1 A do kladného vedení v blízkosti baterie.
7Použití přístroje
7.1 Zapálení hořáku
!
STRAHA! Nebezpečí úrazu!
Nikdy nekontrolujte těsnost u otevřeného plamene nebo v blízkosti
jiných zdrojů vznícení.
STRAHA! Nebezpečí úrazu!
Celý proces zapalování musí být viditelný shora a nesmí být zakrytý hrnci
umístěnými na sporáku.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 224 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Varné desky akombinace Použití přístroje
225
A
Vyberte hrnec podle sledující tabulky:
Pouze KSK2007R: Maximální přípustná velikost hrnce je 20 cm pro levý hořák,
18 cm pro pravý hořák, 25 cm pro středový hořák. Ikony velikosti hrnce zleva
doprava jsou S, L, S.
Zapněte hořák, jak je znázorněno (obr. i, strana 16).
7.2 Vypnutí přepínačem na přístroji
Vypněte přístroj podle obrázku (obr. j, strana 17).
7.3 Výměna plynové láhve
!
Vypněte přístroj otočením knoflíku do nulového nastavení.
Zavřete ventil na plynové láhvi.
Vyměňte plynovou láhev podle pokynů výrobce plynové tvarovky.
POZOR!
Plamen nesmí přesahovat okraj hrnce. Vycentrujte hrnec nad hořákem
a zajistěte stabilitu na mřížce hrnce (viz strana 3).
Hořák (obr. g, strana 14 –
obr. h, strana 15)
Průměr hrnce
A–B 9–15 cm
C1018cm
D 16–22 cm
STRAHA! Nebezpečí úrazu!
Plynovou láhev vyměňujte pouze při přiměřeném větrání.
Ujistěte se, že v blízkosti není zdroj zapálení.
Výměnu plynové láhve provádějte pouze v případě, že se přístroj nepo-
užívá a je vypnutý přívod plynu do přístroje.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 225 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Čištění přístroje Varné desky akombinace
226
8 Čištění přístroje
!
A
Přístroj vyčistěte podle vyobrazení (obr. k, strana 17).
9 Údržba přístroje
9.1 Roční bezpečnostní kontrola
Z bezpečnostních důvodů nechejte přístroj každoročně zkontrolovat z hlediska
správné funkce. Případné vady musí být odstraněny.
9.2 Výměna trysek
!
Vyměňte trysky podle obrázku:
Demontáž: obr. l, strana 18
–Montáž: obr.m, strana 19
UPOZORNĚNÍ! Horký povrch!
Povrch může být stále horký. Děti udržujte mimo dosah.
Dříve než se přístroje dotknete holýma rukama, nechejte jej vychladnout
na okolní teplotu.
POZOR!
Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může dojít
k poškození přístroje.
Používejte pouze standardní komerční čisticí prostředky.
K čištění přístroje nepoužívejte parní čistič.
STRAHA! Nebezpečí úrazu!
Trysky musí vyměňovat pouze kvalifikovaní odborníci. Nesprávná mon-
táž a instalace může mít za následek vážné nebezpečí v důsledku úniku
plynu.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 226 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Varné desky akombinace Odpovědnost za vady
227
10 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek
vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší
zemi (viz dometic.com/dealer).
K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující dokumentaci:
kopii účtu s datem zakoupení,
uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
12 Technické údaje
Varná deska
Kategorie plynu: Kategorie I
3
B/P(30)
Připojovací tlak: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
propan 30 mbar (G31)
butan 30 mbar (G30)
Kategorie plynu: Kategorie I
3+
, propan/butan
Připojovací tlak: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
propan 37 mbar (G31)
butan 28–30 mbar (G30)
Připojovací napětí (modely pouze
s elektronickým zapalováním):
12 Vg (pojistka 1 A)
Zkouška/certifikát:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 227 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Technické údaje Varné desky akombinace
228
Viz obr. g, strana 14 – obr. h, strana 15:
Model
Hořák A
Hořák B
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2:
0,531,18079––––
PI80X3:
0,531,18079––––
PI90X3:
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3:
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Vstřikovací ventil mm
** Výkon kW
*** Spotřeba plynu (G30) g/h
**** Spotřeba plynu (G31) g/h
Model
Hořák C
Hořák D
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2:
0,69 1,8 131 129
PI80X3:
0,651,6116114––––
PI90X3:
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 228 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
CS
Varné desky akombinace Technické údaje
229
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3:
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R:
0,651,6116114––––
* Vstřikovací ventil mm
** Výkon kW
*** Spotřeba plynu (G30) g/h
**** Spotřeba plynu (G31) g/h
Model
Hořák C
Hořák D
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 229 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
Szimbólumok magyarázata Tűzhelyek és kombinációk
230
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:www.dometic.com.
Tartalom
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
2 Általános biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
6 A készülék beszerelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
7 A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
8 A készülék tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
9 A készülék karbantartása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
10 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 230 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
Tűzhelyek és kombinációk Általános biztonsági útmutatások
231
A
I
2 Általános biztonsági útmutatások
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
•a termék mechanikai behatások miatti károsodása
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
2.1 Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. A szaksze-
rűtlen javítások jelentős veszélyeket és készülék károsodást okozhat-
nak.
Ne módosítsa ezt a készüléket.
Vegye figyelembe a gáz kategóriát és megengedett gáztípust a
„Műszaki adatok” fej., 241. oldal szakaszban. Ettől eltérő tüzelőanya-
gokat ne használjon.
Elérhető közelségben helyezzen el egy tűzoltókészüléket.
Gondoskodjon róla, hogy egy szakember rendszeres időközönként
ellenőrizze a tűzoltókészüléket.
A készülék tárolófiókjába, vagy a készülék mellé ne helyezzen gyúl-
ékony anyagokat.
Beszerelés előtt ellenőrizze, hogy a helyi szolgáltatási feltételek (gáztí-
pus és gáznyomás) és a készülék beállításai kompatibilisek-e.
Ennek a készüléknek a beállítási feltételei a címkén vannak felsorolva.
A készülék nem rendelkezik égéstermék elvezetési funkcióval. A
készüléket a hatályos beszerelési szabályozásoknak megfelelően tele-
pítse és csatlakoztassa. Különösen ügyeljen a vonatkozó szellőzési
követelményekre.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 231 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
Általános biztonsági útmutatások Tűzhelyek és kombinációk
232
!
VIGYÁZAT!
A biztonsági üvegfedél törése esetén:
Azonnal zárja el az összes égőfejet és az összes elektromos fűtőe-
lemet és válassza le a készüléket az áramellátásról.
Ne érintse meg a készülék felületét.
Ne használja a készüléket.
2.2 Biztonság gázüzem során
!
FIGYELMEZTETÉS!
Az éghető anyagokat tartsa távol a fűtő- és főzőkészülékektől, valamint
más fény- és hőforrásoktól.
Fulladásveszély!
A készülék bekapcsolása előtt gondoskodjon a terület megfelelő szel-
lőztetéséről. Üzem közben legalább 150 cm
2
szabad keresztmetszetű
szellőzőnyílásoknak kell rendelkezésre állniuk a felállítás helyén. Ezek
a szellőzőnyílások bezárhatók, de a készülék üzemeltetése közben ki
kell nyitni ezeket (lásd a készülék felett található jelet).
A készüléket kizárólag az adattáblán megadott nyomással üzemel-
tesse. Csak olyan fix beállítású nyomásszabályozókat használjon, ame-
lyek megfelelnek az országos előírásoknak.
Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyomásadatot a propán- vagy
butángázpalackon lévő nyomásadattal.
Gázszag érzékelése esetén:
Nyissa ki az összes ablakot és hagyja el a helyiséget.
Ne működtessen elektromos berendezést és kerülje a nyílt láng
használatát, amely belobbanthatja a gázt.
Zárja el a gázpalackszelepet és hagyja azt zárva a hiba megszünte-
téséig.
Soha ne próbálja meg a szivárgást nyílt láng segítségével megke-
resni.
A „Műszaki adatok” fej., 241. oldal szakaszban nem említett országok-
ban (ország szimbólum) az országos szabályozásokból tájékozódjon.
Szükség esetén a készüléket ezeknek az országos szabályozásoknak
megfelelően kell módosítani.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 232 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
Tűzhelyek és kombinációk Általános biztonsági útmutatások
233
2.3 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
FIGYELMEZTETÉS!
Használja a beépített begyújtókészüléket (ha van ilyen), vagy hosszú
gyufákat, vagy a célra alkalmas öngyújtót. A teljes begyújtási művelet-
nek látszania kell felülről és nem takarhatják el a tűzhelyre helyezett
edények.
Az égőfej begyulladásakor gyorsan húzza vissza a kezét.
A készülék használata során viseljen megfelelő ruházatot.
Ne hordjon olyan testtől elálló ruhadarabokat, amelyek tüzet foghat-
nak.
A készüléket tilos helyiségek fűtésére használni.
Ne üzemeltesse a készüléket
–benzinkutakon
–kompokon
a lakóautó, furgon, vagy lakókocsi trélerrel, vagy vontatójárművel
való szállítása közben
Üzem közben ne alkalmazzon aeroszolokat a készülék közelében.
!
VIGYÁZAT!
A készüléket csak akkor fogja meg csupasz kézzel, ha az már lehűlt a
környezeti hőmérsékletre.
A készülék környezetétől tartsa távol a zsírokat, alkoholokat, műanya-
gokat és az éghető anyagokat (pl. függönyöket, konyhai törlőkendő-
ket, konyhai anyagokat).
Csak olyan edényeket és serpenyőket használjon, amelyeknek az alja
egyenletes és az átmérője nem nagyobb, mint a készülék rácsa. Az
edényeknek és serpenyőknek legalább akkora mértetűeknek kell len-
niük, hogy lefedjék a lángot. Ha nem fedik le a lángot, akkor tárgyak,
vagy ruhák gyulladhatnak meg.
Ügyeljen a főzésnél arra, hogy az edények és a serpenyők biztonságo-
san helyezkedjenek el.
Soha ne hagyja az edényeket füleit vagy serpenyők nyelét a készülé-
ken túlnyúlni. Forgassa befelé a nyeleket úgy, hogy azok ne legyenek
a másik főzőlap felett. Ezáltal csökkenthető a kiömlés, az éghető anya-
gok gyulladásának és a súlyos égési sérülések kockázata.
Zsír vagy olaj melegítése során óvatosan járjon el. A zsír és az olaj túl
intenzív meleg esetén meggyulladhat.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 233 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
A csomag tartalma Tűzhelyek és kombinációk
234
A gőzképződés elkerülése érdekében csak száraz edényfogót hasz-
náljon. Ne használjon törülközőket, vagy hasonló tárgyakat edény-
fogó helyett, mivel ezek meggyulladhatnak.
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha Ön, vagy egy másik személy
felügyelni tudja azt. A túlmelegedő edények vagy serpenyők füstöt és
tüzet okozhatnak.
Az edény, vagy a serpenyő levétele előtt kapcsolja ki a készüléket.
Törésveszély!
Ha van ilyen, indulás előtt zárja le az üvegfedelet. Az égőfej begyújtása
előtt nyissa fel az üvegfedelet.
3A csomag tartalma
Főzőlap (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombináció (MO71x3, MO9x22)
Rögzítőcsavarok (modelltől függően)
Szifon és gumitömítés (modelltől függően)
Szerelési és kezelési útmutató
4 Rendeltetésszerű használat
A következő modellsorozatok folyékony gáz üzemű főzőlapjai lakókocsik és lakóau-
tók konyháiba, vagy munkaasztalaiba történő beszerelésre alkalmasak. Hajókon és
vízi járműveken történő használatra nem alkalmasak.
Ez a kézikönyv a következő modell-sorozatokat tartalmazza:
•PI80x2
PI80x3 (HBG3440)
•PI90x3
•MO71x3
•MO9x22
CE99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
•KSK2007R
A készülékek kizárólag élelmiszerek főzésére használhatók. A készüléket tilos helyi-
ségek fűtésére használni.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 234 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
Tűzhelyek és kombinációk Műszaki leírás
235
Ezt a készüléket a hatályos szabályozásoknak megfelelően kell beszerelni és csak jól
szellőző terekben szabad használni. A készülék beszerelése előtt olvassa el az útmu-
tatásokat.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
5Műszaki leírás
5.1 Funkció
A készülék automatikus lángfigyeléssel rendelkezik, amely kb. 20 másodperc után
önállóan megszakítja a gázellátást, ha kialszik a láng.
5.2 A különböző modellek specifikációi
A készülékek különböző verziókban kaphatók:
CE99-ZF: Két égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap
PI80xx: Két-három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap
CE99-DF: Három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap
KSK2007R: Három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap
PI90x3: Három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap
MO71x3: Kombinált készülék három égőfejjel, biztonsági üvegfedéllel és
mosogatóval
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 235 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
A készülék beszerelése Tűzhelyek és kombinációk
236
MO9x22: Kombinált készülék két égőfejjel, biztonsági üvegfedéllel és mosoga-
tóval
A biztonsági üvegfedél lezárt állapotban munkafelületként használhat.
5.3 Kezelőpanel
Lásd: 1. ábra, 3. oldal
6 A készülék beszerelése
!
6.1 A beépítés helyének kiválasztása
A felszerelés helyét a következők figyelembevételével válassza meg:
Vegye figyelembe az égéshez szükséges levegőmennyiséget („Műszaki adatok”
fej., 241. oldal).
Üzem közben legalább 150 cm
2
szabad keresztmetszetű szellőzőnyílásoknak
kell rendelkezésre állniuk a felállítás helyiségében.
Tartsa be a minimális távolságokat (2. ábra, 4. oldal).
Gondoskodjon róla, hogy ne legyen huzat a telepítési helyén.
6.2 A készülék beszerelése
A telepítési tervrajz szerint készítse el a kivágást:
PI80x2: 3. ábra, 4. oldal
PI80x3: 4. ábra, 5. oldal
PI90x3: 5. ábra, 5. oldal
–MO71x3: 6bra, 6.oldal
MO9222: 7. ábra, 7. oldal
–MO9722: 8. ábra, 8. oldal
CE-99-ZF: 9. ábra, 9. oldal
–CE99-DF: 0 . ábra, 9. oldal
KSK2007R: abra, 10.oldal
A csavarok (b. ábra, 10. oldal – d. ábra, 12. oldal) használatával rögzítse a
készüléket munkalaphoz.
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék összeszerelését és telepítését csak szakértő végezheti. A
helytelen összeszerelés a gázszivárgás miatt súlyos veszélyekkel járhat.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 236 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
Tűzhelyek és kombinációk A készülék beszerelése
237
6.3 A készülék csatlakozás a gázellátásra
!
A csatlakoztatáshoz merev gázvezetéket használjon.
A csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő útmutatásokat:
Tartsa be az országos követelményeket.
•Csak 8 x 1 mm méretű acélcsövet használjon (hegesztett, varratmentes acél,
vagy rozsdamentes acél)
A gázvezetéket úgy rögzítse a bútorok oldalsó falain, vagy a hátsó falon, hogy az
állítóalkatrészekre ne hasson erő.
A teljes gázvezetéknek feszültségmentesnek kell lennie.
Az ábrán látható módon csatlakoztassa a csöveket (e. ábra, 13. oldal).
A készülék fölé helyezze el a következő szöveget tartalmazó jelet:
„FIGYELMEZTETÉS!
Főzés közben plusz szellőzést kell biztosítani, például a készülékhez közeli ablak
kinyitásával.
A készüléket tilos helyiségek fűtésére használni.”
Nyissa ki a gázellátást.
!
Szivárgáskereső sprayvel ellenőrizze az összes csatlakozás tömítettségét.
Tömítettség akkor áll fenn, ha nem képződnek buborékok.
6.4 A készülék csatlakozás az áramellátáshoz
(csak elektromos begyújtással rendelkező
modelleknél)
A készüléket az ábrán látható módon csatlakoztassa (f. ábra, 13. oldal).
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
Csak bevizsgált nyomáscsökkentő szeleppel és megfelelő fejrésszel ren-
delkező propán vagy bután gázpalackokat használjon. Hasonlítsa össze
az adattáblán lévő nyomásadatot a propán- vagy butángázpalackon
lévő nyomásadattal.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A tömítettséget tilos nyílt láng mellett vagy gyújtóforrások közelében
ellenőrizni.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 237 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
A készülék használata zhelyek és kombinációk
238
Az akkumulátor közelében a pozitív vezetékbe építsen be egy 1 A-es biztosíté-
kot.
7 A készülék használata
7.1 Egy égőfej begyújtása
!
A
Az edényt a következő táblázat alapján válassza ki:
Csak KSK2007R: A bal oldali égőfejnél a megengedett maximális edényméret
20 cm, a jobb oldali égőfejnél 18 cm, míg a középső égőfejnél 25 cm. Balról
jobbra az edényméret ikonok S, L, S.
Az ábrán átható módon gyújtsa be az égőfejet (ibra, 16.oldal).
7.2 A készülék kikapcsolása
Az ábrán átható módon kapcsolja ki a készüléket (j. ábra, 17. oldal).
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A teljes begyújtási műveletnek látszania kell felülről és nem takarhatják el
a tűzhelyre helyezett edények.
FIGYELEM!
A láng ne nyúljon túl az edény peremén. Az edényt úgy helyezze az égő-
fej közepére, hogy az stabilan álljon az égőfej rácsán (lásd: 3. oldal).
Égőfej (g. ábra, 14. oldal –
h. ábra, 15. oldal)
Edény átmérője
A–B 915cm
C1018cm
D 16–22 cm
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 238 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
Tűzhelyek és kombinációk A készülék tisztítása
239
7.3 A gázpalack cseréje
!
A gomb nullára forgatásával kapcsolja ki a készüléket.
Zárja el a gázpalack szelepét.
A gázpalack cseréjét a gázszerelvény gyártójának utasításai alapján hajtsa végre.
8 A készülék tisztítása
!
A
A készüléket az ábrán látható módon tisztítsa (kbra, 17.oldal).
9 A készülék karbantartása
9.1 Éves biztonsági ellenőrzés
Biztonsági okokból évente ellenőriztesse a készülék megfelelő működését egy
szakértővel. Minden hibát ki kell javítani.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A gázpalack cseréjekor mindig gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
Biztosítsa, hogy ne legyen a közelben szikraforrás.
A gázpalack cseréjekor ne használja a készüléket és zárja el a készülék
gázellátását.
VIGYÁZAT! Forró felület!
A felület még forró lehet. Tartsa gyermekektől elzárva.
A készüléket csak akkor fogja meg csupasz kézzel, ha az már lehűlt a kör-
nyezeti hőmérsékletre.
FIGYELEM!
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket a tisztításhoz, mivel azok a
készülék sérülését okozhatják.
Csak normál, kereskedelmi forgalomban kapható tisztítószereket hasz-
náljon.
A készülék tisztításához ne használjon gőzborotvát.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 239 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
Szavatosság Tűzhelyek és kombinációk
240
9.2 A fúvókák cseréje
!
A fúvókákat a következő módon cserélje ki:
–Szétszerelés: lbra, 18.oldal
Összeszerelés: m. ábra, 19. oldal
10 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon az illetékes szakkereskedőhöz vagy gyártói
lerakathoz (lásd dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
11 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A fúvókák cseréjét csak képzett szakértő végezheti el. A helytelen össze-
szerelés a gázszivárgás miatt súlyos veszélyekkel járhat.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 240 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
Tűzhelyek és kombinációk Műszaki adatok
241
12 Műszaki adatok
Főzőlap
Gáz kategória: I
3
B/P(30) kategória
Csatlakozási nyomás: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propán (G31)
30 mbar bután (G30)
Gáz kategória: I
3+
kategória, propán/bután
Csatlakozási nyomás: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propán (G31)
28–30 mbar bután (G30)
Csatlakoztatási feszültség (csak elektro-
mos begyújtással rendelkező modellek-
nél):
12 Vgg (1 A biztosíték)
Vizsgálat/tanúsítvány:
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 241 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
Műszaki adatok Tűzhelyek és kombinációk
242
Lásd: g. ábra, 14. oldalhbra, 15.oldal:
Modell
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,531,18079––––
PI80X3
0,531,18079––––
PI90X3
0,531,18079––––
MO9722L,
MO9722R
0,531,18079––––
MO71X3
0,531,18079––––
CE99-ZF
0,531,18079––––
CE99-DF
0,531,18079––––
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
––––0,501,07371
* Befecskendező mm
** Teljesítmény kW
*** Gázfogyasztás (G30) g/óra
**** Gázfogyasztás (G31) g/óra
Modell
* ** *** **** * ** *** ****
PI80X2
0,69 1,8 131 129
PI80X3
0,651,6116114––––
PI90X3
0,69 1,8 131 129
MO9722L,
MO9722R
0,69 1,8 131 129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 242 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HU
Tűzhelyek és kombinációk Műszaki adatok
243
MO9222L,
MO9222R
0,651,6116114––––
MO71X3
0,69 1,8 131 129
CE99-ZF
0,651,6116114––––
CE99-DF
0,651,6116114––––
KSK2007R
0,651,6116114––––
* Befecskendező mm
** Teljesítmény kW
*** Gázfogyasztás (G30) g/óra
**** Gázfogyasztás (G31) g/óra
Modell
* ** *** **** * ** *** ****
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 243 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
4445103103
2021/01/18
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 244 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22

Transcripción de documentos

DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 1 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 HOT AND COOKING HOBS AND COMBINATIONS CE99-DF (HBG3445), CE99-ZF (HBG2335), KSK2007R, MO7103, MO7123, MO9222L (HSG2370L), MO9222R (HSG2370R), MO9722L, MO9722R, PI8002, PI8022, PI8023, PI9003, PI9023 EN Cooktops and combinations Installation and Operating Manual. . . . . . .20 DE Kochfelder und Kombinationen FR Plaques de cuisson et combinaisons Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .33 Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 ES Placas de cocina y combinaciones SV Placas e combinações Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 IT Piani cottura e combinazioni NL Kookplaten en combinaties Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 146 FI Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät RU Варочные панели и комбинации PL Płyty grzewcze i kombinacje SK Variče a kombinácie CS Varné desky a kombinace Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .90 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 DA Kogetoppe og kombinationer Monterings- og betjeningsvejledning . . . 118 Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 132 NO Kokeplater og kombinasjoner Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .62 PT Spishällar och kombinationer Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 160 Инструкция по монтажу и эксплуатации 174 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 189 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 217 HU Főzőlapok és kombinációk Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 230 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 2 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 3 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 NOTICE Hobs and Combinations 1 3 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 4 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations 2 t135 t500 t135 233 233 5° 13 13 5° 8 24 R3 0 4 466 0 R7 R7 0 179 358 179 R3 0 24 8 PI80x2 R3 0 3 R3 0 t135 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 5 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations 4 PI80x3 (HBG3440) 0 R3 0 R3 273 273 R3 0 428 30 1 214 214 5° 13 1 30 13 5° R3 0 R7 0 470 235 235 228,1 101,6 27 8, 79 135° 79 8, 27 4, 57 R20 4 143,5 25,98 140 29 235 5 22,86° R5 R 20 177,48 R6 77 0 R1 0 R14 6,6 R13 A R101 ,6 R14 0 R10 140 259,47 143,24 119,12 A 135° 77,54 4 238 R5 109,3 104,13 79 R5 110,09 160,14 4 PI90x3 473 5 R7 0 546 A-A 5 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 6 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations 6 MO71x3 671 33 188 0.5 R6 6.5 13 A R103 A-A R6 0. 5 33 63 ° 448.9 155 196 151.5 8.5 A 163 204.6 212.1 163 R 2280.5 325 R2 0 151.5 196 135 .7 23 .6 56 R5 R 193.1 .7 57.9 23 6.6 12 394 6 90° 394 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 7 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations B 65.8 90 307 36 0 R10 40 MO9222R 100 7 70 36 49 7 R4 5 80 301.2 B-B 883 B A 90 307 36 0 R10 40 65.8 100 MO9222L 70 36 49 7 A-A R4 5 80 301.2 883 A 7 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 8 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations 8 MO9722R 155 151 154 125 75 54 9 307 C5 189 312,5 5,50 6x 29,5 4x R3 5 A 23 672 742 A-A A MO9722L 75 125 154 151 155 9 R3 5 54 4x 189 312,5 5,50 C5 6x 307 29,5 A 742 8 A 23 672 A-A DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 9 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations 9 CE99-ZF (HBG2335) 325 440 R6 CE99-DF (HBG3445) 510 5 R6 5 220 R6 435 0 5 R515 R515 R6 0 R6 0 9 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 10 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations a KSK2007R 689 10,8 48,65 49,77 49,77 48,65 10,8 3 3 460 38,5 306,3 R3 5 20,6 26,38 114,75 22,71 28,81 R20 15,1 19,9 26,65 450,5 R3 5 R995 R3 5 304,8 236,8 70 37,1 R405 R1030 24,2 281,4 0 R50 R5 R405 b A 4x h h= t21 mm d25 mm PI80x2 PI80x3 B 4x h h= t16 mm d21 mm 10 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 11 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations c 4x CE99-ZF CE99-DF h= 15-33 mm h 5x KSK2007R h= 15-33 mm h 11 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 12 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations d 5x PI90x3 6x MO9222 8x MO71x3 MO9722 12 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 13 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations e A Ø8 x 1 mm 1. 2. B 1. 2. f 1A d200 cm 2 x 0,5 mm2 bk rd 12 V rd = red bk = black 13 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 14 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations g MO9222R PI80X2 A D C B A MO9222L B A PI80X3 (HBG3440) A C C MO9722R A D MO9722L PI90X3 A A D D MO71X3 A A D 14 C A DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 15 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations h CE 99-DF (HBG3445) CE99-ZF (HBG2335) C A A C A KSK2007R B C B 15 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 16 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations i 1. 2. 3. A 6. 4. B 5. 6. 8. max. 10 s 7. 16 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 17 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations j 1. 3. 2. k 2. 1. 17 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 18 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations l 1. 2. 6. 5. 3. 4. 18 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 19 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations m 6. 5. 3. 2. 4. 1. 19 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 20 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Description of symbols Hobs and Combinations Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit dometic.com. Contents 1 Description of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6 Installing the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7 Using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8 Cleaning the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9 Maintaining the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1 ! ! 20 Description of symbols WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. EN DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 21 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations A I 2 General safety instructions NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. General safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Faulty assembly or connection • Damage to the product resulting from mechanical influences • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in the operating manual 2.1 General safety ! WARNING! • This device must only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can result in considerable danger or damage to the device. • Do not modify this device. • Observe the gas category and the allowed gas given in chapter “Technical data” on page 30. Do not use any other fuels. • Keep a suitable fire extinguisher in the immediate vicinity. Ensure that the fire extinguisher is checked by a specialist in regular intervals. • Do not use or store flammable materials in the device storage drawer or near this device. • Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the device are compatible. • The adjustment conditions for this device are stated on the label. • This device is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation. EN 21 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 22 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 General safety instructions ! CAUTION! 2.2 Safety when operating with gas ! WARNING! Hobs and Combinations • In case of safety glass cover breakage: – Shut off immediately all burners and any electrical heating element and isolate the device from the power supply. – Do not touch the device surface. – Do not use the device. • Keep flammable substances away from heating and cooking devices, and other light and heat sources. • Suffocation hazard! Before switching on the device, ensure that the area is sufficiently ventilated. During operation, there must be air vents with a cross-section of at least 150 cm2 in the installation space. These vents can be closed, but must be kept open when the device is operating (see sign located above the device). • Only operate the device at the pressure specified on the type plate. Only use pressure regulators with a fixed setting that comply with the national regulations. • Compare the pressure information on the type plate with the pressure information on the propane or butane gas cylinder. • If you smell gas: – Open all windows and leave the room. – Do not operate any electrical devices or switches, and avoid using open flames that can ignite the gas. – Close the valve on the gas cylinder and keep it closed until the fault has been rectified. – Never attempt to find a gas leak with an open flame. • For countries which are not mentioned in chapter “Technical data” on page 30 (country symbol) refer to national regulations. If necessary the device must be modified according to these national regulations. 22 EN DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 23 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations 2.3 Operating the device safely ! WARNING! General safety instructions • Use the integrated igniter (if available) or long matches or a suitable lighter. The complete ignition process must be visible from above and must not be hidden by pots placed on the stove. Remove your hand quickly as soon as the burner ignites. • Wear suitable clothing when operating the device. Do not wear loose fitting clothing which might catch fire. • Do not use the device to heat the room. • Never operate the device – at petrol stations – on ferry boats – while transporting the camper van, caravan or motor caravan with a transport vehicle or tow truck • Do not spray aerosols in the vicinity of this device while it is in operation. ! CAUTION! • Let the device cool down to ambient temperature before you touch it with bare hands. • Keep the area surrounding the device free of grease, fat, alcoholic substances, plastics and flammable cloths (for example, curtains, towels, kitchen utensils). • Only use pots and pans with an even base and a diameter no larger than the grids on the device. The pots and pans must be large enough to cover the flame. If the flames are not covered, items of clothing could catch fire. • When cooking, ensure that pans and pots are firmly set down. • Never allow pot handles to extend beyond the edge of the device. Turn pot handles inward, but not extending over other burners. This will minimize the risk of spillage, ignition of flammable materials and/or serious burns. • Be careful when heating grease or oil. Grease and oil catch fire when exposed to intense heat. • Use only dry pot holders to prevent the formation of steam. Do not use towels or similar items instead of pot holders, as these can catch fire. • Only operate the device when you or another person can attend to it. Pots boiling over can cause smoke and fires. EN 23 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 24 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Scope of delivery Hobs and Combinations • Turn off the device before removing the pot or pan. • Risk of breakage! If available close the glass cover before beginning a journey. Open the glass cover before igniting the burner. 3 Scope of delivery • Cooktop (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Combination (MO71x3, MO9x22) • Fastening screws (depending on the model) • Siphon and rubber seal (depending on the model) • Installation and operating manual 4 Intended use The liquefied gas cooktops in the following model series are intended for installation in a kitchen or worktop in caravans and motor caravans. They are not suitable for boat or marine usage. The model series covered by this manual are: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R The devices must only be used for cooking food. The device must not be used as a space heater. This device shall be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well ventilated space. Read the instructions before installing or using this device. This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. 24 EN DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 25 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations Technical description This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Technical description 5.1 Function The device is equipped with an automatic flame monitoring device which automatically interrupts the gas supply after approx. 20 seconds if the flame goes out. 5.2 Specifications for the different models The devices are available in different versions: • CE99-ZF: Cooktop with two burners and safety glass cover • PI80xx: Cooktop with two to three burners and safety glass cover • CE99-DF: Cooktop with three burners and safety glass cover • KSK2007R: Cooktop with three burners and safety glass cover • PI90x3: Cooktop with three burners and safety glass cover • MO71x3: Combination with three burners, safety glass cover and a sink • MO9x22: Combination with two burners, safety glass cover and a sink The safety glass cover can be used as a work surface when it is closed. 5.3 Control panel See fig. 1, page 3 EN 25 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 26 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Installing the device 6 ! 6.1 Hobs and Combinations Installing the device WARNING! Assembly and installation of the device must only be carried out by specialists. Incorrect assembly and installation can result in serious hazards due to the escape of gas. Selecting the installation location When selecting the installation location, observe the following instructions: • Consider the volume of air required for combustion (chapter “Technical data” on page 30). • During operation, there must be air vents with a cross-section of at least 150 cm2 in the installation room. • Make sure that minimum distances (fig. 2, page 4) are observed. • Ensure that there are no drafts at the installation location. 6.2 Installing the device ➤ Create a cutout according to the installation drawing: – PI80x2: fig. 3, page 4 – PI80x3: fig. 4, page 5 – PI90x3: fig. 5, page 5 – MO71x3: fig. 6, page 6 – MO9222: fig. 7, page 7 – MO9722: fig. 8, page 8 – CE-99-ZF: fig. 9, page 9 – CE99-DF: fig. 0, page 9 – KSK2007R: fig. a, page 10 ➤ Affix the device to the worktop using the screws (fig. b, page 10 – fig. d, page 12). 6.3 ! 26 Connecting the device to the gas supply WARNING! Beware of injury! Only use propane or butane gas cylinders with a certified pressure reduction valve and suitable head. Compare the pressure information on the type plate with the pressure information on the propane or butane gas cylinder. EN DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 27 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations Using the device You must use a rigid gas line for the connection. Observe the following instructions for the connection: • Observe the national requirements. • Use only steel pipe ∅8 x 1 mm (welded, seamless steel or stainless steel) • Fasten the gas line to the side or rear wall of the surrounding furniture parts so that no loads are placed on the actuators. • The entire gas line must be free of stress. ➤ Connect the pipes as shown (fig. e, page 13). ➤ Attach a sign above the device with the following text: “WARNING! When cooking, additional ventilation must be provided, for example, by opening windows near the device. The device must not be used as a space heater.” ➤ Open the gas supply. ! WARNING! Beware of injury! Never check for leaks with an open flame or near sources of ignition. ➤ Check all connections for leaks with leak spray. There are no leaks if no bubbles form. 6.4 Connecting the device to the power supply (models with electronic ignition only) ➤ Connect the device as shown (fig. f, page 13). ➤ Add a 1 A fuse in the plus line near the battery. 7 Using the device 7.1 Igniting a burner ! EN WARNING! Beware of injury! The complete ignition process must be visible from above and must not be hidden by pots placed on the stove. 27 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 28 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Using the device A Hobs and Combinations NOTICE! The flame must not extend beyond the edge of the pot. Centre the pot above the burner ensuring stability on the pot grid (see page 3). ➤ Choose a pot according to the following table: Burner (fig. g, page 14 – fig. h, page 15) Pot diameter A–B 9 – 15 cm C 10 – 18 cm D 16 – 22 cm KSK2007R only: The maximum permissible pot sizes are 20 cm for the left burner, 18 cm for the right burner, 25 cm for the central burner. The pot size icons from left to right are S, L, S. ➤ Ignite a burner as shown (fig. i, page 16). 7.2 Switching off the device ➤ Switch off the device as shown (fig. j, page 17). 7.3 ! Replacing the gas cylinder WARNING! Beware of injury! Only replace the gas cylinder when there is good ventilation. Make sure that there is no source of ignition nearby. Only change the gas cylinder when the device is not in use and the gas supply to the device is switched off. ➤ Switch the device off by turning the knob to the zero setting. ➤ Close the valve on the gas cylinder. 28 EN DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 29 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations Cleaning the device ➤ Replace the gas cylinder according to the instructions from the gas fitting manufacturer. 8 ! A Cleaning the device CAUTION! Hot surface! The surface may still be hot. Keep children away. Let the device cool down to ambient temperature before you touch it with bare hands. NOTICE! Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the device. Only use standard commercial cleaning agents. Do not use a steam cleaner to clean the device. ➤ Clean the device as shown (fig. k, page 17). 9 Maintaining the device 9.1 Annual safety check ➤ For safety reasons, have the device checked by an expert every year for proper function. Any defects must be repaired. 9.2 ! Replacing the nozzles WARNING! Beware of injury! The nozzles must only be replaced by qualified specialists. Incorrect assembly and installation can result in serious hazards due to the escape of gas. ➤ Replace the nozzles as shown: – Disassembly: fig. l, page 18 – Assembly: fig. m, page 19 EN 29 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 30 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Warranty 10 Hobs and Combinations Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault 11 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 12 Technical data Cooktop Gas category: Connection pressure: Gas category: Connection pressure: Connection voltage (models with electronic ignition only): Category I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar propane (G31) 30 mbar butane (G30) Category I3+, propane/butane BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar propane (G31) 28 – 30 mbar butane (G30) 12 Vg (1 A fuse) Inspection/certification: 30 EN DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 31 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Hobs and Combinations Technical data See fig. g, page 14 – fig. h, page 15: Burner A Model Burner B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0.53 1.1 80 79 – – – – PI80X3 0.53 1.1 80 79 – – – – PI90X3 0.53 1.1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0.53 1.1 80 79 – – – – MO71X3 0.53 1.1 80 79 – – – – CE99-ZF 0.53 1.1 80 79 – – – – CE99-DF 0.53 1.1 80 79 – – – – – – – – 0.50 1.0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Injector mm ** Power kW *** Gas consumption (G30) g/h **** Gas consumption (G31) g/h Model Burner C Burner D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0.69 1.8 131 129 PI80X3 0.65 1.6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0.69 1.8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0.69 1.8 131 129 EN 31 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 32 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Technical data Hobs and Combinations Model Burner C Burner D * ** *** **** * ** *** **** 0.65 1.6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0.69 1.8 131 129 CE99-ZF 0.65 1.6 116 114 – – – – CE99-DF 0.65 1.6 116 114 – – – – KSK2007R 0.65 1.6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Injector mm ** Power kW *** Gas consumption (G30) g/h **** Gas consumption (G31) g/h 32 EN DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 33 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kochfelder und Kombinationen Erklärung der Symbole Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter www.dometic.com. Inhalt 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6 Gerät installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7 Verwendung des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 8 Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9 Gerät warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 1 ! ! DE Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. 33 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 34 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Allgemeine Sicherheitshinweise A I 2 Kochfelder und Kombinationen ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Allgemeine Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: • Montage- oder Anschlussfehler • Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke 2.1 Grundlegende Sicherheit ! WARNUNG! • Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren oder Schäden am Gerät führen. • Diese Vorrichtung darf nicht verändert werden. • Bitte beachten Sie die Gaskategorie und das zulässige Gas in Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 45. Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe. • Bringen Sie einen geeigneten Feuerlöscher in Reichweite an. Sorgen Sie dafür, dass der Feuerlöscher in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann überprüft wird. • Verwenden oder lagern Sie keine brennbaren Materialien in der Aufbewahrungsschublade des Geräts oder in der Nähe des Gerätes. • Stellen Sie vor der Montage sicher, dass die Verteilungsbedingungen am Einbauort (Art des Gases und Gasdruck) und die Einstellung des Gerätes kompatibel sind. • Die Einstellbedingungen für das Gerät sind auf dem Etikett angegeben. 34 DE DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 35 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kochfelder und Kombinationen Allgemeine Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nicht an eine Vorrichtung zur Ableitung von Verbrennungsprodukten angeschlossen. Die Montage und der Anschluss müssen in Übereinstimmung mit den geltenden Montagevorschriften erfolgen. Besondere Aufmerksamkeit ist den maßgeblichen Anforderungen an die Belüftung zu widmen. ! VORSICHT! 2.2 Sicherheit beim Betrieb mit Gas ! WARNUNG! • Im Falle eines Bruchs der Sicherheitsglasabdeckung: – Schalten Sie sofort alle Brenner und alle elektrischen Heizelemente aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. – Berühren Sie nicht die Oberfläche des Geräts. – Benutzen Sie das Gerät nicht. • Halten Sie brennbare Stoffe von Heiz- und Kochgeräten sowie anderen Licht- und Wärmequellen fern. • Erstickungsgefahr! Sorgen Sie vor dem Einschalten des Geräts dafür, dass der Bereich ausreichend belüftet ist. Während des Betriebs müssen Lüftungsöffnungen mit einem freien Querschnitt von mindestens 150 cm2 im Aufstellungsraum vorhanden sein. Die Lüftungsöffnungen können geschlossen werden, müssen aber während des Betriebs des Geräts offen gehalten werden (siehe Schild über dem Gerät). • Das Gerät darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angegebenen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur festeingestellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen. • Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf der Propan- oder Butangasflasche. • Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen: – Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum. – Betätigen Sie keine elektrische Einrichtung und vermeiden Sie die Benutzung offener Flammen, die das Gas entzünden können. – Schließen Sie das Gasflaschenventil und lassen Sie es geschlossen, bis der Fehler behoben wurde. – Versuchen Sie niemals das Leck mit einer offenen Flamme zu finden. DE 35 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 36 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Allgemeine Sicherheitshinweise Kochfelder und Kombinationen • Für Länder, die nicht in Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 45 (Ländersymbol) genannt sind, wird auf die nationalen Vorschriften verwiesen. Gegebenenfalls muss das Gerät entsprechend diesen nationalen Vorschriften modifiziert werden. 2.3 Sicherheit beim Betrieb des Geräts ! WARNUNG! • Verwenden Sie den integrierten Zünder (falls vorhanden) oder lange Streichhölzer bzw. ein geeignetes Feuerzeug. Der gesamte Zündvorgang muss von oben sichtbar sein und darf nicht durch aufgestellte Töpfe verdeckt sein. Ziehen Sie schnell Ihre Hand zurück, sobald der Brenner gezündet hat. • Tragen Sie beim Benutzen des Geräts geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weitgeschnittenen Kleidungsstücke, die Feuer fangen könnten. • Benutzen Sie das Gerät nicht zum Heizen des Raums. • Betreiben Sie das Gerät niemals – an Tankstellen – auf Fähren – während des Transports des Wohnwagens, Freizeitfahrzeugs oder Wohnmobils mit einem Transport- oder Abschleppfahrzeug • Sprühen Sie während des Betriebs keine Aerosole in der Nähe des Geräts. ! VORSICHT! • Lassen Sie das Gerät bis auf die Umgebungstemperatur abkühlen, bevor Sie es mit bloßen Händen berühren. • Halten Sie den Bereich um das Gerät frei von Schmiermittel, Fett, alkoholischen Substanzen, Plastikmaterial und brennbarem Stoff (z. B. Vorhänge, Handtücher, Küchenmaterialien). • Benutzen Sie nur Töpfe und Pfannen mit ebenem Boden und einem Durchmesser, der nicht größer ist als der auf dem Gerät befindliche Topfaufsatz. Die Töpfe und Pfannen sollten so groß sein, dass sie die Flamme abdecken. Wenn die Flamme nicht abgedeckt wird, könnten sich Kleidungsstücke entzünden. • Achten Sie beim Kochen darauf, dass die Töpfe und Pfannen sicher stehen. 36 DE DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 37 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kochfelder und Kombinationen Lieferumfang • Lassen Sie die Griffe von Töpfen oder Pfannen niemals über das Gerät hinausragen. Drehen Sie die Griffe nach innen – aber so, dass sie sich nicht über anderen Brennern befinden. Damit wird die Gefahr des Verschüttens, der Entzündung von brennbaren Stoffen und/oder schwerer Verbrennungen verringert. • Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie Fett oder Öl erhitzen. Fett und Öl können sich bei zu großer Hitze entzünden. • Benutzen Sie nur trockene Topflappen, um die Dampfbildung zu vermeiden. Benutzen Sie anstelle von Topflappen keine Handtücher o. ä., da diese Feuer fangen könnten. • Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Überkochende Töpfe können Rauch und Brände verursachen. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Topf oder die Pfanne herunternehmen. • Einbruchgefahr! Falls vorhanden, schließen Sie die Glasabdeckung vor Fahrtbeginn. Öffnen Sie die Glasabdeckung, bevor Sie den Brenner zünden. 3 Lieferumfang • Kochfeld (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Kombination (MO71x3, MO9x22) • Befestigungsschrauben (je nach Modell) • Siphon und Gummidichtung (je nach Modell) • Montage- und Bedienungsanleitung 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Flüssiggas-Kochfelder der folgenden Modellreihe sind für den Einbau in eine Küche oder Arbeitsplatte in Wohnwagen und Wohnmobilen vorgesehen. Sie sind nicht für den Einsatz auf Booten oder Schiffen geeignet. Die in diesem Handbuch behandelten Modellreihen sind: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 DE 37 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 38 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Technische Beschreibung Kochfelder und Kombinationen • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R Die Geräte dürfen ausschließlich zum Kochen von Speisen verwendet werden. Das Gerät darf nicht zur Raumheizung verwendet werden. Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften eingebaut und darf nur in einem gut belüfteten Raum verwendet werden. Lesen Sie die Anweisungen vor Montage oder Verwendung des Geräts. Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 5 Technische Beschreibung 5.1 Funktion Das Gerät ist mit einer automatischen Flammenüberwachungsvorrichtung ausgestattet, die selbsttätig die Gaszufuhr nach ca. 20 Sekunden unterbricht, wenn die Flamme erlischt. 38 DE DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 39 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kochfelder und Kombinationen 5.2 Gerät installieren Spezifikationen für die verschiedenen Modelle Die Geräte sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich: • CE99-ZF: Kochfeld mit zwei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung • PI80xx: Kochfeld mit zwei bis drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung • CE99-DF: Kochfeld mit drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung • KSK2007R: Kochfeld mit drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung • PI90x3: Kochfeld mit drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung • MO71x3: Kombination mit drei Brennern, Sicherheitsglasabdeckung und einem Spülbecken • MO9x22: Kombination mit zwei Brennern, Sicherheitsglasabdeckung und einem Spülbecken Die Sicherheitsglasabdeckung kann im geschlossenen Zustand als Arbeitsfläche genutzt werden. 5.3 Bedienfeld Siehe Abb. 1, Seite 3 6 ! 6.1 Gerät installieren WARNUNG! Der Zusammenbau und die Montage des Gerätes dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Ein unsachgemäßer Zusammenbau bzw. eine unsachgemäße Montage können zu ernsthaften Gefahren durch Entweichen von Gas führen. Einbauort auswählen Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes folgende Hinweise: • Berücksichtigen Sie die für die Verbrennung erforderliche Luftmenge (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 45). • Während des Betriebs müssen Lüftungsöffnungen mit einem Querschnitt von mindestens 150 cm2 am Aufstellungsort vorhanden sein. • Stellen Sie sicher, dass die Mindestabstände (Abb. 2, Seite 4) eingehalten werden. • Achten Sie darauf, dass am Aufstellungsort kein Durchzug entsteht. DE 39 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 40 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Gerät installieren 6.2 Kochfelder und Kombinationen Gerät installieren ➤ Stellen Sie einen Ausschnitt gemäß der Installationszeichnung her: – PI80x2: Abb. 3, Seite 4 – PI80x3: Abb. 4, Seite 5 – PI90x3: Abb. 5, Seite 5 – MO71x3: Abb. 6, Seite 6 – MO9222: Abb. 7, Seite 7 – MO9722: Abb. 8, Seite 8 – CE-99-ZF: Abb. 9, Seite 9 – CE99-DF: Abb. 0, Seite 9 – KSK2007R: Abb. a, Seite 10 ➤ Befestigen Sie das Gerät mit den Schrauben (Abb. b, Seite 10 - Abb. d, Seite 12) an der Arbeitsplatte. 6.3 ! Gerät an die Gasversorgung anschließen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen mit zertifiziertem Druckreduzierventil und passendem Kopfstück. Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf der Propan- oder Butangasflasche. Sie können für den Anschluss eine starre Gasleitung oder einen Gasschlauch verwenden. Beachten Sie bei Anschluss folgende Anweisungen: • Beachten Sie die nationalen Anforderungen. • Verwenden Sie nur Stahlrohr ∅8 x 1 mm (geschweißt, nahtloser Stahl oder Edelstahl) • Befestigen Sie die Gasleitung so an einer Seiten- oder Rückwand der umgebenden Möbelteile, dass keine Kraftübertragung auf die Stellglieder erfolgt. • Die gesamte Gasleitung muss spannungsfrei sein. ➤ Schließen Sie die Rohre wie gezeigt an (Abb. e, Seite 13). ➤ Bringen Sie über dem Gerät ein Hinweisschild mit folgendem Text an: „WARNUNG! Beim Kochen muss für zusätzliche Belüftung gesorgt werden, z. B. durch Öffnen von Fenstern in der Nähe des Gerätes. Das Gerät darf nicht zur Raumheizung verwendet werden.“ 40 DE DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 41 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kochfelder und Kombinationen Verwendung des Geräts ➤ Öffnen Sie die Gaszufuhr. ! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Prüfen Sie die Dichtheit niemals bei offener Flamme oder in der Nähe von Zündquellen. ➤ Prüfen Sie alle Verbindungen mit Lecksuchspray auf Undichtigkeiten. Die Dichtheit ist gewährleistet, wenn sich keine Bläschen bilden. 6.4 Gerät an die Stromversorgung anschließen (nur Modelle mit elektronischer Zündung) ➤ Schließen Sie das Gerät wie gezeigt an (Abb. f, Seite 13). ➤ Fügen Sie eine 1-A-Sicherung in der Plusleitung in der Nähe der Batterie ein. 7 Verwendung des Geräts 7.1 Brenner zünden ! A WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der gesamte Zündvorgang muss von oben sichtbar sein und darf nicht durch aufgestellte Töpfe verdeckt sein. ACHTUNG! Die Flamme darf sich nicht über den Rand des Topfes ausdehnen. Zentrieren Sie den Topf über dem Brenner, um die Stabilität auf dem Topfaufsatz zu gewährleisten (siehe Seite 3). ➤ Wählen Sie einen Topf gemäß der folgenden Tabelle aus: DE Brenner (Abb. g, Seite 14 – Abb. h, Seite 15) Topfdurchmesser A–B 9–15 cm 41 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 42 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Verwendung des Geräts Kochfelder und Kombinationen Brenner (Abb. g, Seite 14 – Abb. h, Seite 15) Topfdurchmesser C 10–18 cm D 16–22 cm Nur KSK2007R: Die maximal zulässige Topfgröße ist 20 cm für den linken Brenner, 18 cm für den rechten Brenner, 25 cm für den mittleren Brenner. Die Topfgrößensymbole sind von links nach rechts S, L, S. ➤ Zünden Sie einen Brenner wie gezeigt (Abb. i, Seite 16). 7.2 Am Gerät ausschalten ➤ Schalten Sie das Gerät wie gezeigt aus (Abb. j, Seite 17). 7.3 ! Gasflasche auswechseln WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wechseln Sie die Gasflasche nur bei guter Belüftung aus. Achten Sie darauf, dass keine Zündquelle in der Nähe ist. Wechseln Sie die Gasflasche nur, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und die Gaszufuhr zum Gerät abgestellt ist. ➤ Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Knopf in die Nullstellung drehen. ➤ Schließen Sie das Ventil der Gasflasche. ➤ Ersetzen Sie die Gasflasche entsprechend den Anweisungen des Gasanschlussherstellers. 42 DE DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 43 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kochfelder und Kombinationen 8 ! A Gerät reinigen Gerät reinigen VORSICHT! Heiße Oberfläche! Die Oberfläche kann noch heiß sein. Kinder fernhalten! Lassen Sie das Gerät bis auf die Umgebungstemperatur abkühlen, bevor Sie es mit bloßen Händen berühren. ACHTUNG! Verwenden Sie keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. Verwenden Sie handelsübliche Reinigungsmittel. Benutzen Sie keinen Dampfstrahlreiniger, um das Gerät zu reinigen. ➤ Reinigen Sie das Gerät wie gezeigt (Abb. k, Seite 17). 9 Gerät warten 9.1 Jährliche Sicherheitsüberprüfung ➤ Lassen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen jährlich von einem Fachmann auf seine Funktionstüchtigkeit überprüfen. Eventuelle Mängel müssen behoben werden. 9.2 ! Düsen wechseln WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der Austausch der Düsen darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Ein unsachgemäßer Zusammenbau bzw. eine unsachgemäße Montage können zu ernsthaften Gefahren durch Entweichen von Gas führen. ➤ Ersetzen Sie die Düsen wie gezeigt: – Demontage: Abb. l, Seite 18 – Montage: Abb. m, Seite 19 DE 43 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 44 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Garantie 10 Kochfelder und Kombinationen Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 11 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M 44 Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. DE DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 45 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kochfelder und Kombinationen 12 Technische Daten Technische Daten Kochfeld Gaskategorie: Anschlussdruck: Gaskategorie: Anschlussdruck: Anschlussspannung (nur Modelle mit elektronischer Zündung): Kategorie I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar Propan (G31) 30 mbar Butan (G30) Kategorie I3+, Propan/Butan BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar Propan (G31) 28–30 mbar Butan (G30) 12 Vg (1-A-Sicherung) Prüfung/Zertifikat: DE 45 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 46 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Technische Daten Kochfelder und Kombinationen Siehe Abb. g, Seite 14 – Abb. h, Seite 15: Brenner A Modell Brenner B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Injektor mm ** EIN kW *** Gasverbrauch (G30) g/h **** Gasverbrauch (G31) g/h Modell Brenner C Brenner D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 46 DE DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 47 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kochfelder und Kombinationen Modell Technische Daten Brenner C Brenner D * ** *** **** * ** *** **** 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Injektor mm ** EIN kW *** Gasverbrauch (G30) g/h **** Gasverbrauch (G31) g/h DE 47 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 48 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Explication des symboles Plaques de cuisson et combinaisons Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com. Sommaire 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6 Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 8 Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 9 Entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 11 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 1 ! ! 48 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée. FR DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 49 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Plaques de cuisson et combinaisons A I 2 Consignes générales de sécurité AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes générales de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : • des défauts de montage ou de raccordement • des sollicitations mécaniques ayant endommagé le matériel • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant • une utilisation différente de celle décrite dans la notice 2.1 Sécurité générale ! AVERTISSEMENT ! • Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation incorrecte présente des risques de sécurité ou de dégâts considérables sur l’appareil. • Ne modifiez pas cet appareil. • Respectez la catégorie de gaz et le gaz autorisé indiqués au chapitre « Caractéristiques techniques », page 59. N’utilisez pas d’autres carburants. • Gardez un extincteur approprié à proximité immédiate. Veillez à ce que l’extincteur soit contrôlé à intervalles réguliers par un professionnel. • N’utilisez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables dans le tiroir de rangement de l’appareil ou à proximité de celui-ci. • Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles. • Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l’étiquette. FR 49 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 50 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Consignes générales de sécurité Plaques de cuisson et combinaisons • Ce dispositif n’est pas relié à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément à la réglementation en vigueur en matière d’installation. Une attention particulière doit être accordée aux exigences pertinentes en matière de ventilation. ! ATTENTION ! 2.2 Sécurité lors du fonctionnement au gaz ! AVERTISSEMENT ! • En cas de bris du couvercle en verre de sécurité : – Arrêtez immédiatement tous les brûleurs et tout élément chauffant électrique et isolez l’appareil de l’alimentation électrique. – Ne touchez pas la surface de l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil. • Tenez les substances inflammables à l’écart des appareils de chauffage et de cuisson, ainsi que des autres sources de lumière et de chaleur. • Risque d’étouffement ! Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que la zone est suffisamment ventilée. Pendant le fonctionnement, l’espace d’installation doit être pourvu d’évents d’une section d’au moins 150 cm2. Ces évents peuvent être fermés, mais doivent être maintenus ouverts lorsque l’appareil fonctionne (voir le panneau situé au-dessus de l’appareil). • Faites fonctionner l’appareil uniquement avec une pression correspondant à celle spécifiée sur la plaque signalétique. Utilisez uniquement des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant aux prescriptions nationales. • Vérifiez que les données inscrites sur la bouteille de propane ou de butane correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique. • Si vous sentez une odeur de gaz : – Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la pièce. – N’actionnez aucun dispositif ou interrupteur électrique et évitez d’utiliser des flammes nues qui peuvent enflammer le gaz. – Fermez le robinet de la bouteille de gaz et laissez-le fermé jusqu’à élimination de l’erreur. – N’essayez jamais de trouver une fuite de gaz avec une flamme ouverte. 50 FR DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 51 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Plaques de cuisson et combinaisons Consignes générales de sécurité • Pour les pays qui ne sont pas mentionnés au chapitre « Caractéristiques techniques », page 59 (symbole du pays), se référer aux réglementations nationales. Le cas échéant, le dispositif doit être modifié conformément à ces réglementations nationales. 2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil ! AVERTISSEMENT ! • Utilisez l’allumeur intégré (si disponible), de longues allumettes ou un briquet approprié. Le processus d’allumage complet doit être visible d’en haut et ne doit pas être caché par des pots placés sur le poêle. Retirez rapidement votre main dès que le brûleur est allumé. • Portez des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l’appareil. Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient prendre feu. • Ne vous servez pas de l’appareil pour réchauffer la pièce. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil – dans les stations-services – sur les traversiers – pendant le transport du camping-car ou de la caravane au moyen d’un véhicule de transport ou de remorquage • Ne pulvérisez pas d’aérosols à proximité de cet appareil lorsqu’il fonctionne. ! ATTENTION ! • Laissez l’appareil refroidir à la température ambiante avant de le toucher à mains nues. • Veillez à ce que la zone entourant l’appareil soit exempte de graisse, de substances alcoolisées, de plastiques et de chiffons inflammables (par exemple, rideaux, serviettes, ustensiles de cuisine). • N’employez que des casseroles et poêles à fond plat et dont le diamètre ne dépasse pas la grille de l’appareil. Les casseroles et les poêles doivent être suffisamment grandes pour couvrir la flamme. Si les flammes ne sont pas couvertes, les vêtements pourraient prendre feu. • Lors de la cuisson, assurez-vous que les casseroles et les poêles sont bien posées. FR 51 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 52 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Contenu de la livraison Plaques de cuisson et combinaisons • Ne laissez jamais les poignées des casseroles dépasser du bord de l’appareil. Tourner les manches des casseroles vers l’intérieur, mais sans dépasser au-dessus des autres brûleurs. Cela permettra de réduire au minimum le risque de déversement, d’inflammation de matières inflammables et/ou de brûlures graves. • Faites attention lorsque vous chauffez de la graisse ou de l’huile. La graisse et l’huile prennent feu lorsqu’elles sont exposées à une chaleur intense. • N’utilisez que des supports de casseroles secs pour éviter la formation de vapeur. N’utilisez pas de serviettes ou d’objets similaires à la place des supports de casseroles, car ceux-ci peuvent prendre feu. • N’utilisez l’appareil que lorsque vous ou une autre personne peut s’en occuper. Les casseroles qui débordent peuvent provoquer de la fumée et des incendies. • Éteignez l’appareil avant de retirer la casserole ou la poêle. • Risque de rupture ! Le cas échéant, fermez le couvercle en verre avant de commencer un voyage. Ouvrez le couvercle en verre avant d’allumer le brûleur. 3 Contenu de la livraison • Plaque de cuisson (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Combinaison (MO71x3, MO9x22) • Vis de fixation (selon le modèle) • Siphon et joint en caoutchouc (selon le modèle) • Instructions de montage et de service 52 FR DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 53 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Plaques de cuisson et combinaisons 4 Usage conforme Usage conforme Les plaques de cuisson à gaz liquéfié des séries de modèles suivantes sont destinées à être installées dans une cuisine ou un plan de travail de caravane et de campingcar. Elles ne sont pas adaptées à l’utilisation en bateau ou en mer. Les séries de modèles couvertes par ce manuel sont les suivantes : • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R Les appareils doivent être utilisés uniquement pour cuire des aliments. L’appareil ne doit pas être utilisé pour réchauffer la pièce. Ce dispositif doit être installé conformément aux réglementations en vigueur et utilisé uniquement dans un espace bien ventilé. Lisez les instructions avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. FR 53 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 54 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Description technique Plaques de cuisson et combinaisons 5 Description technique 5.1 Fonction L’appareil est équipé d’une surveillance de la flamme automatique qui interrompt automatiquement l’arrivée de gaz au bout de 20 secondes environ si la flamme s’éteint. 5.2 Spécifications des différents modèles Les appareils sont disponibles en différentes versions : • CE99-ZF : Plaque de cuisson avec deux brûleurs et couvercle en verre de sécurité • PI80xx : Plaque de cuisson avec deux à trois brûleurs et couvercle en verre de sécurité • CE99-DF : Plaque de cuisson avec trois brûleurs et couvercle en verre de sécurité • KSK2007R : Plaque de cuisson avec trois brûleurs et couvercle en verre de sécurité • PI90x3 : Plaque de cuisson avec trois brûleurs et couvercle en verre de sécurité • MO71x3 : Combinaison avec trois brûleurs, couvercle en verre de sécurité et un évier • MO9x22 : Combinaison avec deux brûleurs, couvercle en verre de sécurité et un évier Le couvercle en verre de sécurité peut être utilisé comme surface de travail lorsqu’il est fermé. 5.3 Panneau de commande Voir fig. 1, page 3 6 ! 54 Installation de l’appareil AVERTISSEMENT ! Le montage et l’installation de l’appareil ne doivent être effectués que par des spécialistes. Un montage et une installation incorrects peuvent entraîner de graves dangers en raison de la fuite de gaz. FR DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 55 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Plaques de cuisson et combinaisons 6.1 Installation de l’appareil Sélection de l’emplacement de montage Pour la sélection de l’emplacement de montage, tenez compte des instructions suivantes : • Tenez compte du volume d’air nécessaire à la combustion (chapitre « Caractéristiques techniques », page 59). • Pendant le fonctionnement, le local d’installation doit être pourvu d’évents d’une section d’au moins 150 cm2. • Veillez à ce que les distances minimales (fig. 2, page 4) soient respectées. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de courant d’air sur le lieu d’installation. 6.2 Installation de l’appareil ➤ Créez une découpe selon le plan d’installation : – PI80x2 : fig. 3, page 4 – PI80x3 : fig. 4, page 5 – PI90x3 : fig. 5, page 5 – MO71x3 : fig. 6, page 6 – MO9222 : fig. 7, page 7 – MO9722 : fig. 8, page 8 – CE-99-ZF : fig. 9, page 9 – CE99-DF : fig. 0, page 9 – KSK2007R : fig. a, page 10 ➤ Fixez l’appareil sur le plan de travail à l’aide des vis (fig. b, page 10 – fig. d, page 12). 6.3 ! Raccordement au gaz de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! N’utilisez que des bouteilles de gaz propane ou butane munies d’un détendeur certifié et d’une tête appropriée. Vérifiez que les données inscrites sur la bouteille de propane ou de butane correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique. Vous devez utiliser une conduite de gaz rigide pour le raccordement. Veillez à respecter les consignes suivantes lors du raccordement : • Respectez les exigences nationales. FR 55 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 56 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Utilisation de l’appareil Plaques de cuisson et combinaisons • Utilisez uniquement des tuyaux en acier ∅8 x 1 mm (acier soudé, sans soudure ou acier inoxydable) • Fixez la conduite de gaz à la paroi latérale ou arrière des parties de meubles environnantes de manière à ce qu’aucune charge ne soit appliquée aux actionneurs. • L’ensemble de la conduite de gaz doit être exempt de toute contrainte. ➤ Raccordez les conduites comme indiqué (fig. e, page 13). ➤ Posez au-dessus de l’appareil un panneau sur lequel est inscrit le texte suivant : « AVERTISSEMENT ! Pendant la cuisson, une ventilation supplémentaire doit être assurée, par exemple en ouvrant des fenêtres à proximité de l’appareil. L’appareil ne doit pas être utilisé pour réchauffer la pièce. » ➤ Ouvrez l’alimentation en gaz. ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Ne vérifiez jamais l’étanchéité avec une flamme est nue ou à proximité de sources d’étincelles. ➤ Vérifiez l’étanchéité de tous les branchements à l’aide d’un spray détecteur de fuites. L’étanchéité est assurée lorsqu’il n’y a pas de formation de bulles. 6.4 Raccordement électrique de l’appareil (modèles avec allumage électronique uniquement) ➤ Raccordez l’appareil comme indiqué (fig. f, page 13). ➤ Ajoutez un fusible de 1 A dans la ligne positive près de la batterie. 7 Utilisation de l’appareil 7.1 Allumage d’un brûleur ! 56 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Le processus d’allumage complet doit être visible d’en haut et ne doit pas être caché par des pots placés sur le poêle. FR DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 57 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Plaques de cuisson et combinaisons A Utilisation de l’appareil AVIS ! La flamme ne doit pas dépasser le bord de la casserole. Centrez la casserole au-dessus du brûleur pour assurer la stabilité sur la grille de la casserole (voir page 3). ➤ Choisissez une casserole en fonction du tableau suivant : Brûleur (fig. g, page 14 – fig. h, page 15) Diamètre de la casserole A–B 9–15 cm C 10–18 cm D 16–22 cm Modèle KSK2007R uniquement : Les tailles de casserole maximum admissibles sont de 20 cm pour le brûleur gauche, de 18 cm pour le brûleur droit et de 25 cm pour le brûleur central. Les icônes de tailles de casserole de gauche à droite sont S, L, S. ➤ Allumez un brûleur comme indiqué (fig. i, page 16). 7.2 Mise hors service de l’appareil ➤ Éteignez l’appareil comme indiqué (fig. j, page 17). 7.3 ! Remplacement de la bouteille de gaz AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Ne remplacez la bouteille de gaz que lorsque la ventilation est bonne. Assurez-vous qu’il n’y a pas de source d’inflammation à proximité. Ne changez la bouteille de gaz que lorsque l’appareil n’est pas utilisé et que l’alimentation en gaz de l’appareil est coupée. ➤ Éteignez l’appareil en tournant le bouton sur le réglage zéro. ➤ Fermez le robinet de la bouteille de gaz. FR 57 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 58 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Nettoyage de l’appareil Plaques de cuisson et combinaisons ➤ Remplacez la bouteille de gaz en suivant les instructions du fabricant du raccord de gaz. 8 ! A Nettoyage de l’appareil ATTENTION ! Surface chaude ! La surface peut encore être chaude. Tenir les enfants à l’écart. Laissez l’appareil refroidir à la température ambiante avant de le toucher à mains nues. AVIS ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l’appareil. Cela risquerait de l’endommager. N’utilisez que des produits de nettoyage commerciaux standard. N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil. ➤ Nettoyez l’appareil comme indiqué (fig. k, page 17). 9 Entretien de l’appareil 9.1 Contrôle de sécurité annuel ➤ Pour des raisons de sécurité, faites vérifier chaque année le bon fonctionnement de l’appareil par un expert. Tout défaut doit être réparé. 9.2 ! Remplacement des buses AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Seul un personnel qualifié est habilité à remplacer les buses. Un montage et une installation incorrects peuvent entraîner de graves dangers en raison de la fuite de gaz. ➤ Remplacez les buses comme représenté : – Démontage : fig. l, page 18 – Montage : fig. m, page 19 58 FR DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 59 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Plaques de cuisson et combinaisons 10 Garantie Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : • une copie de la facture avec la date d'achat, • le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement. 11 Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. 12 Caractéristiques techniques Plaque de cuisson Catégorie de gaz : Pression de raccordement : Catégorie de gaz : Pression de raccordement : FR Catégorie I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR : Propane 30 mbar (G31) Butane 30 mbar (G30) Catégorie I3+, propane/butane BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR : Propane 37 mbar (G31) Butane 28–30 mbar (G30) 59 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 60 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Caractéristiques techniques Plaques de cuisson et combinaisons Plaque de cuisson Tension de raccordement (modèles avec allumage électronique uniquement) : 12 Vg (fusible de 1 A) Contrôle/certification : Voir fig. g, page 14 – fig. h, page 15: Brûleur A Modèle Brûleur B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Injecteur mm ** Puissance kW *** Consommation de gaz (G30) g/h **** Consommation de gaz (G31) g/h 60 FR DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 61 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Plaques de cuisson et combinaisons Modèle Caractéristiques techniques Brûleur C Brûleur D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9222L, MO9222R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – * Injecteur mm ** Puissance kW *** Consommation de gaz (G30) g/h **** Consommation de gaz (G31) g/h FR 61 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 62 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Aclaración de los símbolos Placas y combinaciones Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7 Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 8 Limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 9 Mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 1 ! ! 62 Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ES DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 63 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas y combinaciones A I 2 Indicaciones generales de seguridad ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! • Solo personal cualificado podrá realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar un riesgo considerable o daños al dispositivo. • No modifique este aparato. • Tenga en cuenta la categoría del gas y el gas permitido que se indica en capítulo “Datos técnicos” en la página 73. No utilice ningún otro combustible. • Tenga siempre un extintor de incendios adecuado en las inmediaciones. Garantice que un especialista compruebe el extintor a intervalos regulares. • No utilice ni almacene sustancias inflamables en el cajón del aparato ni cerca de éste. • Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones locales de distribución (características y presión del gas) y el ajuste del aparato sean compatibles. • Las condiciones de ajuste de este aparato están indicadas en la etiqueta. ES 63 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 64 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Indicaciones generales de seguridad Placas y combinaciones • Este aparato no está conectado a ningún dispositivo de evacuación de productos de combustión. Debe instalarse y conectarse de acuerdo con las normas de instalación vigentes. Preste especial atención a los requisitos pertinentes en materia de ventilación. ! ¡ATENCIÓN! 2.2 Medidas de seguridad en funcionamiento con gas ! ¡ADVERTENCIA! • En caso de rotura de la cubierta del vidrio de seguridad: – Apague inmediatamente todos los quemadores y cualquier elemento calefactor eléctrico y aísle el dispositivo de la fuente de alimentación. – No toque la superficie del aparato. – No utilice el aparato. • Mantenga las sustancias inflamables alejadas de calefactores y hornillos de cocina, así como de otras fuentes de luz y de calor. • ¡Riesgo de asfixia! Antes de encender el aparato, asegúrese de que la zona esté suficientemente ventilada. Durante el funcionamiento, debe haber aberturas de ventilación con una sección transversal de al menos 150 cm2 en el lugar de instalación. Estas aberturas pueden cerrarse, pero deben permanecer abiertas mientras el aparato esté en funcionamiento (véase el cartel situado encima del aparato). • Utilice el aparato únicamente a la presión indicada en la placa de características. Utilice solo presostatos con un ajuste fijo que cumplan las normativas nacionales. • Compare la indicación de presión en la placa de características con la indicación de presión de la bombona de gas butano o propano. • Si nota olor a gas: – Abra todas las ventanas y salga del habitáculo. – No utilice ningún aparato eléctrico ni interruptores y evite el uso de llamas vivas que puedan inflamar el gas. – Cierre la válvula de la bombona de gas y déjela cerrada hasta que se subsane la avería. – Nunca intente localizar una fuga de gas con una llama viva. • En el caso de los países que no se mencionan en capítulo “Datos técnicos” en la página 73 (símbolo del país), véase la normativa nacional correspondiente. Si es necesario, el aparato deberá ser modificado de acuerdo con dicha normativa nacional. 64 ES DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 65 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas y combinaciones Indicaciones generales de seguridad 2.3 Manejo seguro del aparato ! ¡ADVERTENCIA! • Utilice el encendedor integrado (si lo hay) o fósforos largos o un mechero adecuado. El proceso completo de encendido tiene que ser visible desde arriba y no puede estar tapado por cazuelas. Retire la mano rápidamente en cuanto se haya encendido el quemador. • Lleve ropa adecuada cuando maneje el aparato. No lleve ropa amplia que pueda prenderse con facilidad. • No utilice el aparato para calentar el recinto. • No utilice nunca el aparato – en gasolineras – en transbordadores – mientras transporta la caravana o la autocaravana con un vehículo tractor o una grúa • No rocíe aerosoles en las inmediaciones de este aparato mientras esté en funcionamiento. ! ¡ATENCIÓN! • Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de tocarlo directamente con la mano. • Mantenga el área que rodea al dispositivo exento de grasa, sustancias que contengan alcohol, plásticos y tejidos inflamables (por ejemplo, cortinas, toallas, utensilios de cocina). • Utilice únicamente cazuelas y sartenes con una base lisa y un diámetro que no supere al de la parrilla del aparato. Las cazuelas y sartenes deben ser lo suficientemente grandes para cubrir la llama. Si las llamas no están cubiertas, las prendas de vestir pueden prender fuego. • Cuando cocine, asegúrese de que las sartenes y cazuelas estén estables. • No deje nunca que las asas de las cazuelas sobresalgan más allá del borde del aparato. Gire las asas de las cazuelas hacia dentro, sin que queden por encima de los quemadores. Esto minimizará el riesgo de derrame, ignición de materiales inflamables o quemaduras graves. • Tenga cuidado al calentar grasa o aceite. La grasa y el aceite prenden fuego cuando se exponen a un calor intenso. • Utilice únicamente manoplas secas para agarrar las cazuelas y evitar la formación de vapor. No utilice toallas ni artículos similares en lugar de manoplas para cazuelas, ya que pueden prender fuego. ES 65 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 66 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Volumen de entrega Placas y combinaciones • Utilice únicamente el aparato si usted u otra persona puede vigilarlo. Las cazuelas cuyo contenido rebosa al hervir pueden causar humo e incendios. • Apague el dispositivo antes de retirar la cazuela o sartén. • Peligro de hundimiento. Si la hay, cierre la cubierta de vidrio antes de comenzar el viaje. Abra la cubierta de vidrio antes de encender el quemador. 3 Volumen de entrega • Placa de cocina (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Combinación (MO71x3, MO9x22) • Tornillos de fijación (según el modelo) • Sifón y junta de goma (según el modelo) • Instrucciones de montaje y uso 4 Uso adecuado Las placas de cocina de gas licuado de la siguiente serie de modelos están concebidas para ser instaladas en una cocina o encimera de caravanas y autocaravanas. No son aptos para el uso en embarcaciones ni uso marino. Las series de modelos que abarca este manual son: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R Solo está permitido usar estos aparatos para cocinar. Este aparato no puede utilizarse como fuente de calefacción. Este dispositivo debe instalarse de acuerdo con la normativa vigente y solo se utilizará en espacios bien ventilados. Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato. 66 ES DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 67 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas y combinaciones Descripción técnica Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 5 Descripción técnica 5.1 Función El aparato está provisto de un dispositivo automático de control de llama que interrumpe automáticamente la alimentación de gas pasados aprox. 20 segundos desde que se apaga la llama. 5.2 Especificaciones para los diferentes modelos Los dispositivos están disponibles en diferentes versiones: • CE99-ZF: Placa de cocina con dos quemadores y cubierta de vidrio de seguridad • PI80xx: Placa de cocina con dos o tres quemadores y cubierta de vidrio de seguridad • CE99-DF: Placa de cocina con tres quemadores y cubierta de vidrio de seguridad • KSK2007R: Placa de cocina con tres quemadores y cubierta de vidrio de seguridad • PI90x3: Placa de cocina con tres quemadores y cubierta de vidrio de seguridad ES 67 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 68 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Instalación del aparato Placas y combinaciones • MO71x3: Combinación con tres quemadores, cubierta de vidrio de seguridad y un fregadero • MO9x22: Combinación con dos quemadores, cubierta de vidrio de seguridad y un fregadero La cubierta de vidrio de seguridad puede utilizarse como superficie de trabajo cuando está cerrada. 5.3 Panel de control Véase fig. 1, página 3 6 ! 6.1 Instalación del aparato ¡ADVERTENCIA! El montaje e instalación del aparato solo debe ser realizado por especialistas. Un montaje o instalación incorrectos pueden suponer un grave peligro por fuga de gas. Elección del lugar de montaje Siga las siguientes instrucciones para elegir el lugar de montaje: • Tenga en cuenta el volumen de aire necesario para la combustión (capítulo “Datos técnicos” en la página 73). • Durante el funcionamiento, debe haber aberturas de ventilación con una sección transversal de al menos 150 cm2 en el recinto de instalación. • Asegúrese de que se respeten las distancias mínimas (fig. 2, página 4). • Asegúrese de que no haya corrientes en el lugar de instalación. 68 ES DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 69 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas y combinaciones 6.2 Instalación del aparato Instalación del aparato ➤ Prepare una abertura de acuerdo con el dibujo de la instalación: – PI80x2: fig. 3, página 4 – PI80x3: fig. 4, página 5 – PI90x3: fig. 5, página 5 – MO71x3: fig. 6, página 6 – MO9222: fig. 7, página 7 – MO9722: fig. 8, página 8 – CE-99-ZF: fig. 9, página 9 – CE99-DF: fig. 0, página 9 – KSK2007R: fig. a, página 10 ➤ Fije el aparato a la encimera con los tornillos (fig. b, página 10 - fig. d, página 12). 6.3 ! Conectar el aparato a la alimentación de gas ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Utilice solo cilindros de gas butano o propano equipados con una válvula autorizada de reducción de presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de características con la indicación de presión de la bombona de gas butano o propano. Debe utilizar una conducción de gas rígida para la conexión. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para la conexión: • Respete los requisitos nacionales. • Utilice solo tubos de acero de ∅8 x 1 mm (soldado, acero sin costura o acero inoxidable) • Fije la conducción de gas a la pared lateral o trasera de los elementos de mobiliario circundantes, de modo que no se transfiera ninguna carga a los elementos de control. • La conducción de gas no debe estar tensada. ➤ Conecte las tuberías tal y como se indica (fig. e, página 13). ➤ Coloque sobre el aparato una señal de aviso con el siguiente texto: “¡ADVERTENCIA! Al cocinar debe procurarse una ventilación adicional, por ejemplo, abriendo las ventanas cercanas al aparato. Este aparato no debe utilizarse como fuente de calefacción”. ES 69 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 70 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Utilización del aparato Placas y combinaciones ➤ Abra la alimentación de gas. ! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de fuentes de ignición. ➤ Con un spray detector de fugas compruebe si hay fugas. Si no aparecen burbujas, no hay fugas. 6.4 Conexión del aparato a la alimentación de corriente (solo modelos con encendido electrónico) ➤ Conecte el aparato tal y como se muestra (fig. f, página 13). ➤ Integre un fusible de 1’ en la línea positiva cerca de la batería. 7 Utilización del aparato 7.1 Encender un quemador ! A ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! El proceso completo de encendido tiene que ser visible desde arriba y no puede estar tapado por cazuelas. ¡AVISO! La llama no debe sobresalir del borde de la cazuela. Centre la cazuela sobre el quemador de forma que quede estable sobre la rejilla (véase página 3). ➤ Elija una cazuela de acuerdo con la siguiente tabla: Quemador (fig. g, página 14 Diámetro de la – fig. h, página 15) cazuela A–B 70 9–15 cm ES DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 71 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas y combinaciones Utilización del aparato Quemador (fig. g, página 14 Diámetro de la – fig. h, página 15) cazuela C 10–18 cm D 16–22 cm Solo KSK2007R: Los tamaños de cazuela permitidos son: 20 cm para el quemador izquierdo, 18 cm para el derecho y 25 cm para el central. Los símbolos de tamaño de cazuela son, de izquierda a derecha: S, L, S. ➤ Encienda un quemador tal y como se muestra (fig. i, página 16). 7.2 Apagar el aparato ➤ Apague el dispositivo tal y como se muestra (fig. j, página 17). 7.3 ! Cambiar el cilindro de gas ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Cambie el cilindro de gas únicamente cuando haya buena ventilación. Asegúrese de que no haya ninguna fuente de ignición cerca. Cambie el cilindro de gas solo cuando el aparato no esté en uso y la alimentación de gas al aparato esté apagada. ➤ Apague el aparato girando el botón de control a la posición cero. ➤ Cierre la válvula de la bombona de gas. ➤ Sustituya el cilindro de gas conforme a las instrucciones dadas por el fabricante del racor de gas. ES 71 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 72 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Limpieza del aparato 8 ! A Placas y combinaciones Limpieza del aparato ¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente! La superficie todavía puede estar caliente. Mantenga alejados a los niños. Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de tocarlo directamente con la mano. ¡AVISO! No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que podría dañar el aparato. Utilice únicamente productos de limpieza estándar habituales en el comercio. No utilice limpiadores a vapor para limpiar el aparato. ➤ Limpie el aparato tal y como se muestra (fig. k, página 17). 9 Mantenimiento del aparato 9.1 Revisión anual de seguridad ➤ Por razones de seguridad, haga que un experto revise una vez al año el aparato para comprobar su correcto funcionamiento. Elimine cualquier defecto que haya. 9.2 ! Sustitución de las toberas ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Las toberas únicamente las puede cambiar personal cualificado. Un montaje o instalación incorrectos pueden suponer un grave peligro por fuga de gas. ➤ Sustituya las toberas tal y como se muestra: – Desmontaje: fig. l, página 18 – Montaje: fig. m, página 19 72 ES DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 73 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas y combinaciones 10 Garantía Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer). Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 11 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 12 Datos técnicos Placa de cocina Categoría de gas: Presión de la conexión: Categoría de gas: Presión de la conexión: Tensión de conexión (solo modelos con encendido electrónico): Categoría I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar propano (G31) 30 mbar butano (G30) Categoría I3+, propano/butano BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar propano (G31) 28–30 mbar butano (G30) 12 Vg (fusible de 1 A) Inspección/certificados: ES 73 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 74 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Datos técnicos Placas y combinaciones Véase fig. g, página 14 – fig. h, página 15: Quemador A Modelo Quemador B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Inyector mm ** Potencia kW *** Consumo de gas (G30) g/h **** Consumo de gas (G31) g/h Modelo Quemador C Quemador D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 74 ES DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 75 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas y combinaciones Datos técnicos Modelo Quemador C Quemador D * ** *** **** * ** *** **** 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Inyector mm ** Potencia kW *** Consumo de gas (G30) g/h **** Consumo de gas (G31) g/h ES 75 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 76 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Descrição dos símbolos Placas e combinações Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite www.dometic.com. Índice 1 Descrição dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 2 Indicações de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 6 Instalar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 7 Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 8 Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 9 Conservar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 1 ! ! 76 Descrição dos símbolos AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada. PT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 77 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas e combinações A I 2 Indicações de segurança gerais NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança gerais O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: • Erros de montagem ou de conexão • Danos no produto resultantes de influências mecânicas • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções 2.1 Princípios básicos de segurança ! AVISO! • As reparações neste aparelho devem ser realizadas exclusivamente por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem resultar em perigos consideráveis ou em danos no aparelho. • Não efetue quaisquer modificações neste aparelho. • Tenha em atenção a categoria de gás e o tipo de gás autorizado de acordo com capítulo “Dados técnicos” na página 87. Não utilize outros combustíveis. • Instale um extintor adequado nas proximidades. Certifique-se de que o extintor é verificado por um técnico competente a intervalos regulares. • Não utilize nem armazene materiais inflamáveis na gaveta de armazenamento do aparelho nem nas proximidades do aparelho. • Antes da instalação, assegure-se de que as condições locais de distribuição (natureza do gás e respetiva pressão) e o ajuste do aparelho são compatíveis. • As condições de ajuste para este aparelho encontram-se indicadas na etiqueta. PT 77 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 78 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Indicações de segurança gerais Placas e combinações • Este aparelho não está ligado a um aparelho de evacuação de produtos de combustão. Por esse motivo, é necessário instalar e ligar um aparelho destes em conformidade com as normas de instalação atuais. Deve ser dada particular atenção aos requisitos pertinentes relativos à ventilação. ! PRECAUÇÃO! 2.2 Segurança durante o funcionamento a gás ! AVISO! • Em caso de rutura da tampa em vidro de segurança: – Desligue imediatamente todos os queimadores e todos os elementos de aquecimento elétrico e desconecte o aparelho da rede de corrente. – Não toque na superfície do aparelho. – Não utilize o aparelho. • Mantenha as substâncias inflamáveis afastadas dos aparelhos de aquecimento e de cozedura e de outras fontes de luz e de calor. • Perigo de asfixia! Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que o espaço está suficientemente ventilado. Durante o funcionamento, têm de existir aberturas de ventilação com uma secção transversal livre de, pelo menos, 150 cm2 no local de instalação. Estas aberturas de ventilação podem ser fechadas mas têm de ser mantidas abertas enquanto o aparelho estiver em funcionamento (ver sinal montado por cima do aparelho). • Coloque o aparelho em funcionamento exclusivamente com a pressão especificada na chapa de características. Utilize apenas reguladores de pressão com ajuste fixo em conformidade com as normas nacionais. • Compare a indicação da pressão na placa de especificações com a indicação da pressão na garrafa de gás propano ou butano. • Se se aperceber de cheiro a gás: – Abra todas as janelas e saia do espaço. – Não ligue nenhum dispositivo elétrico e evite a utilização de chamas abertas que possam inflamar o gás. – Feche a válvula da garrafa de gás e mantenha-a fechada até o erro ter sido eliminado. – Nunca tente encontrar a fuga com uma chama aberta. 78 PT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 79 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas e combinações Indicações de segurança gerais • Nos países não mencionados em capítulo “Dados técnicos” na página 87 (símbolo do país), consulte as normas nacionais. Caso seja necessário, o aparelho deve ser modificado de acordo com estas normas nacionais. 2.3 Segurança durante a utilização do aparelho ! AVISO! • Use o acendedor integrado (se disponível), fósforos longos ou um isqueiro adequado. O processo de ignição completo deve ser visível de cima e não deve ser escondido por panelas pousadas no fogão. Afaste a mão rapidamente, assim que o queimador acender. • Use vestuário adequado durante a utilização do aparelho. Não utilize peças de vestuário largas que possam apanhar fogo. • Não utilize o aparelho para aquecer o espaço. • Nunca opere o aparelho – em postos de abastecimento – em ferries – durante o transporte da autocaravana, caravana ou residência com um veículo de transporte ou de reboque • Não borrifar aerossóis nas proximidades do aparelho enquanto este estiver em funcionamento. ! PRECAUÇÃO! • Deixe o aparelho arrefecer à temperatura ambiente antes de lhe tocar com as mãos. • Mantenha a área à volta do aparelho livre de gorduras, substâncias alcoólicas, plásticos e tecidos inflamáveis (p. ex., cortinados, toalhas, utensílios de cozinha). • Utilize apenas panelas e frigideiras com uma base plana e um diâmetro que não ultrapasse as grelhas do aparelho. As panelas e as frigideiras devem ter um tamanho que cubra a chama. Se as chamas não forem cobertas, as peças de vestuário podem pegar fogo. • Ao cozinhar, garanta que as panelas e as frigideiras estão bem pousadas. • Nunca deixe os cabos das panelas ficarem projetados para fora do aparelho. Vire os cabos para dentro, mas de forma que não se encontrem sobre outros queimadores. Deste modo, é evitado o risco de derramamento, da ignição de substâncias inflamáveis e/ou de queimaduras graves. PT 79 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 80 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Material fornecido Placas e combinações • Proceda com cuidado quando estiver a aquecer gordura e óleo. A gordura e o óleo poderão incendiar-se em caso de calor intenso. • Utilize apenas pegas secas para evitar a formação de vapores. Não utilize toalhas ou outros itens semelhantes em vez de pegas, já que estes itens podem pegar fogo. • Opere o aparelho apenas com supervisão sua ou de outra pessoa. As panelas demasiado cheias poderão provocar fumo e incêndios. • Desligue o aparelho antes de remover a panela ou a frigideira. • Perigo de quebra! Se estiver disponível, feche a cobertura de vidro antes de começar a viagem. Abra a cobertura de vidro antes de acender o queimador. 3 Material fornecido • Placa (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Combinação (MO71x3, MO9x22) • Parafusos de fixação (dependendo do modelo) • Sifão e vedação de borracha (dependendo do modelo) • Manual de montagem e operação 4 Utilização adequada As placas de gás liquefeito nas séries de modelos seguintes foram concebidas para instalação numa cozinha ou banca de cozinha em caravanas e autocaravanas. Estes aparelhos não são adequados para utilização marítima ou em barcos. Este manual abrange as seguintes séries de modelos: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R 80 PT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 81 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas e combinações Descrição técnica Os aparelhos devem ser utilizados apenas para a confeção de alimentos. O aparelho não deve ser utilizado como aquecedor. Este aparelho deverá ser instalado de acordo com as normas em vigor e deverá ser utilizado exclusivamente num espaço bem ventilado. Leia as instruções antes de instalar ou utilizar este aparelho. Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 5 Descrição técnica 5.1 Função O aparelho está equipado com um dispositivo de monitoramento automático da chama que interrompe a alimentação de gás de modo autónomo após aprox. 20 segundos quando a chama se extingue. 5.2 Especificações para os diferentes modelos Os aparelhos estão disponíveis em versões diferentes: • CE99-ZF: Placa com dois queimadores e cobertura de vidro de segurança • PI80xx: Placa com dois a três queimadores e cobertura de vidro de segurança • CE99-DF: Placa com três queimadores e cobertura de vidro de segurança • KSK2007R: Placa com três queimadores e cobertura de vidro de segurança • PI90x3: Placa com três queimadores e cobertura de vidro de segurança PT 81 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 82 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Instalar o aparelho Placas e combinações • MO71x3: Combinação com três queimadores, cobertura de vidro de segurança e uma banca • MO9x22: Combinação com dois queimadores, cobertura de vidro de segurança e uma banca Quando está fechada, a cobertura de vidro de segurança pode ser usada como superfície de trabalho. 5.3 Painel de comando Ver fig. 1, página 3 6 ! 6.1 Instalar o aparelho AVISO! Apenas técnicos competentes devem executar a montagem e a instalação do aparelho. A montagem e a instalação incorretas podem resultar em perigos graves devido a fugas de gás. Escolher o local de instalação Ao selecionar o local de montagem, tenha em atenção as seguintes indicações: • Tenha em consideração o volume de ar necessário para a combustão (capítulo “Dados técnicos” na página 87). • Durante o funcionamento, têm de existir aberturas de ventilação com uma secção transversal livre de, pelo menos, 150 cm2 no local de instalação. • Certifique-se de que são mantidas as distâncias mínimas (fig. 2, página 4). • Assegure-se de que não há correntes de ar no local de instalação. 82 PT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 83 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas e combinações 6.2 Instalar o aparelho Instalar o aparelho ➤ Faça um recorte de acordo com o esquema de instalação: – PI80x2: fig. 3, página 4 – PI80x3: fig. 4, página 5 – PI90x3: fig. 5, página 5 – MO71x3: fig. 6, página 6 – MO9222: fig. 7, página 7 – MO9722: fig. 8, página 8 – CE-99-ZF: fig. 9, página 9 – CE99-DF: fig. 0, página 9 – KSK2007R: fig. a, página 10 ➤ Fixe o aparelho à banca de cozinha com os parafusos (fig. b, página 10 – fig. d, página 12). 6.3 ! Ligar o aparelho ao abastecimento de gás AVISO! Perigo de ferimentos! Utilize apenas garrafas de gás propano ou butano com uma válvula redutora de pressão homologada e uma cabeça adequada. Compare a indicação da pressão na placa de especificações com a indicação da pressão na garrafa de gás propano ou butano. É obrigatório utilizar uma conduta de gás rígida para a ligação. Durante a ligação, respeite as seguintes indicações: • Cumpra as disposições nacionais aplicáveis. • Utilize apenas tubos de aço com ∅8 x 1 mm (aço soldado, sem costura ou inoxidável) • Fixe a conduta de gás numa parede lateral ou traseira das peças de mobiliário circundantes para que não seja aplicada nenhuma força sobre os elementos de comando. • Toda a conduta de gás deve estar livre de tensões. ➤ Conecte os tubos tal como ilustrado (fig. e, página 13). ➤ Fixe um sinal por cima do aparelho com o seguinte texto: “AVISO! Ao cozinhar, garantir ventilação adicional abrindo as janelas perto do aparelho, por exemplo. O aparelho não deve ser utilizado como aquecedor.” PT 83 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 84 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Utilizar o aparelho Placas e combinações ➤ Abrir o abastecimento de gás. ! AVISO! Perigo de ferimentos! Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na proximidade de fontes de ignição. ➤ Verifique a existência de fugas em todas as ligações, utilizando um spray detetor de fugas. A estanqueidade está garantida se não se formarem bolhas. 6.4 Ligar o aparelho à fonte de alimentação (apenas modelos com ignição eletrónica) ➤ Conecte o aparelho como ilustrado (fig. f, página 13). ➤ Junte um fusível 1 A no cabo do positivo perto da bateria. 7 Utilizar o aparelho 7.1 Acender um queimador ! A 84 AVISO! Perigo de ferimentos! O processo de ignição completo deve ser visível de cima e não deve ser escondido por panelas pousadas no fogão. NOTA! A chama não deve estender-se para lá da superfície da panela. Coloque a panela numa posição central por cima do queimador, assegurando que fica estável na grelha das panelas (ver página 3). PT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 85 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas e combinações Utilizar o aparelho ➤ Escolha uma panela de acordo com a tabela seguinte: Queimador (fig. g, página 14 – fig. h, página 15) Diâmetro da panela A–B 9–15 cm C 10–18 cm D 16–22 cm Apenas KSK2007R: Os tamanhos máximos de panelas permitidos são de 20 cm no queimador esquerdo, 18 cm no queimador direito e 25 cm no queimador central. Da esquerda para a direita, os símbolos do tamanho das panelas são S, L, S. ➤ Acenda um queimador como ilustrado (fig. i, página 16). 7.2 Desligar no aparelho ➤ Desligue o aparelho como ilustrado (fig. j, página 17). 7.3 ! Substituir a garrafa de gás AVISO! Perigo de ferimentos! Substitua a garrafa de gás apenas se estiver garantida uma boa ventilação. Certifique-se de que não há nenhuma fonte de ignição nas proximidades. Substitua a garrafa de gás apenas quando o aparelho não estiver a ser utilizado e o abastecimento de gás para o aparelho estiver desligado. ➤ Desligue o aparelho rodando o botão para a posição zero. ➤ Feche a válvula da garrafa de gás. PT 85 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 86 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Limpar o aparelho Placas e combinações ➤ Substitua a garrafa de gás de acordo com as instruções do fabricante do equipamento a gás. 8 ! A Limpar o aparelho PRECAUÇÃO! Superfície quente! A superfície ainda pode estar quente. Mantenha as crianças afastadas. Deixe o aparelho arrefecer à temperatura ambiente antes de lhe tocar com as mãos. NOTA! Não utilize objetos afiados ou duros para a limpeza, uma vez que podem causar danos no aparelho. Utilize apenas agentes de limpeza comerciais convencionais. Não use um aparelho de limpeza a vapor para limpar o aparelho. ➤ Limpe o aparelho como ilustrado (fig. k, página 17). 9 Conservar o aparelho 9.1 Inspeção anual de segurança ➤ Por motivos de segurança, o funcionamento correto do aparelho deve ser verificado todos os anos por um técnico competente. Devem ser reparadas todas as anomalias detetadas. 9.2 ! Substituir os bocais AVISO! Perigo de ferimentos! A substituição dos bocais só pode ser realizada por técnicos qualificados. A montagem e a instalação incorretas podem resultar em perigos graves devido a fugas de gás. ➤ Substitua os bocais como ilustrado: – Desmontagem: fig. l, página 18 – Montagem: fig. m, página 19 86 PT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 87 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas e combinações 10 Garantia Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: • uma cópia da factura com a data de aquisição, • um motivo de reclamação ou uma descrição da falha. 11 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. 12 Dados técnicos Placa Categoria de gás: Pressão de ligação: Categoria de gás: Pressão de ligação: PT Categoria I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar propano (G31) 30 mbar butano (G30) Categoria I3+, propano/butano BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar propano (G31) 28–30 mbar butano (G30) 87 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 88 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Dados técnicos Placas e combinações Placa Tensão de conexão (apenas modelos com ignição eletrónica): 12 Vg (fusível 1 A) Inspeção/certificação: Ver fig. g, página 14 – fig. h, página 15: Queimador A Modelo Queimador B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Injetor mm ** Potência kW *** Consumo de gás (G30) g/h **** Consumo de gás (G31) g/h 88 PT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 89 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Placas e combinações Dados técnicos Modelo Queimador C Queimador D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9222L, MO9222R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – * Injetor mm ** Potência kW *** Consumo de gás (G30) g/h **** Consumo de gás (G31) g/h PT 89 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 90 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Spiegazione dei simboli Piani cottura e combinazioni Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2 Istruzioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 6 Installazione del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 7 Impiego dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 8 Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 9 Manutenzione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 1 ! ! 90 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media. IT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 91 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Piani cottura e combinazioni A I 2 Istruzioni di sicurezza generali AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Istruzioni di sicurezza generali Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: • errori di montaggio o di allacciamento • danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni 2.1 Sicurezza generale ! AVVERTENZA! • Questo apparecchio può essere riparato solamente da personale qualificato. Le riparazioni non corrette possono comportare pericoli considerevoli o provocare danni all’apparecchio. • Non modificare questo apparecchio. • Rispettare la categoria del gas e il gas consentito come indicato al capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 101. Non utilizzare carburanti di altro tipo. • Tenere un estintore adeguato nelle vicinanze. Assicurarsi che l’estintore venga controllato a intervalli regolari da un esperto. • Non utilizzare o conservare materiali infiammabili nel cassetto di stoccaggio dell’apparecchio o nelle sue vicinanze. • Prima dell’installazione, assicurarsi che le condizioni di distribuzione locale (natura del gas e pressione del gas) e la regolazione dell’apparecchio siano compatibili. • Le condizioni di regolazione di questo apparecchio sono indicate sull’etichetta. IT 91 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 92 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Istruzioni di sicurezza generali Piani cottura e combinazioni • Questo apparecchio non è collegato a un dispositivo di evacuazione dei prodotti della combustione. Deve essere installato e collegato in conformità alle norme di installazione vigenti. Prestare particolare attenzione ai requisiti pertinenti relativi alla ventilazione. ! ATTENZIONE! 2.2 Sicurezza durante il funzionamento a gas ! AVVERTENZA! • In caso di rottura del coperchio in vetro di sicurezza: – Spegnere immediatamente tutti i bruciatori e qualsiasi elemento riscaldante elettrico e isolare l’apparecchio dall’alimentazione. – Non toccare la superficie dell’apparecchio. – Non utilizzare l’apparecchio. • Tenere le sostanze infiammabili lontano da apparecchi di riscaldamento e di cottura e da altre fonti di luce e di calore. • Pericolo di soffocamento! Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che l’area sia sufficientemente ventilata. Durante il funzionamento, nello spazio di installazione devono essere presenti aperture di ventilazione con una sezione trasversale di almeno 150 cm2. Queste aperture di ventilazione possono essere chiuse, ma devono essere tenute aperte quando l’apparecchio è in funzione (vedere il cartello situato sopra l’apparecchio). • Fare funzionare l’apparecchio esclusivamente alla pressione indicata sulla targhetta. Utilizzare solo regolatori di pressione, a taratura fissa, conformi alle norme nazionali. • Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con quelli indicati sulla bombola di gas propano o butano. • In caso di odore di gas: – Aprire tutte le finestre e abbandonare la stanza. – Non azionare alcun apparecchio o interruttore elettrico ed evitare di usare fiamme libere che possono accendere il gas. – Chiudere la valvola della bombola del gas e lasciarla chiusa fino a quando non è stato risolto il problema. – Non cercare mai di individuare una fuga di gas con una fiamma aperta. 92 IT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 93 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Piani cottura e combinazioni Istruzioni di sicurezza generali • Per i paesi che non sono menzionati al (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 101 (codice del paese) fare riferimento alle normative nazionali. Se necessario, l’apparecchio deve essere modificato conformemente a tali normative. 2.3 Sicurezza durante l’utilizzo dell’apparecchio ! AVVERTENZA! • Utilizzare l’accenditore integrato (se disponibile) oppure fiammiferi lunghi o un accendino adatto. Deve essere possibile controllare dall’alto l’intero processo di accensione; pentole o altri oggetti non devono coprire il campo visivo. Allontanare subito la mano non appena il bruciatore si accende. • Indossare indumenti adeguati quando si utilizza l’apparecchio. Non indossare vestiti larghi che potrebbero prendere fuoco. • Non utilizzare l’apparecchio per riscaldare la stanza. • Non azionare mai l’apparecchio – nei distributori di benzina – sui traghetti – durante il trasporto del camper o del caravan con un veicolo di trasporto o un carroattrezzi • Non spruzzare aerosol in prossimità di questo apparecchio mentre è in funzione. ! ATTENZIONE! • Lasciare raffreddare l’apparecchio alla temperatura ambiente prima di toccarlo a mani nude. • Mantenere la zona circostante l’apparecchio priva di grasso, sostanze alcoliche, plastica e tessuti infiammabili (ad esempio tende, asciugamani, utensili da cucina). • Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto e un diametro non superiore alle griglie dell’apparecchio. Le pentole e le padelle devono essere abbastanza grandi da coprire la fiamma. Se le fiamme non sono coperte, gli indumenti potrebbero prendere fuoco. • Durante la cottura, assicurarsi che pentole e padelle siano saldamente posizionate. IT 93 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 94 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Dotazione Piani cottura e combinazioni • Non lasciare mai che i manici delle pentole si estendano oltre il bordo dell’apparecchio. Ruotare le maniglie delle pentole verso l’interno, ma non estenderle su altri bruciatori. In questo modo si riduce al minimo il rischio di fuoriuscite, di accensione di materiali infiammabili e/o di gravi ustioni. • Fare attenzione quando si riscalda il grasso o l’olio. Il grasso e l’olio prendono fuoco quando sono esposti a un calore intenso. • Utilizzare solo presine asciutte per evitare la formazione di vapore. Non utilizzare asciugamani o articoli simili al posto delle presine, in quanto possono prendere fuoco. • Azionare l’apparecchio solo in presenza dell’utente o di un’altra persona. Le pentole in ebollizione possono causare fumo e incendi. • Spegnere l’apparecchio prima di rimuovere la pentola o la padella. • Pericolo di rottura! Se disponibile, chiudere il coperchio in vetro prima di iniziare un viaggio. Aprire il coperchio in vetro prima di accendere il bruciatore. 3 Dotazione • Piano cottura (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Combinazione (MO71x3, MO9x22) • Viti di fissaggio (a seconda del modello) • Sifone e guarnizione in gomma (a seconda del modello) • Istruzioni di montaggio e d’uso 4 Conformità d’uso I piani di cottura a gas liquefatto della seguente serie di modelli sono destinati all’installazione in cucina o sul piano di lavoro di camper e caravan. Non sono adatti per l’uso in barca o in mare. Le serie di modelli coperti da questo manuale sono: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 94 IT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 95 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Piani cottura e combinazioni Conformità d’uso • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R Gli apparecchi devono essere utilizzati esclusivamente per la cottura di cibi. L’apparecchio non deve essere usato per riscaldare gli ambienti. Questo apparecchio deve essere installato secondo le normative vigenti e utilizzato solo in uno spazio ben ventilato. Leggere le istruzioni prima di installare o utilizzare questo apparecchio. Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. IT 95 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 96 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Descrizione delle caratteristiche tecniche Piani cottura e combinazioni 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche 5.1 Funzione L’apparecchio è provvisto anche di un sistema di controllo automatico della fiamma che interrompe automaticamente l’erogazione del gas dopo circa 20 secondi se si spegne la fiamma. 5.2 Specifiche per i diversi modelli Gli apparecchi sono disponibili in diverse versioni: • CE99-ZF: piano cottura con due bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza • PI80xx: piano cottura con due o tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza • CE99-DF: piano cottura con tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza • KSK2007R: piano cottura con tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza • PI90x3: piano cottura con tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza • MO71x3: combinazione con tre bruciatori, coperchio in vetro di sicurezza e lavello • MO9x22: combinazione con due bruciatori, coperchio in vetro di sicurezza e lavello Il coperchio in vetro di sicurezza può essere utilizzato come piano di lavoro quando è chiuso. 5.3 Pannello di controllo Vedi fig. 1, pagina 3 6 ! 96 Installazione del dispositivo AVVERTENZA! Il montaggio e l’installazione dell’apparecchio devono essere eseguiti solo da specialisti. Un montaggio e un’installazione non corretti possono comportare gravi pericoli dovuti alla fuoriuscita di gas. IT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 97 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Piani cottura e combinazioni 6.1 Installazione del dispositivo Come scegliere il luogo di montaggio Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione a quanto segue. • Considerare il volume d’aria necessario per la combustione (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 101). • Durante il funzionamento, nel locale di installazione devono essere presenti aperture di ventilazione con una sezione trasversale di almeno 150 cm2. • Assicurarsi che vengano rispettate le distanze minime (fig. 2, pagina 4). • Assicurarsi che non vi siano correnti d’aria nel luogo scelto per l’installazione. 6.2 Installazione del dispositivo ➤ Creare un’apertura secondo il disegno di installazione: – PI80x2: fig. 3, pagina 4 – PI80x3: fig. 4, pagina 5 – PI90x3: fig. 5, pagina 5 – MO71x3: fig. 6, pagina 6 – MO9222: fig. 7, pagina 7 – MO9722: fig. 8, pagina 8 – CE-99-ZF: fig. 9, pagina 9 – CE99-DF: fig. 0, pagina 9 – KSK2007R: fig. a, pagina 10 ➤ Fissare l’apparecchio al piano di lavoro con le viti (fig. b, pagina 10 – fig. d, pagina 12). 6.3 ! Collegamento dell’apparecchio all’alimentazione del gas AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Utilizzare solo bombole di gas propano o butano con una valvola di riduzione della pressione certificata e una testa adatta. Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con quelli indicati sulla bombola di gas propano o butano. Per il collegamento utilizzare una tubazione del gas rigida. Osservare le seguenti istruzioni per l’allacciamento: • Rispettare le normative nazionali. IT 97 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 98 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Impiego dell’apparecchio Piani cottura e combinazioni • Utilizzare solo tubi in acciaio ∅8 x 1 mm (saldato, acciaio senza saldatura o acciaio inossidabile) • Fissare la tubazione del gas alla parete laterale o posteriore di mobili adiacenti in modo che non vengano posizionati carichi sugli attuatori. • L’intera tubazione del gas deve essere priva di tensioni. ➤ Collegare i tubi come raffigurato (fig. e, pagina 13). ➤ Applicare sull’apparecchio una targhetta segnaletica con il seguente messaggio: “AVVERTENZA! Durante la cottura è necessario provvedere a una ventilazione supplementare, ad esempio aprendo le finestre vicino all’apparecchio. L’apparecchio non deve essere usato per riscaldare gli ambienti.” ➤ Aprire l’alimentazione del gas. ! AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Non controllare mai la tenuta in presenza di fiamme libere o in prossimità di fonti di accensione. ➤ Controllare se tutti i collegamenti sono a tenuta utilizzando uno spray rilevatore di perdite. La tenuta è garantita se non si formano bolle. 6.4 Allacciamento elettrico dell’apparecchio (solo modelli con accensione elettronica) ➤ Collegare l’apparecchio come raffigurato (fig. f, pagina 13). ➤ Aggiungere un fusibile da 1 A nella linea del positivo vicino alla batteria. 7 Impiego dell’apparecchio 7.1 Accensione di un bruciatore ! 98 AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Deve essere possibile controllare dall’alto l’intero processo di accensione; pentole o altri oggetti non devono coprire il campo visivo. IT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 99 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Piani cottura e combinazioni A Impiego dell’apparecchio AVVISO! La fiamma non deve estendersi oltre il bordo della pentola. Centrare la pentola sul bruciatore garantendo la stabilità della pentola sulla griglia (vedi pagina 3). ➤ Scegliere una pentola secondo la seguente tabella: Bruciatore (fig. g, pagina 14 Diametro della – fig. h, pagina 15) pentola A–B 9-15 cm C 10-18 cm D 16-22 cm Solo KSK2007R: Le misure massime consentite per le pentole sono 20 cm per il bruciatore a sinistra, 18 cm per il bruciatore a destra, 25 cm per il bruciatore al centro. Le icone delle misure delle pentole sono S, L, S procedendo da sinistra a destra. ➤ Accendere un bruciatore come raffigurato (fig. i, pagina 16). 7.2 Spegnimento dell’apparecchio ➤ Spegnere l’apparecchio come raffigurato (fig. j, pagina 17). 7.3 ! Sostituzione della bombola del gas AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Sostituire la bombola del gas solo in presenza di una buona ventilazione. Assicurarsi che non ci sia una fonte di accensione nelle vicinanze. Sostituire la bombola del gas solo quando l’apparecchio non viene utilizzato e l’alimentazione del gas all’apparecchio è spenta. ➤ Spegnere l’apparecchio ruotando la manopola sul valore zero. IT 99 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 100 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Pulizia dell’apparecchio Piani cottura e combinazioni ➤ Chiudere la valvola della bombola del gas. ➤ Sostituire la bombola del gas secondo le istruzioni del produttore del raccordo del gas. 8 ! A Pulizia dell’apparecchio ATTENZIONE! Superficie calda! La superficie può essere ancora calda. Tenere lontano i bambini. Lasciare raffreddare l’apparecchio alla temperatura ambiente prima di toccarlo a mani nude. AVVISO! Per la pulizia non utilizzare oggetti appuntiti o ruvidi perché potrebbero provocare danni all’apparecchio. Utilizzare solo detergenti commerciali standard. Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire l’apparecchio. ➤ Pulire l’apparecchio come raffigurato (fig. k, pagina 17). 9 Manutenzione dell’apparecchio 9.1 Controllo annuale di sicurezza ➤ Per motivi di sicurezza, fare controllare ogni anno da un esperto il corretto funzionamento dell’apparecchio. Riparare gli eventuali difetti riscontrati. 9.2 ! Sostituzione degli ugelli AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Gli ugelli devono essere sostituiti esclusivamente da personale qualificato. Un montaggio e un’installazione non corretti possono comportare gravi pericoli dovuti alla fuoriuscita di gas. ➤ Sostituire gli ugelli come raffigurato: – Smontaggio: fig. l, pagina 18 – Montaggio: fig. m, pagina 19 100 IT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 101 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Piani cottura e combinazioni 10 Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: • una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, • un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. 11 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. 12 Specifiche tecniche Piano cottura Categoria del gas: Pressione di collegamento: Categoria del gas: Pressione di collegamento: IT Categoria I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar di propano (G31) 30 mbar di butano (G30) Categoria I3+, propano/butano BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar di propano (G31) 28–30 mbar di butano (G30) 101 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 102 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Specifiche tecniche Piani cottura e combinazioni Piano cottura Tensione di collegamento (solo modelli con accensione elettronica): 12 Vg (fusibile da 1 A) Ispezione/certificazione: Vedi fig. g, pagina 14 – fig. h, pagina 15: Bruciatore A Modello Bruciatore B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Iniettore mm ** Potenza kW *** Consumo di gas (G30) g/h **** Consumo di gas (G31) g/h 102 IT DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 103 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Piani cottura e combinazioni Modello Specifiche tecniche Bruciatore C Bruciatore D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9222L, MO9222R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – * Iniettore mm ** Potenza kW *** Consumo di gas (G30) g/h **** Consumo di gas (G31) g/h IT 103 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 104 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Verklaring van de gebruikte symbolen Kookplaten en combinaties Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 5 Technische omschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 6 Het toestel installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 7 Het toestel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 8 Het toestel reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 9 Het toestel onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 1 ! ! 104 Verklaring van de gebruikte symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden. NL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 105 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kookplaten en combinaties A I 2 Algemene veiligheidsinstructies LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. Algemene veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: • montage- of aansluitfouten • beschadiging van het product door mechanische invloeden • veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen 2.1 Algemene veiligheid ! WAARSCHUWING! • Dit toestel mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalificeerde personen. Onjuiste reparaties kunnen leiden tot aanzienlijk gevaar of beschadiging van het toestel. • Breng geen wijzigingen aan dit toestel aan. • Leef de gascategorie en de toegestane gassoort na die vermeld zijn in hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 115. Gebruik geen andere brandstoffen. • Houd een geschikte brandblusser in de onmiddellijke nabijheid. Zorg ervoor dat de brandblusser regelmatig wordt gecontroleerd door een deskundige. • Gebruik geen ontvlambare materialen in de buurt van dit toestel en berg geen ontvlambare materialen op in de opberglade van dit toestel. • Controleer vóór de installatie of de plaatselijke gasvoorziening (soort gas en gasdruk) compatibel is met de afstelling van het toestel. • De afstelvoorwaarden voor dit toestel zijn vermeld op het etiket. NL 105 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 106 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Algemene veiligheidsinstructies Kookplaten en combinaties • Dit toestel is niet aangesloten op een afvoersysteem voor verbrandingsproducten. Het moet worden geïnstalleerd en aangesloten conform de actuele installatievoorschriften. Er moet met name aandacht worden besteed aan de van toepassing zijnde vereisten met betrekking tot ventilatie. ! VOORZICHTIG! 2.2 Veiligheid tijdens het werken met gas ! WAARSCHUWING! • Indien het deksel van veiligheidsglas breekt: – Schakel onmiddellijk alle branders en elektrische verwarmingselementen uit en ontkoppel het toestel van de stroomvoorziening. – Raak het oppervlak van het toestel niet aan. – Gebruik het toestel niet. • Houd ontvlambare stoffen uit de buurt van verwarmings- en kooktoestellen en andere licht- en warmtebronnen. • Verstikkingsgevaar! Zorg ervoor dat de ruimte voldoende is geventileerd alvorens het toestel in te schakelen. Tijdens het gebruik moeten er ventilatieopeningen met een dwarsdoorsnede van ten minste 150 cm2 in de installatieruimte zijn. Deze ventilatieopeningen kunnen worden gesloten, maar moeten open worden gehouden als het toestel in gebruik is (zie symbool boven het toestel). • Gebruik het toestel uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven druk. Gebruik alleen drukregelaars met een vaste instelling die voldoen aan de nationale voorschriften. • Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de propaan- of butaangasfles. • Indien u gas ruikt: – Open alle ramen en verlaat de ruimte. – Gebruik geen elektrische apparaten of schakelaars en vermijd het gebruik van open vuur dat het gas kan aansteken. – Sluit de klep van de gasfles en open deze pas, nadat de storing werd opgelost. – Probeer nooit een gaslek te vinden met open vuur. • Voor landen die niet vermeld zijn in hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 115 (landcode) gelden de nationale voorschriften. Indien nodig moet het toestel in overeenstemming met deze nationale voorschriften worden aangepast. 106 NL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 107 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kookplaten en combinaties 2.3 Het toestel veilig gebruiken ! WAARSCHUWING! Algemene veiligheidsinstructies • Gebruik de geïntegreerde ontsteker (indien aanwezig) of lange lucifers of een geschikte aansteker. Het volledige ontstekingsproces moet van boven af zichtbaar zijn en mag niet door daarop geplaatste pannen verdekt zijn. Trek uw hand snel terug zodra de brander ontsteekt. • Draag geschikte kleding als u het toestel gebruikt. Draag geen losse kleding die vlam kan vatten. • Gebruik het toestel niet om de ruimte te verwarmen. • Gebruik het toestel nooit – op tankstations – op veerboten – tijdens transport van de caravan of camper met een transportvoertuig of sleepwagen • Spuit niet met spuitbussen in de buurt van dit toestel als het in gebruik is. ! VOORZICHTIG! • Laat het toestel afkoelen tot omgevingstemperatuur alvorens het met blote handen aan te raken. • Houd het gebied rond het toestel vrij van vet, alcoholische substanties, plastic en ontvlambare doeken (bijvoorbeeld gordijnen, handdoeken, keukengerei). • Gebruik alleen potten en pannen met een vlakke bodem en een diameter die niet groter is dan de roosters op het toestel. De potten en pannen moeten groot genoeg zijn om de vlam te bedekken. Als de vlammen niet bedekt zijn, kunnen voorwerpen of kledingstukken vlam vatten. • Zorg er tijdens het koken voor dat de potten en pannen stabiel staan. • Zorg ervoor dat handvaten van pannen nooit buiten de rand van het toestel uitsteken. Draai handvaten van pannen naar binnen, maar niet boven andere branders. Dit minimaliseert het risico op morsen, ontsteken van ontvlambare materialen en/of ernstige brandwonden. • Wees voorzichtig bij het verwarmen van vet of olie. Vet en olie vatten vlam als ze worden blootgesteld aan extreme hitte. • Gebruik alleen droge pannenlappen om stoomvorming te voorkomen. Gebruik nooit handdoeken of dergelijke in plaats van pannenlappen, omdat deze vlam kunnen vatten. NL 107 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 108 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Omvang van de levering Kookplaten en combinaties • Gebruik het apparaat alleen als u of een andere persoon erop kan letten. Overkokende pannen kunnen rook en vuur veroorzaken. • Schakel het toestel uit alvorens de pot of pan te verwijderen. • Gevaar voor breken! Sluit het glazen deksel (indien aanwezig) alvorens aan de reis te beginnen. Open het glazen deksel alvorens de brander aan te steken. 3 Omvang van de levering • Kookplaat (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Combinatie (MO71x3, MO9x22) • Bevestigingsschroeven (afhankelijk van het model) • Sifon en rubberen afdichting (afhankelijk van het model) • Montage- en gebruiksaanwijzing 4 Beoogd gebruik De lpg-kookplaten in de volgende modelseries zijn bestemd voor montage in een keuken of aanrecht in caravans of campers. Ze zijn niet geschikt voor gebruik op boten of op zee. De modelseries behandeld in deze handleiding zijn: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R De toestellen mogen alleen worden gebruikt voor het bereiden van levensmiddelen. Het toestel mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van de ruimte. Dit toestel moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften en mag uitsluitend in een goed geventileerde ruimte worden gebruikt. Lees de instructies alvorens dit toestel te installeren of te gebruiken. 108 NL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 109 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kookplaten en combinaties Technische omschrijving Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 5 Technische omschrijving 5.1 Functie Het toestel is uitgerust met een automatische vlambeveiliging die de gastoevoer na 20 seconden automatisch onderbreekt als de vlam uitgaat. 5.2 Specificaties voor de verschillende modellen De toestellen zijn beschikbaar in verschillende versies: • CE99-ZF: kookplaat met twee branders en deksel van veiligheidsglas • PI80xx: kookplaat met twee of drie branders en deksel van veiligheidsglas • CE99-DF: kookplaat met drie branders en deksel van veiligheidsglas • KSK2007R: kookplaat met drie branders en deksel van veiligheidsglas • PI90x3: kookplaat met drie branders en deksel van veiligheidsglas • MO71x3: combinatie met drie branders, deksel van veiligheidsglas en een gootsteen • MO9x22: combinatie met twee branders, deksel van veiligheidsglas en een gootsteen Het deksel van veiligheidsglas kan in gesloten positie worden gebruikt als aanrecht. NL 109 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 110 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Het toestel installeren 5.3 Kookplaten en combinaties Bedieningspaneel Zie afb. 1, pagina 3 6 ! 6.1 Het toestel installeren WAARSCHUWING! De montage en installatie van het toestel mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Onjuiste montage en installatie kunnen resulteren in ernstige gevaren als gevolg van ontsnappend gas. Een geschikte montageplaats kiezen Neem bij de keuze van de montageplaats het volgende in acht: • Houd rekening met de hoeveelheid lucht die nodig is voor verbranding (hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 115). • Tijdens het gebruik moeten er ventilatieopeningen met een dwarsdoorsnede van ten minste 150 cm2 in de installatieruimte zijn. • Zorg ervoor dat de minimale afstanden (afb. 2, pagina 4) worden aangehouden. • Zorg ervoor dat het op de montageplaats niet tocht. 6.2 Het toestel installeren ➤ Breng een opening aan volgens de montagetekening: – PI80x2: afb. 3, pagina 4 – PI80x3: afb. 4, pagina 5 – PI90x3: afb. 5, pagina 5 – MO71x3: afb. 6, pagina 6 – MO9222: afb. 7, pagina 7 – MO9722: afb. 8, pagina 8 – CE-99-ZF: afb. 9, pagina 9 – CE99-DF: afb. 0, pagina 9 – KSK2007R: afb. a, pagina 10 ➤ Bevestig het toestel met behulp van de schroeven aan het aanrecht (afb. b, pagina 10 – afb. d, pagina 12). 110 NL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 111 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kookplaten en combinaties 6.3 ! Het toestel installeren Het toestel aansluiten op de gastoevoer WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen met een gecertificeerde reduceerklep en een geschikte kop. Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de propaan- of butaangasfles. U moet een starre gasleiding gebruiken om de fles aan te sluiten. Neem de volgende instructies voor de aansluiting in acht: • Leef de nationale voorschriften na. • Gebruik uitsluitend stalen buizen ∅8 x 1 mm (naadloos gelast staal of roestvrij staal). • Bevestig de gasleiding aan de zij- of achterwand van de omringende meubelstukken, zodat er geen lasten op de regelventielen rusten. • De volledige gasleiding moet vrij van spanningen zijn. ➤ Sluit de leidingen aan zoals weergegeven (afb. e, pagina 13). ➤ Breng boven het toestel een bord aan met de volgende tekst: „WAARSCHUWING! Tijdens het koken moet voor extra ventilatie worden gezorgd, bijvoorbeeld door een raam in de buurt van het toestel te openen. Het toestel mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van de ruimte.” ➤ Open de gastoevoer. ! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Controleer nooit op lekkages met behulp van open vuur of in de buurt van ontstekingsbronnen. ➤ Controleer alle aansluitingen met lekspray op lekkage. Als zich geen luchtbellen vormen, zijn er geen lekkages. 6.4 Het toestel aansluiten op de stroomvoorziening (alleen modellen met elektronische ontsteking) ➤ Sluit het toestel aan zoals weergegeven (afb. f, pagina 13). ➤ Installeer een zekering van 1 A in de pluskabel vlakbij de accu. NL 111 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 112 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Het toestel gebruiken Kookplaten en combinaties 7 Het toestel gebruiken 7.1 Een brander aansteken ! A WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het volledige ontstekingsproces moet van boven af zichtbaar zijn en mag niet door daarop geplaatste pannen verdekt zijn. LET OP! De vlam mag niet buiten de rand van de pan uitsteken. Zet de pan in het midden boven de brander en zorg ervoor dat de pan stabiel op het rooster staat (zie pagina 3). ➤ Kies een pan aan de hand van de volgende tabel: Brander (afb. g, pagina 14 – afb. h, pagina 15) Pandiameter A–B 9–15 cm C 10–18 cm D 16–22 cm Alleen KSK2007R: De maximaal toelaatbare pandiameters zijn 20 cm voor de linker brander, 18 cm voor de rechter brander en 25 cm voor de middelste brander. De pictogrammen voor pandiameters van links naar rechts zijn S, L, S. ➤ Steek een brander aan zoals weergegeven (afb. i, pagina 16). 7.2 Het toestel uitschakelen ➤ Schakel het toestel uit zoals weergegeven (afb. j, pagina 17). 112 NL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 113 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kookplaten en combinaties 7.3 ! Het toestel reinigen De gasfles vervangen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Vervang de gasfles alleen als er goede ventilatie is. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbron in de buurt is. Vervang de gasfles alleen als het toestel niet in gebruik is en de gastoevoer naar het toestel is gesloten. ➤ Schakel het toestel uit door de knop op nul te draaien. ➤ Sluit de klep van de gasfles. ➤ Vervang de gasfles volgens de instructies van de fabrikant van de gasaansluiting. 8 ! A Het toestel reinigen VOORZICHTIG! Heet oppervlak! Het oppervlak kan nog heet zijn. Houd kinderen uit de buurt. Laat het toestel afkoelen tot omgevingstemperatuur alvorens het met blote handen aan te raken. LET OP! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel. Gebruik alleen gebruikelijke reinigingsmiddelen. Gebruik geen stoomreiniger om het toestel te reinigen. ➤ Reinig het toestel zoals weergegeven (afb. k, pagina 17). 9 Het toestel onderhouden 9.1 Jaarlijkse veiligheidscontrole ➤ Om veiligheidsredenen moet het toestel elk jaar door een deskundige worden gecontroleerd op een correcte werking. Eventuele defecten moeten worden gerepareerd. NL 113 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 114 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Garantie 9.2 ! Kookplaten en combinaties De sproeiers vervangen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! De sproeiers mogen uitsluitend worden vervangen door gekwalificeerde vakmensen. Onjuiste montage en installatie kunnen resulteren in ernstige gevaren als gevolg van ontsnappend gas. ➤ Vervang de sproeiers zoals weergegeven: – Demontage: afb. l, pagina 18 – Montage: afb. m, pagina 19 10 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: • een kopie van de factuur met datum van aankoop, • reden van de klacht of een beschrijving van de storing. 11 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M 114 Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. NL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 115 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kookplaten en combinaties 12 Technische gegevens Technische gegevens Kookplaat Gascategorie: Categorie I3 B/P(30) Aansluitdruk: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar propaangas (G31) 30 mbar butaangas (G30) Gascategorie: Categorie I3+, propaan-/butaangas Aansluitdruk: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar propaangas (G31) 28–30 mbar butaangas (G30) Aansluitspanning (alleen modellen met elektronische ontsteking): 12 Vg (1A-zekering) Keuring/certificering: NL 115 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 116 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Technische gegevens Kookplaten en combinaties Zie afb. g, pagina 14 – afb. h, pagina 15: Brander A Model Brander B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Injector mm ** Vermogen kW *** Gasverbruik (G30) g/u **** Gasverbruik (G31) g/u Model Brander C Brander D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 116 NL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 117 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kookplaten en combinaties Model Technische gegevens Brander C Brander D * ** *** **** * ** *** **** 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Injector mm ** Vermogen kW *** Gasverbruik (G30) g/u **** Gasverbruik (G31) g/u NL 117 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 118 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Forklaring af symboler Kogeplader og kombinationer Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold 1 Forklaring af symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 6 Installation af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 7 Anvendelse af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 8 Rengøring af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 9 Vedligeholdelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 1 ! ! 118 Forklaring af symboler ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås. DA DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 119 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kogeplader og kombinationer A I 2 Generelle sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Generelle sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: • Monterings- eller tilslutningsfejl • Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen 2.1 Grundlæggende sikkerhed ! ADVARSEL! • Reparationer må kun foretages af kvalificeret personale. Ukorrekt reparationer kan medføre betydelig fare eller skade på apparatet. • Apparatet må ikke ændres. • Vær opmærksom på gaskategorien og den tilladte gas, der er oplyst i kapitlet „Tekniske data“ på side 129. Der ikke benyttes andre brændstoffer. • Hav en egnet ildslukker i umiddelbar nærhed. Sørg for, at ildslukkeren kontrolleres regelmæssigt af en specialist. • Der må ikke anvendes eller opbevares brandbare materialer i apparatet opbevaringsskuffe eller i nærheden af denne. • Før monteringen skal du sikre, at de lokale fordelingsbetingelser (gastypen og gastrykket) og justeringen af apparatet er kompatible. • Apparatets justeringsbetingelser er angivet på mærkaten. • Dette apparat er ikke forbundet med en udsugningsanordning til forbrændingsprodukter. Det skal monteres og tilsluttes i overensstemmelse med de gældende installationsforskrifter. Vær især opmærksom på de relevante krav angående ventilation. DA 119 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 120 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Generelle sikkerhedshenvisninger ! FORSIGTIG! 2.2 Sikkerhed under drift med gas ! ADVARSEL! Kogeplader og kombinationer • I tilfælde af brud på sikkerhedsglasafdækningen: – Sluk straks for alle brændere og alle elektriske varmeelementer, og isolér apparatet fra strømforsyningen. – Berør ikke apparatets overflade. – Undlad at bruge apparatet. • Hold brandbare stoffer væk fra varme- og kogeapparater samt andre lys- og varmekilder. • Fare for kvælning! Før apparatet tændes, skal du sikre, at der er tilstrækkelig god ventilation i området. Under driften skal der være ventilationsåbninger med et tværsnit på mindst 150 cm2 i installationsområdet. Disse ventilationsåbninger kan være lukkede men skal være åbne, når apparatet betjenes (se mærkningen over apparatet). • Anvend udelukkende apparatet med det tryk, der er angivet på typeskiltet. Anvend kun fast indstillede trykreguleringer, der opfylder de nationale forskrifter. • Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen på propan- eller butangasflasken. • Hvis der lugter af gas: – Åbn alle vinduer, og forlad rummet. – Tænd ikke for elektriske apparater eller kontakter, og undgå åben ild, der kan antænde gassen. – Luk ventilen på gasflasken, og hold den lukket, indtil fejlen er blevet afhjulpet. – Du må aldrig prøve på at lokalisere en gaslækage med en åben flamme. • Se de nationale forskrifter i forbindelse med lande, som ikke er nævnt i kapitlet „Tekniske data“ på side 129 (landesymbol). Om nødvendigt skal apparatet ændres iht. disse nationale forskrifter. 120 DA DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 121 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kogeplader og kombinationer Generelle sikkerhedshenvisninger 2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet ! ADVARSEL! • Brug den integrerede tænder (såfremt forefindes) eller lange tændstikker eller en egnet lighter. Hele tændingsprocessen skal være synlig ovenfra og må ikke foregå skjult af gryder, der er anbragt på komfuret. Fjern din hånd hurtigt, så snart brænderen tænder. • Bær egnet tøj, når du betjener apparatet. Bær ikke løst hængende tøj, som der kan gå ild i. • Brug ikke apparatet til at opvarme rummet. • Du må aldrig anvende apparatet – ved benzintanke – på færger – under transport af campingvognen eller autocamperen med et transport- eller bugseringskøretøj. • Du må ikke sprøjte med aerosoler i nærheden af dette apparat, mens det anvendes. ! FORSIGTIG! • Lad apparatet køle ned til omgivelsestemperaturen, før du berører det med de bare hænder. • Hold området omkring apparatet fri for olie, fedt, stoffer med alkohol, plast og brandbare klude (f.eks. gardiner, håndklæder og køkkenudstyr). • Anvend kun gryder og pander med flad bund og en diameter, der ikke er større end gryderisten, der befinder sig på apparatet. Gryderne og panderne skal være store nok til at dække flammen. Hvis flammerne ikke dækkes, kan der gå ild i stofdele. • Under madlavningen skal du sørge for, at pander og gryder sættes korrekt på. • Grydehåndtag må aldrig rage ud over apparatets kant. Drej grydehåndtagene indad, men ikke, så der befinder sig over andre brændere. Dette mindsker risikoen for spild, antændelse af brandbare materialer og/eller alvorlige forbrændinger. • Vær forsigtig, når du varmer fedt eller olie. Der kan gå ild i fedt og olie, hvis det udsættes for kraftig varme. • Anbring kun tørre grydeholdere for at undgå, at der dannes damp. Brug ikke håndklæder eller lignende dele i stedet for grydeholdere, da der kan gå ild i dem. DA 121 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 122 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Leveringsomfang Kogeplader og kombinationer • Betjen kun apparatet, når du eller en anden person har det under opsyn. Gryder, der koger over, kan forårsage røg og brand. • Sluk for apparatet, før du fjerner gryden eller panden. • Fare for brud! Luk eventuelt glasafdækningen, før turen påbegyndes. Åbn glasafdækningen, før du tænder for brænderen. 3 Leveringsomfang • Kogetop (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Kombination (MO71x3, MO9x22) • Fastgørelsesskruer (afhænger af modellen) • Vandlås og gummipakning (afhænger af modellen) • Monterings- og betjeningsvejledning 4 Korrekt brug Kogetoppe til F-gas i de følgende modelserier er beregnet til at blive monteret i et køkken eller bordplader i campingvogne og motorcampere. De er ikke egnede til både eller marinebrug. Modelserierne, der omfattes af denne vejledning, er: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R Apparaterne må kun anvendes til madlavning. Apparatet må ikke anvendes som rumopvarmer. Dette apparat skal monteres i overensstemmelse med de gældende forskrifter og må kun anvendes i områder med god ventilation. Læs anvisningerne, før dette apparat monteres eller anvendes. 122 DA DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 123 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kogeplader og kombinationer Teknisk beskrivelse Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: • Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 5 Teknisk beskrivelse 5.1 Funktion Apparatet er udstyret med en automatisk flammeovervågning, som automatisk afbryder gastilførslen efter ca. 20 sekunder, hvis flammen slukkes. 5.2 Specifikationer for de forskellige modeller Apparaterne fås i forskellige versioner: • CE99-ZF: Kogetop med to brændere og sikkerhedsglasafdækning • PI80xx: Kogetop med to til tre brændere og sikkerhedsglasafdækning • CE99-DF: Kogetop med tre brændere og sikkerhedsglasafdækning • KSK2007R: Kogetop med tre brændere og sikkerhedsglasafdækning • PI90x3: Kogetop med tre brændere og sikkerhedsglasafdækning • MO71x3: Kombination med tre brændere, sikkerhedsglasafdækning og en vask • MO9x22: Kombination med to brændere, sikkerhedsglasafdækning og en vask Sikkerhedsglasafdækningen kan anvendes som arbejdsflade, når den er lukket. DA 123 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 124 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Installation af apparatet 5.3 Kogeplader og kombinationer Betjeningspanel Se fig. 1, side 3 6 ! 6.1 Installation af apparatet ADVARSEL! Apparatet må kun samles og monteres af specialister. Ukorrekt montering og installation kan medføre en alvorlig fare som følge af udsivende gas. Valg af monteringsstedet Overhold følgende anvisninger, når monteringsstedet vælges: • Tag højde for luftmængden, der kræves for forbrænding (kapitlet „Tekniske data“ på side 129). • Under driften skal der være ventilationsåbninger med et tværsnit på mindst 150 cm2 i installationsområdet. • Kontrollér, at sikkerhedsafstandene (fig. 2, side 4) overholdes. • Sørg for, at der ikke er træk på monteringsstedet. 6.2 Installation af apparatet ➤ Lav en udskæring iht. installationstegningen: – PI80x2: fig. 3, side 4 – PI80x3: fig. 4, side 5 – PI90x3: fig. 5, side 5 – MO71x3: fig. 6, side 6 – MO9222: fig. 7, side 7 – MO9722: fig. 8, side 8 – CE-99-ZF: fig. 9, side 9 – CE99-DF: fig. 0, side 9 – KSK2007R: fig. a, side 10 ➤ Fastgør apparatet på bordpladen med skruerne (fig. b, side 10 – fig. d, side 12). 124 DA DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 125 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kogeplader og kombinationer 6.3 ! Installation af apparatet Tilslutning af apparatet til gasforsyningen ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Brug kun gasflasker med propan eller butan, som har en certificeret trykreduktionsventil og et egnet topstykke. Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen på propan- eller butangasflasken. Du skal benytte en stiv gasledning til tilslutningen. Overhold følgende anvisninger i forbindelse med tilslutningen: • Overhold de nationale krav. • Brug kun et stålrør ∅8 x 1 mm (svejset, sømløst stål eller rustfrit stål) • Fastgør gasledningen på side- eller bagvæggen på de møbeldelene i nærheden, så ingen af betjeningsdelene udsættes for belastning. • Hele gasledningen må ikke sidde i spænd. ➤ Tilslut rørene som vist (fig. e, side 13). ➤ Placér et henvisningsskilt med følgende tekst over apparatet: „ADVARSEL! Under madlavning skal der sørges for ekstra udluftning, f.eks. ved at åbne for vinduer i nærheden af apparatet. Apparatet må ikke anvendes som rumopvarmer.“ ➤ Åbn gasforsyningen. ! ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden af antændelseskilder. ➤ Kontrollér alle forbindelse for lækager med læksøgningsspray. Tætheden er garanteret, når der ikke dannes små bobler. 6.4 Elektrisk tilslutning af apparatet (kun modeller med elektronisk tænding) ➤ Tilslut apparatet som vist (fig. f, side 13). ➤ Sæt en sikring på 1 A i plusledningen i nærheden af batteriet. DA 125 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 126 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Anvendelse af apparatet Kogeplader og kombinationer 7 Anvendelse af apparatet 7.1 Tænding af en brænder ! A ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Hele tændingsprocessen skal være synlig ovenfra og må ikke foregå skjult af gryder, der er anbragt på komfuret. VIGTIGT! Flammen må ikke rage ud over grydens kant. Anbring gryden midt på brænderen for at sikre, at den står stabilt på gryderisten (se side 3). ➤ Vælg en gryde iht. følgende tabel: Brænder (fig. g, side 14 – fig. h, side 15) Grydediameter A–B 9–15 cm C 10–18 cm D 16–22 cm Kun KSK2007R: De maks. tilladte grydestørrelse er 20 cm for den venstre brænder, 18 cm for den højre brænder og 25 cm for brænderen i midten. Ikonerne for grydestørrelsen fra venstre mod højre er S, L, S. ➤ Tænd en brænder som vist (fig. i, side 16). 7.2 Slukning af apparatet ➤ Sluk apparatet som vist (fig. j, side 17). 126 DA DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 127 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kogeplader og kombinationer 7.3 ! Rengøring af apparatet Udskiftning af gasflasken ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Gasflasken må kun skiftes et sted, hvor der er god udluftning. Kontrollér, at der ikke findes en antændelseskilde i nærheden. Skift kun gasflasken, når apparatet ikke er i brug, og når gasforsyningen til apparatet er blevet afbrudt. ➤ Sluk for apparatet ved at dreje knappen hen på nul. ➤ Luk ventilen på gasflasken. ➤ Udskift gasflasken iht. anvisningerne fra producenten af gasfittingen. 8 ! A Rengøring af apparatet FORSIGTIG! Varm overflade! Overfladen kan stadig være varm. Hold børn væk. Lad apparatet køle ned til omgivelsestemperaturen, før du berører det med de bare hænder. VIGTIGT! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige apparatet. Brug kun almindelige rengøringsmidler. Apparatet må ikke rengøres med en damprenser. ➤ Rengør apparatet som vist (fig. k, side 17). 9 Vedligeholdelse af apparatet 9.1 Årlig sikkerhedskontrol ➤ Af sikkerhedsmæssige årsager skal apparatet kontrolleres af en ekspert hvert år med henblik på korrekt funktion. Alle defekter skal repareres. DA 127 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 128 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Garanti 9.2 ! Kogeplader og kombinationer Udskiftning af dyserne ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Dyserne må kun udskiftes af kvalificerede specialister. Ukorrekt montering og installation kan medføre en alvorlig fare som følge af udsivende gas. ➤ Udskift dyserne som vist: – Afmontering: fig. l, side 18 – Montering: fig. m, side 19 10 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato • En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 11 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M 128 Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. DA DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 129 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kogeplader og kombinationer 12 Tekniske data Tekniske data Kogetop Gaskategori: Tilslutningstryk: Gaskategori: Tilslutningstryk: Tilslutningsspænding (kun modeller med elektronisk tænding): Kategori I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar propan (G31) 30 mbar butan (G30) Kategori I3+, propan/butan BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar propan (G31) 28–30 mbar butan (G30) 12 Vg (1 A sikring) Godkendelse/certifikat: DA 129 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 130 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Tekniske data Kogeplader og kombinationer Se fig. g, side 14 – fig. h, side 15: Brænder A Model Brænder B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Injektor mm ** Effekt kW *** Gasforbrug (G30) g/h **** Gasforbrug (G31) g/h Model Brænder C Brænder D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 130 DA DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 131 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kogeplader og kombinationer Model Tekniske data Brænder C Brænder D * ** *** **** * ** *** **** 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Injektor mm ** Effekt kW *** Gasforbrug (G30) g/h **** Gasforbrug (G31) g/h DA 131 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 132 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Förklaring av symboler Spisar och kombinationer Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 6 Installera apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 7 Använda apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 8 Rengöra apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 9 Underhålla apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 1 ! ! 132 Förklaring av symboler VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada. SV DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 133 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Spisar och kombinationer A I 2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Allmänna säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • monterings- eller anslutningsfel • skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan • ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • ej ändamålsenlig användning 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar ! VARNING! • Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Vid felaktigt utförda reparationer kan följden bli att det uppstår avsevärd fara eller skada på apparaten. • Ändra inget på den här apparaten. • Observera gasolklassen och tillåten gasol enligt kapitel ”Tekniska data” på sidan 143. Använd inga andra typer av bränslen. • Förvara en lämplig brandsläckare i omedelbar närhet. Låt en specialist kontrollera brandsläckaren med jämna mellanrum. • Använd eller förvara inte brännbart material i apparatens förvaringslåda eller nära apparaten. • Innan man installerar apparaten ska man kontrollera att de lokala fördelningsförhållandena (gasoltypen och gasoltrycket) samt apparatens inställningar är kompatibla. • Den här apparatens inställningsvilkor finns angivna på etiketten. • Den här apparaten är inte ansluten till en tömningsapparat för förbränningsprodukter. Den ska installeras och anslutas enligt rådande installationsbestämmelser. Observera i synnerhet tillämpliga krav beträffande ventilationen. SV 133 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 134 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Allmänna säkerhetsanvisningar ! AKTA! 2.2 Säkerhet vid användning av gasol ! VARNING! Spisar och kombinationer • Om säkerhetsglaset går sönder: – Stäng omedelbart av alla brännare och eventuella elektriska värmeelement samt isolera apparaten från elförsörjningen. – Vidrör inte apparatens yta. – Använd inte apparaten. • Placera inte brännbart material i närheten av värmeaggregat, spisar, ugnar eller andra ljus- och värmekällor. • Kvävningsrisk! Innan man sätter på apparaten ska man kontrollera att området har försetts med tillräckligt mycket ventilation. Under användningen måste det finnas luftventiler med ett tvärsnitt på minst 150 cm2 på installationsplatsen. De här ventilerna kan stängas men måste hållas öppna medan apparaten är i drift (se skylten ovanpå apparaten). • Apparaten får endast användas med det tryck som anges på typskylten. Använd endast fast inställda tryckregulatorer som motsvarar nationella föreskrifter. • Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på propaneller butangasflaskan. • Om du känner gaslukt: – Öppna alla fönster och lämna rummet. – Använd inte elapparater eller omkopplare eller också öppna lågor som kan antända gasolen. – Stäng gasflaskans ventil och låt den vara stängd tills felet har åtgärdats. – Försök aldrig att hitta en gasläcka med hjälp av en öppen låga. • Se de nationella bestämmelserna vad gäller länder som inte finns med i kapitel ”Tekniska data” på sidan 143 (landssymbol). Om nödvändigt måste man modifiera apparaten enligt de nationella bestämmelserna. 134 SV DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 135 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Spisar och kombinationer Allmänna säkerhetsanvisningar 2.3 Säkerhet vid användning av apparaten ! VARNING! • Använd den inbyggda tändaren (om det finns en sådan) eller långa tändstickor eller också en lämplig tändare. Det måste vara möjligt att se hela antändningsprocessen ovanifrån och sikten får inte blockeras av kastruller på spisen. Dra genast undan handen när brännaren har tänts. • Använd lämpliga kläder när du använder apparaten. Använd inte löst åtsittande plagg som kan fatta eld. • Använd inte apparaten för att värma upp rummet. • Använd inte apparaten – på bensinstationer – på färjor – när campingbilar, husvagnar eller husbilar transporteras med ett transportfordon eller en bärgningsbil • Spraya inte med aerosoler i närheten av den här apparaten medan den är i drift. ! AKTA! • Låt apparaten svalna till omgivningstemperatur innan du fattar tag i den med bara händerna. • Håll området kring apparaten fritt från smörjmedel, fett, alkoholhaltiga ämnen, plast eller lättantändliga plagg (till exempel gardiner, handdukar eller köksredskap). • Använd endast kastruller och stekpannor med plan botten och en diameter som inte är större än kastrullgallret på apparaten. Kastrullerna och pannorna måste vara så pass stora att de täcker lågan. Om lågorna inte täcks över finns det risk att klädesplagg fattar eld. • Kontrollera att pannor och kastruller placeras så att de står stabilt under matlagning. • Kastrullhandtag får aldrig skjuta ut längre än apparatens kant. Vrid skaften inåt – men inte så att de sitter över någon annan låga. På så sätt minimerar man risken för spill, att brännbara material antänds och/eller allvarliga brännskador. • Var försiktig när du hettar upp smörjmedel eller olja. Smörjmedel och olja fattar eld vid exponering för stark hetta. • Använd endast torra grytlappar för att förhindra att det bildas ånga. Använd inte handdukar eller liknande artiklar i stället för grytlappar eftersom det finns risk att dessa fattar eld. SV 135 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 136 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Leveransomfattning Spisar och kombinationer • Använd endast apparaten när du eller någon annan kan hålla uppsikt över den. Om kastruller kokar över kan man orsaka rök eller eldsvådor. • Stäng av apparaten innan du tar bort kastrullen eller pannan. • Risk för glasbrott! Om det finns ett sådant ska du stänga glaskåpan innan resan påbörjas. Öppna glaskåpan innan du antänder brännaren. 3 Leveransomfattning • Spishäll (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Kombination (MO71x3, MO9x22) • Sätta fast skruvar (beroende på modellen) • Sifon och gummitätning (beroende på modell) • Monterings- och bruksanvisning 4 Avsedd användning De spishällar som drivs av flytande gasol i de nedanstående modellserierna är avsedda för installation i ett kök eller en arbetsbänk i husvagnar eller husbilar. De är inte avsedda för båtar eller marint bruk. Den modellserie som beskrivs i den här manualen är: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R Apparaten får endast användas för matlagning. Apparaten får inte användas som en rumsuppvärmare. Den här apparaten ska installeras enligt de rådande bestämmelserna och endast användas på platser med god ventilation. Läs anvisningarna innan du installerar eller använder apparaten. 136 SV DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 137 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Spisar och kombinationer Teknisk beskrivning Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: • Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 5 Teknisk beskrivning 5.1 Funktion Apparaten är utrustad med en automatisk flamövervakning som automatiskt stänger av gasoltillförseln ca 20 sekunder efter att lågan slocknat. 5.2 Specifikationer för de olika modellerna Apparaterna kan beställas i olika versioner: • CE99-ZF: Spishäll med två brännare och säkerhetsglas • PI80xx: Spishäll med två eller tre brännare och säkerhetsglas • CE99-DF: Spishäll med tre brännare och säkerhetsglas • KSK2007R: Spishäll med tre brännare och säkerhetsglas • PI90x3: Spishäll med tre brännare och säkerhetsglas • MO71x3: Kombination med tre brännare, säkerhetsglas och en diskho • MO9x22: Kombination med två brännare, säkerhetsglas och en diskho Säkerhetsglaset kan utnyttjas som arbetsyta när det är stängt. SV 137 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 138 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Installera apparaten 5.3 Spisar och kombinationer Kontrollpanel Se bild 1, sida 3 6 ! 6.1 Installera apparaten VARNING! Apparaten får endast monteras och installeras av härför utbildad personal. Vid felaktig montering eller installation kan följden bli allvarliga skador på grund av utträngande gasol. Välja monteringsplats Beakta följande vid val av monteringsställe: • Beakta luftmängden som krävs för förbränningen (kapitel ”Tekniska data” på sidan 143). • Under användningen måste det finnas luftventiler med ett tvärsnitt på minst 150 cm2 på installationsplatsen. • Kontrollera att minimiavstånden (bild 2, sida 4) respekteras. • Kontrollera att det inte drar från något håll på installationsplatsen. 6.2 Installera apparaten ➤ Skapa ett utsnitt enligt installationsritningen: – PI80x2: bild 3, sida 4 – PI80x3: bild 4, sida 5 – PI90x3: bild 5, sida 5 – MO71x3: bild 6, sida 6 – MO9222: bild 7, sida 7 – MO9722: bild 8, sida 8 – CE-99-ZF: bild 9, sida 9 – CE99-DF: bild 0, sida 9 – KSK2007R: bild a, sida 10 ➤ Sätt fast apparaten i arbetsbänken med hjälp av skruvarna (bild b, sida 10 – bild d, sida 12). 138 SV DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 139 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Spisar och kombinationer 6.3 ! Installera apparaten Ansluta ugnen till gasolkällan VARNING! Risk för skador! Använd endast cylindrar med propan- eller butangas med en certifierad tryckreducerventil och ett lämpligt huvud. Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på propan- eller butangasflaskan. Du måste använda en styv gasolledning för anslutningen. Beakta följande anvisningar för anslutningen: • Beakta de nationella bestämmelserna. • Använd endast stålrör ∅8 x 1 mm (svetsade, sömlöst stål eller rostfritt stål) • Sätt fast gasolledningen i de omgivande möblernas sido- eller fondvägg så att manöverorganen inte belastas. • Det får inte utövas något tryck på någon del av gasolledningen. ➤ Anslut rören som på bilden (bild e, sida 13): ➤ Häng upp en skylt ovanför apparaten med följande text: ”VARNING! Vid matlagning måste det finnas extra ventilation, till exempel, genom att man öppnar fönster nära apparaten. Apparaten får inte användas som en rumsuppvärmare.” ➤ Öppna gasolförsörjningen. ! VARNING! Risk för skador! Kontrollera aldrig tätheten i närheten av öppna lågor eller tändkällor. ➤ Kontrollera att alla anslutningar är täta med hjälp av läckspray. Om det inte bildas bubblor är anslutningarna/kopplingarna täta. 6.4 Ansluta el till apparaten (endast för modeller med elektrisk tändning) ➤ Anslut apparaten som på bilden (bild f, sida 13). ➤ Lägg till en 1 A-säkring i plusledningen nära batteriet. SV 139 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 140 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Använda apparaten Spisar och kombinationer 7 Använda apparaten 7.1 Tända brännaren ! A VARNING! Risk för skador! Det måste vara möjligt att se hela antändningsprocessen ovanifrån och sikten får inte blockeras av kastruller på spisen. OBSERVERA! Lågan får inte skjuta ut längre än till kastrullkanten. Ställ kastrullen i mitten ovanför brännaren och säkerställ att den står stabilt på kastrullgallret (se sida 3). ➤ Välj en kastrull enligt den nedanstående tabellen: Brännare (bild g, sida 14 – bild h, sida 15) Kastrulldiameter A–B 9–15 cm C 10–18 cm D 16–22 cm Endast KSK2007R: Den maximalt tillåtna kastrullstorleken är 20 cm för den vänstra brännaren, 18 cm för den högra brännaren och 25 cm för brännaren i mitten. Symbolerna för kastrullstorleken från väster till höger är S, L, S. ➤ Tänd en brännare enligt bilden (bild i, sida 16). 7.2 Stänga av apparaten ➤ Stäng av apparaten enligt bilden (bild j, sida 17). 140 SV DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 141 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Spisar och kombinationer 7.3 ! Rengöra apparaten Byta ut gasolcylindern VARNING! Risk för skador! Byt endast ut gasolcylindern vid god ventilation. Kontrollera att det inte finns någon användningskälla i närheten. Byt endast ut gasolcylindern när apparaten inte används och gasolförsörjningen till apparaten är avstängd. ➤ Stäng av apparaten genom att vrida vredet till inställningen noll. ➤ Stäng ventilen på gasolcylindern. ➤ Byt ut gasolcylindern enligt anvisningarna från gasolarmaturtillverkaren. 8 ! A Rengöra apparaten AKTA! Het yta! Det finns risk att ytan fortfarande är het. Håll barn på avstånd. Låt apparaten svalna till omgivningstemperatur innan du fattar tag i den med bara händerna. OBSERVERA! Använd inte några vassa eller hårda rengöringsverktyg till rengöring eftersom produkten kan skadas. Använd endast standard-rengöringsmedel som finns in handeln. Använd inte någon ångrengöringsapparat för att rengöra apparaten. ➤ Rengör apparaten enligt bilden (bild k, sida 17). 9 Underhålla apparaten 9.1 Årlig säkerhetskontroll ➤ Av säkerhetsskäl ska man låta en expert gå igenom apparaten en gång om året för att kontrollera att den fungerar korrekt. Alla typer av defekter måste repareras. SV 141 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 142 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Garanti 9.2 ! Spisar och kombinationer Byta ut munstyckena VARNING! Risk för skador! Endast behöriga specialister får byta ut munstyckena. Vid felaktig montering eller installation kan följden bli allvarliga skador på grund av utträngande gasol. ➤ Byt ut munstyckena enligt bilden: – Demontering: bild l, sida 18 – Montering: bild m, sida 19 10 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer). Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, • en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 11 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M 142 När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. SV DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 143 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Spisar och kombinationer 12 Tekniska data Tekniska data Spishäll Gasolklass: Anslutningstryck: Gasolklass: Anslutningstryck: Anslutningsspänning (gäller endast modeller med elektronisk tändning): Klass I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar propan (G31) 30 mbar butan (G30) Klass I3+, propan/butan BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar propan (G31) 28–30 mbar butan (G30) 12 Vg (1 A säkring) Provning/certifikat: SV 143 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 144 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Tekniska data Spisar och kombinationer Se bild g, sida 14 – bild h, sida 15: Brännare A Modell Brännare B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Injektor mm ** Effekt kW *** Gasförbrukning (G30) g/h **** Gasförbrukning (G31) g/h Modell Brännare C Brännare D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 144 SV DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 145 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Spisar och kombinationer Modell Tekniska data Brännare C Brännare D * ** *** **** * ** *** **** 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Injektor mm ** Effekt kW *** Gasförbrukning (G30) g/h **** Gasförbrukning (G31) g/h SV 145 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 146 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Symbolbeskrivelser Kokeplater og kombinasjoner Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se www.dometic.com. Innhold 1 Symbolbeskrivelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 6 Installere apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 7 Bruk av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 8 Rengjøre enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 9 Vedlikehold på apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 11 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 1 ! ! 146 Symbolbeskrivelser ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått. NO DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 147 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kokeplater og kombinasjoner A I 2 Generelle sikkerhetsregler PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. Generelle sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: • Montasje- eller tilkoblingsfeil • Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen 2.1 Grunnleggende sikkerhet ! ADVARSEL! • Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. Feil reparasjoner kan resultere i vesentlige farer eller skader på apparatet. • Ikke modifiser dette apparatet. • Sjekk gasskategorien og tillatt gassmengde i kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 157. Ikke bruk andre drivstoffer. • Ha en egnet brannslukker innen rekkevidde. Sørg for at brannslukkeren kontrolleres regelmessig av en fagperson. • Ikke benytt eller oppbevar lettantennelige materialer i apparatets oppbevaringsskuff eller i nærheten av dette apparatet. • Før installasjon må du forsikre deg om at de lokale fordelingsbetingelsene (typen gass og gasstrykk) og justeringen av apparatet er kompatible. • Justeringsbetingelsene for dette apparatet er oppført på merket. • Apparatet er ikke tilkoblet til en enhet for tømming av forbrenningsprodukter. Den skal installeres og tilkobles i samsvar med gjeldende installasjonsbestemmelser. Det må tas spesielt hensyn til de relevante kravene angående ventilasjon. NO 147 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 148 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Generelle sikkerhetsregler ! FORSIKTIG! 2.2 Sikkerhet ved drift med gass ! ADVARSEL! Kokeplater og kombinasjoner • Dersom sikkerhetsglassdekselet knuser: – Slå av alle brennere og elektriske varmeelementer umiddelbart, og isoler enheten fra strømforsyningen. – Ikke berør apparatets overflate. – Ikke bruk apparatet. • Hold lettantennelige stoffer unna varme- og kokeapparater og andre lys- og varmekilder. • Kvelningsfare! Før apparatet slås på må du sørge for at området er tilstrekkelig ventilert. Under drift må det være ventilasjonsåpninger med en diameter på minst 150 cm2 på monteringsstedet. Disse åpningene kan lukkes, men må være åpne når apparatet benyttes (se symbol plassert over apparatet). • Apparatet må kun drives med trykket som er oppgitt på typeskiltet. Bruk kun fast innstilte trykkregulatorer som oppfyller de nasjonale forskriftene. • Sammenlikne trykkangivelsen på typeskiltet med trykkangivelsen på propan- eller butangassflasken. • Når du merker gasslukt: – Åpne alle vinduer og forlat rommet. – Ikke betjen elektriske apparater eller brytere, og unngå å bruke åpen ild som kan tenne gassen. – Lukk gassflaskeventilen, og la den være lukket til feilen er utbedret. – Forsøk aldri å finne en gasslekkasje med en åpen flamme. • Se de nasjonale bestemmelsene for land som ikke er nevnt i kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 157 (landsymbol). Om nødvendig må apparatet modifiseres i henhold til disse nasjonale bestemmelsene. 148 NO DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 149 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kokeplater og kombinasjoner 2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet ! ADVARSEL! Generelle sikkerhetsregler • Bruk den integrerte tenneren (hvis tilgjengelig) eller lange fyrstikker eller en egnet lighter. Hele tenningen må være synlig ovenfra, og den må ikke tildekkes av gryter som er satt på. Trekk hurtig tilbake hånden, så snart brenneren tennes. • Bruk egnede klær når du bruker apparatet. Ikke bruk klær som henger løst og som kan antennes. • Ikke bruk apparatet for å varme opp rommet. • Ikke bruk apparatet – ved bensinstasjoner – på ferger – under transport av campingbil, campingvogn eller bobilen på et transport- eller borttauingskjøretøy • Ikke spray aerosol i nærheten av apparatet når det er i bruk. ! FORSIKTIG! • La apparatet kjøles ned til omgivelsestemperatur før du tar på det med bare hender. • Hold området rundt apparatet fritt for smøring, fett, alkoholholdige substanser, plast og lettantennelige stoffer (for eksempel gardiner, håndklær, kjøkkenutstyr). • Bruk kun kokekar og panner med jevn bunn og en diameter som ikke er større enn toppristen på apparatet. Kokekar og panner må være store nok til å dekke kokeblusset. Hvis kokeblusset ikke dekkes, kan stoffdeler ta fyr. • Ved matlaging må du sørge for at panner og kokekar settes ordenlig ned på risten. • Håndtakene på grytene eller pannene må aldri stikke utenfor kanten på apparatet. Drei grepene innover - men på en slik måte at de ikke befinner seg over andre brennere. På denne måten reduserer man faren for å søle, at brennbare stoffer antennes og alvorlige forbrenninger. • Vær forsiktig ved oppvarming av fett eller olje. Fett eller olje kan ta fyr når de utsettes for intens varme. • Bruk kun tørre grytekluter for å unngå at det dannes damp. Ikke bruk håndklær eller lignende i stedet for grytekluter, da de kan ta fyr. • Bruk apparatet bare dersom du selv eller en annen person kan passe på det. Kjeler som koker over, kan forårsake røyk og brann. NO 149 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 150 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Leveringsomfang Kokeplater og kombinasjoner • Slå av apparatet før du fjerner kokekar eller panne. • Fare for å tråkke gjennom! Hvis montert, lukker du glassdekselet før du begynner på reisen. Åpne glassdekselet før du tenner på brenneren. 3 Leveringsomfang • Kokeplate (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Kombinasjon (MO71x3, MO9x22) • Festeskruer (avhengig av modell) • Hevert og gummitetning (avhengig av modell) • Monterings- og bruksanvisning 4 Forskriftsmessig bruk Kokeplatene med flytende gass i følgende modellserier er ment for installasjon i et kjøkken eller arbeidsbenk i campingbiler eller bobiler. De er ikke egnet for bruk i båter eller til sjøs. Modellseriene dekket i denne bruksanvisningen er: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R Apparatene må bare brukes til å tilberede mat. Apparatet må ikke brukes til romoppvarming. Apparatet skal installeres i samsvar med gjeldende bestemmelser og bare brukes i godt ventilerte områder. Les anvisningene før apparatet installeres eller tas i bruk. Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene. 150 NO DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 151 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kokeplater og kombinasjoner Teknisk beskrivelse Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt. Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: • Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning • Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 5 Teknisk beskrivelse 5.1 Funksjon Apparatet er utstyrt med en automatisk flammesikring, som automatisk avbryter gasstilførselen etter ca. 20 sekunder når flammen slukker. 5.2 Spesifikasjoner for de ulike modellene Apparatene fås i ulike versjoner: • CE99-ZF: Kokeplate med to brennere og sikkerhetsglassdeksel • PI80xx: Kokeplate med to-tre brennere og sikkerhetsglassdeksel • CE99-DF: Kokeplate med tre brennere og sikkerhetsglassdeksel • KSK2007R: Kokeplate med tre brennere og sikkerhetsglassdeksel • PI90x3: Kokeplate med tre brennere og sikkerhetsglassdeksel • MO71x3: Kombinasjon med tre brennere, sikkerhetsglassdeksel og oppvaskkum • MO9x22: Kombinasjon med to brennere, sikkerhetsglassdeksel og oppvaskkum Sikkerhetsglassdekselet kan brukes som arbeidsplate når det er lukket. NO 151 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 152 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Installere apparatet 5.3 Kokeplater og kombinasjoner Betjeningspanel Se fig. 1, side 3 6 ! 6.1 Installere apparatet ADVARSEL! Sammenmontering og installasjon av apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil sammenmontering og installasjon kan resultere i alvorlige farer som følge av gasslekkasje. Velge montasjested Følg disse anvisningene ved valg av montasjested: • Vurder mengden luft som kreves for forbrenning (kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 157). • Under drift må det være ventilasjonsåpninger med en diameter på minst 150 cm2 på monteringsstedet. • Sørg for at minsteavstandene (fig. 2, side 4) overholdes. • Sørg for at det ikke er noe trekk på monteringsstedet. 6.2 Installere apparatet ➤ Lag en utsparing i samsvar med monteringsskissen: – PI80x2: fig. 3, side 4 – PI80x3: fig. 4, side 5 – PI90x3: fig. 5, side 5 – MO71x3: fig. 6, side 6 – MO9222: fig. 7, side 7 – MO9722: fig. 8, side 8 – CE-99-ZF: fig. 9, side 9 – CE99-DF: fig. 0, side 9 – KSK2007R: fig. a, side 10 ➤ Fest apparatet til arbeidsbenken ved hjelp av skruene (fig. b, side 10 – fig. d, side 12). 152 NO DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 153 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kokeplater og kombinasjoner 6.3 ! Installere apparatet Koble apparatet til gassforsyningen ADVARSEL! Fare for personskader! Benytt kun propan- eller butangassflasker med godkjent trykkreduksjonsventil og egnet tut. Sammenlikne trykkangivelsen på typeskiltet med trykkangivelsen på propan- eller butangassflasken. Du må bruke en stiv gassledning for tilkobling. Vær oppmerksom på følgende instrukser for tilkoblingen: • Overhold nasjonale bestemmelser. • Bruk kun stålrør ∅8 x 1 mm (sveiset, sømfritt stål eller rustfritt stål) • Fest gassledningen på siden eller bakveggen på det omliggende interiøret slik at ingen belastning er plassert på aktuatorene. • Det må ikke legges trykk på noen deler av gassledningen. ➤ Koble til rørene som vist (fig. e, side 13). ➤ Anbring et advarselskilt med følgende tekst over apparatet: «ADVARSEL! Ved matlaging må det sørges for ekstra ventilasjon ved for eksempel å åpne vinduer nær apparatet. Apparatet må ikke brukes til romoppvarming.» ➤ Åpne gassforsyningen. ! ADVARSEL! Fare for personskader! Sjekk aldri at flasken er tett ved hjelp av åpen flamme eller i nærheten av tennkilder. ➤ Kontroller om alle forbindelser er tette med lekkasjesøkespray. Alt er tett når det ikke danner seg blærer. 6.4 Koble apparatet til strømforsyningen (kun modeller med elektronisk tenning) ➤ Koble til apparatet som vist (fig. f, side 13). ➤ Legg til en 1 A sikring i plussledningen nær batteriet. NO 153 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 154 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Bruk av apparatet Kokeplater og kombinasjoner 7 Bruk av apparatet 7.1 Tenne en brenner ! A ADVARSEL! Fare for personskader! Hele tenningen må være synlig ovenfra, og den må ikke tildekkes av gryter som er satt på. PASS PÅ! Blusset skal ikke komme utenfor flaten på kokekaret. Sentrer kannen over brenneren og sørg for at den står stødig på risten (se side 3). ➤ Velg et kokekar i samsvar med følgende tabell: Brenner: (fig. g, side 14 – fig. h, side 15) Kjelens diameter A–B 9–15 cm C 10–18 cm D 16–22 cm Kun KSK2007R: Maks. tillatt kannestørrelse er 20 cm for venstre brenner, 18 cm for høyre brenner, 25 cm for midtre brenner. Kannestørrelsens symboler fra venstre til høyre er S, L, S. ➤ Tenn en brenner som vist (fig. i, side 16). 7.2 Slå av apparatet ➤ Slå av apparatet som vist (fig. j, side 17). 154 NO DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 155 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kokeplater og kombinasjoner 7.3 ! Rengjøre enheten Skifte ut gassflasken ADVARSEL! Fare for personskader! Bytt kun ut gassflaskene når det er god ventilasjon. Sørg for at det ikke er noen tenningskilder i nærheten. Bytt bare gassflasken når apparatet ikke er i bruk og gassforsyningen til apparatet er stengt. ➤ Slå apparatet av ved å dreie knappen til null. ➤ Lukk ventilen på gassflasken. ➤ Bytt ut gassflasken i henhold til instruksene fra gassflaskeprodusenten. 8 ! A Rengjøre enheten FORSIKTIG! Varm overflate! Overflaten kan fortsatt være varm. Hold barn unna. La apparatet kjøles ned til omgivelsestemperatur før du tar på det med bare hender. PASS PÅ! Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade apparatet. Bruk bare vanlige rengjøringsmidler. Ikke bruk damprenser for å rengjøre apparatet. ➤ Rengjør apparatet som vist (fig. k, side 17). 9 Vedlikehold på apparatet 9.1 Årlig sikkerhetssjekk ➤ Av sikkerhetsmessige grunner må du få en fagmann til å sjekke at apparatet fungerer som det skal hvert eneste år. Alle defekter må repareres. NO 155 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 156 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Garanti 9.2 ! Kokeplater og kombinasjoner Skifte ut dysene ADVARSEL! Fare for personskader! Utskiftning av dysene må kun gjøres av kvalifisert fagpersonell. Feil sammenmontering og installasjon kan resultere i alvorlige farer som følge av gasslekkasje. ➤ Skift dysene som vist: – Demontering: fig. l, side 18 – Sammenmontering: fig. m, side 19 10 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din faghandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • kopi av kvitteringen med kjøpsdato, • årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 11 Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M 156 Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. NO DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 157 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kokeplater og kombinasjoner 12 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner Kokeplate Gasskategori: Tilkoblingstrykk: Gasskategori: Tilkoblingstrykk: Tilkoblingsspenning (kun modeller med elektronisk tenning): Kategori I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar propan (G31) 30 mbar butan (G30) Kategori I3+, propan/butan BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar propan (G31) 28–30 mbar butan (G30) 12 Vg (1 A sikring) Inspeksjon/sertifisering: NO 157 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 158 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Tekniske spesifikasjoner Kokeplater og kombinasjoner Se fig. g, side 14 – fig. h, side 15: Brenner A Modell Brenner B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Injektor mm ** Strøm kW *** Gassforbruk (G30) g/t **** Gassforbruk (G31) g/t Modell Brenner C Brenner D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 158 NO DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 159 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Kokeplater og kombinasjoner Modell Tekniske spesifikasjoner Brenner C Brenner D * ** *** **** * ** *** **** 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Injektor mm ** Strøm kW *** Gassforbruk (G30) g/t **** Gassforbruk (G31) g/t NO 159 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 160 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Symbolien selitykset Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com. Sisältö 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 6 Laitteen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 7 Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 8 Laitteen puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 9 Laitteen kunnossapito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 10 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 1 ! ! 160 Symbolien selitykset VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. FI DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 161 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät A I 2 Yleisiä turvallisuusohjeita HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Yleisiä turvallisuusohjeita Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: • asennus- tai liitäntävirheet • laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta vuoksi • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen 2.1 Perusturvallisuus ! VAROITUS! • Ainoastaan pätevät ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Seurauksena voi olla vakavia vaaroja tai laitteen vahingoittuminen, mikäli laitteen korjaus on suoritettu virheellisesti. • Älä tee laitteeseen muutoksia. • Ota huomioon kaasuluokka ja sallittu kaasu, jotka on ilmoitettu kohdassa kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 171. Älä käytä muita polttoaineita. • Pidä tarkoituksenmukainen sammutusväline käden ulottuvilla. Huolehdi siitä, että alan ammattilainen tarkastaa sammutusvälineen säännöllisin väliajoin. • Älä säilytä syttyviä materiaaleja laitteen säilytyslaatikossa tai laitteen lähellä. • Ennen asennustöiden aloittamista on varmistettava, että saatavilla oleva kaasu (kaasulaatu ja kaasun paine) sopivat yhteen laitteen säätöjen kanssa. • Tämän laitteen säädöt on ilmoitettu kilvessä. • Tätä laitetta ei ole yhdistetty palotuotteiden poistolaitteeseen. Se täytyy asentaa ja liittää voimassa olevien asennusmääräysten mukaisesti. Kiinnitä erityistä huomiota tuuletusta koskeviin vaatimuksiin. FI 161 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 162 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Yleisiä turvallisuusohjeita ! HUOMIO! 2.2 Turvallisuus kaasukäytössä ! VAROITUS! Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät • Jos turvalasikansi rikkoutuu: – Sammuta välittömästi kaikki polttimet ja sähkötoimiset lämmityselementit, ja katkaise laitteen virransaanti. – Älä kosketa laitteen pintaa. – Älä käytä laitetta. • Pidä syttyvät aineet loitolla lämmitys- ja keittolaitteista ja muista avotulen- ja lämmönlähteestä. • Tukehtumisvaara! Ennen kuin sytytät laitteen liekin, varmista riittävä ilmanvaihto. Käytön aikana asennusalueella täytyy olla tuuletusaukkoja, joiden halkaisija on vähintään 150 cm2. Aukot voivat olla suljettavia, mutta ne täytyy pitää auki, kun laitetta käytetään (katso merkki laitteen yläpuolella). • Laitetta saa käyttää vain tyyppikilvessä ilmoitetulla paineella. Käytä vain kiinteästi säädettyjä paineensäätimiä, jotka vastaavat kansallisia määräyksiä. • Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai butaanikaasupullon painetietoihin. • Jos tunnet kaasunhajua: – Avaa kaikki ikkunat ja poistu tilasta. – Älä käytä mitään sähkölaitteita tai kytkimiä äläkä avoliekkiä, joka voisi sytyttää kaasun. – Sulje kaasupullon venttiili ja pidä se suljettuna, kunnes vika on korjattu. – Älä koskaan yritä löytää kaasuvuotoa avoliekin avulla. • Jos maata ei ole mainittu kohdassa kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 171 (maan symboli), tutustu kansallisiin määräyksiin. Laitteeseen on tarvittaessa tehtävä muutoksia, jotta se vastaa kansallisia määräyksiä. 162 FI DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 163 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät 2.3 Laitteen käyttöturvallisuus ! VAROITUS! Yleisiä turvallisuusohjeita • Käytä kiinteästi asennettua sytytintä (jos sellainen on) tai pitkiä tulitikkuja tai tarkoitukseen sopivaa sytytintä. Koko sytytystapahtuma pitää voida nähdä ylhäältä katsoen, eikä se saa jäädä piiloon liedelle asetettujen kattiloiden taakse. Vedä kätesi nopeasti pois heti, kun poltin on syttynyt. • Käytä tarkoitukseen sopivaa vaatetusta, kun käytät laitetta. Älä käytä löysiä vaatteita, joihin tuli voi tarttua. • Älä käytä laitetta tilan lämmittämiseen. • Laitetta ei missään tapauksessa saa käyttää – huoltoasemilla – autolautoilla – kun asuntovaunua, asuntoautoa tai retkeilyautoa kuljetetaan kuljetus- tai hinausajoneuvolla • Älä suihkuta aerosoleja laitteen läheisyydessä, kun laite on käytössä. ! HUOMIO! • Anna laitteen jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen kuin kosketat sitä paljain käsin. • Varmista, että laitteen ympäristössä ei ole rasvoja, alkoholipitoisista aineita, muoveja eikä syttyviä tekstiilejä (kuten verhoja, pyyhkeitä, keittiötarvikkeita). • Käytä ainoastaan sellaisia kattiloita ja pannuja, joissa on tasainen pohja ja joiden halkaisija ei ylitä laitteen päällä olevaa keittoritilää. Kattiloiden ja pannujen täytyy olla niin isoja, että ne peittävät liekin. Jos liekki ei peity, tuli voi tarttua vaatekappaleisiin. • Kun laitat ruokaa, varmista, että pannut ja kattilat ovat tukevasti paikallaan. • Kattilankahva ei saa koskaan ulottua laitteen reunan yli. Käännä kattilan kahva sisäänpäin, mutta älä niin, että se ulottuu toisten polttimien yläpuolelle. Näin minimoit läikyttämisen, tulenarkojen materiaalien syttymisen ja/tai vakavien palovammojen riskin. • Toimi varovasti, kun lämmität rasvaa tai öljyä. Rasva ja öljy syttyvät, jos ne altistuvat voimakkaalle kuumuudelle. • Käytä vain kuivia pannulappuja höyryn muodostumisen ehkäisemiseksi. Älä käytä pyyheitä tai sen kaltaisia pannulappujen sijaan, koska ne voivat syttyä palamaan. FI 163 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 164 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Toimituskokonaisuus Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät • Käytä laitetta vain, jos voit itse tai joku toinen voi olla paikalla. Ylikiehuva kattila voi aiheuttaa savua ja tulipalon. • Sammuta laite ennen kuin otat kattilan tai pannun pois. • Rikkoutumisvaara! Jos laitteessa on lasikansi, sulje sen ennen matkan alkua. Avaa lasikansi ennen polttimen sytyttämistä. 3 Toimituskokonaisuus • Liesi (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Liesi-tiskiallasyhdistelmä (MO71x3, MO9x22) • Kiinnitysruuvit (mallista riippuen) • Hajulukko ja kumitiiviste (mallista riippuen) • Asennus- ja käyttöohje 4 Käyttötarkoitus Seuraavien mallisarjojen nestekaasuliedet on tarkoitettu asennettaviksi asuntovaunun ja asuntoauton keittiöön tai työtasolle. Ne eivät sovellu käytettäviksi veneissä tai vastaavissa. Tämä ohjekirja koskee seuraavia mallisarjoja: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R Laitteita saa käyttää ainoastaan ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää tilan lämmittämiseen. Tämä laite on asennettava voimassa olevien määräysten mukaisesti, ja sitä saa käyttää ainoastaan hyvin tuuletetuissa tiloissa. Lue ohjeet ennen laitteen asentamista ja käyttöä. 164 FI DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 165 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Tekninen kuvaus Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: • Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 5 Tekninen kuvaus 5.1 Toiminto Laitteessa on liekinvalvontatoiminto, joka katkaisee kaasunsyötön automaattisesti noin 20 sekunnin kuluttua liekin sammumisesta. 5.2 Eri mallien tiedot Laitteista on saatavilla eri malliversioita: • CE99-ZF: Kaksipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi • PI80xx: Kaksi- tai kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi • CE99-DF: Kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi • KSK2007R: Kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi • PI90x3: Kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi • MO71x3: Kolmipolttiminen liesi-tiskiallasyhdistelmä, jossa turvalasikansi • MO9x22: Kaksipolttiminen liesi-tiskiallasyhdistelmä, jossa turvalasikansi Kun turvalasikansi on kiinni, sitä voidaan käyttää työtasona. FI 165 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 166 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Laitteen asennus 5.3 Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Ohjauspaneeli Katso kuva 1, sivulla 3 6 ! 6.1 Laitteen asennus VAROITUS! Laitteen saavat koota ja asentaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt. Väärin tehty kokoaminen ja asennus voivat aiheuttaa kaasuvuodosta johtuvan vakavan onnettomuuden. Sopivan asennuspaikan valinta Noudata seuraavia ohjeita laitteen asennuspaikkaa valitessasi: • Ota huomioon palamisen tarvitsema ilmamäärä (kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 171). • Käytön aikana asennustilassa täytyy olla tuuletusaukkoja, joiden halkaisija on vähintään 150 cm2. • Varmista, että vähimmäisetäisyydet (kuva 2, sivulla 4) eivät alitu. • Varmista, että asennuspaikalla ei ole vetoa. 6.2 Laitteen asennus ➤ Tee asennuspiirustuksen mukainen asennusaukko: – PI80x2: kuva 3, sivulla 4 – PI80x3: kuva 4, sivulla 5 – PI90x3: kuva 5, sivulla 5 – MO71x3: kuva 6, sivulla 6 – MO9222: kuva 7, sivulla 7 – MO9722: kuva 8, sivulla 8 – CE-99-ZF: kuva 9, sivulla 9 – CE99-DF: kuva 0, sivulla 9 – KSK2007R: kuva a, sivulla 10 ➤ Kiinnitä laite työtasoon ruuveilla (kuva b, sivulla 10 – kuva d, sivulla 12). 166 FI DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 167 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät 6.3 ! Laitteen asennus Laitteen liittäminen kaasunsyöttöön VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Käytä vain propaani- tai butaanikaasupulloa, jossa on hyväksytty paineenalennin ja sopiva pää. Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai butaanikaasupullon painetietoihin. Liitäntään täytyy käyttää jäykkää kaasuputkea. Noudata seuraavia ohjeita liitäntää tehdessäsi: • Noudata kansallisia määräyksiä. • Käytä ainoastaan teräsputkea ∅8 x 1 mm (hitsattu, saumaton teräs tai ruostumaton teräs) • Kiinnitä kaasuputki ympärillä olevien kalusteiden sivu- tai takaseinämiin, jotta säätimiin ei kohdistu kuormitusta. • Kaasulinjaan ei saa kohdistua kuormitusta missään kohtaa. ➤ Yhdistä putket kuvan osoittamalla tavalla (kuva e, sivulla 13). ➤ Kiinnitä laitteen päälle ohjekilpi, jossa on seuraava teksti: ”VAROITUS! Tuuletusta on parannettava ruoanlaiton ajaksi esimerkiksi avaamalla laitteen lähellä olevat ikkunat. Laitetta ei saa käyttää tilan lämmittämiseen.” ➤ Avaa kaasusyöttö. ! VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä tarkasta tiiviyttä koskaan avoliekillä tai sytytyslähteiden lähellä. ➤ Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys vuodonetsintäsuihkeella. Tiiviys on taattu, jos kuplia ei muodostu. 6.4 Laitteen sähköliitäntä (Vain mallit, joissa sähkösytytys) ➤ Liitä laite kuvan osoittamalla tavalla (kuva f, sivulla 13). ➤ Lisää 1 A -sulake plus-johtoon lähelle akkua. FI 167 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 168 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Laitteen käyttö Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät 7 Laitteen käyttö 7.1 Polttimen sytyttäminen ! A VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Koko sytytystapahtuma pitää voida nähdä ylhäältä katsoen, eikä se saa jäädä piiloon liedelle asetettujen kattiloiden taakse. HUOMAUTUS! Liekki ei saa ulottua kattilan reunan yli. Aseta kattila polttimon päälle keskelle siten, että se on tukevasti keittoritilän päällä (katso sivulla 3). ➤ Valitse kattila seuraavan taulukon mukaisesti: Poltin (kuva g, sivulla 14 – kuva h, sivulla 15) Kattilan halkaisija A–B 9–15 cm C 10–18 cm D 16–22 cm Vain KSK2007R: Suurimmat sallitut kattilakoot ovat 20 cm vasemmanpuoleisella polttimolla, 18 cm oikeanpuoleisella polttimolla, 25 cm keskipolttimolla. Kattilakoon symbolit ovat vasemmalta oikealle S, L, S. ➤ Sytytä poltin kuvan osoittamalla tavalla (kuva i, sivulla 16). 7.2 Laitteen sammuttaminen ➤ Sammuta laite kuvan osoittamalla tavalla (kuva j, sivulla 17). 168 FI DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 169 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät 7.3 ! Laitteen puhdistaminen Kaasupullon vaihtaminen VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Kaasupullon saa vaihtaa vain, kun hyvä ilmanvaihto on taattu. Varmista, että lähellä ei ole sytytyslähteitä. Kaasupullon saa vaihtaa vain, kun laite ei ole käytössä ja kun kaasun syöttö laitteeseen on katkaistu. ➤ Sammuta laite kiertämällä nuppi nolla-asentoon. ➤ Sulje kaasupullon venttiili. ➤ Vaihda kaasupullo kaasuliittimen valmistajan ohjeiden mukaisesti. 8 ! A Laitteen puhdistaminen HUOMIO! Kuuma pinta! Pinta voi vielä olla kuuma. Pidä lapset loitolla. Anna laitteen jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen kuin kosketat sitä paljain käsin. HUOMAUTUS! Älä käytä puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä voi johtaa laitteen vahingoittumiseen. Käytä vain tavallisia puhdistusaineita. Älä puhdista laitetta höyrypesurilla. ➤ Puhdista laite kuvan osoittamalla tavalla (kuva k, sivulla 17). 9 Laitteen kunnossapito 9.1 Vuosittainen turvatarkastus ➤ Turvallisuussyistä laitteen toimivuus täytyy tarkastuttaa asiantuntijalla vuosittain. Kaikki viat täytyy korjata. FI 169 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 170 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Takuu 9.2 ! Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Suuttimien vaihtaminen VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Suuttimen saa vaihtaa vain tehtävään pätevä ammattilainen. Väärin tehty kokoaminen ja asennus voivat aiheuttaa kaasuvuodosta johtuvan vakavan onnettomuuden. ➤ Vaihda suuttimet kuvan osoittamalla tavalla: – Purkaminen: kuva l, sivulla 18 – Kokoaminen: kuva m, sivulla 19 10 Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer). Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, • valitusperuste tai vikakuvaus. 11 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M 170 Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. FI DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 171 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät 12 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Liesi Kaasuluokka: Luokka I3 B/P(30) Liitäntäpaine: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar propaani (G31) 30 mbar butaani (G30) Kaasuluokka: Luokka I3+, propaani/butaani Liitäntäpaine: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar propaani (G31) 28–30 mbar butaani (G30) Liitäntäjännite (vain mallit, joissa sähkösytytys): 12 Vg (1 A sulake) Tarkastus/sertifikaatti: FI 171 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 172 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Tekniset tiedot Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Katso kuva g, sivulla 14 – kuva h, sivulla 15: Poltin A Malli Poltin B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Injektori mm ** Teho kW *** Kaasunkulutus (G30) g/h **** Kaasunkulutus (G31) g/h Malli Poltin C Poltin D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 172 FI DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 173 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät Malli Tekniset tiedot Poltin C Poltin D * ** *** **** * ** *** **** 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Injektori mm ** Teho kW *** Kaasunkulutus (G30) g/h **** Kaasunkulutus (G31) g/h FI 173 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 174 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Пояснение к символам Варочные поверхности икомбинации Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com. Содержание 1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 6 Монтаж устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 7 Использование устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 8 Очистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 9 Техническое обслуживание устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 1 ! ! 174 Пояснение к символам ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. RU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 175 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Варочные поверхности икомбинации Общие указания по технике безопасности A I 2 ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Общие указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: • Ошибки монтажа или подключения • Повреждения продукта из-за механических воздействий • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции 2.1 Основные указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Ремонт данного устройства разрешается выполнять только квалифицированному персоналу. Неправильно выполненный ремонт может привести к серьезной опасности или повреждению устройства. • Не вносите изменения в устройство. • Учитывайте категорию газа и применяйте только разрешенный газ, указанный в гл. «Технические характеристики» на стр. 186. Не используйте иные виды топлива. • Установите подходящий огнетушитель в пределах досягаемости. Обеспечьте регулярную проверку огнетушителя специалистом. • Не используйте и не храните легковоспламеняющиеся материалы в ящике для хранения устройства или рядом с ним. • Перед установкой убедитесь, что местные условия подачи газа (характер газа и давление газа) и регулировка устройства совместимы. • Условия настройки этого устройства указаны на табличке. RU 175 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 176 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Общие указания по технике безопасности Варочные поверхности икомбинации • Это устройство не подключено к устройству вытяжки продуктов сгорания. Оно должно быть установлено и подключено в соответствии с действующими правилами монтажа. Особое внимание должно быть уделено соответствующим требованиям, касающимся вентиляции. ! ОСТОРОЖНО! 2.2 Указания по безопасности при работе от газа ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • В случае поломки крышки из безопасного стекла: – Немедленно выключите все конфорки и электрические нагревательные элементы и отсоедините устройство от источника питания. – Не прикасайтесь к поверхности устройства. – Не пользуйтесь устройством. • Храните горючие материалы вдали от обогревателей и приборов для приготовления пищи, а также от других источников света и тепла. • Опасность удушья! Перед включением устройства убедитесь, что помещение достаточно проветривается. Во время эксплуатации в месте монтажа должны иметься вентиляционные отверстия со свободным поперечным сеҐμнием не менее 150 см2. Эти вентиляционные отверстия могут быть закрыты, но их следует держать открытыми во время работы устройст?° (см. знак, расположенный над устройством). • Разрешается эксплуатировать устройство только с давлением, указанном на заводской табличке. Разрешается использовать стационарный регулятор давления, отвечающий требованиям национальных регламенҐ¾в. • Сравните параметры давления на заводской табличке с параметрами давления на баллоне с пропаном или бутаном. 176 RU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 177 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Варочные поверхности икомбинации Общие указания по технике безопасности • Если чувствуется запах газа: – Откройте все окна и покиньте помещение. – Не используйте электрические устройства или выключатели и избегайте использования открытого пламени, которое может воспламенить газ. – Закройте вентиль газового баллона и оставьте его закрытым до устранения неисправности. – Никогда не пытайтесь найти утечку с помощью открытого пламени. • В странах, которые не упомянуты в гл. «Технические характеристики» на стр. 186 (символ страны), следуйте национальным правилам. При необходимости, устройство должно быть модифицировано в соответствии с этими национальными правилами. 2.3 Техника безопасности при работе устройства ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Используйте встроенный воспламенитель (если имеется) или длинные спички или подходящую зажигалку. Весь процесс воспламенения должен быть виден сверху и не должен быть скрыт кастрюлями, установленными на плите. Быстро уберите руку обратно, как только горелка зажглась. • При использовании прибора надевайте соответствующую одежду. Не носите свободную висящую одежду, края которой могут коснуться пламени и загореться. • Не используйте прибор для обогрева помещения. • Не эксплуатируйте прибор – на автозаправочных станциях – на паромах – при транспортировке жилых прицепов, автофургонов или кемперов эвакуаторами и другими транспортными средствами. • Не распыляйте аэрозоли вблизи этого устройства, когда оно работает. ! RU ОСТОРОЖНО! • Перед прикосновением незащищенными руками дайте прибору охладиться до температуры окружающей среды. 177 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 178 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Комплект поставки Варочные поверхности икомбинации • Не допускается нахождение вблизи прибора жиров, веществ на спиртовой основе, пластика и горючих материалов (например, занавесок, салфеток, кухонных принадлежностей). • Используйте только кастрюли и сковороды с плоским дном и диаметром, не больше находящихся на устройстве решеток. Кастрюли и сковородки должны быть достаточно большими, чтобы закрыть пламя. Если пламя не закрыто, предметы одежды могут загореться. • При приготовлении пищи следите за тем, чтобы кастрюли и сковороды стояли прочно. • Ручки кастрюли или сковород никогда не должны выступать за пределы устройства. Поверните ручки вовнутрь – но так, чтобы они не находились над другими горелками. Таким образом уменьшается опасность проливания, просыпания, воспламенения горючих веществ и тяжелых ожогов. • Действуйте осторожно при нагревании жира или масла. Жир и масло могут при сильном жаре воспламениться. • Используйте только сухие кухонные тряпки-прихватки во избежание образования пара. Не используйте полотенца или аналогичные предметы вместо тряпок-прихваток, поскольку они могут загоретьс? • Никогда не используйте прибор без присмотра. Перелившиеся через край кастрюли могут вызвать дым и пожар. • Выключите устройство, прежде чем снимать кастрюлю или сковороду. • Опасность провала! Если возможно, закройте стеклянную крышку перед началом путешествия. Откройте стеклянную крышку перед тем, как зажечь горелку. 3 Комплект поставки • Варочная поверхность (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Комбинация (MO71x3, MO9x22) • Крепежные винты (в зависимости от модели) • Сифон и резиновое уплотнение (в зависимости от модели) • Руководство по эксплуатации и монтажу 178 RU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 179 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Варочные поверхности икомбинации 4 Использование по назначению Использование по назначению Варочные панели на сжиженном газе следующих серий предназначены для установки на кухне или на рабочей поверхности в автодомах и жилых прицепах. Они не предназначены для установки на катерах и яхтах. Серии, описываемые в данном руководстве: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R Устройства должны использоваться только для приготовления пищи. Устройство не должно использоваться в качестве нагревателя. Это устройство должно быть установлено в соответствии с действующими правилами и использоваться только в хорошо проветриваемом помещении. Прочитайте инструкцию перед установкой или использованием этого устройства. Это изделие подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин: • Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение • Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. RU 179 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 180 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Техническое описание Варочные поверхности икомбинации 5 Техническое описание 5.1 Функция Устройство оснащено автоматическим блоком контроля пламени, которое автоматически прерывает подачу газа через прибл. через 20 секунд, если пламя гаснет. 5.2 Спецификации для различных моделей Данное устройство предлагается в различных исполнениях. • CE99-ZF: Варочная панель с двумя конфорками и крышкой из безопасного стекла • PI80xx: Варочная панель с двумя или тремя конфорками и крышкой из безопасного стекла • CE99-DF: Варочная панель с тремя конфорками и крышкой из безопасного стекла • KSK2007R: Варочная панель с тремя конфорками и крышкой из безопасного стекла • PI90x3: Варочная панель с тремя конфорками и крышкой из безопасного стекла • MO71x3: Комбинация с тремя конфорками, крышкой из безопасного стекла и мойкой • MO9x22: Комбинация с двумя конфорками, крышкой из безопасного стекла и мойкой Закрытая крышка из безопасного стекла может использоваться в качестве рабочей поверхности. 5.3 Панель управления См. рис. 1, стр. 3 180 RU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 181 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Варочные поверхности икомбинации 6 ! 6.1 Монтаж устройства Монтаж устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сборка и монтаж устройства могут быть выполнены только специалистами. Неправильная сборка и монтаж может привести к серьезным опасностям из-за утечки газа. Выбор места монтажа При выборе места монтажа учитывайте следующее: • Учитывайте объем воздуха, необходимый для горения (гл. «Технические характеристики» на стр. 186). • Во время эксплуатации в месте монтажа должны иметься вентиляционные отверстия со свободным поперечным сечением не менее 150 см2. • Следите за соблюдением минимальных расстояний (рис. 2, стр. 4). • Убедитесь, что в месте установки нет сквозняков. 6.2 Монтаж устройства ➤ Выполните вырез в соответствии с мнтажным чертежом: – PI80x2: рис. 3, стр. 4 – PI80x3: рис. 4, стр. 5 – PI90x3: рис. 5, стр. 5 – MO71x3: рис. 6, стр. 6 – MO9222: рис. 7, стр. 7 – MO9722: рис. 8, стр. 8 – CE-99-ZF: рис. 9, стр. 9 – CE99-DF: рис. 0, стр. 9 – KSK2007R: рис. a, стр. 10 ➤ Прикрепите устройство к рабочей поверхности с помощью винтов (рис. b, стр. 10 – рис. d, стр. 12). RU 181 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 182 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Монтаж устройства 6.3 ! Варочные поверхности икомбинации Присоединение прибора к системе газоснабжения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования! Используйте только баллоны с пропаном или бутаном с сертифицированным редукционным вентилем и подходящей головкой. Сравните параметры давления на заводской табличке с параметрами давления на баллоне с пропаном или бутаном. Вы должны использовать стационарную газовую линию для соединения. Соблюдайте следующие указания по подключению: • Соблюдайте национальные требования. • Используйте только стальную трубу ∅8 x 1 мм (сварная, бесшовная или нержавеющая сталь) • Закрепите газовую линию на боковой или задней стенке окружающей мебели так, чтобы не возникало передачи усилия на исполнительные органы. • Вся газовая линия должна быть выполнена без механических напряжений. ➤ Подключите трубы, как показано на рисунке (рис. e, стр. 13): ➤ Установите над устройством предупреждающую табличку со следующим текстом: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При приготовлении пищи необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию, например, открыв окна рядом с устройством. Устройство не должно использоваться в качестве нагревателя." ➤ Откройте подачу газа. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования! Запрещается проверять герметичность при наличии огня или вблизи источников воспламенения. ➤ Проверьте герметичность всех соединений с помощью спрея для поиска утечек. Герметичность обеспечена, если не образуются пузырьки. 6.4 Присоединение устройства к электрической сети (только модели с электронных поджигом) ➤ Присоедините устройство, как показано на рисунке (рис. f, стр. 13). 182 RU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 183 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Варочные поверхности икомбинации Использование устройства ➤ Добавьте предохранитель на 1 А в положительный кабель рядом с аккумулятором. 7 Использование устройства 7.1 Поджиг конфорки ! A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования! Весь процесс воспламенения должен быть виден сверху и не должен быть скрыт кастрюлями, установленными на плите. ВНИМАНИЕ! Пламя не должно выходить за пределы основании кастрюли. Центрируйте кастрюлю над конфоркой, обеспечивая устойчивость расположения на решетке (см. стр. 3). ➤ Выберите кастрюлю в соответствии со следующей таблицей: Конфорка (рис. g, стр. 14 – Диаметр рис. h, стр. 15) кастрюли A–B 9–15 см C 10–18 см D 16–22 см Только KSK2007R: Максимально допустимый размер кастрюли составляет 20 см для левой конфорки, 18 см для правой конфорки, 25 см для центральной конфорки. Символы размера кастрюли слева направо: S, L, S. ➤ Разожгите конфорку, как показано на рисунке (рис. i, стр. 16). RU 183 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 184 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Очистка устройства 7.2 Варочные поверхности икомбинации Выключение на приборе ➤ Выключите устройство, как показано на рисунке (рис. j, стр. 17). 7.3 ! Замена газового баллона ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования! Заменяйте газовый баллон только при хорошей вентиляции. Убедитесь в отсутствии поблизости источников возгорания. Заменяйте газовый баллон только тогда, когда устройство не используется и подача газа к устройству отключена. ➤ Выключите устройство, повернув ручку в нулевое положение. ➤ Закройте вентиль газового баллона. ➤ Замените газовый баллон в соответствии с инструкциями изготовителя газовой арматуры. 8 ! A Очистка устройства ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность! Поверхность может быть еще горячей. Не подпускайте детей. Перед прикосновением незащищенными руками дайте прибору охладиться до температуры окружающей среды. ВНИМАНИЕ! Не использовать для очистки острые или твердые инструменты, которые могут повредить прибор. Используйте только стандартные коммерческие чистящие средства. Не используйте пароочиститель для очистки устройства. ➤ Очистите устройство, как показано на рисунке (рис. k, стр. 17). 184 RU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 185 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Варочные поверхности икомбинации Техническое обслуживание устройства 9 Техническое обслуживание устройства 9.1 Ежегодная проверка безопасности ➤ Из соображений безопасности устройство должно ежегодно проверяться специалистом на предмет надлежащей работы. Любые дефекты должны быть устранены. 9.2 ! Замена форсунок ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования! Замена форсунок должна выполняться только квалифицированными специалистами. Неправильная сборка и монтаж может привести к серьезным опасностям из-за утечки газа. ➤ Замените форсунки, как показано на рисунке: – Демонтаж: рис. l, стр. 18 – Монтаж: рис. m, стр. 19 10 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer). В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, • причину рекламации или описание неисправности. RU 185 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 186 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Утилизация 11 Варочные поверхности икомбинации Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. 12 Технические характеристики Варочная панель Категория газа: Входное давление: Категория газа: Входное давление: Входное напряжение (только модели с электронных поджигом): Категория I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 мбар пропан (G31) 30 мбар бутан (G30) Категория I3+, пропан/бутан BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 мбар пропан (G31) 28–30 мбар бутан (G30) 12 Вg (предохранитель 1 А) Испытания/сертификат: 186 RU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 187 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Варочные поверхности икомбинации Технические характеристики См. рис. g, стр. 14 – рис. h, стр. 15: Конфорка A Модель Конфорка B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Инжектор мм ** Мощность кВт *** Потребление газа (G30) г/ч **** Потребление газа (G31) Модель г/ч Конфорка C Конфорка D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 RU 187 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 188 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Технические характеристики Модель Варочные поверхности икомбинации Конфорка C Конфорка D * ** *** **** * ** *** **** 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Инжектор мм ** Мощность кВт *** Потребление газа (G30) г/ч **** Потребление газа (G31) 188 г/ч RU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 189 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Płyty grzewcze ikombinacje Opis symboli Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie www.dometic.com. Spis treści 1 Opis symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 6 Montaż urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 7 Korzystanie z urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 8 Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 9 Konserwacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 1 ! ! PL Opis symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń. 189 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 190 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa A I 2 Płyty grzewcze ikombinacje UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: • błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania • uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi • zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji 2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! • Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieprawidłowe przeprowadzanie napraw może spowodować poważne niebezpieczeństwo lub uszkodzenie urządzenia. • Nie wprowadzać modyfikacji w urządzeniu. • Przestrzegać kategorii gazu oraz dozwolonego rodzaju gazu podanych w rozdz. „Dane techniczne” na stronie 200. Nie używać żadnych innych paliw. • Należy umieścić w pobliżu urządzenia odpowiednią gaśnicę. Jej stan musi być regularnie kontrolowany przez specjalistę. • Nie używać ani nie przechowywać materiałów łatwopalnych w szufladzie urządzenia lub w jego pobliżu. • Przed instalacją należy upewnić się, że lokalne warunki zasilania gazem (rodzaj i ciśnienie gazu) oraz regulacja urządzenia są ze sobą zgodne. • Warunki regulacji dla urządzenia są podane na etykiecie. 190 PL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 191 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Płyty grzewcze ikombinacje Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Urządzenie to nie jest podłączone do urządzenia do odprowadzania produktów spalania. Należy je zainstalować i przyłączyć zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiednie wymagania dotyczące wentylacji. ! OSTROŻNIE! 2.2 Bezpieczeństwo podczas zasilania gazem ! OSTRZEŻENIE! • W przypadku uszkodzenia pokrywy ze szkła bezpiecznego: – Natychmiast wyłączyć wszystkie palniki i ewentualne elektryczne elementy grzejne oraz odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. – Nie dotykać powierzchni urządzenia. – Nie używać urządzenia. • Materiały łatwopalne należy przechowywać z dala od urządzeń grzewczych oraz kuchenek, a także innych źródeł światła i ciepła. • Ryzyko uduszenia! Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że dany obszar jest wystarczająco wentylowany. Podczas pracy urządzenia w miejscu montażu muszą istnieć dwa otwory wentylacyjne o swobodnej średnicy wynoszącej co najmniej 150 cm2. Otwory te można zamykać, ale muszą one pozostawać otwarte podczas pracy urządzenia (patrz znak umieszczony nad urządzeniem). • Urządzenie może być zasilane wyłącznie gazem pod ciśnieniem podanym na tabliczce znamionowej. Stosować tylko ustawione na stałe regulatory ciśnienia, zgodne z krajowymi przepisami. • Należy porównać informacje zawarte na tabliczce znamionowej z informacjami przedstawionymi na butlach propanu lub butanu. • W przypadku pojawienia się zapachu gazu należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: – Otworzyć wszystkie okna i opuścić pomieszczenie. – Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych ani przełączników, a także unikać używania otwartego ognia, aby zapobiec zapłonowi gazu. – Należy zamknąć zawór butli gazowej i pozostawić go zamkniętym do czasu usunięcia usterki. – Nigdy nie należy szukać miejsca nieszczelności przy otwartym płomieniu. PL 191 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 192 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Płyty grzewcze ikombinacje • W przypadku krajów, które nie są wymienione w rozdz. „Dane techniczne” na stronie 200 (symbol kraju), należy stosować się do krajowych przepisów. Obowiązujące w danym kraju przepisy mogą wymagać modyfikacji urządzenia. 2.3 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia ! OSTRZEŻENIE! • Używać zintegrowanej zapalarki (jeśli urządzenie jest w nią wyposażone) lub długich zapałek albo odpowiedniej zapalarki ręcznej. Cały proces zapłonu musi być widoczny z góry i nie mogą zasłaniać go garnki umieszczone na kuchence. Po zapaleniu palnika należy szybko cofnąć rękę. • Podczas użytkowania urządzenia należy mieć na sobie odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnych ubrań, które mogłyby zająć się ogniem. • Urządzenia nie należy używać do ogrzewania pomieszczeń. • Urządzenia nigdy nie należy używać: – na stacjach benzynowych – na promach – podczas holowania busa kempingowego, przyczepy kempingowej lub kampera przez inne pojazdy, w tym pojazdy pomocy drogowej • Nie rozpylać aerozoli w pobliżu urządzenia podczas jego pracy. ! OSTROŻNIE! • Aby móc dotknąć urządzenie gołymi rękoma, należy pozostawić je do ostygnięcia do temperatury otoczenia. • Należy zadbać, aby wokół urządzenia nie znajdowały się smary, tłuszcze, substancje o zawartości alkoholu, plastikowe materiały oraz łatwopalne tkaniny (np. zasłony, ręczniki i pomoce kuchenne). • Należy używać wyłącznie garnków i patelni z płaskim dnem, o średnicy nie większej od średnicy rusztu urządzenia. Garnki i patelnie muszą być wystarczająco duże, aby przykryć płomień. Jeżeli płomienie nie zostaną przykryte, może dojść do zapalenia się odzieży. • Podczas gotowania należy uważać, aby garnki i patelnie były stabilnie ustawione. 192 PL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 193 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Płyty grzewcze ikombinacje W zestawie • Uchwyty garnków nie mogą wystawać poza krawędź urządzenia. Należy je ustawić do wewnątrz – tak, aby nie znalazły się nad innymi palnikami. Pozwoli to zminimalizować ryzyko rozlania zawartości, zapalenia łatwopalnych materiałów oraz poważnych oparzeń. • Należy postępować bardzo ostrożnie w przypadku podgrzewania tłuszczu bądź oleju. Olej i inne tłuszcze mogą przy zbyt intensywnym podgrzaniu ulec zapaleniu. • Aby uniknąć tworzenia się pary wodnej, należy używać jedynie suchych ścierek do garnków. Nie używać ręczników lub podobnych przedmiotów zamiast łapek do garnków i rękawic kuchennych, ponieważ mogą one się zapalić. • Urządzenia nie wolno nigdy używać bez nadzoru. Kipiące garnki mogą spowodować powstanie dymu i pożaru. • Wyłączyć urządzenie przed zdjęciem z niego garnka lub patelni. • Niebezpieczeństwo załamania! Przed rozpoczęciem podróży należy zamknąć szklaną pokrywę, jeśli urządzenie jest w nią wyposażone. Przed zapaleniem palnika szklaną pokrywę należy otworzyć. 3 W zestawie • Płyta grzewcza (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Kombinacja (MO71x3, MO9x22) • Śruby mocujące (w zależności od modelu) • Syfon i uszczelka gumowa (w zależności od modelu) • Instrukcja montażu i obsługi 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Płyty grzewcze na gaz płynny z poniższych serii modeli są przeznaczone do montażu w kuchni lub w blacie w przyczepach kempingowych i samochodach kempingowych. Nie nadają się one do użytku na łodziach ani na morzu. Serie modeli objęte niniejszą instrukcją: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 PL 193 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 194 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Opis techniczny Płyty grzewcze ikombinacje • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R Urządzenia te mogą być używane wyłącznie do gotowania żywności. Urządzenie nie może być używane do ogrzewania pomieszczeń. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi przepisami i użytkować wyłącznie w dobrze wentylowanej przestrzeni. Przed instalacją lub użytkowaniem urządzenia należy zapoznać się z dołączonymi do niego instrukcjami. Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 5 Opis techniczny 5.1 Funkcja Urządzenie jest wyposażone w automatyczne zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu, które samoczynnie przerywa dopływ gazu po ok. 20 sekundach od zgaśnięcia płomienia. 5.2 Specyfikacje poszczególnych modeli Urządzenia są dostępne w różnych wersjach: • CE99-ZF: Płyta grzewcza z dwoma palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego 194 PL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 195 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Płyty grzewcze ikombinacje Montaż urządzenia • PI80xx: Płyta grzewcza z dwoma lub trzema palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego • CE99-DF: Płyta grzewcza z trzema palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego • KSK2007R: Płyta grzewcza z trzema palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego • PI90x3: Płyta grzewcza z trzema palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego • MO71x3: Kombinacja z trzema palnikami, pokrywą ze szkła bezpiecznego i zlewem • MO9x22: Kombinacja z dwoma palnikami, pokrywą ze szkła bezpiecznego i zlewem Zamknięta pokrywa ze szkła bezpiecznego może być wykorzystywana jako blat. 5.3 Panel sterowania patrz rys. 1, strona 3 6 ! 6.1 Montaż urządzenia OSTRZEŻENIE! Montażu i instalacji urządzenia dokonywać mogą wyłącznie specjaliści. Nieprawidłowy montaż i instalacja mogą prowadzić do poważnych zagrożeń związanych z ulatnianiem się gazu. Wybór miejsca montażu Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić następujące instrukcje: • Należy wziąć pod uwagę ilość powietrza potrzebną dla procesu spalania gazu (rozdz. „Dane techniczne” na stronie 200). • Podczas pracy urządzenia w pomieszczeniu, w którym jest ono zainstalowane, muszą otwarte być otwory wentylacyjne o średnicy co najmniej 150 cm2. • Upewnić się, że zachowano minimalne odległości (rys. 2, strona 4). • Upewnić się, że w miejscu instalacji nie ma przeciągów. PL 195 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 196 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Montaż urządzenia 6.2 Płyty grzewcze ikombinacje Montaż urządzenia ➤ Wykonać wycięcie zgodnie z rysunkiem montażowym: – PI80x2: rys. 3, strona 4 – PI80x3: rys. 4, strona 5 – PI90x3: rys. 5, strona 5 – MO71x3: rys. 6, strona 6 – MO9222: rys. 7, strona 7 – MO9722: rys. 8, strona 8 – CE-99-ZF: rys. 9, strona 9 – CE99-DF: rys. 0, strona 9 – KSK2007R: rys. a, strona 10 ➤ Przymocować urządzenie do blatu za pomocą śrub (rys. b, strona 10 – rys. d, strona 12). 6.3 ! Podłączanie urządzenia do zasilania gazem OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Stosować wyłącznie butle z propanem lub butanem z certyfikowanym zaworem redukcyjnym i odpowiednią głowicą. Należy porównać informacje zawarte na tabliczce znamionowej z informacjami przedstawionymi na butlach propanu lub butanu. Do podłączenia należy użyć sztywnego przewodu gazowego. Należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących podłączania: • Przestrzegać krajowych wymogów. • Stosować tylko rury stalowe ∅8 x 1 mm (spawane, bezszwowe rury stalowe lub ze stali nierdzewnej). • Przymocować przewód gazowy do bocznej lub tylnej ścianki pobliskich szafek, aby odciążyć elementy regulacyjne. • Cały przewód gazowy musi być wolny od naprężeń. ➤ Podłączyć rury w zilustrowany sposób (rys. e, strona 13). ➤ Nad urządzeniem należy umieścić tabliczkę z napisem: OSTRZEŻENIE! Podczas gotowania należy zapewnić dodatkową wentylację, na przykład poprzez otwarcie okien w pobliżu urządzenia. Urządzenie nie może być używane do ogrzewania pomieszczeń". 196 PL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 197 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Płyty grzewcze ikombinacje Korzystanie z urządzenia ➤ Otworzyć dopływ gazu. ! OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Szczelności nie należy sprawdzać przy otwartym ogniu lub w pobliżu źródeł zapłonu. ➤ Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń za pomocą środka do wykrywania nieszczelności w sprayu. O szczelności świadczy brak pęcherzyków. 6.4 Podłączanie urządzenia do instalacji elektrycznej (tylko modele z elektronicznym zapłonem) ➤ Podłączyć urządzenie w zilustrowany sposób (rys. f, strona 13). ➤ Przyłączyć bezpiecznik 1 A na dodatnim przewodzie w pobliżu akumulatora. 7 Korzystanie z urządzenia 7.1 Zapalanie palnika ! A PL OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Cały proces zapłonu musi być widoczny z góry i nie mogą zasłaniać go garnki umieszczone na kuchence. UWAGA! Płomień nie może sięgać poza krawędź garnka. Wyśrodkować garnek nad palnikiem, uważając, aby był on stabilnie ustawiony na ruszcie kuchenki (patrz strona 3). 197 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 198 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Korzystanie z urządzenia Płyty grzewcze ikombinacje ➤ Garnki dobierać zgodnie z poniższą tabelą: Palnik (rys. g, strona 14 – rys. h, strona 15) Średnica garnka A–B 9–15 cm C 10–18 cm D 16–22 cm Tylko KSK2007R: Maksymalne dopuszczalne rozmiary garnków wynoszą: 20 cm dla lewego palnika, 18 cm dla prawego palnika oraz 25 cm dla środkowego palnika. Symbole rozmiarów garnków od lewej do prawej to: S, L, S. ➤ Zapalić palnik w zilustrowany sposób (rys. i, strona 16). 7.2 Wyłączanie przy urządzeniu ➤ Wyłączyć urządzenie w zilustrowany sposób (rys. j, strona 17). 7.3 ! Wymiana butli gazowej OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Butlę gazową należy wymieniać tylko przy dobrej wentylacji. Należy upewnić się, że w pobliżu nie ma żadnego źródła zapłonu. Butlę gazową należy wymieniać tylko wtedy, gdy urządzenie nie jest używane, a dopływ gazu do urządzenia jest wyłączony. ➤ Wyłączyć urządzenie poprzez przekręcenie pokrętła do pozycji zerowej. ➤ Zamknąć zawór butli gazowej. ➤ Butlę gazową należy wymienić zgodnie z instrukcją producenta złącza gazowego. 198 PL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 199 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Płyty grzewcze ikombinacje 8 ! A Czyszczenie urządzenia Czyszczenie urządzenia OSTROŻNIE! Gorąca powierzchnia! Powierzchnia urządzenia może pozostawać gorąca. Nie dopuszczać do niego dzieci. Aby móc dotknąć urządzenie gołymi rękoma, należy pozostawić je do ostygnięcia do temperatury otoczenia. UWAGA! Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i twardych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie. Używać tylko standardowych, dostępnych w handlu środków czyszczących. Nie używać myjek parowych do czyszczenia urządzenia. ➤ Wyczyść urządzenie w zilustrowany sposób (rys. k, strona 17). 9 Konserwacja urządzenia 9.1 Coroczna kontrola bezpieczeństwa ➤ Ze względów bezpieczeństwa urządzenie musi być co roku kontrolowane przez specjalistę pod kątem prawidłowego działania. Wszelkie usterki muszą zostać naprawione. 9.2 ! Wymiana dysz OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Dysze mogą być wymieniane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Nieprawidłowy montaż i instalacja mogą prowadzić do poważnych zagrożeń związanych z ulatnianiem się gazu. ➤ Wymienić dysze w zilustrowany sposób: – Demontaż: rys. l, strona 18 – Montaż: rys. m, strona 19 PL 199 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 200 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Gwarancja 10 Płyty grzewcze ikombinacje Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, • informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 11 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. 12 Dane techniczne Płyta grzewcza Kategoria gazu: Ciśnienie przyłączeniowe: Kategoria gazu: Ciśnienie przyłączeniowe: Napięcie przyłączeniowe (tylko modele z elektronicznym zapłonem): kategoria I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar – propan (G31) 30 mbar – butan (G30) kategoria I3+, propan/butan BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar – propan (G31) 28–30 mbar – butan (G30) 12 Vg (bezpiecznik 1 A) Kontrola/certyfikat: 200 PL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 201 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Płyty grzewcze ikombinacje Dane techniczne Patrz rys. g, strona 14 – rys. h, strona 15: Palnik A Model Palnik B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R, MO9222L, MO9222R * Dysza mm ** Moc kW *** Zużycie gazu (G30) g/h **** Zużycie gazu (G31) g/h Model Palnik C Palnik D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 PL 201 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 202 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Dane techniczne Płyty grzewcze ikombinacje Model Palnik C Palnik D * ** *** **** * ** *** **** 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Dysza mm ** Moc kW *** Zużycie gazu (G30) g/h **** Zużycie gazu (G31) g/h 202 PL DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 203 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Variče akombinácie Vysvetlenie symbolov Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese www.dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 2 Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 6 Inštalácia zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 7 Používanie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 8 Čistenie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 9 Údržba zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 1 ! ! SK Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. 203 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 204 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Všeobecné bezpečnostné pokyny A I 2 Variče akombinácie POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Všeobecné bezpečnostné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: • Chyby montáže alebo pripojenia • Poškodenia produktu mechanickým pôsobením • Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode 2.1 Základy bezpečnosti ! VÝSTRAHA! • Opravy na tomto zariadení musí vykonávať len kvalifikovaný personál. Neodborné opravy môžu predstavovať vážne nebezpečenstvo alebo zapríčiniť poškodenie zariadenia. • Toto zariadenie nepozmeňujte ani neupravujte. • Dodržte kategóriu plynu a schválený plyn uvedený v kap. „Technické údaje“ na strane 214. Nepoužívajte žiadne iné palivá. • V dosahu umiestnite vhodné hasiace zariadenie. Postarajte sa, aby hasiaci prístroj v pravidelných intervaloch skontroloval znalec. • Nepoužívajte ani neskladujte horľavé materiály v úložnej zásuvke na zariadenia, a tiež ich nepoužívajte ani neskladujte v blízkosti tohto zariadenia. • Pred inštaláciou sa ubezpečte, že podmienky miestnej dodávky (druh plynu a tlak plynu) a nastavenie zariadenia sa zhodujú. • Podmienky nastavenia pre toto zariadenie sú uvedené na štítku. • Toto zariadenie nie je pripojené k zariadeniu na odvod splodín/produktov horenia. Musí byť nainštalované a pripojené v súlade s aktuálne platnými montážnymi predpismi. Pozornosť je nutné venovať najmä relevantným požiadavkám ohľadom vetrania. 204 SK DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 205 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Variče akombinácie Všeobecné bezpečnostné pokyny ! UPOZORNENIE! 2.2 Bezpečnosť pri prevádzke na plyn ! VÝSTRAHA! • V prípade rozbitia bezpečnostného skleneného krytu: – Okamžite vypnite všetky horáky a akýkoľvek elektrický ohrievací prvok a odpojte zariadenie od prívodu energie. – Nedotýkajte sa povrchu zariadenia. – Nepoužívajte zariadenie. • Horľavé látky uschovajte v bezpečnej vzdialenosti od vykurovacích a varných zariadení, a od iných zdrojov svetla a tepla. • Nebezpečenstvo udusenia! Skôr než zapnete zariadenie sa ubezpečte, že priestor je dostatočne vetraný. Počas prevádzky musia byť v miestnosti inštalácie k dispozícii vetracie otvory s voľným prierezom minimálne 150 cm2. Tieto vetracie otvory môžu byť zatvorené, ale počas používania zariadenia musia byť otvorené (pozri symbol umiestnený nad zariadením). • Zariadenie sa smie prevádzkovať výlučne s tlakom uvedeným na typovom štítku. Používajte len pevne nastavené regulátory tlaku, ktoré vyhovujú predpisom vo vašej krajine. • Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku na fľaši s propánom alebo butánom. • Ak zacítite zápach plynu: – Otvorte všetky okná a opusťte miestnosť. – Nepoužívajte žiadne elektrické zariadenia alebo vypínače, a nepoužívajte otvorený plameň, ktorý môže zapáliť plyn. – Zatvorte ventil fľaše s plynom a nechajte ho zatvorený až dovtedy, kým sa chyba neodstráni. – Nikdy sa nepokúšajte zisťovať netesnosť otvoreným plameňom. • V prípade krajín, ktoré nie sú uvedené v kap. „Technické údaje“ na strane 214 (symbol krajiny), odkazujeme na predpisy a nariadenia danej krajiny. Ak je to potrebné, zariadenie sa musí upraviť podľa týchto predpisov a nariadení danej krajiny. SK 205 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 206 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Všeobecné bezpečnostné pokyny 2.3 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia ! VÝSTRAHA! Variče akombinácie • Používajte integrovaný zapaľovač (ak je súčasťou) alebo dlhé zápalky alebo vhodný zapaľovač. Celý postup zapálenia musí byť viditeľný zhora a nesmú ho zakrývať hrnce umiestnené na variči. Hneď po zapálení horáka rýchlo odtiahnite ruku. • Pri používaní zariadenia noste vhodný odev. Nenoste voľný odev, ktorý by mohol začať horieť. • Zariadenie nepoužívajte na vykurovanie priestoru. • Zariadenie nikdy nepoužívajte – na čerpacích staniciach – na kompách – počas prepravy obytného vozidla alebo karavanu pomocou prepravného vozidla alebo ťahača • Pri používaní zariadenia nepoužívajte v jeho blízkosti žiadne spreje. ! UPOZORNENIE! • Prv než sa zariadenia dotknete holými rukami, nechajte ho vychladnúť na teplotu okolia. • Priestor okolo zariadenia udržujte v čistote, bez mastnoty, alkoholických nápojov, plastov a horľavých textílií (napríklad záclony, utierky, uteráky, kuchynský riad). • Používajte len hrnce a panvice s rovným dnom a priemerom, ktorý nie je väčší ako rošty na hrnce umiestnené variči. Hrnce a panvice musia byť dostatočne veľké, aby spod nich nešľahali plamene. Ak plamene vyšľahujú, môže dôjsť k vznieteniu častí odevu. • Pri varení dávajte pozor, aby hrnce a panvice boli bezpečne a stabilne položené. • Rúčky hrncov alebo panvíc nikdy nenechávajte prečnievať cez okraj zariadenia. Otočte rúčky dovnútra, ale tak, aby sa nenachádzali nad inými horákmi. Minimalizuje sa tak nebezpečenstvo vyliatia/vysypania, vznietenia zápalných materiálov a/alebo ťažkých popálenín. • Pri ohrievaní masti alebo oleja postupujte opatrne. Masť a olej sa môžu pri príliš vysokej teplote vznietiť. • Aby ste zabránili vzniku pary, používajte len suchú chňapku. Nepoužívajte utierky alebo podobné predmety namiesto rúčok hrnca, keďte sa môžu vznietiť. • Zariadenie nikdy neprevádzkujte bez dozoru. Hrnce s kypiacim obsahom môžu spôsobiť dym a požiar. 206 SK DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 207 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Variče akombinácie Rozsah dodávky • Skôr než hrniec alebo panvicu zložíte, vypnite zariadenie. • Nebezpečenstvo prelomenia! Skôr než sa vydáte na cestu zatvorte sklenený kryt, ak je súčasťou. Pred zapnutím horáka otvorte sklenený kryt. 3 Rozsah dodávky • Varič (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Kombinácia (MO71x3, MO9x22) • Upevňovacie skrutky (závisí od modelu) • Sifón a gumové tesnenie (závisí od modelu) • Návod na montáž a obsluhu 4 Používanie v súlade s určením Variče na skvapalnený plyn v nasledujúcom modelovom rade sú určené na inštaláciu v kuchyni alebo pracovnú dosku v karavanom a obytných vozidlách. Nie sú vhodné na použitie na lodiach alebo na mori. Tento návod sa vzťahuje na nasledujúce modelové rady: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R Zariadenia sa smú používať len na varenie jedál. Zariadenie sa nesmie používať ako ohrievač. Toto zariadenie sa musí inštalovať v súlade s platnými predpismi a nariadeniami a používať iba v dobre vetranej miestnosti. Pred montážou alebo použitím tohto zariadenia si prečítajte návod. Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. SK 207 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 208 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Technický opis Variče akombinácie Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 5 Technický opis 5.1 Funkcia Zariadenie je vybavené s automatickým sledovaním plameňa, ktoré v prípade zhasnutia plameňa preruší po cca. 20 sekundách prívod plynu. 5.2 Špecifikácie pre rôzne modely Zariadenia sú dostupné v štyroch verziách: • CE99-ZF: Varič s dvomi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom • PI80xx: Varič s dvomi až tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom • CE99-DF: Varič s tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom • KSK2007R: Varič s tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom • PI90x3: Varič s tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom • MO71x3: Kombinácia troch horákov, bezpečnostného skleneného krytu a drezu • MO9x22: Kombinácia dvoch horákov, bezpečnostného skleneného krytu a drezu Bezpečnostný sklenený kryt sa môže používať ako pracovný povrch, keď je zatvorený. 208 SK DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 209 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Variče akombinácie 5.3 Inštalácia zariadenia Ovládací panel Pozri obr. 1, strane 3 6 ! 6.1 Inštalácia zariadenia VÝSTRAHA! Zmontovanie a inštaláciu zariadenia smú vykonávať len kvalifikovaní pracovníci. Nesprávne zmontovanie a nesprávna inštalácia môžu vyústiť do vážneho nebezpečenstva následkom úniku plynu. Výber miesta montáže Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledujúce pokyny: • Zvážte množstvo vzduchu potrebného na spaľovanie (kap. „Technické údaje“ na strane 214). • Počas prevádzky musia byť v miestnosti inštalácie k dispozícii vetracie otvory s prierezom minimálne 150 cm2. • Postarajte sa, aby boli dodržané minimálne vzdialenosti (obr. 2, strane 4). • Postarajte sa, aby na mieste inštalácie nebol prievan. 6.2 Inštalácia zariadenia ➤ Vytvorte výrez podľa montážneho výkresu: – PI80x2: obr. 3, strane 4 – PI80x3: obr. 4, strane 5 – PI90x3: obr. 5, strane 5 – MO71x3: obr. 6, strane 6 – MO9222: obr. 7, strane 7 – MO9722: obr. 8, strane 8 – CE-99-ZF: obr. 9, strane 9 – CE99-DF: obr. 0, strane 9 – KSK2007R: obr. a, strane 10 ➤ Upevnite zariadenie na pracovný povrch s použitím skrutiek (obr. b, strane 10 – obr. d, strane 12). SK 209 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 210 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Inštalácia zariadenia 6.3 ! Variče akombinácie Pripojenie zariadenia k zdroju plynu VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Používajte len plynové fľaše s propánom alebo butánom s preskúšaným redukčným tlakovým ventilom a vhodnou hlavou. Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku na fľaši s propánom alebo butánom. Na pripojenie musíte použiť plynové potrubie. Pri pripojení dodržiavajte nasledovné pokyny: • Dodržte požiadavky platné vo vašej krajine. • Použite iba oceľovú rúru ∅8 × 1 mm (zváraná, bezšvová oceľ alebo nerezová oceľ) • Plynové potrubie upevnite na jednej strane alebo na zadnej stene okolitých častí nábytku tak, aby nedochádzalo k prenosu síly na aktuátory. • Celé plynové potrubie nesmie byť napäté. ➤ Pripojte potrubia podľa obrázku (obr. e, strane 13). ➤ Nad zariadenie upevnite štítok s nasledujúcim textom: „VÝSTRAHA! Pri varení musí byť zabezpečené dodatočné vetranie, napríklad otvorením okien blízko zariadenia. Zariadenie sa nesmie používať ako ohrievač.“ ➤ Otvorte prívod plynu. ! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Nekontrolujte tesnosť nikdy pri otvorenom plameni alebo v blízkosti zápalných zdrojov. ➤ Preskúšajte tesnosť všetkých spojení pomocou spreja na zisťovanie netesností. Ak sa netvoria bubliny, tesnosť je zaručená. 6.4 Pripojenie zariadenia k zdroju napájania (iba modely s elektrickým zapaľovaním) ➤ Pripojte zariadenie podľa obrázku (obr. f, strane 13). ➤ Pridajte 1 A poistku ku kladnému vodiču vedľa batérie. 210 SK DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 211 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Variče akombinácie Používanie zariadenia 7 Používanie zariadenia 7.1 Zapálenie horáka ! A VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Celý postup zapálenia musí byť viditeľný zhora a nesmú ho zakrývať hrnce umiestnené na variči. POZOR! Plameň nesmie presahovať cez spodný okraj hrnca. Vyrovnajte hrniec nad horákom, čím zabezpečíte jeho stabilitu na mriežke na hrnce (pozri strane 3). ➤ Zvoľte hrniec na základe nasledujúcej tabuľky: Horák (obr. g, strane 14 – obr. h, strane 15) Priemer hrnca A–B 9–15 cm C 10–18 cm D 16–22 cm Iba model KSK2007R: Maximálne povolené veľkosti hrnca sú 20 cm pre ľavý horák, 18 cm pre pravý horák, 25 cm pre stredný horák. Ikony veľkosti hrnca zľava dopravy sú S, L, S. ➤ Zapáľte horák podľa obrázku (obr. i, strane 16). 7.2 Vypnutie zariadenia ➤ Vypnite zariadenie podľa obrázku (obr. j, strane 17). SK 211 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 212 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Čistenie zariadenia 7.3 ! Variče akombinácie Výmena fľaše s plynom VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Fľašu s plynom vymieňajte iba v prípade, že je zabezpečené dobré vetranie. Ubezpečte sa, že v blízkosti sa nenachádza žiadny zápalný zdroj. Fľašu s plynom vymieňajte iba vtedy, keď sa zariadenie nepoužíva a prívod plynu k zariadeniu je zatvorený. ➤ Vypnite zariadenie otočením regulátora na nulu. ➤ Zatvorte ventil na fľaši s plynom. ➤ Fľašu s plynom vymeňte v súlade s pokynmi výrobcu plynových armatúr. 8 ! A Čistenie zariadenia UPOZORNENIE! Horúci povrch! Povrch môže byť stále horúci. Nedovoľte deťom, aby sa priblížili. Prv než sa zariadenia dotknete holými rukami, nechajte ho vychladnúť na teplotu okolia. POZOR! Na čistenie nepoužívajte ostré prostriedky, pretože by mohli poškodiť zariadenie. Používajte iba bežné čistiace prostriedky. Nepoužívate parné čističe na čistenie zariadenia. ➤ Čisťte zariadenie podľa obrázku (obr. k, strane 17). 9 Údržba zariadenia 9.1 Ročná bezpečnostná kontrola ➤ Z bezpečnostných dôvodov poverte každý rok znalca, aby skontroloval jeho správnu funkciu. Akékoľvek nedostatky sa musia odstrániť. 212 SK DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 213 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Variče akombinácie 9.2 ! Záruka Výmena dýz VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Dýzy musí vymieňať iba kvalifikovaný odborník. Nesprávne zmontovanie a nesprávna inštalácia môžu vyústiť do vážneho nebezpečenstva následkom úniku plynu. ➤ Vymeňte dýzy podľa obrázku: – Rozmontovanie: obr. l, strane 18 – Zmontovanie: obr. m, strane 19 10 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na vášho špecializovaného predajcu alebo na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. 11 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M SK Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 213 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 214 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Technické údaje 12 Variče akombinácie Technické údaje Varič Kategória plynu: Pripájací tlak: Kategória plynu: Pripájací tlak: Pripájacie napätie (iba modely s elektrickým zapaľovaním): Kategória I3 B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar propán (G31) 30 mbar bután (G30) Kategória I3+, propán/bután BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar propán (G31) 28–30 mbar bután (G30) 12 Vg (1 A poistka) Skúška/certifikát: 214 SK DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 215 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Variče akombinácie Technické údaje Pozri obr. g, strane 14 – obr. h, strane 15: Horák A Model Horák B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Vstrekovač mm ** Výkon kW *** Spotreba plynu (G30) g/h **** Spotreba plynu (G31) g/h Model Horák C Horák D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 SK 215 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 216 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Technické údaje Variče akombinácie Model Horák C Horák D * ** *** **** * ** *** **** 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Vstrekovač mm ** Výkon kW *** Spotreba plynu (G30) g/h **** Spotreba plynu (G31) g/h 216 SK DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 217 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Varné desky akombinace Popis symbolů Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com. Obsah 1 Popis symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 6 Instalace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 7 Použití přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 8 Čištění přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 9 Údržba přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 10 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 1 ! ! CS Popis symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. 217 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 218 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Všeobecné bezpečnostní pokyny A I 2 Varné desky akombinace POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Všeobecné bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: • Chybná montáž nebo chybné připojení • Poškození výrobku působením mechanických vlivů • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu 2.1 Základní bezpečnost ! VÝSTRAHA! • Opravy tohoto přístroje musí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Nevhodné opravy mohou vést ke značnému nebezpečí nebo poškození přístroje. • Neprovádějte žádné změny na tomto přístroji. • Dodržujte kategorii plynu a povolený plyn uvedený v kap. „Technické údaje“ na stranì 227. Nepoužívejte žádná jiná paliva. • Umístěte do blízkosti zařízení vhodný hasicí přístroj. Zajistěte, aby hasicí přístroj byl pravidelně kontrolován odborníkem. • Nepoužívejte ani neskladujte hořlavé materiály v úložné zásuvce přístroje nebo v jeho blízkosti. • Před instalací se ujistěte, že jsou místní distribuční podmínky (druh plynu a tlak plynu) a nastavení přístroje kompatibilní. • Podmínky pro nastavení tohoto přístroje jsou uvedeny na štítku. • Tento přístroj není připojen k přístroji pro odvádění spalin. Musí být nainstalován a připojen v souladu s platnými předpisy pro instalaci. Zvláštní pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům týkajícím se větrání. 218 CS DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 219 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Varné desky akombinace Všeobecné bezpečnostní pokyny ! UPOZORNĚNÍ! 2.2 Bezpečnost při provozu na plyn ! VÝSTRAHA! • V případě poškození krytu z bezpečnostního skla: – Okamžitě vypněte všechny hořáky a všechny elektrické topné články a odpojte přístroj od napájení. – Nedotýkejte se povrchu přístroje. – Nepoužívejte přístroj. • Udržujte hořlavé látky mimo topné a varné přístroje a jiné zdroje světla a tepla. • Nebezpečí udušení! Před zapnutím přístroje se ujistěte, že je oblast dostatečně větraná. Za provozu musejí být v prostoru instalace dostupné ventilační otvory o volném průřezu minimálně 150 cm2. Tyto větrací otvory lze zavřít, ale za provozu přístroje musí být udržovány otevřené (viz značka umístěná nad přístrojem). • Přístroj používejte výhradně pod tlakem specifikovaným na typovém štítku. Používejte pouze regulátory tlaku s pevným nastavením, které odpovídá národním předpisům. • Porovnejte údaj o tlaku na typovém štítku s údajem o tlaku na láhvi s propanem nebo butanem. • Pokud cítíte plyn: – Otevřete všechna okna a opusťte prostor. – Nepoužívejte žádné elektrické přístroje nebo spínače a vyhýbejte se používání otevřeného plamene, který může plyn zapálit. – Uzavřete ventil plynové láhve a nechejte jej uzavřený, dokud nebude závada odstraněna. – Nikdy se nepokoušejte vyhledávat netěsnost pomocí otevřeného plamene. • Pro země, které nejsou uvedeny v kap. „Technické údaje“ na stranì 227 (symbol země), se řiďte národními předpisy. V případě potřeby musí být přístroj upraven podle těchto národních předpisů. CS 219 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 220 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.3 Bezpečnost za provozu přístroje ! VÝSTRAHA! Varné desky akombinace • Použijte integrovaný zapalovač (je-li k dispozici) nebo dlouhé zápalky nebo vhodný zapalovač. Celý proces zapalování musí být viditelný shora a nesmí být zakrytý hrnci umístěnými na sporáku. Jakmile zapálíte hořák, ihned rychle stáhněte ruku. • Při práci s přístrojem noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv, který by mohl vzplanout. • Přístroj nepoužívejte k vytápění místnosti. • Přístroj nepoužívejte za těchto podmínek: – na čerpacích stanicích – na trajektech – při přepravě obytného přívěsu, karavanu nebo obytného vozu přepravním vozidlem nebo odtahovým vozíkem • Nestříkejte aerosoly v blízkosti tohoto přístroje, když je v provozu. ! UPOZORNĚNÍ! • Dříve než se přístroje dotknete holýma rukama, nechejte jej vychladnout na okolní teplotu. • Udržujte prostor kolem přístroje bez mastnoty, tuku, alkoholických látek, plastů a hořlavých tkanin (například záclony, ručníky, kuchyňské náčiní). • Používejte pouze hrnce a pánve s rovným dnem a průměrem ne větším, než jsou mřížky na přístroji. Hrnce a pánve musí být dostatečně velké, aby zakryly plamen. Pokud nejsou plameny zakryty, mohlo by dojít k vznícení oděvů. • Při vaření se ujistěte, že pánve a hrnce jsou pevně položeny. • Nikdy nedovolte, aby rukojeti hrnců přesahovaly přes okraj přístroje. Otočte rukojeti a ucha dovnitř - ale současně tak, aby nebyly nad jinými hořáky. Tím se sníží riziko rozlití, vznícení hořlavých materiálů a/nebo vážných popálenin. • Při rozpalování oleje a tuků postupujte opatrně. Tuk a olej se po vystavení intenzivnímu teplu vznítí. • Používejte pouze suché chňapky, zabráníte tak tvorbě výparů. Místo kuchyňských chňapek nepoužívejte ručníky ani podobné předměty, protože by se mohly vznítit. • Nikdy neponechávejte přístroj v provozu bez dozoru. Překypěním obsahu hrnců může dojít ke vzniku kouře a požáru. 220 CS DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 221 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Varné desky akombinace Obsah dodávky • Před sejmutím hrnce nebo pánve vypněte přístroj. • Nebezpečí prošlápnutí! Před zahájením jízdy uzavřete skleněný kryt, je-li k dispozici. Před zapálením hořáku otevřete skleněný kryt. 3 Obsah dodávky • Varná deska (PI 80xx, PI 90x3, CE 99-DF, CE 99-ZF, KSK 2007R) Kombinace (MO 71x3, MO 9x22) • Upevňovací šrouby (v závislosti na modelu) • Sifon a gumové těsnění (v závislosti na modelu) • Návod k montáži a obsluze 4 Použití v souladu s účelem Varné desky na zkapalněný plyn v následující modelové řadě jsou určeny k instalaci v kuchyni nebo na pracovní desce v karavanech a obytných vozech. Nejsou vhodné k použití na člunu nebo v námořním použití. Modelová řada, na kterou se vztahuje tento návod, je: • PI80x2: • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3: • MO71x3: • MO9x22: • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R: Přístroje se smí používat pouze k vaření potravin. Přístroj se nesmí používat jako topidlo. Tento přístroj musí být instalován v souladu s platnými předpisy a používán pouze v dobře větraném prostoru. Před instalací nebo použitím tohoto přístroje si přečtěte pokyny. Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. CS 221 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 222 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Technický popis Varné desky akombinace Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího: • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 5 Technický popis 5.1 Funkce Přístroj je vybaven automatickým zařízením pro sledování plamene, které automaticky přeruší přívod plynu po cca 20 sekund, pokud plamen zhasne. 5.2 Specifikace různých modelů Přístroje jsou k dispozici v různých verzích: • CE99-ZF: • PI80xx: • CE99-DF: • KSK2007R: • PI90x3: • MO71x3: • MO9x22: Kryt z bezpečnostního skla lze použít jako pracovní plochu, když je zavřený. 5.3 Ovládací panel Viz obr. 1, strana 3 222 CS DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 223 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Varné desky akombinace 6 ! 6.1 Instalace přístroje Instalace přístroje VÝSTRAHA! Montáž a instalaci přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávná montáž a instalace může mít za následek vážné nebezpečí v důsledku úniku plynu. Výběr místa instalace Při výběru místa montáže dodržujte následující pokyny: • Zohledněte objem vzduchu potřebného ke spalování (kap. „Technické údaje“ na stranì 227). • Během provozu musí být v instalační místnosti ventilační otvory s průřezem nejméně 150 cm2. • Ujistěte se, že jsou dodrženy minimální vzdálenosti (obr. 2, strana 4). • Ujistěte se, že v místě instalace není průvan. 6.2 Instalace přístroje ➤ Vytvořte výřez podle instalačního výkresu: – PI80x2: obr. 3, strana 4 – PI80x3: obr. 4, strana 5 – PI90x3: obr. 5, strana 5 – MO71x3: obr. 6, strana 6 – MO9222: obr. 7, strana 7 – MO9722: obr. 8, strana 8 – CE-99-ZF: obr. 9, strana 9 – CE99-DF: obr. 0, strana 9 – KSK2007R: obr. a, strana 10 ➤ Připevněte přístroj k pracovní desce pomocí šroubů (obr. b, strana 10 – obr. d, strana 12). 6.3 ! Připojení přístroje k přívodu plynu VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu! Používejte pouze propanové nebo butanové láhve s certifikovaným tlakovým redukčním ventilem a vhodnou hlavicí. Porovnejte údaj o tlaku na typovém štítku s údajem o tlaku na láhvi s propanem nebo butanem. K připojení musíte použít pevné plynové potrubí. CS 223 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 224 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Použití přístroje Varné desky akombinace Při připojování se řiďte následujícími pokyny: • Dodržujte národní požadavky. • Používejte pouze ocelové potrubí ∅8 x 1 mm (svařovaná, bezešvá nebo nerezová ocel) • Připevněte plynové potrubí k boční nebo zadní stěně okolních částí nábytku tak, aby na akční členy nepůsobila žádná zátěž. • Celé plynové potrubí musí být bez namáhání. ➤ Připojte potrubí podle obrázku (obr. e, strana 13). ➤ Připevněte nad přístroj značku s následujícím textem: „VAROVÁNÍ! Při vaření musí být zajištěno dodatečné větrání, například otevřením oken v blízkosti přístroje. Přístroj se nesmí používat jako topidlo.“ ➤ Otevřete přívod plynu. ! VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu! Nikdy nekontrolujte těsnost u otevřeného plamene nebo v blízkosti jiných zdrojů vznícení. ➤ Zkontrolujte těsnost všech přípojek pomocí spreje k detekci netěsností. Pokud se netvoří žádné bubliny, nedochází k únikům. 6.4 Připojení přístroje k napájení (modely pouze s elektrickým zapalováním) ➤ Přístroj namontujte podle vyobrazení (obr. f, strana 13). ➤ Doplňte pojistku na 1 A do kladného vedení v blízkosti baterie. 7 Použití přístroje 7.1 Zapálení hořáku ! 224 VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu! Celý proces zapalování musí být viditelný shora a nesmí být zakrytý hrnci umístěnými na sporáku. CS DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 225 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Varné desky akombinace A Použití přístroje POZOR! Plamen nesmí přesahovat okraj hrnce. Vycentrujte hrnec nad hořákem a zajistěte stabilitu na mřížce hrnce (viz strana 3). ➤ Vyberte hrnec podle následující tabulky: Hořák (obr. g, strana 14 – obr. h, strana 15) Průměr hrnce A–B 9–15 cm C 10–18 cm D 16–22 cm Pouze KSK2007R: Maximální přípustná velikost hrnce je 20 cm pro levý hořák, 18 cm pro pravý hořák, 25 cm pro středový hořák. Ikony velikosti hrnce zleva doprava jsou S, L, S. ➤ Zapněte hořák, jak je znázorněno (obr. i, strana 16). 7.2 Vypnutí přepínačem na přístroji ➤ Vypněte přístroj podle obrázku (obr. j, strana 17). 7.3 ! Výměna plynové láhve VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu! Plynovou láhev vyměňujte pouze při přiměřeném větrání. Ujistěte se, že v blízkosti není zdroj zapálení. Výměnu plynové láhve provádějte pouze v případě, že se přístroj nepoužívá a je vypnutý přívod plynu do přístroje. ➤ Vypněte přístroj otočením knoflíku do nulového nastavení. ➤ Zavřete ventil na plynové láhvi. ➤ Vyměňte plynovou láhev podle pokynů výrobce plynové tvarovky. CS 225 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 226 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Čištění přístroje 8 ! A Varné desky akombinace Čištění přístroje UPOZORNĚNÍ! Horký povrch! Povrch může být stále horký. Děti udržujte mimo dosah. Dříve než se přístroje dotknete holýma rukama, nechejte jej vychladnout na okolní teplotu. POZOR! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může dojít k poškození přístroje. Používejte pouze standardní komerční čisticí prostředky. K čištění přístroje nepoužívejte parní čistič. ➤ Přístroj vyčistěte podle vyobrazení (obr. k, strana 17). 9 Údržba přístroje 9.1 Roční bezpečnostní kontrola ➤ Z bezpečnostních důvodů nechejte přístroj každoročně zkontrolovat z hlediska správné funkce. Případné vady musí být odstraněny. 9.2 ! Výměna trysek VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu! Trysky musí vyměňovat pouze kvalifikovaní odborníci. Nesprávná montáž a instalace může mít za následek vážné nebezpečí v důsledku úniku plynu. ➤ Vyměňte trysky podle obrázku: – Demontáž: obr. l, strana 18 – Montáž: obr. m, strana 19 226 CS DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 227 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Varné desky akombinace 10 Odpovědnost za vady Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující dokumentaci: • kopii účtu s datem zakoupení, • uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 11 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 12 Technické údaje Varná deska Kategorie plynu: Kategorie I3 B/P(30) Připojovací tlak: BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: propan 30 mbar (G31) butan 30 mbar (G30) Kategorie plynu: Kategorie I3+, propan/butan Připojovací tlak: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: propan 37 mbar (G31) butan 28–30 mbar (G30) Připojovací napětí (modely pouze s elektronickým zapalováním): 12 Vg (pojistka 1 A) Zkouška/certifikát: CS 227 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 228 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Technické údaje Varné desky akombinace Viz obr. g, strana 14 – obr. h, strana 15: Hořák A Model Hořák B * ** *** **** * ** *** **** PI80X2: 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3: 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3: 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3: 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Vstřikovací ventil mm ** Výkon kW *** Spotřeba plynu (G30) g/h **** Spotřeba plynu (G31) g/h Model Hořák C Hořák D * ** *** **** * ** *** **** PI80X2: – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3: 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3: – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 228 CS DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 229 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Varné desky akombinace Model Technické údaje Hořák C Hořák D * ** *** **** * ** *** **** MO9222L, MO9222R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3: – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R: 0,65 1,6 116 114 – – – – * Vstřikovací ventil mm ** Výkon kW *** Spotřeba plynu (G30) g/h **** Spotřeba plynu (G31) g/h CS 229 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 230 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Szimbólumok magyarázata Tűzhelyek és kombinációk A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:www.dometic.com. Tartalom 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 2 Általános biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 6 A készülék beszerelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 7 A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 8 A készülék tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 9 A készülék karbantartása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 10 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 1 ! ! 230 Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. HU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 231 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Tűzhelyek és kombinációk A I 2 Általános biztonsági útmutatások FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Általános biztonsági útmutatások A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: • szerelési vagy csatlakozási hiba • a termék mechanikai behatások miatti károsodása • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás 2.1 Alapvető biztonság ! FIGYELMEZTETÉS! • Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket és készülék károsodást okozhatnak. • Ne módosítsa ezt a készüléket. • Vegye figyelembe a gáz kategóriát és megengedett gáztípust a „Műszaki adatok” fej., 241. oldal szakaszban. Ettől eltérő tüzelőanyagokat ne használjon. • Elérhető közelségben helyezzen el egy tűzoltókészüléket. Gondoskodjon róla, hogy egy szakember rendszeres időközönként ellenőrizze a tűzoltókészüléket. • A készülék tárolófiókjába, vagy a készülék mellé ne helyezzen gyúlékony anyagokat. • Beszerelés előtt ellenőrizze, hogy a helyi szolgáltatási feltételek (gáztípus és gáznyomás) és a készülék beállításai kompatibilisek-e. • Ennek a készüléknek a beállítási feltételei a címkén vannak felsorolva. • A készülék nem rendelkezik égéstermék elvezetési funkcióval. A készüléket a hatályos beszerelési szabályozásoknak megfelelően telepítse és csatlakoztassa. Különösen ügyeljen a vonatkozó szellőzési követelményekre. HU 231 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 232 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Általános biztonsági útmutatások ! VIGYÁZAT! 2.2 Biztonság gázüzem során ! FIGYELMEZTETÉS! Tűzhelyek és kombinációk • A biztonsági üvegfedél törése esetén: – Azonnal zárja el az összes égőfejet és az összes elektromos fűtőelemet és válassza le a készüléket az áramellátásról. – Ne érintse meg a készülék felületét. – Ne használja a készüléket. • Az éghető anyagokat tartsa távol a fűtő- és főzőkészülékektől, valamint más fény- és hőforrásoktól. • Fulladásveszély! A készülék bekapcsolása előtt gondoskodjon a terület megfelelő szellőztetéséről. Üzem közben legalább 150 cm2 szabad keresztmetszetű szellőzőnyílásoknak kell rendelkezésre állniuk a felállítás helyén. Ezek a szellőzőnyílások bezárhatók, de a készülék üzemeltetése közben ki kell nyitni ezeket (lásd a készülék felett található jelet). • A készüléket kizárólag az adattáblán megadott nyomással üzemeltesse. Csak olyan fix beállítású nyomásszabályozókat használjon, amelyek megfelelnek az országos előírásoknak. • Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyomásadatot a propán- vagy butángázpalackon lévő nyomásadattal. • Gázszag érzékelése esetén: – Nyissa ki az összes ablakot és hagyja el a helyiséget. – Ne működtessen elektromos berendezést és kerülje a nyílt láng használatát, amely belobbanthatja a gázt. – Zárja el a gázpalackszelepet és hagyja azt zárva a hiba megszüntetéséig. – Soha ne próbálja meg a szivárgást nyílt láng segítségével megkeresni. • A „Műszaki adatok” fej., 241. oldal szakaszban nem említett országokban (ország szimbólum) az országos szabályozásokból tájékozódjon. Szükség esetén a készüléket ezeknek az országos szabályozásoknak megfelelően kell módosítani. 232 HU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 233 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Tűzhelyek és kombinációk Általános biztonsági útmutatások 2.3 Biztonság a készülék üzemeltetése során ! FIGYELMEZTETÉS! • Használja a beépített begyújtókészüléket (ha van ilyen), vagy hosszú gyufákat, vagy a célra alkalmas öngyújtót. A teljes begyújtási műveletnek látszania kell felülről és nem takarhatják el a tűzhelyre helyezett edények. Az égőfej begyulladásakor gyorsan húzza vissza a kezét. • A készülék használata során viseljen megfelelő ruházatot. Ne hordjon olyan testtől elálló ruhadarabokat, amelyek tüzet foghatnak. • A készüléket tilos helyiségek fűtésére használni. • Ne üzemeltesse a készüléket – benzinkutakon – kompokon – a lakóautó, furgon, vagy lakókocsi trélerrel, vagy vontatójárművel való szállítása közben • Üzem közben ne alkalmazzon aeroszolokat a készülék közelében. ! VIGYÁZAT! • A készüléket csak akkor fogja meg csupasz kézzel, ha az már lehűlt a környezeti hőmérsékletre. • A készülék környezetétől tartsa távol a zsírokat, alkoholokat, műanyagokat és az éghető anyagokat (pl. függönyöket, konyhai törlőkendőket, konyhai anyagokat). • Csak olyan edényeket és serpenyőket használjon, amelyeknek az alja egyenletes és az átmérője nem nagyobb, mint a készülék rácsa. Az edényeknek és serpenyőknek legalább akkora mértetűeknek kell lenniük, hogy lefedjék a lángot. Ha nem fedik le a lángot, akkor tárgyak, vagy ruhák gyulladhatnak meg. • Ügyeljen a főzésnél arra, hogy az edények és a serpenyők biztonságosan helyezkedjenek el. • Soha ne hagyja az edényeket füleit vagy serpenyők nyelét a készüléken túlnyúlni. Forgassa befelé a nyeleket úgy, hogy azok ne legyenek a másik főzőlap felett. Ezáltal csökkenthető a kiömlés, az éghető anyagok gyulladásának és a súlyos égési sérülések kockázata. • Zsír vagy olaj melegítése során óvatosan járjon el. A zsír és az olaj túl intenzív meleg esetén meggyulladhat. HU 233 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 234 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 A csomag tartalma Tűzhelyek és kombinációk • A gőzképződés elkerülése érdekében csak száraz edényfogót használjon. Ne használjon törülközőket, vagy hasonló tárgyakat edényfogó helyett, mivel ezek meggyulladhatnak. • A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha Ön, vagy egy másik személy felügyelni tudja azt. A túlmelegedő edények vagy serpenyők füstöt és tüzet okozhatnak. • Az edény, vagy a serpenyő levétele előtt kapcsolja ki a készüléket. • Törésveszély! Ha van ilyen, indulás előtt zárja le az üvegfedelet. Az égőfej begyújtása előtt nyissa fel az üvegfedelet. 3 A csomag tartalma • Főzőlap (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R) Kombináció (MO71x3, MO9x22) • Rögzítőcsavarok (modelltől függően) • Szifon és gumitömítés (modelltől függően) • Szerelési és kezelési útmutató 4 Rendeltetésszerű használat A következő modellsorozatok folyékony gáz üzemű főzőlapjai lakókocsik és lakóautók konyháiba, vagy munkaasztalaiba történő beszerelésre alkalmasak. Hajókon és vízi járműveken történő használatra nem alkalmasak. Ez a kézikönyv a következő modell-sorozatokat tartalmazza: • PI80x2 • PI80x3 (HBG3440) • PI90x3 • MO71x3 • MO9x22 • CE99-DF (HBG3445) • CE99-ZF (HBG2335) • KSK2007R A készülékek kizárólag élelmiszerek főzésére használhatók. A készüléket tilos helyiségek fűtésére használni. 234 HU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 235 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Tűzhelyek és kombinációk Műszaki leírás Ezt a készüléket a hatályos szabályozásoknak megfelelően kell beszerelni és csak jól szellőző terekben szabad használni. A készülék beszerelése előtt olvassa el az útmutatásokat. Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 5 Műszaki leírás 5.1 Funkció A készülék automatikus lángfigyeléssel rendelkezik, amely kb. 20 másodperc után önállóan megszakítja a gázellátást, ha kialszik a láng. 5.2 A különböző modellek specifikációi A készülékek különböző verziókban kaphatók: • CE99-ZF: Két égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap • PI80xx: Két-három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap • CE99-DF: Három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap • KSK2007R: Három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap • PI90x3: Három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap • MO71x3: Kombinált készülék három égőfejjel, biztonsági üvegfedéllel és mosogatóval HU 235 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 236 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 A készülék beszerelése Tűzhelyek és kombinációk • MO9x22: Kombinált készülék két égőfejjel, biztonsági üvegfedéllel és mosogatóval A biztonsági üvegfedél lezárt állapotban munkafelületként használhat. 5.3 Kezelőpanel Lásd: 1. ábra, 3. oldal 6 ! 6.1 A készülék beszerelése FIGYELMEZTETÉS! A készülék összeszerelését és telepítését csak szakértő végezheti. A helytelen összeszerelés a gázszivárgás miatt súlyos veszélyekkel járhat. A beépítés helyének kiválasztása A felszerelés helyét a következők figyelembevételével válassza meg: • Vegye figyelembe az égéshez szükséges levegőmennyiséget („Műszaki adatok” fej., 241. oldal). • Üzem közben legalább 150 cm2 szabad keresztmetszetű szellőzőnyílásoknak kell rendelkezésre állniuk a felállítás helyiségében. • Tartsa be a minimális távolságokat (2. ábra, 4. oldal). • Gondoskodjon róla, hogy ne legyen huzat a telepítési helyén. 6.2 A készülék beszerelése ➤ A telepítési tervrajz szerint készítse el a kivágást: – PI80x2: 3. ábra, 4. oldal – PI80x3: 4. ábra, 5. oldal – PI90x3: 5. ábra, 5. oldal – MO71x3: 6. ábra, 6. oldal – MO9222: 7. ábra, 7. oldal – MO9722: 8. ábra, 8. oldal – CE-99-ZF: 9. ábra, 9. oldal – CE99-DF: 0. ábra, 9. oldal – KSK2007R: a. ábra, 10. oldal ➤ A csavarok (b. ábra, 10. oldal – d. ábra, 12. oldal) használatával rögzítse a készüléket munkalaphoz. 236 HU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 237 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Tűzhelyek és kombinációk 6.3 ! A készülék beszerelése A készülék csatlakozás a gázellátásra FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Csak bevizsgált nyomáscsökkentő szeleppel és megfelelő fejrésszel rendelkező propán vagy bután gázpalackokat használjon. Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyomásadatot a propán- vagy butángázpalackon lévő nyomásadattal. A csatlakoztatáshoz merev gázvezetéket használjon. A csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő útmutatásokat: • Tartsa be az országos követelményeket. • Csak ∅8 x 1 mm méretű acélcsövet használjon (hegesztett, varratmentes acél, vagy rozsdamentes acél) • A gázvezetéket úgy rögzítse a bútorok oldalsó falain, vagy a hátsó falon, hogy az állítóalkatrészekre ne hasson erő. • A teljes gázvezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. ➤ Az ábrán látható módon csatlakoztassa a csöveket (e. ábra, 13. oldal). ➤ A készülék fölé helyezze el a következő szöveget tartalmazó jelet: „FIGYELMEZTETÉS! Főzés közben plusz szellőzést kell biztosítani, például a készülékhez közeli ablak kinyitásával. A készüléket tilos helyiségek fűtésére használni.” ➤ Nyissa ki a gázellátást. ! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A tömítettséget tilos nyílt láng mellett vagy gyújtóforrások közelében ellenőrizni. ➤ Szivárgáskereső sprayvel ellenőrizze az összes csatlakozás tömítettségét. Tömítettség akkor áll fenn, ha nem képződnek buborékok. 6.4 A készülék csatlakozás az áramellátáshoz (csak elektromos begyújtással rendelkező modelleknél) ➤ A készüléket az ábrán látható módon csatlakoztassa (f. ábra, 13. oldal). HU 237 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 238 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 A készülék használata Tűzhelyek és kombinációk ➤ Az akkumulátor közelében a pozitív vezetékbe építsen be egy 1 A-es biztosítékot. 7 A készülék használata 7.1 Egy égőfej begyújtása ! A FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A teljes begyújtási műveletnek látszania kell felülről és nem takarhatják el a tűzhelyre helyezett edények. FIGYELEM! A láng ne nyúljon túl az edény peremén. Az edényt úgy helyezze az égőfej közepére, hogy az stabilan álljon az égőfej rácsán (lásd: 3. oldal). ➤ Az edényt a következő táblázat alapján válassza ki: Égőfej (g. ábra, 14. oldal – h. ábra, 15. oldal) Edény átmérője A–B 9–15 cm C 10–18 cm D 16–22 cm Csak KSK2007R: A bal oldali égőfejnél a megengedett maximális edényméret 20 cm, a jobb oldali égőfejnél 18 cm, míg a középső égőfejnél 25 cm. Balról jobbra az edényméret ikonok S, L, S. ➤ Az ábrán átható módon gyújtsa be az égőfejet (i. ábra, 16. oldal). 7.2 A készülék kikapcsolása ➤ Az ábrán átható módon kapcsolja ki a készüléket (j. ábra, 17. oldal). 238 HU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 239 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Tűzhelyek és kombinációk 7.3 ! A készülék tisztítása A gázpalack cseréje FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A gázpalack cseréjekor mindig gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Biztosítsa, hogy ne legyen a közelben szikraforrás. A gázpalack cseréjekor ne használja a készüléket és zárja el a készülék gázellátását. ➤ A gomb nullára forgatásával kapcsolja ki a készüléket. ➤ Zárja el a gázpalack szelepét. ➤ A gázpalack cseréjét a gázszerelvény gyártójának utasításai alapján hajtsa végre. 8 ! A A készülék tisztítása VIGYÁZAT! Forró felület! A felület még forró lehet. Tartsa gyermekektől elzárva. A készüléket csak akkor fogja meg csupasz kézzel, ha az már lehűlt a környezeti hőmérsékletre. FIGYELEM! Ne használjon éles vagy kemény eszközöket a tisztításhoz, mivel azok a készülék sérülését okozhatják. Csak normál, kereskedelmi forgalomban kapható tisztítószereket használjon. A készülék tisztításához ne használjon gőzborotvát. ➤ A készüléket az ábrán látható módon tisztítsa (k. ábra, 17. oldal). 9 A készülék karbantartása 9.1 Éves biztonsági ellenőrzés ➤ Biztonsági okokból évente ellenőriztesse a készülék megfelelő működését egy szakértővel. Minden hibát ki kell javítani. HU 239 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 240 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Szavatosság 9.2 ! Tűzhelyek és kombinációk A fúvókák cseréje FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A fúvókák cseréjét csak képzett szakértő végezheti el. A helytelen összeszerelés a gázszivárgás miatt súlyos veszélyekkel járhat. ➤ A fúvókákat a következő módon cserélje ki: – Szétszerelés: l. ábra, 18. oldal – Összeszerelés: m. ábra, 19. oldal 10 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon az illetékes szakkereskedőhöz vagy gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie: • a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, • a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást. 11 Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M 240 Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. HU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 241 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Tűzhelyek és kombinációk 12 Műszaki adatok Műszaki adatok Főzőlap Gáz kategória: Csatlakozási nyomás: Gáz kategória: Csatlakozási nyomás: Csatlakoztatási feszültség (csak elektromos begyújtással rendelkező modelleknél): I3 B/P(30) kategória BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL, NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR: 30 mbar propán (G31) 30 mbar bután (G30) I3+ kategória, propán/bután BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI, SK, AL, MK, TR: 37 mbar propán (G31) 28–30 mbar bután (G30) 12 Vgg (1 A biztosíték) Vizsgálat/tanúsítvány: HU 241 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 242 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Műszaki adatok Tűzhelyek és kombinációk Lásd: g. ábra, 14. oldal – h. ábra, 15. oldal: Modell * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 0,53 1,1 80 79 – – – – PI80X3 0,53 1,1 80 79 – – – – PI90X3 0,53 1,1 80 79 – – – – MO9722L, MO9722R 0,53 1,1 80 79 – – – – MO71X3 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-ZF 0,53 1,1 80 79 – – – – CE99-DF 0,53 1,1 80 79 – – – – – – – – 0,50 1,0 73 71 KSK2007R MO9222L, MO9222R * Befecskendező mm ** Teljesítmény kW *** Gázfogyasztás (G30) g/óra **** Gázfogyasztás (G31) g/óra Modell * ** *** **** * ** *** **** PI80X2 – – – – 0,69 1,8 131 129 PI80X3 0,65 1,6 116 114 – – – – PI90X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 MO9722L, MO9722R – – – – 0,69 1,8 131 129 242 HU DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 243 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 Tűzhelyek és kombinációk Műszaki adatok Modell * ** *** **** * ** *** **** 0,65 1,6 116 114 – – – – MO71X3 – – – – 0,69 1,8 131 129 CE99-ZF 0,65 1,6 116 114 – – – – CE99-DF 0,65 1,6 116 114 – – – – KSK2007R 0,65 1,6 116 114 – – – – MO9222L, MO9222R * Befecskendező mm ** Teljesítmény kW *** Gázfogyasztás (G30) g/óra **** Gázfogyasztás (G31) g/óra HU 243 DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 244 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22 YOUR LOCAL DEALER YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", 4445103103 2021/01/18 dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244