Transcripción de documentos
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 1 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
HOT AND COOKING
HOBS AND COMBINATIONS
CE99-DF (HBG3445), CE99-ZF (HBG2335), KSK2007R, MO7103, MO7123,
MO9222L (HSG2370L), MO9222R (HSG2370R), MO9722L, MO9722R, PI8002,
PI8022, PI8023, PI9003, PI9023
EN
Cooktops and combinations
Installation and Operating Manual. . . . . . .20
DE
Kochfelder und Kombinationen
FR
Plaques de cuisson et combinaisons
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .33
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
ES Placas de cocina y combinaciones
SV
Placas e combinações
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
IT
Piani cottura e combinazioni
NL
Kookplaten en combinaties
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 146
FI
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
RU
Варочные панели и комбинации
PL
Płyty grzewcze i kombinacje
SK
Variče a kombinácie
CS
Varné desky a kombinace
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .90
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
DA Kogetoppe og kombinationer
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 118
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 132
NO Kokeplater og kombinasjoner
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .62
PT
Spishällar och kombinationer
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 160
Инструкция по монтажу и эксплуатации 174
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 189
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 217
HU Főzőlapok és kombinációk
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 230
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 2 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 3 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
NOTICE
Hobs and Combinations
1
3
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 4 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
2
t135
t500
t135
233
233
5°
13
13
5°
8
24
R3 0
4
466
0
R7
R7
0
179
358
179
R3 0
24
8
PI80x2
R3 0
3
R3 0
t135
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 5 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
4
PI80x3 (HBG3440)
0
R3 0
R3
273
273
R3 0
428
30
1
214
214
5°
13
1
30
13
5°
R3 0
R7
0
470
235
235
228,1
101,6
27
8,
79
135°
79
8,
27
4,
57
R20
4
143,5
25,98
140
29
235
5
22,86°
R5
R 20
177,48
R6
77
0
R1 0
R14 6,6
R13
A
R101
,6
R14
0
R10 140
259,47
143,24
119,12
A
135°
77,54
4
238
R5
109,3
104,13
79
R5
110,09
160,14
4
PI90x3
473
5
R7
0
546
A-A
5
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 6 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
6
MO71x3
671
33
188
0.5
R6
6.5
13
A
R103
A-A
R6
0.
5
33
63
°
448.9
155
196
151.5
8.5
A
163
204.6
212.1
163
R 2280.5
325
R2
0
151.5
196
135
.7
23
.6
56
R5
R
193.1
.7
57.9
23
6.6
12
394
6
90°
394
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 7 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
B
65.8
90
307
36
0
R10
40
MO9222R
100
7
70
36
49
7
R4
5
80
301.2
B-B
883
B
A
90
307
36
0
R10
40
65.8
100
MO9222L
70
36
49
7
A-A
R4
5
80
301.2
883
A
7
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 8 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
8
MO9722R
155
151
154
125
75
54
9
307
C5
189
312,5
5,50
6x
29,5
4x
R3
5
A
23
672
742
A-A
A
MO9722L
75
125
154
151
155
9
R3
5
54
4x
189
312,5
5,50
C5
6x
307
29,5
A
742
8
A
23
672
A-A
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 9 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
9
CE99-ZF (HBG2335)
325
440
R6
CE99-DF (HBG3445)
510
5
R6
5
220
R6
435
0
5
R515
R515
R6
0
R6
0
9
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 10 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
a
KSK2007R
689
10,8 48,65 49,77
49,77 48,65 10,8
3
3
460
38,5
306,3
R3
5
20,6
26,38
114,75
22,71
28,81
R20
15,1
19,9
26,65
450,5
R3
5
R995
R3
5
304,8
236,8
70
37,1
R405
R1030
24,2
281,4
0
R50
R5
R405
b
A
4x
h
h= t21 mm
d25 mm
PI80x2
PI80x3
B
4x
h
h= t16 mm
d21 mm
10
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 11 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
c
4x
CE99-ZF
CE99-DF
h= 15-33 mm
h
5x
KSK2007R
h= 15-33 mm
h
11
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 12 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
d
5x
PI90x3
6x
MO9222
8x
MO71x3
MO9722
12
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 13 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
e
A
Ø8 x 1 mm
1.
2.
B
1.
2.
f
1A
d200 cm
2 x 0,5 mm2
bk
rd
12 V
rd = red
bk = black
13
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 14 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
g
MO9222R
PI80X2
A
D
C
B
A
MO9222L
B
A
PI80X3 (HBG3440)
A
C
C
MO9722R
A
D
MO9722L
PI90X3
A
A
D
D
MO71X3
A
A
D
14
C
A
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 15 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
h
CE 99-DF (HBG3445)
CE99-ZF (HBG2335)
C
A
A
C
A
KSK2007R
B
C
B
15
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 16 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
i
1.
2.
3.
A
6.
4.
B
5.
6.
8.
max. 10 s
7.
16
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 17 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
j 1.
3.
2.
k
2.
1.
17
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 18 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
l
1.
2.
6.
5.
3.
4.
18
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 19 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
m
6.
5.
3.
2.
4.
1.
19
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 20 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Description of symbols
Hobs and Combinations
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
dometic.com.
Contents
1
Description of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6
Installing the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7
Using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8
Cleaning the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9
Maintaining the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1
!
!
20
Description of symbols
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
EN
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 21 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
A
I
2
General safety instructions
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
• Faulty assembly or connection
• Damage to the product resulting from mechanical influences
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1
General safety
!
WARNING!
• This device must only be repaired by qualified personnel. Improper
repairs can result in considerable danger or damage to the device.
• Do not modify this device.
• Observe the gas category and the allowed gas given in chapter “Technical data” on page 30. Do not use any other fuels.
• Keep a suitable fire extinguisher in the immediate vicinity.
Ensure that the fire extinguisher is checked by a specialist in regular
intervals.
• Do not use or store flammable materials in the device storage drawer
or near this device.
• Prior to installation, ensure that the local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the device
are compatible.
• The adjustment conditions for this device are stated on the label.
• This device is not connected to a combustion products evacuation
device. It shall be installed and connected in accordance with current
installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation.
EN
21
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 22 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
General safety instructions
!
CAUTION!
2.2
Safety when operating with gas
!
WARNING!
Hobs and Combinations
• In case of safety glass cover breakage:
– Shut off immediately all burners and any electrical heating element
and isolate the device from the power supply.
– Do not touch the device surface.
– Do not use the device.
• Keep flammable substances away from heating and cooking devices,
and other light and heat sources.
• Suffocation hazard!
Before switching on the device, ensure that the area is sufficiently ventilated. During operation, there must be air vents with a cross-section
of at least 150 cm2 in the installation space. These vents can be closed,
but must be kept open when the device is operating (see sign located
above the device).
• Only operate the device at the pressure specified on the type plate.
Only use pressure regulators with a fixed setting that comply with the
national regulations.
• Compare the pressure information on the type plate with the pressure
information on the propane or butane gas cylinder.
• If you smell gas:
– Open all windows and leave the room.
– Do not operate any electrical devices or switches, and avoid using
open flames that can ignite the gas.
– Close the valve on the gas cylinder and keep it closed until the fault
has been rectified.
– Never attempt to find a gas leak with an open flame.
• For countries which are not mentioned in chapter “Technical data” on
page 30 (country symbol) refer to national regulations. If necessary the
device must be modified according to these national regulations.
22
EN
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 23 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
2.3
Operating the device safely
!
WARNING!
General safety instructions
• Use the integrated igniter (if available) or long matches or a suitable
lighter. The complete ignition process must be visible from above and
must not be hidden by pots placed on the stove.
Remove your hand quickly as soon as the burner ignites.
• Wear suitable clothing when operating the device.
Do not wear loose fitting clothing which might catch fire.
• Do not use the device to heat the room.
• Never operate the device
– at petrol stations
– on ferry boats
– while transporting the camper van, caravan or motor caravan with
a transport vehicle or tow truck
• Do not spray aerosols in the vicinity of this device while it is in operation.
!
CAUTION!
• Let the device cool down to ambient temperature before you touch it
with bare hands.
• Keep the area surrounding the device free of grease, fat, alcoholic
substances, plastics and flammable cloths (for example, curtains, towels, kitchen utensils).
• Only use pots and pans with an even base and a diameter no larger
than the grids on the device. The pots and pans must be large enough
to cover the flame. If the flames are not covered, items of clothing
could catch fire.
• When cooking, ensure that pans and pots are firmly set down.
• Never allow pot handles to extend beyond the edge of the device.
Turn pot handles inward, but not extending over other burners. This
will minimize the risk of spillage, ignition of flammable materials
and/or serious burns.
• Be careful when heating grease or oil. Grease and oil catch fire when
exposed to intense heat.
• Use only dry pot holders to prevent the formation of steam. Do not use
towels or similar items instead of pot holders, as these can catch fire.
• Only operate the device when you or another person can attend to it.
Pots boiling over can cause smoke and fires.
EN
23
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 24 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Scope of delivery
Hobs and Combinations
• Turn off the device before removing the pot or pan.
• Risk of breakage!
If available close the glass cover before beginning a journey. Open the
glass cover before igniting the burner.
3
Scope of delivery
• Cooktop (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combination (MO71x3, MO9x22)
• Fastening screws (depending on the model)
• Siphon and rubber seal (depending on the model)
• Installation and operating manual
4
Intended use
The liquefied gas cooktops in the following model series are intended for installation
in a kitchen or worktop in caravans and motor caravans. They are not suitable for
boat or marine usage.
The model series covered by this manual are:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
The devices must only be used for cooking food. The device must not be used as a
space heater.
This device shall be installed in accordance with the regulations in force and only
used in a well ventilated space. Read the instructions before installing or using this
device.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
24
EN
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 25 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
Technical description
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5
Technical description
5.1
Function
The device is equipped with an automatic flame monitoring device which automatically interrupts the gas supply after approx. 20 seconds if the flame goes out.
5.2
Specifications for the different models
The devices are available in different versions:
• CE99-ZF: Cooktop with two burners and safety glass cover
• PI80xx: Cooktop with two to three burners and safety glass cover
• CE99-DF: Cooktop with three burners and safety glass cover
• KSK2007R: Cooktop with three burners and safety glass cover
• PI90x3: Cooktop with three burners and safety glass cover
• MO71x3: Combination with three burners, safety glass cover and a sink
• MO9x22: Combination with two burners, safety glass cover and a sink
The safety glass cover can be used as a work surface when it is closed.
5.3
Control panel
See fig. 1, page 3
EN
25
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 26 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Installing the device
6
!
6.1
Hobs and Combinations
Installing the device
WARNING!
Assembly and installation of the device must only be carried out by specialists. Incorrect assembly and installation can result in serious hazards
due to the escape of gas.
Selecting the installation location
When selecting the installation location, observe the following instructions:
• Consider the volume of air required for combustion (chapter “Technical data” on
page 30).
• During operation, there must be air vents with a cross-section of at least 150 cm2
in the installation room.
• Make sure that minimum distances (fig. 2, page 4) are observed.
• Ensure that there are no drafts at the installation location.
6.2
Installing the device
➤ Create a cutout according to the installation drawing:
– PI80x2: fig. 3, page 4
– PI80x3: fig. 4, page 5
– PI90x3: fig. 5, page 5
– MO71x3: fig. 6, page 6
– MO9222: fig. 7, page 7
– MO9722: fig. 8, page 8
– CE-99-ZF: fig. 9, page 9
– CE99-DF: fig. 0, page 9
– KSK2007R: fig. a, page 10
➤ Affix the device to the worktop using the screws (fig. b, page 10 – fig. d,
page 12).
6.3
!
26
Connecting the device to the gas supply
WARNING! Beware of injury!
Only use propane or butane gas cylinders with a certified pressure
reduction valve and suitable head. Compare the pressure information
on the type plate with the pressure information on the propane or
butane gas cylinder.
EN
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 27 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
Using the device
You must use a rigid gas line for the connection.
Observe the following instructions for the connection:
• Observe the national requirements.
• Use only steel pipe ∅8 x 1 mm (welded, seamless steel or stainless steel)
• Fasten the gas line to the side or rear wall of the surrounding furniture parts so that
no loads are placed on the actuators.
• The entire gas line must be free of stress.
➤ Connect the pipes as shown (fig. e, page 13).
➤ Attach a sign above the device with the following text:
“WARNING!
When cooking, additional ventilation must be provided, for example, by opening windows near the device.
The device must not be used as a space heater.”
➤ Open the gas supply.
!
WARNING! Beware of injury!
Never check for leaks with an open flame or near sources of ignition.
➤ Check all connections for leaks with leak spray.
There are no leaks if no bubbles form.
6.4
Connecting the device to the power supply
(models with electronic ignition only)
➤ Connect the device as shown (fig. f, page 13).
➤ Add a 1 A fuse in the plus line near the battery.
7
Using the device
7.1
Igniting a burner
!
EN
WARNING! Beware of injury!
The complete ignition process must be visible from above and must not
be hidden by pots placed on the stove.
27
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 28 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Using the device
A
Hobs and Combinations
NOTICE!
The flame must not extend beyond the edge of the pot. Centre the pot
above the burner ensuring stability on the pot grid (see page 3).
➤ Choose a pot according to the following table:
Burner (fig. g, page 14 –
fig. h, page 15)
Pot diameter
A–B
9 – 15 cm
C
10 – 18 cm
D
16 – 22 cm
KSK2007R only: The maximum permissible pot sizes are 20 cm for the left
burner, 18 cm for the right burner, 25 cm for the central burner. The pot size
icons from left to right are S, L, S.
➤ Ignite a burner as shown (fig. i, page 16).
7.2
Switching off the device
➤ Switch off the device as shown (fig. j, page 17).
7.3
!
Replacing the gas cylinder
WARNING! Beware of injury!
Only replace the gas cylinder when there is good ventilation.
Make sure that there is no source of ignition nearby.
Only change the gas cylinder when the device is not in use and the gas
supply to the device is switched off.
➤ Switch the device off by turning the knob to the zero setting.
➤ Close the valve on the gas cylinder.
28
EN
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 29 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
Cleaning the device
➤ Replace the gas cylinder according to the instructions from the gas fitting
manufacturer.
8
!
A
Cleaning the device
CAUTION! Hot surface!
The surface may still be hot. Keep children away.
Let the device cool down to ambient temperature before you touch it
with bare hands.
NOTICE!
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may
damage the device.
Only use standard commercial cleaning agents.
Do not use a steam cleaner to clean the device.
➤ Clean the device as shown (fig. k, page 17).
9
Maintaining the device
9.1
Annual safety check
➤ For safety reasons, have the device checked by an expert every year for proper
function. Any defects must be repaired.
9.2
!
Replacing the nozzles
WARNING! Beware of injury!
The nozzles must only be replaced by qualified specialists. Incorrect
assembly and installation can result in serious hazards due to the escape
of gas.
➤ Replace the nozzles as shown:
– Disassembly: fig. l, page 18
– Assembly: fig. m, page 19
EN
29
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 30 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Warranty
10
Hobs and Combinations
Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
11
Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
12
Technical data
Cooktop
Gas category:
Connection pressure:
Gas category:
Connection pressure:
Connection voltage (models with
electronic ignition only):
Category I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propane (G31)
30 mbar butane (G30)
Category I3+, propane/butane
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propane (G31)
28 – 30 mbar butane (G30)
12 Vg (1 A fuse)
Inspection/certification:
30
EN
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 31 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Hobs and Combinations
Technical data
See fig. g, page 14 – fig. h, page 15:
Burner A
Model
Burner B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0.53
1.1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0.53
1.1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0.53
1.1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0.53
1.1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0.53
1.1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0.53
1.1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0.53
1.1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0.50
1.0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Injector
mm
**
Power
kW
***
Gas consumption (G30)
g/h
****
Gas consumption (G31)
g/h
Model
Burner C
Burner D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0.69
1.8
131
129
PI80X3
0.65
1.6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0.69
1.8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0.69
1.8
131
129
EN
31
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 32 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Technical data
Hobs and Combinations
Model
Burner C
Burner D
*
**
***
****
*
**
***
****
0.65
1.6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0.69
1.8
131
129
CE99-ZF
0.65
1.6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0.65
1.6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0.65
1.6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Injector
mm
**
Power
kW
***
Gas consumption (G30)
g/h
****
Gas consumption (G31)
g/h
32
EN
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 33 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kochfelder und Kombinationen
Erklärung der Symbole
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter www.dometic.com.
Inhalt
1
Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5
Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6
Gerät installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7
Verwendung des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9
Gerät warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1
!
!
DE
Erklärung der Symbole
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
33
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 34 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Allgemeine Sicherheitshinweise
A
I
2
Kochfelder und Kombinationen
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Montage- oder Anschlussfehler
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1
Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren oder Schäden am Gerät führen.
• Diese Vorrichtung darf nicht verändert werden.
• Bitte beachten Sie die Gaskategorie und das zulässige Gas in Kapitel
„Technische Daten“ auf Seite 45. Verwenden Sie keine anderen
Brennstoffe.
• Bringen Sie einen geeigneten Feuerlöscher in Reichweite an.
Sorgen Sie dafür, dass der Feuerlöscher in regelmäßigen Abständen
von einem Fachmann überprüft wird.
• Verwenden oder lagern Sie keine brennbaren Materialien in der Aufbewahrungsschublade des Geräts oder in der Nähe des Gerätes.
• Stellen Sie vor der Montage sicher, dass die Verteilungsbedingungen
am Einbauort (Art des Gases und Gasdruck) und die Einstellung des
Gerätes kompatibel sind.
• Die Einstellbedingungen für das Gerät sind auf dem Etikett angegeben.
34
DE
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 35 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kochfelder und Kombinationen
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist nicht an eine Vorrichtung zur Ableitung von Verbrennungsprodukten angeschlossen. Die Montage und der Anschluss
müssen in Übereinstimmung mit den geltenden Montagevorschriften
erfolgen. Besondere Aufmerksamkeit ist den maßgeblichen Anforderungen an die Belüftung zu widmen.
!
VORSICHT!
2.2
Sicherheit beim Betrieb mit Gas
!
WARNUNG!
• Im Falle eines Bruchs der Sicherheitsglasabdeckung:
– Schalten Sie sofort alle Brenner und alle elektrischen Heizelemente aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
– Berühren Sie nicht die Oberfläche des Geräts.
– Benutzen Sie das Gerät nicht.
• Halten Sie brennbare Stoffe von Heiz- und Kochgeräten sowie anderen Licht- und Wärmequellen fern.
• Erstickungsgefahr!
Sorgen Sie vor dem Einschalten des Geräts dafür, dass der Bereich
ausreichend belüftet ist. Während des Betriebs müssen Lüftungsöffnungen mit einem freien Querschnitt von mindestens 150 cm2 im Aufstellungsraum vorhanden sein. Die Lüftungsöffnungen können
geschlossen werden, müssen aber während des Betriebs des Geräts
offen gehalten werden (siehe Schild über dem Gerät).
• Das Gerät darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angegebenen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur festeingestellte
Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen.
• Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf der Propan- oder Butangasflasche.
• Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
– Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum.
– Betätigen Sie keine elektrische Einrichtung und vermeiden Sie die
Benutzung offener Flammen, die das Gas entzünden können.
– Schließen Sie das Gasflaschenventil und lassen Sie es geschlossen, bis der Fehler behoben wurde.
– Versuchen Sie niemals das Leck mit einer offenen Flamme zu finden.
DE
35
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 36 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kochfelder und Kombinationen
• Für Länder, die nicht in Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 45 (Ländersymbol) genannt sind, wird auf die nationalen Vorschriften verwiesen. Gegebenenfalls muss das Gerät entsprechend diesen nationalen
Vorschriften modifiziert werden.
2.3
Sicherheit beim Betrieb des Geräts
!
WARNUNG!
• Verwenden Sie den integrierten Zünder (falls vorhanden) oder lange
Streichhölzer bzw. ein geeignetes Feuerzeug. Der gesamte Zündvorgang muss von oben sichtbar sein und darf nicht durch aufgestellte
Töpfe verdeckt sein.
Ziehen Sie schnell Ihre Hand zurück, sobald der Brenner gezündet
hat.
• Tragen Sie beim Benutzen des Geräts geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weitgeschnittenen Kleidungsstücke, die Feuer fangen könnten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Heizen des Raums.
• Betreiben Sie das Gerät niemals
– an Tankstellen
– auf Fähren
– während des Transports des Wohnwagens, Freizeitfahrzeugs
oder Wohnmobils mit einem Transport- oder Abschleppfahrzeug
• Sprühen Sie während des Betriebs keine Aerosole in der Nähe des
Geräts.
!
VORSICHT!
• Lassen Sie das Gerät bis auf die Umgebungstemperatur abkühlen,
bevor Sie es mit bloßen Händen berühren.
• Halten Sie den Bereich um das Gerät frei von Schmiermittel, Fett, alkoholischen Substanzen, Plastikmaterial und brennbarem Stoff (z. B. Vorhänge, Handtücher, Küchenmaterialien).
• Benutzen Sie nur Töpfe und Pfannen mit ebenem Boden und einem
Durchmesser, der nicht größer ist als der auf dem Gerät befindliche
Topfaufsatz. Die Töpfe und Pfannen sollten so groß sein, dass sie die
Flamme abdecken. Wenn die Flamme nicht abgedeckt wird, könnten
sich Kleidungsstücke entzünden.
• Achten Sie beim Kochen darauf, dass die Töpfe und Pfannen sicher
stehen.
36
DE
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 37 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kochfelder und Kombinationen
Lieferumfang
• Lassen Sie die Griffe von Töpfen oder Pfannen niemals über das Gerät
hinausragen. Drehen Sie die Griffe nach innen – aber so, dass sie sich
nicht über anderen Brennern befinden. Damit wird die Gefahr des
Verschüttens, der Entzündung von brennbaren Stoffen und/oder
schwerer Verbrennungen verringert.
• Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie Fett oder Öl erhitzen. Fett und Öl
können sich bei zu großer Hitze entzünden.
• Benutzen Sie nur trockene Topflappen, um die Dampfbildung zu vermeiden. Benutzen Sie anstelle von Topflappen keine Handtücher
o. ä., da diese Feuer fangen könnten.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Überkochende
Töpfe können Rauch und Brände verursachen.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Topf oder die Pfanne herunternehmen.
• Einbruchgefahr!
Falls vorhanden, schließen Sie die Glasabdeckung vor Fahrtbeginn.
Öffnen Sie die Glasabdeckung, bevor Sie den Brenner zünden.
3
Lieferumfang
• Kochfeld (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombination (MO71x3, MO9x22)
• Befestigungsschrauben (je nach Modell)
• Siphon und Gummidichtung (je nach Modell)
• Montage- und Bedienungsanleitung
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Flüssiggas-Kochfelder der folgenden Modellreihe sind für den Einbau in eine
Küche oder Arbeitsplatte in Wohnwagen und Wohnmobilen vorgesehen. Sie sind
nicht für den Einsatz auf Booten oder Schiffen geeignet.
Die in diesem Handbuch behandelten Modellreihen sind:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
DE
37
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 38 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Technische Beschreibung
Kochfelder und Kombinationen
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
Die Geräte dürfen ausschließlich zum Kochen von Speisen verwendet werden. Das
Gerät darf nicht zur Raumheizung verwendet werden.
Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften eingebaut
und darf nur in einem gut belüfteten Raum verwendet werden. Lesen Sie die Anweisungen vor Montage oder Verwendung des Geräts.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
5
Technische Beschreibung
5.1
Funktion
Das Gerät ist mit einer automatischen Flammenüberwachungsvorrichtung ausgestattet, die selbsttätig die Gaszufuhr nach ca. 20 Sekunden unterbricht, wenn die
Flamme erlischt.
38
DE
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 39 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kochfelder und Kombinationen
5.2
Gerät installieren
Spezifikationen für die verschiedenen Modelle
Die Geräte sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich:
• CE99-ZF: Kochfeld mit zwei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung
• PI80xx: Kochfeld mit zwei bis drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung
• CE99-DF: Kochfeld mit drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung
• KSK2007R: Kochfeld mit drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung
• PI90x3: Kochfeld mit drei Brennern und Sicherheitsglasabdeckung
• MO71x3: Kombination mit drei Brennern, Sicherheitsglasabdeckung und
einem Spülbecken
• MO9x22: Kombination mit zwei Brennern, Sicherheitsglasabdeckung und
einem Spülbecken
Die Sicherheitsglasabdeckung kann im geschlossenen Zustand als Arbeitsfläche
genutzt werden.
5.3
Bedienfeld
Siehe Abb. 1, Seite 3
6
!
6.1
Gerät installieren
WARNUNG!
Der Zusammenbau und die Montage des Gerätes dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Ein unsachgemäßer Zusammenbau bzw.
eine unsachgemäße Montage können zu ernsthaften Gefahren durch
Entweichen von Gas führen.
Einbauort auswählen
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes folgende Hinweise:
• Berücksichtigen Sie die für die Verbrennung erforderliche Luftmenge (Kapitel
„Technische Daten“ auf Seite 45).
• Während des Betriebs müssen Lüftungsöffnungen mit einem Querschnitt von
mindestens 150 cm2 am Aufstellungsort vorhanden sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Mindestabstände (Abb. 2, Seite 4) eingehalten werden.
• Achten Sie darauf, dass am Aufstellungsort kein Durchzug entsteht.
DE
39
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 40 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Gerät installieren
6.2
Kochfelder und Kombinationen
Gerät installieren
➤ Stellen Sie einen Ausschnitt gemäß der Installationszeichnung her:
– PI80x2: Abb. 3, Seite 4
– PI80x3: Abb. 4, Seite 5
– PI90x3: Abb. 5, Seite 5
– MO71x3: Abb. 6, Seite 6
– MO9222: Abb. 7, Seite 7
– MO9722: Abb. 8, Seite 8
– CE-99-ZF: Abb. 9, Seite 9
– CE99-DF: Abb. 0, Seite 9
– KSK2007R: Abb. a, Seite 10
➤ Befestigen Sie das Gerät mit den Schrauben (Abb. b, Seite 10 - Abb. d,
Seite 12) an der Arbeitsplatte.
6.3
!
Gerät an die Gasversorgung anschließen
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen mit zertifiziertem
Druckreduzierventil und passendem Kopfstück. Vergleichen Sie die
Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf der Propan- oder Butangasflasche.
Sie können für den Anschluss eine starre Gasleitung oder einen Gasschlauch verwenden.
Beachten Sie bei Anschluss folgende Anweisungen:
• Beachten Sie die nationalen Anforderungen.
• Verwenden Sie nur Stahlrohr ∅8 x 1 mm (geschweißt, nahtloser Stahl oder Edelstahl)
• Befestigen Sie die Gasleitung so an einer Seiten- oder Rückwand der umgebenden Möbelteile, dass keine Kraftübertragung auf die Stellglieder erfolgt.
• Die gesamte Gasleitung muss spannungsfrei sein.
➤ Schließen Sie die Rohre wie gezeigt an (Abb. e, Seite 13).
➤ Bringen Sie über dem Gerät ein Hinweisschild mit folgendem Text an:
„WARNUNG!
Beim Kochen muss für zusätzliche Belüftung gesorgt werden, z. B. durch Öffnen
von Fenstern in der Nähe des Gerätes.
Das Gerät darf nicht zur Raumheizung verwendet werden.“
40
DE
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 41 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kochfelder und Kombinationen
Verwendung des Geräts
➤ Öffnen Sie die Gaszufuhr.
!
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie die Dichtheit niemals bei offener Flamme oder in der Nähe
von Zündquellen.
➤ Prüfen Sie alle Verbindungen mit Lecksuchspray auf Undichtigkeiten.
Die Dichtheit ist gewährleistet, wenn sich keine Bläschen bilden.
6.4
Gerät an die Stromversorgung anschließen
(nur Modelle mit elektronischer Zündung)
➤ Schließen Sie das Gerät wie gezeigt an (Abb. f, Seite 13).
➤ Fügen Sie eine 1-A-Sicherung in der Plusleitung in der Nähe der Batterie ein.
7
Verwendung des Geräts
7.1
Brenner zünden
!
A
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Der gesamte Zündvorgang muss von oben sichtbar sein und darf nicht
durch aufgestellte Töpfe verdeckt sein.
ACHTUNG!
Die Flamme darf sich nicht über den Rand des Topfes ausdehnen. Zentrieren Sie den Topf über dem Brenner, um die Stabilität auf dem Topfaufsatz zu gewährleisten (siehe Seite 3).
➤ Wählen Sie einen Topf gemäß der folgenden Tabelle aus:
DE
Brenner (Abb. g, Seite 14 –
Abb. h, Seite 15)
Topfdurchmesser
A–B
9–15 cm
41
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 42 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Verwendung des Geräts
Kochfelder und Kombinationen
Brenner (Abb. g, Seite 14 –
Abb. h, Seite 15)
Topfdurchmesser
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Nur KSK2007R: Die maximal zulässige Topfgröße ist 20 cm für den linken
Brenner, 18 cm für den rechten Brenner, 25 cm für den mittleren Brenner. Die
Topfgrößensymbole sind von links nach rechts S, L, S.
➤ Zünden Sie einen Brenner wie gezeigt (Abb. i, Seite 16).
7.2
Am Gerät ausschalten
➤ Schalten Sie das Gerät wie gezeigt aus (Abb. j, Seite 17).
7.3
!
Gasflasche auswechseln
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Wechseln Sie die Gasflasche nur bei guter Belüftung aus.
Achten Sie darauf, dass keine Zündquelle in der Nähe ist.
Wechseln Sie die Gasflasche nur, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist
und die Gaszufuhr zum Gerät abgestellt ist.
➤ Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Knopf in die Nullstellung drehen.
➤ Schließen Sie das Ventil der Gasflasche.
➤ Ersetzen Sie die Gasflasche entsprechend den Anweisungen des Gasanschlussherstellers.
42
DE
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 43 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kochfelder und Kombinationen
8
!
A
Gerät reinigen
Gerät reinigen
VORSICHT! Heiße Oberfläche!
Die Oberfläche kann noch heiß sein. Kinder fernhalten!
Lassen Sie das Gerät bis auf die Umgebungstemperatur abkühlen,
bevor Sie es mit bloßen Händen berühren.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung, da dies
zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
Verwenden Sie handelsübliche Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keinen Dampfstrahlreiniger, um das Gerät zu reinigen.
➤ Reinigen Sie das Gerät wie gezeigt (Abb. k, Seite 17).
9
Gerät warten
9.1
Jährliche Sicherheitsüberprüfung
➤ Lassen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen jährlich von einem Fachmann auf
seine Funktionstüchtigkeit überprüfen. Eventuelle Mängel müssen behoben
werden.
9.2
!
Düsen wechseln
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Der Austausch der Düsen darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen. Ein unsachgemäßer Zusammenbau bzw. eine unsachgemäße
Montage können zu ernsthaften Gefahren durch Entweichen von Gas
führen.
➤ Ersetzen Sie die Düsen wie gezeigt:
– Demontage: Abb. l, Seite 18
– Montage: Abb. m, Seite 19
DE
43
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 44 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Garantie
10
Kochfelder und Kombinationen
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11
Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
44
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 45 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kochfelder und Kombinationen
12
Technische Daten
Technische Daten
Kochfeld
Gaskategorie:
Anschlussdruck:
Gaskategorie:
Anschlussdruck:
Anschlussspannung (nur Modelle mit
elektronischer Zündung):
Kategorie I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar Propan (G31)
30 mbar Butan (G30)
Kategorie I3+, Propan/Butan
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar Propan (G31)
28–30 mbar Butan (G30)
12 Vg (1-A-Sicherung)
Prüfung/Zertifikat:
DE
45
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 46 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Technische Daten
Kochfelder und Kombinationen
Siehe Abb. g, Seite 14 – Abb. h, Seite 15:
Brenner A
Modell
Brenner B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Injektor
mm
**
EIN
kW
***
Gasverbrauch (G30)
g/h
****
Gasverbrauch (G31)
g/h
Modell
Brenner C
Brenner D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
46
DE
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 47 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kochfelder und Kombinationen
Modell
Technische Daten
Brenner C
Brenner D
*
**
***
****
*
**
***
****
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Injektor
mm
**
EIN
kW
***
Gasverbrauch (G30)
g/h
****
Gasverbrauch (G31)
g/h
DE
47
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 48 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Explication des symboles
Plaques de cuisson et combinaisons
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur www.dometic.com.
Sommaire
1
Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5
Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6
Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9
Entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1
!
!
48
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
FR
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 49 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Plaques de cuisson et combinaisons
A
I
2
Consignes générales de sécurité
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des défauts de montage ou de raccordement
• des sollicitations mécaniques ayant endommagé le matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1
Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation incorrecte présente des risques de sécurité ou de dégâts considérables sur l’appareil.
• Ne modifiez pas cet appareil.
• Respectez la catégorie de gaz et le gaz autorisé indiqués au chapitre
« Caractéristiques techniques », page 59. N’utilisez pas d’autres carburants.
• Gardez un extincteur approprié à proximité immédiate.
Veillez à ce que l’extincteur soit contrôlé à intervalles réguliers par un
professionnel.
• N’utilisez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables dans le
tiroir de rangement de l’appareil ou à proximité de celui-ci.
• Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution
locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles.
• Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l’étiquette.
FR
49
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 50 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Consignes générales de sécurité
Plaques de cuisson et combinaisons
• Ce dispositif n’est pas relié à un dispositif d’évacuation des produits
de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément à la
réglementation en vigueur en matière d’installation. Une attention
particulière doit être accordée aux exigences pertinentes en matière
de ventilation.
!
ATTENTION !
2.2
Sécurité lors du fonctionnement au gaz
!
AVERTISSEMENT !
• En cas de bris du couvercle en verre de sécurité :
– Arrêtez immédiatement tous les brûleurs et tout élément chauffant
électrique et isolez l’appareil de l’alimentation électrique.
– Ne touchez pas la surface de l’appareil.
– N’utilisez pas l’appareil.
• Tenez les substances inflammables à l’écart des appareils de chauffage et de cuisson, ainsi que des autres sources de lumière et de chaleur.
• Risque d’étouffement !
Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que la zone est suffisamment
ventilée. Pendant le fonctionnement, l’espace d’installation doit être
pourvu d’évents d’une section d’au moins 150 cm2. Ces évents
peuvent être fermés, mais doivent être maintenus ouverts lorsque
l’appareil fonctionne (voir le panneau situé au-dessus de l’appareil).
• Faites fonctionner l’appareil uniquement avec une pression correspondant à celle spécifiée sur la plaque signalétique. Utilisez uniquement des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant aux
prescriptions nationales.
• Vérifiez que les données inscrites sur la bouteille de propane ou de
butane correspondent aux données inscrites sur la plaque signalétique.
• Si vous sentez une odeur de gaz :
– Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la pièce.
– N’actionnez aucun dispositif ou interrupteur électrique et évitez
d’utiliser des flammes nues qui peuvent enflammer le gaz.
– Fermez le robinet de la bouteille de gaz et laissez-le fermé jusqu’à
élimination de l’erreur.
– N’essayez jamais de trouver une fuite de gaz avec une flamme
ouverte.
50
FR
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 51 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Plaques de cuisson et combinaisons
Consignes générales de sécurité
• Pour les pays qui ne sont pas mentionnés au chapitre
« Caractéristiques techniques », page 59 (symbole du pays), se référer aux réglementations nationales. Le cas échéant, le dispositif doit
être modifié conformément à ces réglementations nationales.
2.3
Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
• Utilisez l’allumeur intégré (si disponible), de longues allumettes ou un
briquet approprié. Le processus d’allumage complet doit être visible
d’en haut et ne doit pas être caché par des pots placés sur le poêle.
Retirez rapidement votre main dès que le brûleur est allumé.
• Portez des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l’appareil.
Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient prendre feu.
• Ne vous servez pas de l’appareil pour réchauffer la pièce.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil
– dans les stations-services
– sur les traversiers
– pendant le transport du camping-car ou de la caravane au moyen
d’un véhicule de transport ou de remorquage
• Ne pulvérisez pas d’aérosols à proximité de cet appareil lorsqu’il fonctionne.
!
ATTENTION !
• Laissez l’appareil refroidir à la température ambiante avant de le toucher à mains nues.
• Veillez à ce que la zone entourant l’appareil soit exempte de graisse,
de substances alcoolisées, de plastiques et de chiffons inflammables
(par exemple, rideaux, serviettes, ustensiles de cuisine).
• N’employez que des casseroles et poêles à fond plat et dont le diamètre ne dépasse pas la grille de l’appareil. Les casseroles et les
poêles doivent être suffisamment grandes pour couvrir la flamme. Si
les flammes ne sont pas couvertes, les vêtements pourraient prendre
feu.
• Lors de la cuisson, assurez-vous que les casseroles et les poêles sont
bien posées.
FR
51
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 52 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Contenu de la livraison
Plaques de cuisson et combinaisons
• Ne laissez jamais les poignées des casseroles dépasser du bord de
l’appareil. Tourner les manches des casseroles vers l’intérieur, mais
sans dépasser au-dessus des autres brûleurs. Cela permettra de
réduire au minimum le risque de déversement, d’inflammation de
matières inflammables et/ou de brûlures graves.
• Faites attention lorsque vous chauffez de la graisse ou de l’huile. La
graisse et l’huile prennent feu lorsqu’elles sont exposées à une chaleur
intense.
• N’utilisez que des supports de casseroles secs pour éviter la formation
de vapeur. N’utilisez pas de serviettes ou d’objets similaires à la place
des supports de casseroles, car ceux-ci peuvent prendre feu.
• N’utilisez l’appareil que lorsque vous ou une autre personne peut s’en
occuper. Les casseroles qui débordent peuvent provoquer de la
fumée et des incendies.
• Éteignez l’appareil avant de retirer la casserole ou la poêle.
• Risque de rupture !
Le cas échéant, fermez le couvercle en verre avant de commencer un
voyage. Ouvrez le couvercle en verre avant d’allumer le brûleur.
3
Contenu de la livraison
• Plaque de cuisson (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combinaison (MO71x3, MO9x22)
• Vis de fixation (selon le modèle)
• Siphon et joint en caoutchouc (selon le modèle)
• Instructions de montage et de service
52
FR
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 53 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Plaques de cuisson et combinaisons
4
Usage conforme
Usage conforme
Les plaques de cuisson à gaz liquéfié des séries de modèles suivantes sont destinées
à être installées dans une cuisine ou un plan de travail de caravane et de campingcar. Elles ne sont pas adaptées à l’utilisation en bateau ou en mer.
Les séries de modèles couvertes par ce manuel sont les suivantes :
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
Les appareils doivent être utilisés uniquement pour cuire des aliments. L’appareil ne
doit pas être utilisé pour réchauffer la pièce.
Ce dispositif doit être installé conformément aux réglementations en vigueur et utilisé uniquement dans un espace bien ventilé. Lisez les instructions avant d’installer
ou d’utiliser cet appareil.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
• des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
FR
53
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 54 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Description technique
Plaques de cuisson et combinaisons
5
Description technique
5.1
Fonction
L’appareil est équipé d’une surveillance de la flamme automatique qui interrompt
automatiquement l’arrivée de gaz au bout de 20 secondes environ si la flamme
s’éteint.
5.2
Spécifications des différents modèles
Les appareils sont disponibles en différentes versions :
• CE99-ZF : Plaque de cuisson avec deux brûleurs et couvercle en verre de sécurité
• PI80xx : Plaque de cuisson avec deux à trois brûleurs et couvercle en verre de
sécurité
• CE99-DF : Plaque de cuisson avec trois brûleurs et couvercle en verre de sécurité
• KSK2007R : Plaque de cuisson avec trois brûleurs et couvercle en verre de
sécurité
• PI90x3 : Plaque de cuisson avec trois brûleurs et couvercle en verre de sécurité
• MO71x3 : Combinaison avec trois brûleurs, couvercle en verre de sécurité et un
évier
• MO9x22 : Combinaison avec deux brûleurs, couvercle en verre de sécurité et
un évier
Le couvercle en verre de sécurité peut être utilisé comme surface de travail lorsqu’il
est fermé.
5.3
Panneau de commande
Voir fig. 1, page 3
6
!
54
Installation de l’appareil
AVERTISSEMENT !
Le montage et l’installation de l’appareil ne doivent être effectués que
par des spécialistes. Un montage et une installation incorrects peuvent
entraîner de graves dangers en raison de la fuite de gaz.
FR
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 55 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Plaques de cuisson et combinaisons
6.1
Installation de l’appareil
Sélection de l’emplacement de montage
Pour la sélection de l’emplacement de montage, tenez compte des instructions
suivantes :
• Tenez compte du volume d’air nécessaire à la combustion (chapitre
« Caractéristiques techniques », page 59).
• Pendant le fonctionnement, le local d’installation doit être pourvu d’évents
d’une section d’au moins 150 cm2.
• Veillez à ce que les distances minimales (fig. 2, page 4) soient respectées.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de courant d’air sur le lieu d’installation.
6.2
Installation de l’appareil
➤ Créez une découpe selon le plan d’installation :
– PI80x2 : fig. 3, page 4
– PI80x3 : fig. 4, page 5
– PI90x3 : fig. 5, page 5
– MO71x3 : fig. 6, page 6
– MO9222 : fig. 7, page 7
– MO9722 : fig. 8, page 8
– CE-99-ZF : fig. 9, page 9
– CE99-DF : fig. 0, page 9
– KSK2007R : fig. a, page 10
➤ Fixez l’appareil sur le plan de travail à l’aide des vis (fig. b, page 10 – fig. d,
page 12).
6.3
!
Raccordement au gaz de l’appareil
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
N’utilisez que des bouteilles de gaz propane ou butane munies d’un
détendeur certifié et d’une tête appropriée. Vérifiez que les données
inscrites sur la bouteille de propane ou de butane correspondent aux
données inscrites sur la plaque signalétique.
Vous devez utiliser une conduite de gaz rigide pour le raccordement.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du raccordement :
• Respectez les exigences nationales.
FR
55
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 56 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Utilisation de l’appareil
Plaques de cuisson et combinaisons
• Utilisez uniquement des tuyaux en acier ∅8 x 1 mm (acier soudé, sans soudure
ou acier inoxydable)
• Fixez la conduite de gaz à la paroi latérale ou arrière des parties de meubles environnantes de manière à ce qu’aucune charge ne soit appliquée aux actionneurs.
• L’ensemble de la conduite de gaz doit être exempt de toute contrainte.
➤ Raccordez les conduites comme indiqué (fig. e, page 13).
➤ Posez au-dessus de l’appareil un panneau sur lequel est inscrit le texte suivant :
« AVERTISSEMENT !
Pendant la cuisson, une ventilation supplémentaire doit être assurée, par
exemple en ouvrant des fenêtres à proximité de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour réchauffer la pièce. »
➤ Ouvrez l’alimentation en gaz.
!
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
Ne vérifiez jamais l’étanchéité avec une flamme est nue ou à proximité
de sources d’étincelles.
➤ Vérifiez l’étanchéité de tous les branchements à l’aide d’un spray détecteur de
fuites.
L’étanchéité est assurée lorsqu’il n’y a pas de formation de bulles.
6.4
Raccordement électrique de l’appareil
(modèles avec allumage électronique uniquement)
➤ Raccordez l’appareil comme indiqué (fig. f, page 13).
➤ Ajoutez un fusible de 1 A dans la ligne positive près de la batterie.
7
Utilisation de l’appareil
7.1
Allumage d’un brûleur
!
56
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
Le processus d’allumage complet doit être visible d’en haut et ne doit
pas être caché par des pots placés sur le poêle.
FR
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 57 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Plaques de cuisson et combinaisons
A
Utilisation de l’appareil
AVIS !
La flamme ne doit pas dépasser le bord de la casserole. Centrez la casserole au-dessus du brûleur pour assurer la stabilité sur la grille de la casserole (voir page 3).
➤ Choisissez une casserole en fonction du tableau suivant :
Brûleur (fig. g, page 14 –
fig. h, page 15)
Diamètre de la
casserole
A–B
9–15 cm
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Modèle KSK2007R uniquement : Les tailles de casserole maximum admissibles sont de 20 cm pour le brûleur gauche, de 18 cm pour le brûleur droit et
de 25 cm pour le brûleur central. Les icônes de tailles de casserole de gauche à
droite sont S, L, S.
➤ Allumez un brûleur comme indiqué (fig. i, page 16).
7.2
Mise hors service de l’appareil
➤ Éteignez l’appareil comme indiqué (fig. j, page 17).
7.3
!
Remplacement de la bouteille de gaz
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
Ne remplacez la bouteille de gaz que lorsque la ventilation est bonne.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de source d’inflammation à proximité.
Ne changez la bouteille de gaz que lorsque l’appareil n’est pas utilisé et
que l’alimentation en gaz de l’appareil est coupée.
➤ Éteignez l’appareil en tournant le bouton sur le réglage zéro.
➤ Fermez le robinet de la bouteille de gaz.
FR
57
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 58 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Nettoyage de l’appareil
Plaques de cuisson et combinaisons
➤ Remplacez la bouteille de gaz en suivant les instructions du fabricant du raccord
de gaz.
8
!
A
Nettoyage de l’appareil
ATTENTION ! Surface chaude !
La surface peut encore être chaude. Tenir les enfants à l’écart.
Laissez l’appareil refroidir à la température ambiante avant de le toucher
à mains nues.
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l’appareil.
Cela risquerait de l’endommager.
N’utilisez que des produits de nettoyage commerciaux standard.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil.
➤ Nettoyez l’appareil comme indiqué (fig. k, page 17).
9
Entretien de l’appareil
9.1
Contrôle de sécurité annuel
➤ Pour des raisons de sécurité, faites vérifier chaque année le bon fonctionnement
de l’appareil par un expert. Tout défaut doit être réparé.
9.2
!
Remplacement des buses
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
Seul un personnel qualifié est habilité à remplacer les buses. Un montage et une installation incorrects peuvent entraîner de graves dangers
en raison de la fuite de gaz.
➤ Remplacez les buses comme représenté :
– Démontage : fig. l, page 18
– Montage : fig. m, page 19
58
FR
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 59 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Plaques de cuisson et combinaisons
10
Garantie
Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11
Mise au rebut
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
12
Caractéristiques techniques
Plaque de cuisson
Catégorie de gaz :
Pression de raccordement :
Catégorie de gaz :
Pression de raccordement :
FR
Catégorie I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR :
Propane 30 mbar (G31)
Butane 30 mbar (G30)
Catégorie I3+, propane/butane
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR :
Propane 37 mbar (G31)
Butane 28–30 mbar (G30)
59
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 60 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Caractéristiques techniques
Plaques de cuisson et combinaisons
Plaque de cuisson
Tension de raccordement (modèles avec
allumage électronique uniquement) :
12 Vg (fusible de 1 A)
Contrôle/certification :
Voir fig. g, page 14 – fig. h, page 15:
Brûleur A
Modèle
Brûleur B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Injecteur
mm
**
Puissance
kW
***
Consommation de gaz
(G30)
g/h
****
Consommation de gaz
(G31)
g/h
60
FR
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 61 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Plaques de cuisson et combinaisons
Modèle
Caractéristiques techniques
Brûleur C
Brûleur D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9222L,
MO9222R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
*
Injecteur
mm
**
Puissance
kW
***
Consommation de gaz
(G30)
g/h
****
Consommation de gaz
(G31)
g/h
FR
61
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 62 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Aclaración de los símbolos
Placas y combinaciones
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Índice
1
Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2
Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7
Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8
Limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9
Mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1
!
!
62
Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
ES
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 63 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas y combinaciones
A
I
2
Indicaciones generales de seguridad
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
• errores de montaje o de conexión
• desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1
Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
• Solo personal cualificado podrá realizar reparaciones en el aparato.
Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar un riesgo considerable o daños al dispositivo.
• No modifique este aparato.
• Tenga en cuenta la categoría del gas y el gas permitido que se indica
en capítulo “Datos técnicos” en la página 73. No utilice ningún otro
combustible.
• Tenga siempre un extintor de incendios adecuado en las inmediaciones.
Garantice que un especialista compruebe el extintor a intervalos regulares.
• No utilice ni almacene sustancias inflamables en el cajón del aparato ni
cerca de éste.
• Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones locales de
distribución (características y presión del gas) y el ajuste del aparato
sean compatibles.
• Las condiciones de ajuste de este aparato están indicadas en la etiqueta.
ES
63
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 64 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Indicaciones generales de seguridad
Placas y combinaciones
• Este aparato no está conectado a ningún dispositivo de evacuación
de productos de combustión. Debe instalarse y conectarse de
acuerdo con las normas de instalación vigentes. Preste especial atención a los requisitos pertinentes en materia de ventilación.
!
¡ATENCIÓN!
2.2
Medidas de seguridad en funcionamiento con gas
!
¡ADVERTENCIA!
• En caso de rotura de la cubierta del vidrio de seguridad:
– Apague inmediatamente todos los quemadores y cualquier elemento calefactor eléctrico y aísle el dispositivo de la fuente de alimentación.
– No toque la superficie del aparato.
– No utilice el aparato.
• Mantenga las sustancias inflamables alejadas de calefactores y hornillos de cocina, así como de otras fuentes de luz y de calor.
• ¡Riesgo de asfixia!
Antes de encender el aparato, asegúrese de que la zona esté suficientemente ventilada. Durante el funcionamiento, debe haber aberturas
de ventilación con una sección transversal de al menos 150 cm2 en el
lugar de instalación. Estas aberturas pueden cerrarse, pero deben
permanecer abiertas mientras el aparato esté en funcionamiento
(véase el cartel situado encima del aparato).
• Utilice el aparato únicamente a la presión indicada en la placa de
características. Utilice solo presostatos con un ajuste fijo que cumplan
las normativas nacionales.
• Compare la indicación de presión en la placa de características con la
indicación de presión de la bombona de gas butano o propano.
• Si nota olor a gas:
– Abra todas las ventanas y salga del habitáculo.
– No utilice ningún aparato eléctrico ni interruptores y evite el uso de
llamas vivas que puedan inflamar el gas.
– Cierre la válvula de la bombona de gas y déjela cerrada hasta que
se subsane la avería.
– Nunca intente localizar una fuga de gas con una llama viva.
• En el caso de los países que no se mencionan en capítulo “Datos técnicos” en la página 73 (símbolo del país), véase la normativa nacional
correspondiente. Si es necesario, el aparato deberá ser modificado
de acuerdo con dicha normativa nacional.
64
ES
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 65 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas y combinaciones
Indicaciones generales de seguridad
2.3
Manejo seguro del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
• Utilice el encendedor integrado (si lo hay) o fósforos largos o un
mechero adecuado. El proceso completo de encendido tiene que ser
visible desde arriba y no puede estar tapado por cazuelas.
Retire la mano rápidamente en cuanto se haya encendido el quemador.
• Lleve ropa adecuada cuando maneje el aparato.
No lleve ropa amplia que pueda prenderse con facilidad.
• No utilice el aparato para calentar el recinto.
• No utilice nunca el aparato
– en gasolineras
– en transbordadores
– mientras transporta la caravana o la autocaravana con un vehículo
tractor o una grúa
• No rocíe aerosoles en las inmediaciones de este aparato mientras esté
en funcionamiento.
!
¡ATENCIÓN!
• Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de tocarlo
directamente con la mano.
• Mantenga el área que rodea al dispositivo exento de grasa, sustancias
que contengan alcohol, plásticos y tejidos inflamables (por ejemplo,
cortinas, toallas, utensilios de cocina).
• Utilice únicamente cazuelas y sartenes con una base lisa y un diámetro
que no supere al de la parrilla del aparato. Las cazuelas y sartenes
deben ser lo suficientemente grandes para cubrir la llama. Si las llamas
no están cubiertas, las prendas de vestir pueden prender fuego.
• Cuando cocine, asegúrese de que las sartenes y cazuelas estén estables.
• No deje nunca que las asas de las cazuelas sobresalgan más allá del
borde del aparato. Gire las asas de las cazuelas hacia dentro, sin que
queden por encima de los quemadores. Esto minimizará el riesgo de
derrame, ignición de materiales inflamables o quemaduras graves.
• Tenga cuidado al calentar grasa o aceite. La grasa y el aceite prenden
fuego cuando se exponen a un calor intenso.
• Utilice únicamente manoplas secas para agarrar las cazuelas y evitar la
formación de vapor. No utilice toallas ni artículos similares en lugar de
manoplas para cazuelas, ya que pueden prender fuego.
ES
65
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 66 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Volumen de entrega
Placas y combinaciones
• Utilice únicamente el aparato si usted u otra persona puede vigilarlo.
Las cazuelas cuyo contenido rebosa al hervir pueden causar humo e
incendios.
• Apague el dispositivo antes de retirar la cazuela o sartén.
• Peligro de hundimiento.
Si la hay, cierre la cubierta de vidrio antes de comenzar el viaje. Abra
la cubierta de vidrio antes de encender el quemador.
3
Volumen de entrega
• Placa de cocina (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combinación (MO71x3, MO9x22)
• Tornillos de fijación (según el modelo)
• Sifón y junta de goma (según el modelo)
• Instrucciones de montaje y uso
4
Uso adecuado
Las placas de cocina de gas licuado de la siguiente serie de modelos están concebidas para ser instaladas en una cocina o encimera de caravanas y autocaravanas. No
son aptos para el uso en embarcaciones ni uso marino.
Las series de modelos que abarca este manual son:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
Solo está permitido usar estos aparatos para cocinar. Este aparato no puede utilizarse como fuente de calefacción.
Este dispositivo debe instalarse de acuerdo con la normativa vigente y solo se utilizará en espacios bien ventilados. Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este
aparato.
66
ES
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 67 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas y combinaciones
Descripción técnica
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
5
Descripción técnica
5.1
Función
El aparato está provisto de un dispositivo automático de control de llama que interrumpe automáticamente la alimentación de gas pasados aprox. 20 segundos
desde que se apaga la llama.
5.2
Especificaciones para los diferentes modelos
Los dispositivos están disponibles en diferentes versiones:
• CE99-ZF: Placa de cocina con dos quemadores y cubierta de vidrio de seguridad
• PI80xx: Placa de cocina con dos o tres quemadores y cubierta de vidrio de
seguridad
• CE99-DF: Placa de cocina con tres quemadores y cubierta de vidrio de seguridad
• KSK2007R: Placa de cocina con tres quemadores y cubierta de vidrio de seguridad
• PI90x3: Placa de cocina con tres quemadores y cubierta de vidrio de seguridad
ES
67
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 68 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Instalación del aparato
Placas y combinaciones
• MO71x3: Combinación con tres quemadores, cubierta de vidrio de seguridad
y un fregadero
• MO9x22: Combinación con dos quemadores, cubierta de vidrio de seguridad
y un fregadero
La cubierta de vidrio de seguridad puede utilizarse como superficie de trabajo
cuando está cerrada.
5.3
Panel de control
Véase fig. 1, página 3
6
!
6.1
Instalación del aparato
¡ADVERTENCIA!
El montaje e instalación del aparato solo debe ser realizado por especialistas. Un montaje o instalación incorrectos pueden suponer un grave
peligro por fuga de gas.
Elección del lugar de montaje
Siga las siguientes instrucciones para elegir el lugar de montaje:
• Tenga en cuenta el volumen de aire necesario para la combustión (capítulo
“Datos técnicos” en la página 73).
• Durante el funcionamiento, debe haber aberturas de ventilación con una sección
transversal de al menos 150 cm2 en el recinto de instalación.
• Asegúrese de que se respeten las distancias mínimas (fig. 2, página 4).
• Asegúrese de que no haya corrientes en el lugar de instalación.
68
ES
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 69 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas y combinaciones
6.2
Instalación del aparato
Instalación del aparato
➤ Prepare una abertura de acuerdo con el dibujo de la instalación:
– PI80x2: fig. 3, página 4
– PI80x3: fig. 4, página 5
– PI90x3: fig. 5, página 5
– MO71x3: fig. 6, página 6
– MO9222: fig. 7, página 7
– MO9722: fig. 8, página 8
– CE-99-ZF: fig. 9, página 9
– CE99-DF: fig. 0, página 9
– KSK2007R: fig. a, página 10
➤ Fije el aparato a la encimera con los tornillos (fig. b, página 10 - fig. d,
página 12).
6.3
!
Conectar el aparato a la alimentación de gas
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Utilice solo cilindros de gas butano o propano equipados con una válvula autorizada de reducción de presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de características con la
indicación de presión de la bombona de gas butano o propano.
Debe utilizar una conducción de gas rígida para la conexión.
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para la conexión:
• Respete los requisitos nacionales.
• Utilice solo tubos de acero de ∅8 x 1 mm (soldado, acero sin costura o acero
inoxidable)
• Fije la conducción de gas a la pared lateral o trasera de los elementos de mobiliario circundantes, de modo que no se transfiera ninguna carga a los elementos
de control.
• La conducción de gas no debe estar tensada.
➤ Conecte las tuberías tal y como se indica (fig. e, página 13).
➤ Coloque sobre el aparato una señal de aviso con el siguiente texto:
“¡ADVERTENCIA!
Al cocinar debe procurarse una ventilación adicional, por ejemplo, abriendo las
ventanas cercanas al aparato.
Este aparato no debe utilizarse como fuente de calefacción”.
ES
69
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 70 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Utilización del aparato
Placas y combinaciones
➤ Abra la alimentación de gas.
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de
fuentes de ignición.
➤ Con un spray detector de fugas compruebe si hay fugas.
Si no aparecen burbujas, no hay fugas.
6.4
Conexión del aparato a la alimentación de corriente
(solo modelos con encendido electrónico)
➤ Conecte el aparato tal y como se muestra (fig. f, página 13).
➤ Integre un fusible de 1’ en la línea positiva cerca de la batería.
7
Utilización del aparato
7.1
Encender un quemador
!
A
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
El proceso completo de encendido tiene que ser visible desde arriba y
no puede estar tapado por cazuelas.
¡AVISO!
La llama no debe sobresalir del borde de la cazuela. Centre la cazuela
sobre el quemador de forma que quede estable sobre la rejilla (véase
página 3).
➤ Elija una cazuela de acuerdo con la siguiente tabla:
Quemador (fig. g, página 14 Diámetro de la
– fig. h, página 15)
cazuela
A–B
70
9–15 cm
ES
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 71 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas y combinaciones
Utilización del aparato
Quemador (fig. g, página 14 Diámetro de la
– fig. h, página 15)
cazuela
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Solo KSK2007R: Los tamaños de cazuela permitidos son: 20 cm para el quemador izquierdo, 18 cm para el derecho y 25 cm para el central. Los símbolos
de tamaño de cazuela son, de izquierda a derecha: S, L, S.
➤ Encienda un quemador tal y como se muestra (fig. i, página 16).
7.2
Apagar el aparato
➤ Apague el dispositivo tal y como se muestra (fig. j, página 17).
7.3
!
Cambiar el cilindro de gas
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Cambie el cilindro de gas únicamente cuando haya buena ventilación.
Asegúrese de que no haya ninguna fuente de ignición cerca.
Cambie el cilindro de gas solo cuando el aparato no esté en uso y la alimentación de gas al aparato esté apagada.
➤ Apague el aparato girando el botón de control a la posición cero.
➤ Cierre la válvula de la bombona de gas.
➤ Sustituya el cilindro de gas conforme a las instrucciones dadas por el fabricante
del racor de gas.
ES
71
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 72 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Limpieza del aparato
8
!
A
Placas y combinaciones
Limpieza del aparato
¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente!
La superficie todavía puede estar caliente. Mantenga alejados a los
niños.
Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de tocarlo
directamente con la mano.
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
Utilice únicamente productos de limpieza estándar habituales en el
comercio.
No utilice limpiadores a vapor para limpiar el aparato.
➤ Limpie el aparato tal y como se muestra (fig. k, página 17).
9
Mantenimiento del aparato
9.1
Revisión anual de seguridad
➤ Por razones de seguridad, haga que un experto revise una vez al año el aparato
para comprobar su correcto funcionamiento. Elimine cualquier defecto que
haya.
9.2
!
Sustitución de las toberas
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Las toberas únicamente las puede cambiar personal cualificado. Un
montaje o instalación incorrectos pueden suponer un grave peligro por
fuga de gas.
➤ Sustituya las toberas tal y como se muestra:
– Desmontaje: fig. l, página 18
– Montaje: fig. m, página 19
72
ES
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 73 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas y combinaciones
10
Garantía
Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su
establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (véase
dometic.com/dealer).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12
Datos técnicos
Placa de cocina
Categoría de gas:
Presión de la conexión:
Categoría de gas:
Presión de la conexión:
Tensión de conexión (solo modelos con
encendido electrónico):
Categoría I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propano (G31)
30 mbar butano (G30)
Categoría I3+, propano/butano
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propano (G31)
28–30 mbar butano (G30)
12 Vg (fusible de 1 A)
Inspección/certificados:
ES
73
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 74 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Datos técnicos
Placas y combinaciones
Véase fig. g, página 14 – fig. h, página 15:
Quemador A
Modelo
Quemador B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Inyector
mm
**
Potencia
kW
***
Consumo de gas (G30)
g/h
****
Consumo de gas (G31)
g/h
Modelo
Quemador C
Quemador D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
74
ES
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 75 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas y combinaciones
Datos técnicos
Modelo
Quemador C
Quemador D
*
**
***
****
*
**
***
****
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Inyector
mm
**
Potencia
kW
***
Consumo de gas (G30)
g/h
****
Consumo de gas (G31)
g/h
ES
75
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 76 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Descrição dos símbolos
Placas e combinações
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1
Descrição dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2
Indicações de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3
Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5
Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6
Instalar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7
Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8
Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9
Conservar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
12
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1
!
!
76
Descrição dos símbolos
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
PT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 77 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas e combinações
A
I
2
Indicações de segurança gerais
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
• Erros de montagem ou de conexão
• Danos no produto resultantes de influências mecânicas
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1
Princípios básicos de segurança
!
AVISO!
• As reparações neste aparelho devem ser realizadas exclusivamente
por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem resultar
em perigos consideráveis ou em danos no aparelho.
• Não efetue quaisquer modificações neste aparelho.
• Tenha em atenção a categoria de gás e o tipo de gás autorizado de
acordo com capítulo “Dados técnicos” na página 87. Não utilize
outros combustíveis.
• Instale um extintor adequado nas proximidades.
Certifique-se de que o extintor é verificado por um técnico competente a intervalos regulares.
• Não utilize nem armazene materiais inflamáveis na gaveta de armazenamento do aparelho nem nas proximidades do aparelho.
• Antes da instalação, assegure-se de que as condições locais de distribuição (natureza do gás e respetiva pressão) e o ajuste do aparelho
são compatíveis.
• As condições de ajuste para este aparelho encontram-se indicadas na
etiqueta.
PT
77
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 78 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Indicações de segurança gerais
Placas e combinações
• Este aparelho não está ligado a um aparelho de evacuação de produtos de combustão. Por esse motivo, é necessário instalar e ligar um
aparelho destes em conformidade com as normas de instalação
atuais. Deve ser dada particular atenção aos requisitos pertinentes
relativos à ventilação.
!
PRECAUÇÃO!
2.2
Segurança durante o funcionamento a gás
!
AVISO!
• Em caso de rutura da tampa em vidro de segurança:
– Desligue imediatamente todos os queimadores e todos os elementos de aquecimento elétrico e desconecte o aparelho da rede
de corrente.
– Não toque na superfície do aparelho.
– Não utilize o aparelho.
• Mantenha as substâncias inflamáveis afastadas dos aparelhos de
aquecimento e de cozedura e de outras fontes de luz e de calor.
• Perigo de asfixia!
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que o espaço está suficientemente ventilado. Durante o funcionamento, têm de existir aberturas
de ventilação com uma secção transversal livre de, pelo menos,
150 cm2 no local de instalação. Estas aberturas de ventilação podem
ser fechadas mas têm de ser mantidas abertas enquanto o aparelho
estiver em funcionamento (ver sinal montado por cima do aparelho).
• Coloque o aparelho em funcionamento exclusivamente com a
pressão especificada na chapa de características. Utilize apenas reguladores de pressão com ajuste fixo em conformidade com as normas
nacionais.
• Compare a indicação da pressão na placa de especificações com a
indicação da pressão na garrafa de gás propano ou butano.
• Se se aperceber de cheiro a gás:
– Abra todas as janelas e saia do espaço.
– Não ligue nenhum dispositivo elétrico e evite a utilização de chamas abertas que possam inflamar o gás.
– Feche a válvula da garrafa de gás e mantenha-a fechada até o erro
ter sido eliminado.
– Nunca tente encontrar a fuga com uma chama aberta.
78
PT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 79 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas e combinações
Indicações de segurança gerais
• Nos países não mencionados em capítulo “Dados técnicos” na
página 87 (símbolo do país), consulte as normas nacionais. Caso seja
necessário, o aparelho deve ser modificado de acordo com estas normas nacionais.
2.3
Segurança durante a utilização do aparelho
!
AVISO!
• Use o acendedor integrado (se disponível), fósforos longos ou um
isqueiro adequado. O processo de ignição completo deve ser visível
de cima e não deve ser escondido por panelas pousadas no fogão.
Afaste a mão rapidamente, assim que o queimador acender.
• Use vestuário adequado durante a utilização do aparelho.
Não utilize peças de vestuário largas que possam apanhar fogo.
• Não utilize o aparelho para aquecer o espaço.
• Nunca opere o aparelho
– em postos de abastecimento
– em ferries
– durante o transporte da autocaravana, caravana ou residência com
um veículo de transporte ou de reboque
• Não borrifar aerossóis nas proximidades do aparelho enquanto este
estiver em funcionamento.
!
PRECAUÇÃO!
• Deixe o aparelho arrefecer à temperatura ambiente antes de lhe tocar
com as mãos.
• Mantenha a área à volta do aparelho livre de gorduras, substâncias
alcoólicas, plásticos e tecidos inflamáveis (p. ex., cortinados, toalhas,
utensílios de cozinha).
• Utilize apenas panelas e frigideiras com uma base plana e um diâmetro que não ultrapasse as grelhas do aparelho. As panelas e as frigideiras devem ter um tamanho que cubra a chama. Se as chamas não
forem cobertas, as peças de vestuário podem pegar fogo.
• Ao cozinhar, garanta que as panelas e as frigideiras estão bem pousadas.
• Nunca deixe os cabos das panelas ficarem projetados para fora do
aparelho. Vire os cabos para dentro, mas de forma que não se encontrem sobre outros queimadores. Deste modo, é evitado o risco de
derramamento, da ignição de substâncias inflamáveis e/ou de queimaduras graves.
PT
79
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 80 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Material fornecido
Placas e combinações
• Proceda com cuidado quando estiver a aquecer gordura e óleo. A
gordura e o óleo poderão incendiar-se em caso de calor intenso.
• Utilize apenas pegas secas para evitar a formação de vapores. Não utilize toalhas ou outros itens semelhantes em vez de pegas, já que estes
itens podem pegar fogo.
• Opere o aparelho apenas com supervisão sua ou de outra pessoa. As
panelas demasiado cheias poderão provocar fumo e incêndios.
• Desligue o aparelho antes de remover a panela ou a frigideira.
• Perigo de quebra!
Se estiver disponível, feche a cobertura de vidro antes de começar a
viagem. Abra a cobertura de vidro antes de acender o queimador.
3
Material fornecido
• Placa (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combinação (MO71x3, MO9x22)
• Parafusos de fixação (dependendo do modelo)
• Sifão e vedação de borracha (dependendo do modelo)
• Manual de montagem e operação
4
Utilização adequada
As placas de gás liquefeito nas séries de modelos seguintes foram concebidas para
instalação numa cozinha ou banca de cozinha em caravanas e autocaravanas. Estes
aparelhos não são adequados para utilização marítima ou em barcos.
Este manual abrange as seguintes séries de modelos:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
80
PT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 81 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas e combinações
Descrição técnica
Os aparelhos devem ser utilizados apenas para a confeção de alimentos. O aparelho
não deve ser utilizado como aquecedor.
Este aparelho deverá ser instalado de acordo com as normas em vigor e deverá ser
utilizado exclusivamente num espaço bem ventilado. Leia as instruções antes de instalar ou utilizar este aparelho.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
5
Descrição técnica
5.1
Função
O aparelho está equipado com um dispositivo de monitoramento automático da
chama que interrompe a alimentação de gás de modo autónomo após aprox. 20
segundos quando a chama se extingue.
5.2
Especificações para os diferentes modelos
Os aparelhos estão disponíveis em versões diferentes:
• CE99-ZF: Placa com dois queimadores e cobertura de vidro de segurança
• PI80xx: Placa com dois a três queimadores e cobertura de vidro de segurança
• CE99-DF: Placa com três queimadores e cobertura de vidro de segurança
• KSK2007R: Placa com três queimadores e cobertura de vidro de segurança
• PI90x3: Placa com três queimadores e cobertura de vidro de segurança
PT
81
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 82 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Instalar o aparelho
Placas e combinações
• MO71x3: Combinação com três queimadores, cobertura de vidro de segurança e uma banca
• MO9x22: Combinação com dois queimadores, cobertura de vidro de segurança e uma banca
Quando está fechada, a cobertura de vidro de segurança pode ser usada como
superfície de trabalho.
5.3
Painel de comando
Ver fig. 1, página 3
6
!
6.1
Instalar o aparelho
AVISO!
Apenas técnicos competentes devem executar a montagem e a instalação do aparelho. A montagem e a instalação incorretas podem resultar
em perigos graves devido a fugas de gás.
Escolher o local de instalação
Ao selecionar o local de montagem, tenha em atenção as seguintes indicações:
• Tenha em consideração o volume de ar necessário para a combustão (capítulo
“Dados técnicos” na página 87).
• Durante o funcionamento, têm de existir aberturas de ventilação com uma secção transversal livre de, pelo menos, 150 cm2 no local de instalação.
• Certifique-se de que são mantidas as distâncias mínimas (fig. 2, página 4).
• Assegure-se de que não há correntes de ar no local de instalação.
82
PT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 83 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas e combinações
6.2
Instalar o aparelho
Instalar o aparelho
➤ Faça um recorte de acordo com o esquema de instalação:
– PI80x2: fig. 3, página 4
– PI80x3: fig. 4, página 5
– PI90x3: fig. 5, página 5
– MO71x3: fig. 6, página 6
– MO9222: fig. 7, página 7
– MO9722: fig. 8, página 8
– CE-99-ZF: fig. 9, página 9
– CE99-DF: fig. 0, página 9
– KSK2007R: fig. a, página 10
➤ Fixe o aparelho à banca de cozinha com os parafusos (fig. b, página 10 –
fig. d, página 12).
6.3
!
Ligar o aparelho ao abastecimento de gás
AVISO! Perigo de ferimentos!
Utilize apenas garrafas de gás propano ou butano com uma válvula
redutora de pressão homologada e uma cabeça adequada. Compare a
indicação da pressão na placa de especificações com a indicação da
pressão na garrafa de gás propano ou butano.
É obrigatório utilizar uma conduta de gás rígida para a ligação.
Durante a ligação, respeite as seguintes indicações:
• Cumpra as disposições nacionais aplicáveis.
• Utilize apenas tubos de aço com ∅8 x 1 mm (aço soldado, sem costura ou inoxidável)
• Fixe a conduta de gás numa parede lateral ou traseira das peças de mobiliário circundantes para que não seja aplicada nenhuma força sobre os elementos de
comando.
• Toda a conduta de gás deve estar livre de tensões.
➤ Conecte os tubos tal como ilustrado (fig. e, página 13).
➤ Fixe um sinal por cima do aparelho com o seguinte texto:
“AVISO!
Ao cozinhar, garantir ventilação adicional abrindo as janelas perto do aparelho,
por exemplo.
O aparelho não deve ser utilizado como aquecedor.”
PT
83
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 84 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Utilizar o aparelho
Placas e combinações
➤ Abrir o abastecimento de gás.
!
AVISO! Perigo de ferimentos!
Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na proximidade de fontes de ignição.
➤ Verifique a existência de fugas em todas as ligações, utilizando um spray detetor
de fugas.
A estanqueidade está garantida se não se formarem bolhas.
6.4
Ligar o aparelho à fonte de alimentação
(apenas modelos com ignição eletrónica)
➤ Conecte o aparelho como ilustrado (fig. f, página 13).
➤ Junte um fusível 1 A no cabo do positivo perto da bateria.
7
Utilizar o aparelho
7.1
Acender um queimador
!
A
84
AVISO! Perigo de ferimentos!
O processo de ignição completo deve ser visível de cima e não deve ser
escondido por panelas pousadas no fogão.
NOTA!
A chama não deve estender-se para lá da superfície da panela. Coloque
a panela numa posição central por cima do queimador, assegurando
que fica estável na grelha das panelas (ver página 3).
PT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 85 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas e combinações
Utilizar o aparelho
➤ Escolha uma panela de acordo com a tabela seguinte:
Queimador (fig. g,
página 14 – fig. h,
página 15)
Diâmetro da
panela
A–B
9–15 cm
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Apenas KSK2007R: Os tamanhos máximos de panelas permitidos são de
20 cm no queimador esquerdo, 18 cm no queimador direito e 25 cm no queimador central. Da esquerda para a direita, os símbolos do tamanho das panelas
são S, L, S.
➤ Acenda um queimador como ilustrado (fig. i, página 16).
7.2
Desligar no aparelho
➤ Desligue o aparelho como ilustrado (fig. j, página 17).
7.3
!
Substituir a garrafa de gás
AVISO! Perigo de ferimentos!
Substitua a garrafa de gás apenas se estiver garantida uma boa ventilação.
Certifique-se de que não há nenhuma fonte de ignição nas proximidades.
Substitua a garrafa de gás apenas quando o aparelho não estiver a ser
utilizado e o abastecimento de gás para o aparelho estiver desligado.
➤ Desligue o aparelho rodando o botão para a posição zero.
➤ Feche a válvula da garrafa de gás.
PT
85
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 86 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Limpar o aparelho
Placas e combinações
➤ Substitua a garrafa de gás de acordo com as instruções do fabricante do equipamento a gás.
8
!
A
Limpar o aparelho
PRECAUÇÃO! Superfície quente!
A superfície ainda pode estar quente. Mantenha as crianças afastadas.
Deixe o aparelho arrefecer à temperatura ambiente antes de lhe tocar
com as mãos.
NOTA!
Não utilize objetos afiados ou duros para a limpeza, uma vez que
podem causar danos no aparelho.
Utilize apenas agentes de limpeza comerciais convencionais.
Não use um aparelho de limpeza a vapor para limpar o aparelho.
➤ Limpe o aparelho como ilustrado (fig. k, página 17).
9
Conservar o aparelho
9.1
Inspeção anual de segurança
➤ Por motivos de segurança, o funcionamento correto do aparelho deve ser verificado todos os anos por um técnico competente. Devem ser reparadas todas as
anomalias detetadas.
9.2
!
Substituir os bocais
AVISO! Perigo de ferimentos!
A substituição dos bocais só pode ser realizada por técnicos qualificados. A montagem e a instalação incorretas podem resultar em perigos
graves devido a fugas de gás.
➤ Substitua os bocais como ilustrado:
– Desmontagem: fig. l, página 18
– Montagem: fig. m, página 19
86
PT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 87 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas e combinações
10
Garantia
Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (ver
dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11
Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
12
Dados técnicos
Placa
Categoria de gás:
Pressão de ligação:
Categoria de gás:
Pressão de ligação:
PT
Categoria I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propano (G31)
30 mbar butano (G30)
Categoria I3+, propano/butano
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propano (G31)
28–30 mbar butano (G30)
87
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 88 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Dados técnicos
Placas e combinações
Placa
Tensão de conexão (apenas modelos
com ignição eletrónica):
12 Vg (fusível 1 A)
Inspeção/certificação:
Ver fig. g, página 14 – fig. h, página 15:
Queimador A
Modelo
Queimador B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Injetor
mm
**
Potência
kW
***
Consumo de gás (G30)
g/h
****
Consumo de gás (G31)
g/h
88
PT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 89 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Placas e combinações
Dados técnicos
Modelo
Queimador C
Queimador D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9222L,
MO9222R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
*
Injetor
mm
**
Potência
kW
***
Consumo de gás (G30)
g/h
****
Consumo de gás (G31)
g/h
PT
89
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 90 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Spiegazione dei simboli
Piani cottura e combinazioni
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2
Istruzioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
3
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4
Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5
Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6
Installazione del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7
Impiego dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8
Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
9
Manutenzione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
10
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
11
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
12
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1
!
!
90
Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
IT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 91 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Piani cottura e combinazioni
A
I
2
Istruzioni di sicurezza generali
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Istruzioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
• errori di montaggio o di allacciamento
• danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1
Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
• Questo apparecchio può essere riparato solamente da personale qualificato. Le riparazioni non corrette possono comportare pericoli considerevoli o provocare danni all’apparecchio.
• Non modificare questo apparecchio.
• Rispettare la categoria del gas e il gas consentito come indicato al
capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 101. Non utilizzare carburanti
di altro tipo.
• Tenere un estintore adeguato nelle vicinanze.
Assicurarsi che l’estintore venga controllato a intervalli regolari da un
esperto.
• Non utilizzare o conservare materiali infiammabili nel cassetto di stoccaggio dell’apparecchio o nelle sue vicinanze.
• Prima dell’installazione, assicurarsi che le condizioni di distribuzione
locale (natura del gas e pressione del gas) e la regolazione dell’apparecchio siano compatibili.
• Le condizioni di regolazione di questo apparecchio sono indicate
sull’etichetta.
IT
91
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 92 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Istruzioni di sicurezza generali
Piani cottura e combinazioni
• Questo apparecchio non è collegato a un dispositivo di evacuazione
dei prodotti della combustione. Deve essere installato e collegato in
conformità alle norme di installazione vigenti. Prestare particolare
attenzione ai requisiti pertinenti relativi alla ventilazione.
!
ATTENZIONE!
2.2
Sicurezza durante il funzionamento a gas
!
AVVERTENZA!
• In caso di rottura del coperchio in vetro di sicurezza:
– Spegnere immediatamente tutti i bruciatori e qualsiasi elemento
riscaldante elettrico e isolare l’apparecchio dall’alimentazione.
– Non toccare la superficie dell’apparecchio.
– Non utilizzare l’apparecchio.
• Tenere le sostanze infiammabili lontano da apparecchi di riscaldamento e di cottura e da altre fonti di luce e di calore.
• Pericolo di soffocamento!
Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che l’area sia sufficientemente ventilata. Durante il funzionamento, nello spazio di installazione devono essere presenti aperture di ventilazione con una
sezione trasversale di almeno 150 cm2. Queste aperture di ventilazione possono essere chiuse, ma devono essere tenute aperte
quando l’apparecchio è in funzione (vedere il cartello situato sopra
l’apparecchio).
• Fare funzionare l’apparecchio esclusivamente alla pressione indicata sulla targhetta. Utilizzare solo regolatori di pressione, a taratura
fissa, conformi alle norme nazionali.
• Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con quelli
indicati sulla bombola di gas propano o butano.
• In caso di odore di gas:
– Aprire tutte le finestre e abbandonare la stanza.
– Non azionare alcun apparecchio o interruttore elettrico ed evitare
di usare fiamme libere che possono accendere il gas.
– Chiudere la valvola della bombola del gas e lasciarla chiusa fino a
quando non è stato risolto il problema.
– Non cercare mai di individuare una fuga di gas con una fiamma
aperta.
92
IT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 93 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Piani cottura e combinazioni
Istruzioni di sicurezza generali
• Per i paesi che non sono menzionati al (capitolo “Specifiche tecniche”
a pagina 101 (codice del paese) fare riferimento alle normative nazionali. Se necessario, l’apparecchio deve essere modificato conformemente a tali normative.
2.3
Sicurezza durante l’utilizzo dell’apparecchio
!
AVVERTENZA!
• Utilizzare l’accenditore integrato (se disponibile) oppure fiammiferi
lunghi o un accendino adatto. Deve essere possibile controllare
dall’alto l’intero processo di accensione; pentole o altri oggetti non
devono coprire il campo visivo.
Allontanare subito la mano non appena il bruciatore si accende.
• Indossare indumenti adeguati quando si utilizza l’apparecchio.
Non indossare vestiti larghi che potrebbero prendere fuoco.
• Non utilizzare l’apparecchio per riscaldare la stanza.
• Non azionare mai l’apparecchio
– nei distributori di benzina
– sui traghetti
– durante il trasporto del camper o del caravan con un veicolo di trasporto o un carroattrezzi
• Non spruzzare aerosol in prossimità di questo apparecchio mentre è
in funzione.
!
ATTENZIONE!
• Lasciare raffreddare l’apparecchio alla temperatura ambiente prima di
toccarlo a mani nude.
• Mantenere la zona circostante l’apparecchio priva di grasso, sostanze
alcoliche, plastica e tessuti infiammabili (ad esempio tende, asciugamani, utensili da cucina).
• Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto e un diametro non
superiore alle griglie dell’apparecchio. Le pentole e le padelle
devono essere abbastanza grandi da coprire la fiamma. Se le fiamme
non sono coperte, gli indumenti potrebbero prendere fuoco.
• Durante la cottura, assicurarsi che pentole e padelle siano saldamente
posizionate.
IT
93
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 94 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Dotazione
Piani cottura e combinazioni
• Non lasciare mai che i manici delle pentole si estendano oltre il bordo
dell’apparecchio. Ruotare le maniglie delle pentole verso l’interno,
ma non estenderle su altri bruciatori. In questo modo si riduce al
minimo il rischio di fuoriuscite, di accensione di materiali infiammabili
e/o di gravi ustioni.
• Fare attenzione quando si riscalda il grasso o l’olio. Il grasso e l’olio
prendono fuoco quando sono esposti a un calore intenso.
• Utilizzare solo presine asciutte per evitare la formazione di vapore.
Non utilizzare asciugamani o articoli simili al posto delle presine, in
quanto possono prendere fuoco.
• Azionare l’apparecchio solo in presenza dell’utente o di un’altra persona. Le pentole in ebollizione possono causare fumo e incendi.
• Spegnere l’apparecchio prima di rimuovere la pentola o la padella.
• Pericolo di rottura!
Se disponibile, chiudere il coperchio in vetro prima di iniziare un viaggio. Aprire il coperchio in vetro prima di accendere il bruciatore.
3
Dotazione
• Piano cottura (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combinazione (MO71x3, MO9x22)
• Viti di fissaggio (a seconda del modello)
• Sifone e guarnizione in gomma (a seconda del modello)
• Istruzioni di montaggio e d’uso
4
Conformità d’uso
I piani di cottura a gas liquefatto della seguente serie di modelli sono destinati
all’installazione in cucina o sul piano di lavoro di camper e caravan. Non sono adatti
per l’uso in barca o in mare.
Le serie di modelli coperti da questo manuale sono:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
94
IT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 95 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Piani cottura e combinazioni
Conformità d’uso
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
Gli apparecchi devono essere utilizzati esclusivamente per la cottura di cibi. L’apparecchio non deve essere usato per riscaldare gli ambienti.
Questo apparecchio deve essere installato secondo le normative vigenti e utilizzato
solo in uno spazio ben ventilato. Leggere le istruzioni prima di installare o utilizzare
questo apparecchio.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una
manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
IT
95
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 96 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Descrizione delle caratteristiche tecniche
Piani cottura e combinazioni
5
Descrizione delle caratteristiche
tecniche
5.1
Funzione
L’apparecchio è provvisto anche di un sistema di controllo automatico della fiamma
che interrompe automaticamente l’erogazione del gas dopo circa 20 secondi se si
spegne la fiamma.
5.2
Specifiche per i diversi modelli
Gli apparecchi sono disponibili in diverse versioni:
• CE99-ZF: piano cottura con due bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza
• PI80xx: piano cottura con due o tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza
• CE99-DF: piano cottura con tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza
• KSK2007R: piano cottura con tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza
• PI90x3: piano cottura con tre bruciatori e coperchio in vetro di sicurezza
• MO71x3: combinazione con tre bruciatori, coperchio in vetro di sicurezza e
lavello
• MO9x22: combinazione con due bruciatori, coperchio in vetro di sicurezza e
lavello
Il coperchio in vetro di sicurezza può essere utilizzato come piano di lavoro quando
è chiuso.
5.3
Pannello di controllo
Vedi fig. 1, pagina 3
6
!
96
Installazione del dispositivo
AVVERTENZA!
Il montaggio e l’installazione dell’apparecchio devono essere eseguiti
solo da specialisti. Un montaggio e un’installazione non corretti possono comportare gravi pericoli dovuti alla fuoriuscita di gas.
IT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 97 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Piani cottura e combinazioni
6.1
Installazione del dispositivo
Come scegliere il luogo di montaggio
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione a quanto segue.
• Considerare il volume d’aria necessario per la combustione (capitolo “Specifiche
tecniche” a pagina 101).
• Durante il funzionamento, nel locale di installazione devono essere presenti
aperture di ventilazione con una sezione trasversale di almeno 150 cm2.
• Assicurarsi che vengano rispettate le distanze minime (fig. 2, pagina 4).
• Assicurarsi che non vi siano correnti d’aria nel luogo scelto per l’installazione.
6.2
Installazione del dispositivo
➤ Creare un’apertura secondo il disegno di installazione:
– PI80x2: fig. 3, pagina 4
– PI80x3: fig. 4, pagina 5
– PI90x3: fig. 5, pagina 5
– MO71x3: fig. 6, pagina 6
– MO9222: fig. 7, pagina 7
– MO9722: fig. 8, pagina 8
– CE-99-ZF: fig. 9, pagina 9
– CE99-DF: fig. 0, pagina 9
– KSK2007R: fig. a, pagina 10
➤ Fissare l’apparecchio al piano di lavoro con le viti (fig. b, pagina 10 – fig. d,
pagina 12).
6.3
!
Collegamento dell’apparecchio all’alimentazione del
gas
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Utilizzare solo bombole di gas propano o butano con una valvola di riduzione della pressione certificata e una testa adatta. Confrontare i dati
della pressione riportati sulla targhetta con quelli indicati sulla bombola
di gas propano o butano.
Per il collegamento utilizzare una tubazione del gas rigida.
Osservare le seguenti istruzioni per l’allacciamento:
• Rispettare le normative nazionali.
IT
97
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 98 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Impiego dell’apparecchio
Piani cottura e combinazioni
• Utilizzare solo tubi in acciaio ∅8 x 1 mm (saldato, acciaio senza saldatura o
acciaio inossidabile)
• Fissare la tubazione del gas alla parete laterale o posteriore di mobili adiacenti in
modo che non vengano posizionati carichi sugli attuatori.
• L’intera tubazione del gas deve essere priva di tensioni.
➤ Collegare i tubi come raffigurato (fig. e, pagina 13).
➤ Applicare sull’apparecchio una targhetta segnaletica con il seguente messaggio:
“AVVERTENZA!
Durante la cottura è necessario provvedere a una ventilazione supplementare,
ad esempio aprendo le finestre vicino all’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere usato per riscaldare gli ambienti.”
➤ Aprire l’alimentazione del gas.
!
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Non controllare mai la tenuta in presenza di fiamme libere o in prossimità
di fonti di accensione.
➤ Controllare se tutti i collegamenti sono a tenuta utilizzando uno spray rilevatore
di perdite.
La tenuta è garantita se non si formano bolle.
6.4
Allacciamento elettrico dell’apparecchio
(solo modelli con accensione elettronica)
➤ Collegare l’apparecchio come raffigurato (fig. f, pagina 13).
➤ Aggiungere un fusibile da 1 A nella linea del positivo vicino alla batteria.
7
Impiego dell’apparecchio
7.1
Accensione di un bruciatore
!
98
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Deve essere possibile controllare dall’alto l’intero processo di accensione; pentole o altri oggetti non devono coprire il campo visivo.
IT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 99 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Piani cottura e combinazioni
A
Impiego dell’apparecchio
AVVISO!
La fiamma non deve estendersi oltre il bordo della pentola. Centrare la
pentola sul bruciatore garantendo la stabilità della pentola sulla griglia
(vedi pagina 3).
➤ Scegliere una pentola secondo la seguente tabella:
Bruciatore (fig. g, pagina 14 Diametro della
– fig. h, pagina 15)
pentola
A–B
9-15 cm
C
10-18 cm
D
16-22 cm
Solo KSK2007R: Le misure massime consentite per le pentole sono 20 cm per
il bruciatore a sinistra, 18 cm per il bruciatore a destra, 25 cm per il bruciatore al
centro. Le icone delle misure delle pentole sono S, L, S procedendo da sinistra a
destra.
➤ Accendere un bruciatore come raffigurato (fig. i, pagina 16).
7.2
Spegnimento dell’apparecchio
➤ Spegnere l’apparecchio come raffigurato (fig. j, pagina 17).
7.3
!
Sostituzione della bombola del gas
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Sostituire la bombola del gas solo in presenza di una buona ventilazione.
Assicurarsi che non ci sia una fonte di accensione nelle vicinanze.
Sostituire la bombola del gas solo quando l’apparecchio non viene utilizzato e l’alimentazione del gas all’apparecchio è spenta.
➤ Spegnere l’apparecchio ruotando la manopola sul valore zero.
IT
99
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 100 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Pulizia dell’apparecchio
Piani cottura e combinazioni
➤ Chiudere la valvola della bombola del gas.
➤ Sostituire la bombola del gas secondo le istruzioni del produttore del raccordo
del gas.
8
!
A
Pulizia dell’apparecchio
ATTENZIONE! Superficie calda!
La superficie può essere ancora calda. Tenere lontano i bambini.
Lasciare raffreddare l’apparecchio alla temperatura ambiente prima di
toccarlo a mani nude.
AVVISO!
Per la pulizia non utilizzare oggetti appuntiti o ruvidi perché potrebbero
provocare danni all’apparecchio.
Utilizzare solo detergenti commerciali standard.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire l’apparecchio.
➤ Pulire l’apparecchio come raffigurato (fig. k, pagina 17).
9
Manutenzione dell’apparecchio
9.1
Controllo annuale di sicurezza
➤ Per motivi di sicurezza, fare controllare ogni anno da un esperto il corretto funzionamento dell’apparecchio. Riparare gli eventuali difetti riscontrati.
9.2
!
Sostituzione degli ugelli
AVVERTENZA! Rischio di lesioni!
Gli ugelli devono essere sostituiti esclusivamente da personale qualificato. Un montaggio e un’installazione non corretti possono comportare
gravi pericoli dovuti alla fuoriuscita di gas.
➤ Sostituire gli ugelli come raffigurato:
– Smontaggio: fig. l, pagina 18
– Montaggio: fig. m, pagina 19
100
IT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 101 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Piani cottura e combinazioni
10
Garanzia
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale
del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11
Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12
Specifiche tecniche
Piano cottura
Categoria del gas:
Pressione di collegamento:
Categoria del gas:
Pressione di collegamento:
IT
Categoria I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar di propano (G31)
30 mbar di butano (G30)
Categoria I3+, propano/butano
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar di propano (G31)
28–30 mbar di butano (G30)
101
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 102 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Specifiche tecniche
Piani cottura e combinazioni
Piano cottura
Tensione di collegamento (solo modelli
con accensione elettronica):
12 Vg (fusibile da 1 A)
Ispezione/certificazione:
Vedi fig. g, pagina 14 – fig. h, pagina 15:
Bruciatore A
Modello
Bruciatore B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Iniettore
mm
**
Potenza
kW
***
Consumo di gas (G30)
g/h
****
Consumo di gas (G31)
g/h
102
IT
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 103 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Piani cottura e combinazioni
Modello
Specifiche tecniche
Bruciatore C
Bruciatore D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9222L,
MO9222R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
*
Iniettore
mm
**
Potenza
kW
***
Consumo di gas (G30)
g/h
****
Consumo di gas (G31)
g/h
IT
103
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 104 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Verklaring van de gebruikte symbolen
Kookplaten en combinaties
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1
Verklaring van de gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2
Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
3
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
4
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
5
Technische omschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
6
Het toestel installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7
Het toestel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
8
Het toestel reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9
Het toestel onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1
!
!
104
Verklaring van de gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
NL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 105 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kookplaten en combinaties
A
I
2
Algemene veiligheidsinstructies
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
• montage- of aansluitfouten
• beschadiging van het product door mechanische invloeden
• veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
• gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1
Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
• Dit toestel mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalificeerde
personen. Onjuiste reparaties kunnen leiden tot aanzienlijk gevaar of
beschadiging van het toestel.
• Breng geen wijzigingen aan dit toestel aan.
• Leef de gascategorie en de toegestane gassoort na die vermeld zijn in
hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 115. Gebruik geen
andere brandstoffen.
• Houd een geschikte brandblusser in de onmiddellijke nabijheid.
Zorg ervoor dat de brandblusser regelmatig wordt gecontroleerd
door een deskundige.
• Gebruik geen ontvlambare materialen in de buurt van dit toestel en
berg geen ontvlambare materialen op in de opberglade van dit toestel.
• Controleer vóór de installatie of de plaatselijke gasvoorziening (soort
gas en gasdruk) compatibel is met de afstelling van het toestel.
• De afstelvoorwaarden voor dit toestel zijn vermeld op het etiket.
NL
105
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 106 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Algemene veiligheidsinstructies
Kookplaten en combinaties
• Dit toestel is niet aangesloten op een afvoersysteem voor verbrandingsproducten. Het moet worden geïnstalleerd en aangesloten conform de actuele installatievoorschriften. Er moet met name aandacht
worden besteed aan de van toepassing zijnde vereisten met betrekking tot ventilatie.
!
VOORZICHTIG!
2.2
Veiligheid tijdens het werken met gas
!
WAARSCHUWING!
• Indien het deksel van veiligheidsglas breekt:
– Schakel onmiddellijk alle branders en elektrische verwarmingselementen uit en ontkoppel het toestel van de stroomvoorziening.
– Raak het oppervlak van het toestel niet aan.
– Gebruik het toestel niet.
• Houd ontvlambare stoffen uit de buurt van verwarmings- en kooktoestellen en andere licht- en warmtebronnen.
• Verstikkingsgevaar!
Zorg ervoor dat de ruimte voldoende is geventileerd alvorens het toestel in te schakelen. Tijdens het gebruik moeten er ventilatieopeningen met een dwarsdoorsnede van ten minste 150 cm2 in de
installatieruimte zijn. Deze ventilatieopeningen kunnen worden gesloten, maar moeten open worden gehouden als het toestel in gebruik is
(zie symbool boven het toestel).
• Gebruik het toestel uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven druk. Gebruik alleen drukregelaars met een vaste instelling die
voldoen aan de nationale voorschriften.
• Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de propaan- of
butaangasfles.
• Indien u gas ruikt:
– Open alle ramen en verlaat de ruimte.
– Gebruik geen elektrische apparaten of schakelaars en vermijd het
gebruik van open vuur dat het gas kan aansteken.
– Sluit de klep van de gasfles en open deze pas, nadat de storing
werd opgelost.
– Probeer nooit een gaslek te vinden met open vuur.
• Voor landen die niet vermeld zijn in hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 115 (landcode) gelden de nationale voorschriften.
Indien nodig moet het toestel in overeenstemming met deze nationale voorschriften worden aangepast.
106
NL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 107 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kookplaten en combinaties
2.3
Het toestel veilig gebruiken
!
WAARSCHUWING!
Algemene veiligheidsinstructies
• Gebruik de geïntegreerde ontsteker (indien aanwezig) of lange lucifers of een geschikte aansteker. Het volledige ontstekingsproces
moet van boven af zichtbaar zijn en mag niet door daarop geplaatste
pannen verdekt zijn.
Trek uw hand snel terug zodra de brander ontsteekt.
• Draag geschikte kleding als u het toestel gebruikt.
Draag geen losse kleding die vlam kan vatten.
• Gebruik het toestel niet om de ruimte te verwarmen.
• Gebruik het toestel nooit
– op tankstations
– op veerboten
– tijdens transport van de caravan of camper met een transportvoertuig of sleepwagen
• Spuit niet met spuitbussen in de buurt van dit toestel als het in gebruik
is.
!
VOORZICHTIG!
• Laat het toestel afkoelen tot omgevingstemperatuur alvorens het met
blote handen aan te raken.
• Houd het gebied rond het toestel vrij van vet, alcoholische substanties, plastic en ontvlambare doeken (bijvoorbeeld gordijnen, handdoeken, keukengerei).
• Gebruik alleen potten en pannen met een vlakke bodem en een diameter die niet groter is dan de roosters op het toestel. De potten en
pannen moeten groot genoeg zijn om de vlam te bedekken. Als de
vlammen niet bedekt zijn, kunnen voorwerpen of kledingstukken vlam
vatten.
• Zorg er tijdens het koken voor dat de potten en pannen stabiel staan.
• Zorg ervoor dat handvaten van pannen nooit buiten de rand van het
toestel uitsteken. Draai handvaten van pannen naar binnen, maar niet
boven andere branders. Dit minimaliseert het risico op morsen, ontsteken van ontvlambare materialen en/of ernstige brandwonden.
• Wees voorzichtig bij het verwarmen van vet of olie. Vet en olie vatten
vlam als ze worden blootgesteld aan extreme hitte.
• Gebruik alleen droge pannenlappen om stoomvorming te voorkomen. Gebruik nooit handdoeken of dergelijke in plaats van pannenlappen, omdat deze vlam kunnen vatten.
NL
107
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 108 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Omvang van de levering
Kookplaten en combinaties
• Gebruik het apparaat alleen als u of een andere persoon erop kan letten. Overkokende pannen kunnen rook en vuur veroorzaken.
• Schakel het toestel uit alvorens de pot of pan te verwijderen.
• Gevaar voor breken!
Sluit het glazen deksel (indien aanwezig) alvorens aan de reis te beginnen. Open het glazen deksel alvorens de brander aan te steken.
3
Omvang van de levering
• Kookplaat (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Combinatie (MO71x3, MO9x22)
• Bevestigingsschroeven (afhankelijk van het model)
• Sifon en rubberen afdichting (afhankelijk van het model)
• Montage- en gebruiksaanwijzing
4
Beoogd gebruik
De lpg-kookplaten in de volgende modelseries zijn bestemd voor montage in een
keuken of aanrecht in caravans of campers. Ze zijn niet geschikt voor gebruik op
boten of op zee.
De modelseries behandeld in deze handleiding zijn:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
De toestellen mogen alleen worden gebruikt voor het bereiden van levensmiddelen. Het toestel mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van de ruimte.
Dit toestel moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften en mag uitsluitend in een goed geventileerde ruimte worden
gebruikt. Lees de instructies alvorens dit toestel te installeren of te gebruiken.
108
NL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 109 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kookplaten en combinaties
Technische omschrijving
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
5
Technische omschrijving
5.1
Functie
Het toestel is uitgerust met een automatische vlambeveiliging die de gastoevoer na
20 seconden automatisch onderbreekt als de vlam uitgaat.
5.2
Specificaties voor de verschillende modellen
De toestellen zijn beschikbaar in verschillende versies:
• CE99-ZF: kookplaat met twee branders en deksel van veiligheidsglas
• PI80xx: kookplaat met twee of drie branders en deksel van veiligheidsglas
• CE99-DF: kookplaat met drie branders en deksel van veiligheidsglas
• KSK2007R: kookplaat met drie branders en deksel van veiligheidsglas
• PI90x3: kookplaat met drie branders en deksel van veiligheidsglas
• MO71x3: combinatie met drie branders, deksel van veiligheidsglas en een
gootsteen
• MO9x22: combinatie met twee branders, deksel van veiligheidsglas en een
gootsteen
Het deksel van veiligheidsglas kan in gesloten positie worden gebruikt als aanrecht.
NL
109
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 110 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Het toestel installeren
5.3
Kookplaten en combinaties
Bedieningspaneel
Zie afb. 1, pagina 3
6
!
6.1
Het toestel installeren
WAARSCHUWING!
De montage en installatie van het toestel mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd. Onjuiste montage en installatie kunnen resulteren
in ernstige gevaren als gevolg van ontsnappend gas.
Een geschikte montageplaats kiezen
Neem bij de keuze van de montageplaats het volgende in acht:
• Houd rekening met de hoeveelheid lucht die nodig is voor verbranding (hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 115).
• Tijdens het gebruik moeten er ventilatieopeningen met een dwarsdoorsnede
van ten minste 150 cm2 in de installatieruimte zijn.
• Zorg ervoor dat de minimale afstanden (afb. 2, pagina 4) worden aangehouden.
• Zorg ervoor dat het op de montageplaats niet tocht.
6.2
Het toestel installeren
➤ Breng een opening aan volgens de montagetekening:
– PI80x2: afb. 3, pagina 4
– PI80x3: afb. 4, pagina 5
– PI90x3: afb. 5, pagina 5
– MO71x3: afb. 6, pagina 6
– MO9222: afb. 7, pagina 7
– MO9722: afb. 8, pagina 8
– CE-99-ZF: afb. 9, pagina 9
– CE99-DF: afb. 0, pagina 9
– KSK2007R: afb. a, pagina 10
➤ Bevestig het toestel met behulp van de schroeven aan het aanrecht (afb. b,
pagina 10 – afb. d, pagina 12).
110
NL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 111 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kookplaten en combinaties
6.3
!
Het toestel installeren
Het toestel aansluiten op de gastoevoer
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen met een gecertificeerde reduceerklep en een geschikte kop. Vergelijk de druk op het
typeplaatje met de druk op de propaan- of butaangasfles.
U moet een starre gasleiding gebruiken om de fles aan te sluiten.
Neem de volgende instructies voor de aansluiting in acht:
• Leef de nationale voorschriften na.
• Gebruik uitsluitend stalen buizen ∅8 x 1 mm (naadloos gelast staal of roestvrij
staal).
• Bevestig de gasleiding aan de zij- of achterwand van de omringende meubelstukken, zodat er geen lasten op de regelventielen rusten.
• De volledige gasleiding moet vrij van spanningen zijn.
➤ Sluit de leidingen aan zoals weergegeven (afb. e, pagina 13).
➤ Breng boven het toestel een bord aan met de volgende tekst:
„WAARSCHUWING!
Tijdens het koken moet voor extra ventilatie worden gezorgd, bijvoorbeeld
door een raam in de buurt van het toestel te openen.
Het toestel mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van de ruimte.”
➤ Open de gastoevoer.
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Controleer nooit op lekkages met behulp van open vuur of in de buurt
van ontstekingsbronnen.
➤ Controleer alle aansluitingen met lekspray op lekkage.
Als zich geen luchtbellen vormen, zijn er geen lekkages.
6.4
Het toestel aansluiten op de stroomvoorziening
(alleen modellen met elektronische ontsteking)
➤ Sluit het toestel aan zoals weergegeven (afb. f, pagina 13).
➤ Installeer een zekering van 1 A in de pluskabel vlakbij de accu.
NL
111
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 112 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Het toestel gebruiken
Kookplaten en combinaties
7
Het toestel gebruiken
7.1
Een brander aansteken
!
A
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Het volledige ontstekingsproces moet van boven af zichtbaar zijn en
mag niet door daarop geplaatste pannen verdekt zijn.
LET OP!
De vlam mag niet buiten de rand van de pan uitsteken. Zet de pan in het
midden boven de brander en zorg ervoor dat de pan stabiel op het
rooster staat (zie pagina 3).
➤ Kies een pan aan de hand van de volgende tabel:
Brander (afb. g, pagina 14 –
afb. h, pagina 15)
Pandiameter
A–B
9–15 cm
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Alleen KSK2007R: De maximaal toelaatbare pandiameters zijn 20 cm voor de
linker brander, 18 cm voor de rechter brander en 25 cm voor de middelste brander. De pictogrammen voor pandiameters van links naar rechts zijn S, L, S.
➤ Steek een brander aan zoals weergegeven (afb. i, pagina 16).
7.2
Het toestel uitschakelen
➤ Schakel het toestel uit zoals weergegeven (afb. j, pagina 17).
112
NL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 113 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kookplaten en combinaties
7.3
!
Het toestel reinigen
De gasfles vervangen
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Vervang de gasfles alleen als er goede ventilatie is.
Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbron in de buurt is.
Vervang de gasfles alleen als het toestel niet in gebruik is en de gastoevoer naar het toestel is gesloten.
➤ Schakel het toestel uit door de knop op nul te draaien.
➤ Sluit de klep van de gasfles.
➤ Vervang de gasfles volgens de instructies van de fabrikant van de gasaansluiting.
8
!
A
Het toestel reinigen
VOORZICHTIG! Heet oppervlak!
Het oppervlak kan nog heet zijn. Houd kinderen uit de buurt.
Laat het toestel afkoelen tot omgevingstemperatuur alvorens het met
blote handen aan te raken.
LET OP!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat
dit kan leiden tot schade aan het toestel.
Gebruik alleen gebruikelijke reinigingsmiddelen.
Gebruik geen stoomreiniger om het toestel te reinigen.
➤ Reinig het toestel zoals weergegeven (afb. k, pagina 17).
9
Het toestel onderhouden
9.1
Jaarlijkse veiligheidscontrole
➤ Om veiligheidsredenen moet het toestel elk jaar door een deskundige worden
gecontroleerd op een correcte werking. Eventuele defecten moeten worden
gerepareerd.
NL
113
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 114 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Garantie
9.2
!
Kookplaten en combinaties
De sproeiers vervangen
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
De sproeiers mogen uitsluitend worden vervangen door gekwalificeerde vakmensen. Onjuiste montage en installatie kunnen resulteren in
ernstige gevaren als gevolg van ontsnappend gas.
➤ Vervang de sproeiers zoals weergegeven:
– Demontage: afb. l, pagina 18
– Montage: afb. m, pagina 19
10
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie
dometic.com/dealer).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11
Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
114
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
NL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 115 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kookplaten en combinaties
12
Technische gegevens
Technische gegevens
Kookplaat
Gascategorie:
Categorie I3 B/P(30)
Aansluitdruk:
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propaangas (G31)
30 mbar butaangas (G30)
Gascategorie:
Categorie I3+, propaan-/butaangas
Aansluitdruk:
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propaangas (G31)
28–30 mbar butaangas (G30)
Aansluitspanning (alleen modellen met
elektronische ontsteking):
12 Vg (1A-zekering)
Keuring/certificering:
NL
115
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 116 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Technische gegevens
Kookplaten en combinaties
Zie afb. g, pagina 14 – afb. h, pagina 15:
Brander A
Model
Brander B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Injector
mm
**
Vermogen
kW
***
Gasverbruik (G30)
g/u
****
Gasverbruik (G31)
g/u
Model
Brander C
Brander D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
116
NL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 117 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kookplaten en combinaties
Model
Technische gegevens
Brander C
Brander D
*
**
***
****
*
**
***
****
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Injector
mm
**
Vermogen
kW
***
Gasverbruik (G30)
g/u
****
Gasverbruik (G31)
g/u
NL
117
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 118 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Forklaring af symboler
Kogeplader og kombinationer
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indhold
1
Forklaring af symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2
Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3
Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
4
Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
5
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
6
Installation af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
7
Anvendelse af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
8
Rengøring af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
9
Vedligeholdelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
10
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
11
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
12
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
1
!
!
118
Forklaring af symboler
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
DA
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 119 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kogeplader og kombinationer
A
I
2
Generelle sikkerhedshenvisninger
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
• Monterings- eller tilslutningsfejl
• Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1
Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL!
• Reparationer må kun foretages af kvalificeret personale. Ukorrekt reparationer kan medføre betydelig fare eller skade på apparatet.
• Apparatet må ikke ændres.
• Vær opmærksom på gaskategorien og den tilladte gas, der er oplyst i
kapitlet „Tekniske data“ på side 129. Der ikke benyttes andre brændstoffer.
• Hav en egnet ildslukker i umiddelbar nærhed.
Sørg for, at ildslukkeren kontrolleres regelmæssigt af en specialist.
• Der må ikke anvendes eller opbevares brandbare materialer i apparatet opbevaringsskuffe eller i nærheden af denne.
• Før monteringen skal du sikre, at de lokale fordelingsbetingelser (gastypen og gastrykket) og justeringen af apparatet er kompatible.
• Apparatets justeringsbetingelser er angivet på mærkaten.
• Dette apparat er ikke forbundet med en udsugningsanordning til forbrændingsprodukter. Det skal monteres og tilsluttes i overensstemmelse med de gældende installationsforskrifter. Vær især
opmærksom på de relevante krav angående ventilation.
DA
119
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 120 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Generelle sikkerhedshenvisninger
!
FORSIGTIG!
2.2
Sikkerhed under drift med gas
!
ADVARSEL!
Kogeplader og kombinationer
• I tilfælde af brud på sikkerhedsglasafdækningen:
– Sluk straks for alle brændere og alle elektriske varmeelementer, og
isolér apparatet fra strømforsyningen.
– Berør ikke apparatets overflade.
– Undlad at bruge apparatet.
• Hold brandbare stoffer væk fra varme- og kogeapparater samt andre
lys- og varmekilder.
• Fare for kvælning!
Før apparatet tændes, skal du sikre, at der er tilstrækkelig god ventilation i området. Under driften skal der være ventilationsåbninger med
et tværsnit på mindst 150 cm2 i installationsområdet. Disse ventilationsåbninger kan være lukkede men skal være åbne, når apparatet
betjenes (se mærkningen over apparatet).
• Anvend udelukkende apparatet med det tryk, der er angivet på
typeskiltet. Anvend kun fast indstillede trykreguleringer, der opfylder
de nationale forskrifter.
• Sammenlign trykangivelsen på typeskiltet med trykangivelsen på propan- eller butangasflasken.
• Hvis der lugter af gas:
– Åbn alle vinduer, og forlad rummet.
– Tænd ikke for elektriske apparater eller kontakter, og undgå åben
ild, der kan antænde gassen.
– Luk ventilen på gasflasken, og hold den lukket, indtil fejlen er blevet afhjulpet.
– Du må aldrig prøve på at lokalisere en gaslækage med en åben
flamme.
• Se de nationale forskrifter i forbindelse med lande, som ikke er nævnt
i kapitlet „Tekniske data“ på side 129 (landesymbol). Om nødvendigt
skal apparatet ændres iht. disse nationale forskrifter.
120
DA
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 121 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kogeplader og kombinationer
Generelle sikkerhedshenvisninger
2.3
Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL!
• Brug den integrerede tænder (såfremt forefindes) eller lange tændstikker eller en egnet lighter. Hele tændingsprocessen skal være synlig
ovenfra og må ikke foregå skjult af gryder, der er anbragt på komfuret.
Fjern din hånd hurtigt, så snart brænderen tænder.
• Bær egnet tøj, når du betjener apparatet.
Bær ikke løst hængende tøj, som der kan gå ild i.
• Brug ikke apparatet til at opvarme rummet.
• Du må aldrig anvende apparatet
– ved benzintanke
– på færger
– under transport af campingvognen eller autocamperen med et
transport- eller bugseringskøretøj.
• Du må ikke sprøjte med aerosoler i nærheden af dette apparat, mens
det anvendes.
!
FORSIGTIG!
• Lad apparatet køle ned til omgivelsestemperaturen, før du berører det
med de bare hænder.
• Hold området omkring apparatet fri for olie, fedt, stoffer med alkohol,
plast og brandbare klude (f.eks. gardiner, håndklæder og køkkenudstyr).
• Anvend kun gryder og pander med flad bund og en diameter, der ikke
er større end gryderisten, der befinder sig på apparatet. Gryderne og
panderne skal være store nok til at dække flammen. Hvis flammerne
ikke dækkes, kan der gå ild i stofdele.
• Under madlavningen skal du sørge for, at pander og gryder sættes
korrekt på.
• Grydehåndtag må aldrig rage ud over apparatets kant. Drej grydehåndtagene indad, men ikke, så der befinder sig over andre brændere. Dette mindsker risikoen for spild, antændelse af brandbare
materialer og/eller alvorlige forbrændinger.
• Vær forsigtig, når du varmer fedt eller olie. Der kan gå ild i fedt og olie,
hvis det udsættes for kraftig varme.
• Anbring kun tørre grydeholdere for at undgå, at der dannes damp.
Brug ikke håndklæder eller lignende dele i stedet for grydeholdere,
da der kan gå ild i dem.
DA
121
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 122 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Leveringsomfang
Kogeplader og kombinationer
• Betjen kun apparatet, når du eller en anden person har det under
opsyn. Gryder, der koger over, kan forårsage røg og brand.
• Sluk for apparatet, før du fjerner gryden eller panden.
• Fare for brud!
Luk eventuelt glasafdækningen, før turen påbegyndes. Åbn glasafdækningen, før du tænder for brænderen.
3
Leveringsomfang
• Kogetop (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombination (MO71x3, MO9x22)
• Fastgørelsesskruer (afhænger af modellen)
• Vandlås og gummipakning (afhænger af modellen)
• Monterings- og betjeningsvejledning
4
Korrekt brug
Kogetoppe til F-gas i de følgende modelserier er beregnet til at blive monteret i et
køkken eller bordplader i campingvogne og motorcampere. De er ikke egnede til
både eller marinebrug.
Modelserierne, der omfattes af denne vejledning, er:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
Apparaterne må kun anvendes til madlavning. Apparatet må ikke anvendes som
rumopvarmer.
Dette apparat skal monteres i overensstemmelse med de gældende forskrifter og
må kun anvendes i områder med god ventilation. Læs anvisningerne, før dette apparat monteres eller anvendes.
122
DA
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 123 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kogeplader og kombinationer
Teknisk beskrivelse
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt
drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
• Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
• Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
5
Teknisk beskrivelse
5.1
Funktion
Apparatet er udstyret med en automatisk flammeovervågning, som automatisk afbryder gastilførslen efter ca. 20 sekunder, hvis flammen slukkes.
5.2
Specifikationer for de forskellige modeller
Apparaterne fås i forskellige versioner:
• CE99-ZF: Kogetop med to brændere og sikkerhedsglasafdækning
• PI80xx: Kogetop med to til tre brændere og sikkerhedsglasafdækning
• CE99-DF: Kogetop med tre brændere og sikkerhedsglasafdækning
• KSK2007R: Kogetop med tre brændere og sikkerhedsglasafdækning
• PI90x3: Kogetop med tre brændere og sikkerhedsglasafdækning
• MO71x3: Kombination med tre brændere, sikkerhedsglasafdækning og en
vask
• MO9x22: Kombination med to brændere, sikkerhedsglasafdækning og en vask
Sikkerhedsglasafdækningen kan anvendes som arbejdsflade, når den er lukket.
DA
123
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 124 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Installation af apparatet
5.3
Kogeplader og kombinationer
Betjeningspanel
Se fig. 1, side 3
6
!
6.1
Installation af apparatet
ADVARSEL!
Apparatet må kun samles og monteres af specialister. Ukorrekt montering og installation kan medføre en alvorlig fare som følge af udsivende
gas.
Valg af monteringsstedet
Overhold følgende anvisninger, når monteringsstedet vælges:
• Tag højde for luftmængden, der kræves for forbrænding (kapitlet „Tekniske
data“ på side 129).
• Under driften skal der være ventilationsåbninger med et tværsnit på mindst
150 cm2 i installationsområdet.
• Kontrollér, at sikkerhedsafstandene (fig. 2, side 4) overholdes.
• Sørg for, at der ikke er træk på monteringsstedet.
6.2
Installation af apparatet
➤ Lav en udskæring iht. installationstegningen:
– PI80x2: fig. 3, side 4
– PI80x3: fig. 4, side 5
– PI90x3: fig. 5, side 5
– MO71x3: fig. 6, side 6
– MO9222: fig. 7, side 7
– MO9722: fig. 8, side 8
– CE-99-ZF: fig. 9, side 9
– CE99-DF: fig. 0, side 9
– KSK2007R: fig. a, side 10
➤ Fastgør apparatet på bordpladen med skruerne (fig. b, side 10 – fig. d,
side 12).
124
DA
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 125 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kogeplader og kombinationer
6.3
!
Installation af apparatet
Tilslutning af apparatet til gasforsyningen
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Brug kun gasflasker med propan eller butan, som har en certificeret
trykreduktionsventil og et egnet topstykke. Sammenlign trykangivelsen
på typeskiltet med trykangivelsen på propan- eller butangasflasken.
Du skal benytte en stiv gasledning til tilslutningen.
Overhold følgende anvisninger i forbindelse med tilslutningen:
• Overhold de nationale krav.
• Brug kun et stålrør ∅8 x 1 mm (svejset, sømløst stål eller rustfrit stål)
• Fastgør gasledningen på side- eller bagvæggen på de møbeldelene i nærheden, så ingen af betjeningsdelene udsættes for belastning.
• Hele gasledningen må ikke sidde i spænd.
➤ Tilslut rørene som vist (fig. e, side 13).
➤ Placér et henvisningsskilt med følgende tekst over apparatet:
„ADVARSEL!
Under madlavning skal der sørges for ekstra udluftning, f.eks. ved at åbne for vinduer i nærheden af apparatet.
Apparatet må ikke anvendes som rumopvarmer.“
➤ Åbn gasforsyningen.
!
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden af
antændelseskilder.
➤ Kontrollér alle forbindelse for lækager med læksøgningsspray.
Tætheden er garanteret, når der ikke dannes små bobler.
6.4
Elektrisk tilslutning af apparatet
(kun modeller med elektronisk tænding)
➤ Tilslut apparatet som vist (fig. f, side 13).
➤ Sæt en sikring på 1 A i plusledningen i nærheden af batteriet.
DA
125
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 126 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Anvendelse af apparatet
Kogeplader og kombinationer
7
Anvendelse af apparatet
7.1
Tænding af en brænder
!
A
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Hele tændingsprocessen skal være synlig ovenfra og må ikke foregå
skjult af gryder, der er anbragt på komfuret.
VIGTIGT!
Flammen må ikke rage ud over grydens kant. Anbring gryden midt på
brænderen for at sikre, at den står stabilt på gryderisten (se side 3).
➤ Vælg en gryde iht. følgende tabel:
Brænder (fig. g, side 14 –
fig. h, side 15)
Grydediameter
A–B
9–15 cm
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Kun KSK2007R: De maks. tilladte grydestørrelse er 20 cm for den venstre
brænder, 18 cm for den højre brænder og 25 cm for brænderen i midten. Ikonerne for grydestørrelsen fra venstre mod højre er S, L, S.
➤ Tænd en brænder som vist (fig. i, side 16).
7.2
Slukning af apparatet
➤ Sluk apparatet som vist (fig. j, side 17).
126
DA
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 127 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kogeplader og kombinationer
7.3
!
Rengøring af apparatet
Udskiftning af gasflasken
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Gasflasken må kun skiftes et sted, hvor der er god udluftning.
Kontrollér, at der ikke findes en antændelseskilde i nærheden.
Skift kun gasflasken, når apparatet ikke er i brug, og når gasforsyningen
til apparatet er blevet afbrudt.
➤ Sluk for apparatet ved at dreje knappen hen på nul.
➤ Luk ventilen på gasflasken.
➤ Udskift gasflasken iht. anvisningerne fra producenten af gasfittingen.
8
!
A
Rengøring af apparatet
FORSIGTIG! Varm overflade!
Overfladen kan stadig være varm. Hold børn væk.
Lad apparatet køle ned til omgivelsestemperaturen, før du berører det
med de bare hænder.
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige apparatet.
Brug kun almindelige rengøringsmidler.
Apparatet må ikke rengøres med en damprenser.
➤ Rengør apparatet som vist (fig. k, side 17).
9
Vedligeholdelse af apparatet
9.1
Årlig sikkerhedskontrol
➤ Af sikkerhedsmæssige årsager skal apparatet kontrolleres af en ekspert hvert år
med henblik på korrekt funktion. Alle defekter skal repareres.
DA
127
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 128 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Garanti
9.2
!
Kogeplader og kombinationer
Udskiftning af dyserne
ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Dyserne må kun udskiftes af kvalificerede specialister. Ukorrekt montering og installation kan medføre en alvorlig fare som følge af udsivende
gas.
➤ Udskift dyserne som vist:
– Afmontering: fig. l, side 18
– Montering: fig. m, side 19
10
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11
Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
128
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
DA
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 129 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kogeplader og kombinationer
12
Tekniske data
Tekniske data
Kogetop
Gaskategori:
Tilslutningstryk:
Gaskategori:
Tilslutningstryk:
Tilslutningsspænding (kun modeller
med elektronisk tænding):
Kategori I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propan (G31)
30 mbar butan (G30)
Kategori I3+, propan/butan
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propan (G31)
28–30 mbar butan (G30)
12 Vg (1 A sikring)
Godkendelse/certifikat:
DA
129
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 130 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Tekniske data
Kogeplader og kombinationer
Se fig. g, side 14 – fig. h, side 15:
Brænder A
Model
Brænder B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Injektor
mm
**
Effekt
kW
***
Gasforbrug (G30)
g/h
****
Gasforbrug (G31)
g/h
Model
Brænder C
Brænder D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
130
DA
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 131 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kogeplader og kombinationer
Model
Tekniske data
Brænder C
Brænder D
*
**
***
****
*
**
***
****
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Injektor
mm
**
Effekt
kW
***
Gasforbrug (G30)
g/h
****
Gasforbrug (G31)
g/h
DA
131
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 132 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Förklaring av symboler
Spisar och kombinationer
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com.
Innehållsförteckning
1
Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
2
Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
3
Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4
Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
5
Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
6
Installera apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7
Använda apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
8
Rengöra apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
9
Underhålla apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
10
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
11
Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
12
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
1
!
!
132
Förklaring av symboler
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
SV
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 133 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Spisar och kombinationer
A
I
2
Allmänna säkerhetsanvisningar
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
• monterings- eller anslutningsfel
• skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan
• ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• ej ändamålsenlig användning
2.1
Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING!
• Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Vid
felaktigt utförda reparationer kan följden bli att det uppstår avsevärd
fara eller skada på apparaten.
• Ändra inget på den här apparaten.
• Observera gasolklassen och tillåten gasol enligt kapitel ”Tekniska
data” på sidan 143. Använd inga andra typer av bränslen.
• Förvara en lämplig brandsläckare i omedelbar närhet.
Låt en specialist kontrollera brandsläckaren med jämna mellanrum.
• Använd eller förvara inte brännbart material i apparatens förvaringslåda eller nära apparaten.
• Innan man installerar apparaten ska man kontrollera att de lokala fördelningsförhållandena (gasoltypen och gasoltrycket) samt apparatens
inställningar är kompatibla.
• Den här apparatens inställningsvilkor finns angivna på etiketten.
• Den här apparaten är inte ansluten till en tömningsapparat för förbränningsprodukter. Den ska installeras och anslutas enligt rådande installationsbestämmelser. Observera i synnerhet tillämpliga krav
beträffande ventilationen.
SV
133
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 134 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Allmänna säkerhetsanvisningar
!
AKTA!
2.2
Säkerhet vid användning av gasol
!
VARNING!
Spisar och kombinationer
• Om säkerhetsglaset går sönder:
– Stäng omedelbart av alla brännare och eventuella elektriska värmeelement samt isolera apparaten från elförsörjningen.
– Vidrör inte apparatens yta.
– Använd inte apparaten.
• Placera inte brännbart material i närheten av värmeaggregat, spisar,
ugnar eller andra ljus- och värmekällor.
• Kvävningsrisk!
Innan man sätter på apparaten ska man kontrollera att området har försetts med tillräckligt mycket ventilation. Under användningen måste
det finnas luftventiler med ett tvärsnitt på minst 150 cm2 på installationsplatsen. De här ventilerna kan stängas men måste hållas öppna
medan apparaten är i drift (se skylten ovanpå apparaten).
• Apparaten får endast användas med det tryck som anges på typskylten. Använd endast fast inställda tryckregulatorer som motsvarar nationella föreskrifter.
• Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på propaneller butangasflaskan.
• Om du känner gaslukt:
– Öppna alla fönster och lämna rummet.
– Använd inte elapparater eller omkopplare eller också öppna lågor
som kan antända gasolen.
– Stäng gasflaskans ventil och låt den vara stängd tills felet har åtgärdats.
– Försök aldrig att hitta en gasläcka med hjälp av en öppen låga.
• Se de nationella bestämmelserna vad gäller länder som inte finns med
i kapitel ”Tekniska data” på sidan 143 (landssymbol). Om nödvändigt
måste man modifiera apparaten enligt de nationella bestämmelserna.
134
SV
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 135 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Spisar och kombinationer
Allmänna säkerhetsanvisningar
2.3
Säkerhet vid användning av apparaten
!
VARNING!
• Använd den inbyggda tändaren (om det finns en sådan) eller långa
tändstickor eller också en lämplig tändare. Det måste vara möjligt att
se hela antändningsprocessen ovanifrån och sikten får inte blockeras
av kastruller på spisen.
Dra genast undan handen när brännaren har tänts.
• Använd lämpliga kläder när du använder apparaten.
Använd inte löst åtsittande plagg som kan fatta eld.
• Använd inte apparaten för att värma upp rummet.
• Använd inte apparaten
– på bensinstationer
– på färjor
– när campingbilar, husvagnar eller husbilar transporteras med ett
transportfordon eller en bärgningsbil
• Spraya inte med aerosoler i närheten av den här apparaten medan den
är i drift.
!
AKTA!
• Låt apparaten svalna till omgivningstemperatur innan du fattar tag i
den med bara händerna.
• Håll området kring apparaten fritt från smörjmedel, fett, alkoholhaltiga
ämnen, plast eller lättantändliga plagg (till exempel gardiner, handdukar eller köksredskap).
• Använd endast kastruller och stekpannor med plan botten och en diameter som inte är större än kastrullgallret på apparaten. Kastrullerna
och pannorna måste vara så pass stora att de täcker lågan. Om lågorna
inte täcks över finns det risk att klädesplagg fattar eld.
• Kontrollera att pannor och kastruller placeras så att de står stabilt under
matlagning.
• Kastrullhandtag får aldrig skjuta ut längre än apparatens kant. Vrid skaften inåt – men inte så att de sitter över någon annan låga. På så sätt
minimerar man risken för spill, att brännbara material antänds
och/eller allvarliga brännskador.
• Var försiktig när du hettar upp smörjmedel eller olja. Smörjmedel och
olja fattar eld vid exponering för stark hetta.
• Använd endast torra grytlappar för att förhindra att det bildas ånga.
Använd inte handdukar eller liknande artiklar i stället för grytlappar
eftersom det finns risk att dessa fattar eld.
SV
135
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 136 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Leveransomfattning
Spisar och kombinationer
• Använd endast apparaten när du eller någon annan kan hålla uppsikt
över den. Om kastruller kokar över kan man orsaka rök eller eldsvådor.
• Stäng av apparaten innan du tar bort kastrullen eller pannan.
• Risk för glasbrott!
Om det finns ett sådant ska du stänga glaskåpan innan resan påbörjas.
Öppna glaskåpan innan du antänder brännaren.
3
Leveransomfattning
• Spishäll (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombination (MO71x3, MO9x22)
• Sätta fast skruvar (beroende på modellen)
• Sifon och gummitätning (beroende på modell)
• Monterings- och bruksanvisning
4
Avsedd användning
De spishällar som drivs av flytande gasol i de nedanstående modellserierna är
avsedda för installation i ett kök eller en arbetsbänk i husvagnar eller husbilar. De är
inte avsedda för båtar eller marint bruk.
Den modellserie som beskrivs i den här manualen är:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
Apparaten får endast användas för matlagning. Apparaten får inte användas som en
rumsuppvärmare.
Den här apparaten ska installeras enligt de rådande bestämmelserna och endast
användas på platser med god ventilation. Läs anvisningarna innan du installerar eller
använder apparaten.
136
SV
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 137 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Spisar och kombinationer
Teknisk beskrivning
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna
bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av:
• Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
• Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5
Teknisk beskrivning
5.1
Funktion
Apparaten är utrustad med en automatisk flamövervakning som automatiskt stänger
av gasoltillförseln ca 20 sekunder efter att lågan slocknat.
5.2
Specifikationer för de olika modellerna
Apparaterna kan beställas i olika versioner:
• CE99-ZF: Spishäll med två brännare och säkerhetsglas
• PI80xx: Spishäll med två eller tre brännare och säkerhetsglas
• CE99-DF: Spishäll med tre brännare och säkerhetsglas
• KSK2007R: Spishäll med tre brännare och säkerhetsglas
• PI90x3: Spishäll med tre brännare och säkerhetsglas
• MO71x3: Kombination med tre brännare, säkerhetsglas och en diskho
• MO9x22: Kombination med två brännare, säkerhetsglas och en diskho
Säkerhetsglaset kan utnyttjas som arbetsyta när det är stängt.
SV
137
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 138 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Installera apparaten
5.3
Spisar och kombinationer
Kontrollpanel
Se bild 1, sida 3
6
!
6.1
Installera apparaten
VARNING!
Apparaten får endast monteras och installeras av härför utbildad personal. Vid felaktig montering eller installation kan följden bli allvarliga
skador på grund av utträngande gasol.
Välja monteringsplats
Beakta följande vid val av monteringsställe:
• Beakta luftmängden som krävs för förbränningen (kapitel ”Tekniska data” på
sidan 143).
• Under användningen måste det finnas luftventiler med ett tvärsnitt på minst
150 cm2 på installationsplatsen.
• Kontrollera att minimiavstånden (bild 2, sida 4) respekteras.
• Kontrollera att det inte drar från något håll på installationsplatsen.
6.2
Installera apparaten
➤ Skapa ett utsnitt enligt installationsritningen:
– PI80x2: bild 3, sida 4
– PI80x3: bild 4, sida 5
– PI90x3: bild 5, sida 5
– MO71x3: bild 6, sida 6
– MO9222: bild 7, sida 7
– MO9722: bild 8, sida 8
– CE-99-ZF: bild 9, sida 9
– CE99-DF: bild 0, sida 9
– KSK2007R: bild a, sida 10
➤ Sätt fast apparaten i arbetsbänken med hjälp av skruvarna (bild b, sida 10 –
bild d, sida 12).
138
SV
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 139 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Spisar och kombinationer
6.3
!
Installera apparaten
Ansluta ugnen till gasolkällan
VARNING! Risk för skador!
Använd endast cylindrar med propan- eller butangas med en certifierad
tryckreducerventil och ett lämpligt huvud. Jämför tryckangivelsen på
typskylten med tryckuppgifterna på propan- eller butangasflaskan.
Du måste använda en styv gasolledning för anslutningen.
Beakta följande anvisningar för anslutningen:
• Beakta de nationella bestämmelserna.
• Använd endast stålrör ∅8 x 1 mm (svetsade, sömlöst stål eller rostfritt stål)
• Sätt fast gasolledningen i de omgivande möblernas sido- eller fondvägg så att
manöverorganen inte belastas.
• Det får inte utövas något tryck på någon del av gasolledningen.
➤ Anslut rören som på bilden (bild e, sida 13):
➤ Häng upp en skylt ovanför apparaten med följande text:
”VARNING!
Vid matlagning måste det finnas extra ventilation, till exempel, genom att man
öppnar fönster nära apparaten.
Apparaten får inte användas som en rumsuppvärmare.”
➤ Öppna gasolförsörjningen.
!
VARNING! Risk för skador!
Kontrollera aldrig tätheten i närheten av öppna lågor eller tändkällor.
➤ Kontrollera att alla anslutningar är täta med hjälp av läckspray.
Om det inte bildas bubblor är anslutningarna/kopplingarna täta.
6.4
Ansluta el till apparaten
(endast för modeller med elektrisk tändning)
➤ Anslut apparaten som på bilden (bild f, sida 13).
➤ Lägg till en 1 A-säkring i plusledningen nära batteriet.
SV
139
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 140 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Använda apparaten
Spisar och kombinationer
7
Använda apparaten
7.1
Tända brännaren
!
A
VARNING! Risk för skador!
Det måste vara möjligt att se hela antändningsprocessen ovanifrån och
sikten får inte blockeras av kastruller på spisen.
OBSERVERA!
Lågan får inte skjuta ut längre än till kastrullkanten. Ställ kastrullen i mitten
ovanför brännaren och säkerställ att den står stabilt på kastrullgallret (se
sida 3).
➤ Välj en kastrull enligt den nedanstående tabellen:
Brännare (bild g, sida 14 –
bild h, sida 15)
Kastrulldiameter
A–B
9–15 cm
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Endast KSK2007R: Den maximalt tillåtna kastrullstorleken är 20 cm för den
vänstra brännaren, 18 cm för den högra brännaren och 25 cm för brännaren i mitten. Symbolerna för kastrullstorleken från väster till höger är S, L, S.
➤ Tänd en brännare enligt bilden (bild i, sida 16).
7.2
Stänga av apparaten
➤ Stäng av apparaten enligt bilden (bild j, sida 17).
140
SV
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 141 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Spisar och kombinationer
7.3
!
Rengöra apparaten
Byta ut gasolcylindern
VARNING! Risk för skador!
Byt endast ut gasolcylindern vid god ventilation.
Kontrollera att det inte finns någon användningskälla i närheten.
Byt endast ut gasolcylindern när apparaten inte används och gasolförsörjningen till apparaten är avstängd.
➤ Stäng av apparaten genom att vrida vredet till inställningen noll.
➤ Stäng ventilen på gasolcylindern.
➤ Byt ut gasolcylindern enligt anvisningarna från gasolarmaturtillverkaren.
8
!
A
Rengöra apparaten
AKTA! Het yta!
Det finns risk att ytan fortfarande är het. Håll barn på avstånd.
Låt apparaten svalna till omgivningstemperatur innan du fattar tag i den
med bara händerna.
OBSERVERA!
Använd inte några vassa eller hårda rengöringsverktyg till rengöring
eftersom produkten kan skadas.
Använd endast standard-rengöringsmedel som finns in handeln.
Använd inte någon ångrengöringsapparat för att rengöra apparaten.
➤ Rengör apparaten enligt bilden (bild k, sida 17).
9
Underhålla apparaten
9.1
Årlig säkerhetskontroll
➤ Av säkerhetsskäl ska man låta en expert gå igenom apparaten en gång om året för
att kontrollera att den fungerar korrekt. Alla typer av defekter måste repareras.
SV
141
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 142 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Garanti
9.2
!
Spisar och kombinationer
Byta ut munstyckena
VARNING! Risk för skador!
Endast behöriga specialister får byta ut munstyckena. Vid felaktig montering eller installation kan följden bli allvarliga skador på grund av
utträngande gasol.
➤ Byt ut munstyckena enligt bilden:
– Demontering: bild l, sida 18
– Montering: bild m, sida 19
10
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
• en kopia på fakturan med inköpsdatum,
• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11
Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
142
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
SV
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 143 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Spisar och kombinationer
12
Tekniska data
Tekniska data
Spishäll
Gasolklass:
Anslutningstryck:
Gasolklass:
Anslutningstryck:
Anslutningsspänning (gäller endast
modeller med elektronisk tändning):
Klass I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propan (G31)
30 mbar butan (G30)
Klass I3+, propan/butan
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propan (G31)
28–30 mbar butan (G30)
12 Vg (1 A säkring)
Provning/certifikat:
SV
143
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 144 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Tekniska data
Spisar och kombinationer
Se bild g, sida 14 – bild h, sida 15:
Brännare A
Modell
Brännare B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Injektor
mm
**
Effekt
kW
***
Gasförbrukning (G30)
g/h
****
Gasförbrukning (G31)
g/h
Modell
Brännare C
Brännare D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
144
SV
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 145 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Spisar och kombinationer
Modell
Tekniska data
Brännare C
Brännare D
*
**
***
****
*
**
***
****
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Injektor
mm
**
Effekt
kW
***
Gasförbrukning (G30)
g/h
****
Gasförbrukning (G31)
g/h
SV
145
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 146 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Symbolbeskrivelser
Kokeplater og kombinasjoner
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se www.dometic.com.
Innhold
1
Symbolbeskrivelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
2
Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
3
Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
4
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
5
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6
Installere apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7
Bruk av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
8
Rengjøre enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
9
Vedlikehold på apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
10
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
11
Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
12
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
1
!
!
146
Symbolbeskrivelser
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
NO
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 147 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kokeplater og kombinasjoner
A
I
2
Generelle sikkerhetsregler
PASS PÅ!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
• Montasje- eller tilkoblingsfeil
• Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1
Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL!
• Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk.
Feil reparasjoner kan resultere i vesentlige farer eller skader på apparatet.
• Ikke modifiser dette apparatet.
• Sjekk gasskategorien og tillatt gassmengde i kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 157. Ikke bruk andre drivstoffer.
• Ha en egnet brannslukker innen rekkevidde.
Sørg for at brannslukkeren kontrolleres regelmessig av en fagperson.
• Ikke benytt eller oppbevar lettantennelige materialer i apparatets oppbevaringsskuff eller i nærheten av dette apparatet.
• Før installasjon må du forsikre deg om at de lokale fordelingsbetingelsene (typen gass og gasstrykk) og justeringen av apparatet er kompatible.
• Justeringsbetingelsene for dette apparatet er oppført på merket.
• Apparatet er ikke tilkoblet til en enhet for tømming av forbrenningsprodukter. Den skal installeres og tilkobles i samsvar med gjeldende
installasjonsbestemmelser. Det må tas spesielt hensyn til de relevante
kravene angående ventilasjon.
NO
147
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 148 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Generelle sikkerhetsregler
!
FORSIKTIG!
2.2
Sikkerhet ved drift med gass
!
ADVARSEL!
Kokeplater og kombinasjoner
• Dersom sikkerhetsglassdekselet knuser:
– Slå av alle brennere og elektriske varmeelementer umiddelbart, og
isoler enheten fra strømforsyningen.
– Ikke berør apparatets overflate.
– Ikke bruk apparatet.
• Hold lettantennelige stoffer unna varme- og kokeapparater og andre
lys- og varmekilder.
• Kvelningsfare!
Før apparatet slås på må du sørge for at området er tilstrekkelig ventilert. Under drift må det være ventilasjonsåpninger med en diameter på
minst 150 cm2 på monteringsstedet. Disse åpningene kan lukkes,
men må være åpne når apparatet benyttes (se symbol plassert over
apparatet).
• Apparatet må kun drives med trykket som er oppgitt på typeskiltet.
Bruk kun fast innstilte trykkregulatorer som oppfyller de nasjonale forskriftene.
• Sammenlikne trykkangivelsen på typeskiltet med trykkangivelsen på
propan- eller butangassflasken.
• Når du merker gasslukt:
– Åpne alle vinduer og forlat rommet.
– Ikke betjen elektriske apparater eller brytere, og unngå å bruke
åpen ild som kan tenne gassen.
– Lukk gassflaskeventilen, og la den være lukket til feilen er utbedret.
– Forsøk aldri å finne en gasslekkasje med en åpen flamme.
• Se de nasjonale bestemmelsene for land som ikke er nevnt i kapittel
«Tekniske spesifikasjoner» på side 157 (landsymbol). Om nødvendig
må apparatet modifiseres i henhold til disse nasjonale bestemmelsene.
148
NO
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 149 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kokeplater og kombinasjoner
2.3
Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
ADVARSEL!
Generelle sikkerhetsregler
• Bruk den integrerte tenneren (hvis tilgjengelig) eller lange fyrstikker
eller en egnet lighter. Hele tenningen må være synlig ovenfra, og den
må ikke tildekkes av gryter som er satt på.
Trekk hurtig tilbake hånden, så snart brenneren tennes.
• Bruk egnede klær når du bruker apparatet.
Ikke bruk klær som henger løst og som kan antennes.
• Ikke bruk apparatet for å varme opp rommet.
• Ikke bruk apparatet
– ved bensinstasjoner
– på ferger
– under transport av campingbil, campingvogn eller bobilen på et
transport- eller borttauingskjøretøy
• Ikke spray aerosol i nærheten av apparatet når det er i bruk.
!
FORSIKTIG!
• La apparatet kjøles ned til omgivelsestemperatur før du tar på det med
bare hender.
• Hold området rundt apparatet fritt for smøring, fett, alkoholholdige
substanser, plast og lettantennelige stoffer (for eksempel gardiner,
håndklær, kjøkkenutstyr).
• Bruk kun kokekar og panner med jevn bunn og en diameter som ikke
er større enn toppristen på apparatet. Kokekar og panner må være
store nok til å dekke kokeblusset. Hvis kokeblusset ikke dekkes, kan
stoffdeler ta fyr.
• Ved matlaging må du sørge for at panner og kokekar settes ordenlig
ned på risten.
• Håndtakene på grytene eller pannene må aldri stikke utenfor kanten
på apparatet. Drei grepene innover - men på en slik måte at de ikke
befinner seg over andre brennere. På denne måten reduserer man
faren for å søle, at brennbare stoffer antennes og alvorlige forbrenninger.
• Vær forsiktig ved oppvarming av fett eller olje. Fett eller olje kan ta fyr
når de utsettes for intens varme.
• Bruk kun tørre grytekluter for å unngå at det dannes damp. Ikke bruk
håndklær eller lignende i stedet for grytekluter, da de kan ta fyr.
• Bruk apparatet bare dersom du selv eller en annen person kan passe
på det. Kjeler som koker over, kan forårsake røyk og brann.
NO
149
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 150 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Leveringsomfang
Kokeplater og kombinasjoner
• Slå av apparatet før du fjerner kokekar eller panne.
• Fare for å tråkke gjennom!
Hvis montert, lukker du glassdekselet før du begynner på reisen. Åpne
glassdekselet før du tenner på brenneren.
3
Leveringsomfang
• Kokeplate (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombinasjon (MO71x3, MO9x22)
• Festeskruer (avhengig av modell)
• Hevert og gummitetning (avhengig av modell)
• Monterings- og bruksanvisning
4
Forskriftsmessig bruk
Kokeplatene med flytende gass i følgende modellserier er ment for installasjon i et
kjøkken eller arbeidsbenk i campingbiler eller bobiler. De er ikke egnet for bruk i
båter eller til sjøs.
Modellseriene dekket i denne bruksanvisningen er:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
Apparatene må bare brukes til å tilberede mat. Apparatet må ikke brukes til
romoppvarming.
Apparatet skal installeres i samsvar med gjeldende bestemmelser og bare brukes i
godt ventilerte områder. Les anvisningene før apparatet installeres eller tas i bruk.
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
150
NO
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 151 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kokeplater og kombinasjoner
Teknisk beskrivelse
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av:
• Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
• Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
5
Teknisk beskrivelse
5.1
Funksjon
Apparatet er utstyrt med en automatisk flammesikring, som automatisk avbryter
gasstilførselen etter ca. 20 sekunder når flammen slukker.
5.2
Spesifikasjoner for de ulike modellene
Apparatene fås i ulike versjoner:
• CE99-ZF: Kokeplate med to brennere og sikkerhetsglassdeksel
• PI80xx: Kokeplate med to-tre brennere og sikkerhetsglassdeksel
• CE99-DF: Kokeplate med tre brennere og sikkerhetsglassdeksel
• KSK2007R: Kokeplate med tre brennere og sikkerhetsglassdeksel
• PI90x3: Kokeplate med tre brennere og sikkerhetsglassdeksel
• MO71x3: Kombinasjon med tre brennere, sikkerhetsglassdeksel og oppvaskkum
• MO9x22: Kombinasjon med to brennere, sikkerhetsglassdeksel og oppvaskkum
Sikkerhetsglassdekselet kan brukes som arbeidsplate når det er lukket.
NO
151
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 152 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Installere apparatet
5.3
Kokeplater og kombinasjoner
Betjeningspanel
Se fig. 1, side 3
6
!
6.1
Installere apparatet
ADVARSEL!
Sammenmontering og installasjon av apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil sammenmontering og installasjon kan resultere i alvorlige farer
som følge av gasslekkasje.
Velge montasjested
Følg disse anvisningene ved valg av montasjested:
• Vurder mengden luft som kreves for forbrenning (kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 157).
• Under drift må det være ventilasjonsåpninger med en diameter på minst 150 cm2
på monteringsstedet.
• Sørg for at minsteavstandene (fig. 2, side 4) overholdes.
• Sørg for at det ikke er noe trekk på monteringsstedet.
6.2
Installere apparatet
➤ Lag en utsparing i samsvar med monteringsskissen:
– PI80x2: fig. 3, side 4
– PI80x3: fig. 4, side 5
– PI90x3: fig. 5, side 5
– MO71x3: fig. 6, side 6
– MO9222: fig. 7, side 7
– MO9722: fig. 8, side 8
– CE-99-ZF: fig. 9, side 9
– CE99-DF: fig. 0, side 9
– KSK2007R: fig. a, side 10
➤ Fest apparatet til arbeidsbenken ved hjelp av skruene (fig. b, side 10 – fig. d,
side 12).
152
NO
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 153 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kokeplater og kombinasjoner
6.3
!
Installere apparatet
Koble apparatet til gassforsyningen
ADVARSEL! Fare for personskader!
Benytt kun propan- eller butangassflasker med godkjent trykkreduksjonsventil og egnet tut. Sammenlikne trykkangivelsen på typeskiltet
med trykkangivelsen på propan- eller butangassflasken.
Du må bruke en stiv gassledning for tilkobling.
Vær oppmerksom på følgende instrukser for tilkoblingen:
• Overhold nasjonale bestemmelser.
• Bruk kun stålrør ∅8 x 1 mm (sveiset, sømfritt stål eller rustfritt stål)
• Fest gassledningen på siden eller bakveggen på det omliggende interiøret slik at
ingen belastning er plassert på aktuatorene.
• Det må ikke legges trykk på noen deler av gassledningen.
➤ Koble til rørene som vist (fig. e, side 13).
➤ Anbring et advarselskilt med følgende tekst over apparatet:
«ADVARSEL!
Ved matlaging må det sørges for ekstra ventilasjon ved for eksempel å åpne vinduer nær apparatet.
Apparatet må ikke brukes til romoppvarming.»
➤ Åpne gassforsyningen.
!
ADVARSEL! Fare for personskader!
Sjekk aldri at flasken er tett ved hjelp av åpen flamme eller i nærheten av
tennkilder.
➤ Kontroller om alle forbindelser er tette med lekkasjesøkespray.
Alt er tett når det ikke danner seg blærer.
6.4
Koble apparatet til strømforsyningen
(kun modeller med elektronisk tenning)
➤ Koble til apparatet som vist (fig. f, side 13).
➤ Legg til en 1 A sikring i plussledningen nær batteriet.
NO
153
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 154 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Bruk av apparatet
Kokeplater og kombinasjoner
7
Bruk av apparatet
7.1
Tenne en brenner
!
A
ADVARSEL! Fare for personskader!
Hele tenningen må være synlig ovenfra, og den må ikke tildekkes av gryter som er satt på.
PASS PÅ!
Blusset skal ikke komme utenfor flaten på kokekaret. Sentrer kannen over
brenneren og sørg for at den står stødig på risten (se side 3).
➤ Velg et kokekar i samsvar med følgende tabell:
Brenner: (fig. g, side 14 –
fig. h, side 15)
Kjelens diameter
A–B
9–15 cm
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Kun KSK2007R: Maks. tillatt kannestørrelse er 20 cm for venstre brenner,
18 cm for høyre brenner, 25 cm for midtre brenner. Kannestørrelsens symboler
fra venstre til høyre er S, L, S.
➤ Tenn en brenner som vist (fig. i, side 16).
7.2
Slå av apparatet
➤ Slå av apparatet som vist (fig. j, side 17).
154
NO
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 155 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kokeplater og kombinasjoner
7.3
!
Rengjøre enheten
Skifte ut gassflasken
ADVARSEL! Fare for personskader!
Bytt kun ut gassflaskene når det er god ventilasjon.
Sørg for at det ikke er noen tenningskilder i nærheten.
Bytt bare gassflasken når apparatet ikke er i bruk og gassforsyningen til
apparatet er stengt.
➤ Slå apparatet av ved å dreie knappen til null.
➤ Lukk ventilen på gassflasken.
➤ Bytt ut gassflasken i henhold til instruksene fra gassflaskeprodusenten.
8
!
A
Rengjøre enheten
FORSIKTIG! Varm overflate!
Overflaten kan fortsatt være varm. Hold barn unna.
La apparatet kjøles ned til omgivelsestemperatur før du tar på det med
bare hender.
PASS PÅ!
Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade
apparatet.
Bruk bare vanlige rengjøringsmidler.
Ikke bruk damprenser for å rengjøre apparatet.
➤ Rengjør apparatet som vist (fig. k, side 17).
9
Vedlikehold på apparatet
9.1
Årlig sikkerhetssjekk
➤ Av sikkerhetsmessige grunner må du få en fagmann til å sjekke at apparatet fungerer som det skal hvert eneste år. Alle defekter må repareres.
NO
155
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 156 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Garanti
9.2
!
Kokeplater og kombinasjoner
Skifte ut dysene
ADVARSEL! Fare for personskader!
Utskiftning av dysene må kun gjøres av kvalifisert fagpersonell. Feil sammenmontering og installasjon kan resultere i alvorlige farer som følge av
gasslekkasje.
➤ Skift dysene som vist:
– Demontering: fig. l, side 18
– Sammenmontering: fig. m, side 19
10
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din
faghandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
• kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
• årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11
Avfallsbehandling
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
156
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
NO
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 157 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kokeplater og kombinasjoner
12
Tekniske spesifikasjoner
Tekniske spesifikasjoner
Kokeplate
Gasskategori:
Tilkoblingstrykk:
Gasskategori:
Tilkoblingstrykk:
Tilkoblingsspenning (kun modeller med
elektronisk tenning):
Kategori I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propan (G31)
30 mbar butan (G30)
Kategori I3+, propan/butan
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propan (G31)
28–30 mbar butan (G30)
12 Vg (1 A sikring)
Inspeksjon/sertifisering:
NO
157
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 158 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Tekniske spesifikasjoner
Kokeplater og kombinasjoner
Se fig. g, side 14 – fig. h, side 15:
Brenner A
Modell
Brenner B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Injektor
mm
**
Strøm
kW
***
Gassforbruk (G30)
g/t
****
Gassforbruk (G31)
g/t
Modell
Brenner C
Brenner D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
158
NO
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 159 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Kokeplater og kombinasjoner
Modell
Tekniske spesifikasjoner
Brenner C
Brenner D
*
**
***
****
*
**
***
****
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Injektor
mm
**
Strøm
kW
***
Gassforbruk (G30)
g/t
****
Gassforbruk (G31)
g/t
NO
159
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 160 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Symbolien selitykset
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com.
Sisältö
1
Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
2
Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
3
Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
4
Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
5
Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
6
Laitteen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
7
Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
8
Laitteen puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
9
Laitteen kunnossapito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
10
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
11
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
12
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
1
!
!
160
Symbolien selitykset
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
FI
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 161 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
A
I
2
Yleisiä turvallisuusohjeita
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
• asennus- tai liitäntävirheet
• laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta vuoksi
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1
Perusturvallisuus
!
VAROITUS!
• Ainoastaan pätevät ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Seurauksena voi olla vakavia vaaroja tai laitteen vahingoittuminen, mikäli laitteen korjaus on suoritettu virheellisesti.
• Älä tee laitteeseen muutoksia.
• Ota huomioon kaasuluokka ja sallittu kaasu, jotka on ilmoitettu kohdassa kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 171. Älä käytä muita polttoaineita.
• Pidä tarkoituksenmukainen sammutusväline käden ulottuvilla.
Huolehdi siitä, että alan ammattilainen tarkastaa sammutusvälineen
säännöllisin väliajoin.
• Älä säilytä syttyviä materiaaleja laitteen säilytyslaatikossa tai laitteen
lähellä.
• Ennen asennustöiden aloittamista on varmistettava, että saatavilla
oleva kaasu (kaasulaatu ja kaasun paine) sopivat yhteen laitteen säätöjen kanssa.
• Tämän laitteen säädöt on ilmoitettu kilvessä.
• Tätä laitetta ei ole yhdistetty palotuotteiden poistolaitteeseen. Se täytyy asentaa ja liittää voimassa olevien asennusmääräysten mukaisesti.
Kiinnitä erityistä huomiota tuuletusta koskeviin vaatimuksiin.
FI
161
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 162 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Yleisiä turvallisuusohjeita
!
HUOMIO!
2.2
Turvallisuus kaasukäytössä
!
VAROITUS!
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
• Jos turvalasikansi rikkoutuu:
– Sammuta välittömästi kaikki polttimet ja sähkötoimiset lämmityselementit, ja katkaise laitteen virransaanti.
– Älä kosketa laitteen pintaa.
– Älä käytä laitetta.
• Pidä syttyvät aineet loitolla lämmitys- ja keittolaitteista ja muista avotulen- ja lämmönlähteestä.
• Tukehtumisvaara!
Ennen kuin sytytät laitteen liekin, varmista riittävä ilmanvaihto. Käytön
aikana asennusalueella täytyy olla tuuletusaukkoja, joiden halkaisija on
vähintään 150 cm2. Aukot voivat olla suljettavia, mutta ne täytyy pitää
auki, kun laitetta käytetään (katso merkki laitteen yläpuolella).
• Laitetta saa käyttää vain tyyppikilvessä ilmoitetulla paineella. Käytä
vain kiinteästi säädettyjä paineensäätimiä, jotka vastaavat kansallisia
määräyksiä.
• Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai butaanikaasupullon painetietoihin.
• Jos tunnet kaasunhajua:
– Avaa kaikki ikkunat ja poistu tilasta.
– Älä käytä mitään sähkölaitteita tai kytkimiä äläkä avoliekkiä, joka
voisi sytyttää kaasun.
– Sulje kaasupullon venttiili ja pidä se suljettuna, kunnes vika on korjattu.
– Älä koskaan yritä löytää kaasuvuotoa avoliekin avulla.
• Jos maata ei ole mainittu kohdassa kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 171
(maan symboli), tutustu kansallisiin määräyksiin. Laitteeseen on tarvittaessa tehtävä muutoksia, jotta se vastaa kansallisia määräyksiä.
162
FI
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 163 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
2.3
Laitteen käyttöturvallisuus
!
VAROITUS!
Yleisiä turvallisuusohjeita
• Käytä kiinteästi asennettua sytytintä (jos sellainen on) tai pitkiä tulitikkuja tai tarkoitukseen sopivaa sytytintä. Koko sytytystapahtuma pitää
voida nähdä ylhäältä katsoen, eikä se saa jäädä piiloon liedelle asetettujen kattiloiden taakse.
Vedä kätesi nopeasti pois heti, kun poltin on syttynyt.
• Käytä tarkoitukseen sopivaa vaatetusta, kun käytät laitetta.
Älä käytä löysiä vaatteita, joihin tuli voi tarttua.
• Älä käytä laitetta tilan lämmittämiseen.
• Laitetta ei missään tapauksessa saa käyttää
– huoltoasemilla
– autolautoilla
– kun asuntovaunua, asuntoautoa tai retkeilyautoa kuljetetaan kuljetus- tai hinausajoneuvolla
• Älä suihkuta aerosoleja laitteen läheisyydessä, kun laite on käytössä.
!
HUOMIO!
• Anna laitteen jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen kuin kosketat sitä
paljain käsin.
• Varmista, että laitteen ympäristössä ei ole rasvoja, alkoholipitoisista
aineita, muoveja eikä syttyviä tekstiilejä (kuten verhoja, pyyhkeitä, keittiötarvikkeita).
• Käytä ainoastaan sellaisia kattiloita ja pannuja, joissa on tasainen pohja
ja joiden halkaisija ei ylitä laitteen päällä olevaa keittoritilää. Kattiloiden
ja pannujen täytyy olla niin isoja, että ne peittävät liekin. Jos liekki ei
peity, tuli voi tarttua vaatekappaleisiin.
• Kun laitat ruokaa, varmista, että pannut ja kattilat ovat tukevasti paikallaan.
• Kattilankahva ei saa koskaan ulottua laitteen reunan yli. Käännä kattilan
kahva sisäänpäin, mutta älä niin, että se ulottuu toisten polttimien yläpuolelle. Näin minimoit läikyttämisen, tulenarkojen materiaalien syttymisen ja/tai vakavien palovammojen riskin.
• Toimi varovasti, kun lämmität rasvaa tai öljyä. Rasva ja öljy syttyvät, jos
ne altistuvat voimakkaalle kuumuudelle.
• Käytä vain kuivia pannulappuja höyryn muodostumisen ehkäisemiseksi. Älä käytä pyyheitä tai sen kaltaisia pannulappujen sijaan, koska
ne voivat syttyä palamaan.
FI
163
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 164 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Toimituskokonaisuus
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
• Käytä laitetta vain, jos voit itse tai joku toinen voi olla paikalla. Ylikiehuva kattila voi aiheuttaa savua ja tulipalon.
• Sammuta laite ennen kuin otat kattilan tai pannun pois.
• Rikkoutumisvaara!
Jos laitteessa on lasikansi, sulje sen ennen matkan alkua. Avaa lasikansi
ennen polttimen sytyttämistä.
3
Toimituskokonaisuus
• Liesi (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Liesi-tiskiallasyhdistelmä (MO71x3, MO9x22)
• Kiinnitysruuvit (mallista riippuen)
• Hajulukko ja kumitiiviste (mallista riippuen)
• Asennus- ja käyttöohje
4
Käyttötarkoitus
Seuraavien mallisarjojen nestekaasuliedet on tarkoitettu asennettaviksi asuntovaunun ja asuntoauton keittiöön tai työtasolle. Ne eivät sovellu käytettäviksi veneissä tai
vastaavissa.
Tämä ohjekirja koskee seuraavia mallisarjoja:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
Laitteita saa käyttää ainoastaan ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää tilan lämmittämiseen.
Tämä laite on asennettava voimassa olevien määräysten mukaisesti, ja sitä saa käyttää
ainoastaan hyvin tuuletetuissa tiloissa. Lue ohjeet ennen laitteen asentamista ja käyttöä.
164
FI
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 165 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
Tekninen kuvaus
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja
käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat
tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon
seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
• Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
• Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
5
Tekninen kuvaus
5.1
Toiminto
Laitteessa on liekinvalvontatoiminto, joka katkaisee kaasunsyötön automaattisesti
noin 20 sekunnin kuluttua liekin sammumisesta.
5.2
Eri mallien tiedot
Laitteista on saatavilla eri malliversioita:
• CE99-ZF: Kaksipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi
• PI80xx: Kaksi- tai kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi
• CE99-DF: Kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi
• KSK2007R: Kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi
• PI90x3: Kolmipolttiminen liesi, jossa turvalasikansi
• MO71x3: Kolmipolttiminen liesi-tiskiallasyhdistelmä, jossa turvalasikansi
• MO9x22: Kaksipolttiminen liesi-tiskiallasyhdistelmä, jossa turvalasikansi
Kun turvalasikansi on kiinni, sitä voidaan käyttää työtasona.
FI
165
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 166 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Laitteen asennus
5.3
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
Ohjauspaneeli
Katso kuva 1, sivulla 3
6
!
6.1
Laitteen asennus
VAROITUS!
Laitteen saavat koota ja asentaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt.
Väärin tehty kokoaminen ja asennus voivat aiheuttaa kaasuvuodosta johtuvan vakavan onnettomuuden.
Sopivan asennuspaikan valinta
Noudata seuraavia ohjeita laitteen asennuspaikkaa valitessasi:
• Ota huomioon palamisen tarvitsema ilmamäärä (kap. ”Tekniset tiedot”
sivulla 171).
• Käytön aikana asennustilassa täytyy olla tuuletusaukkoja, joiden halkaisija on
vähintään 150 cm2.
• Varmista, että vähimmäisetäisyydet (kuva 2, sivulla 4) eivät alitu.
• Varmista, että asennuspaikalla ei ole vetoa.
6.2
Laitteen asennus
➤ Tee asennuspiirustuksen mukainen asennusaukko:
– PI80x2: kuva 3, sivulla 4
– PI80x3: kuva 4, sivulla 5
– PI90x3: kuva 5, sivulla 5
– MO71x3: kuva 6, sivulla 6
– MO9222: kuva 7, sivulla 7
– MO9722: kuva 8, sivulla 8
– CE-99-ZF: kuva 9, sivulla 9
– CE99-DF: kuva 0, sivulla 9
– KSK2007R: kuva a, sivulla 10
➤ Kiinnitä laite työtasoon ruuveilla (kuva b, sivulla 10 – kuva d, sivulla 12).
166
FI
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 167 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
6.3
!
Laitteen asennus
Laitteen liittäminen kaasunsyöttöön
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
Käytä vain propaani- tai butaanikaasupulloa, jossa on hyväksytty paineenalennin ja sopiva pää. Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai
butaanikaasupullon painetietoihin.
Liitäntään täytyy käyttää jäykkää kaasuputkea.
Noudata seuraavia ohjeita liitäntää tehdessäsi:
• Noudata kansallisia määräyksiä.
• Käytä ainoastaan teräsputkea ∅8 x 1 mm (hitsattu, saumaton teräs tai ruostumaton teräs)
• Kiinnitä kaasuputki ympärillä olevien kalusteiden sivu- tai takaseinämiin, jotta säätimiin ei kohdistu kuormitusta.
• Kaasulinjaan ei saa kohdistua kuormitusta missään kohtaa.
➤ Yhdistä putket kuvan osoittamalla tavalla (kuva e, sivulla 13).
➤ Kiinnitä laitteen päälle ohjekilpi, jossa on seuraava teksti:
”VAROITUS!
Tuuletusta on parannettava ruoanlaiton ajaksi esimerkiksi avaamalla laitteen
lähellä olevat ikkunat.
Laitetta ei saa käyttää tilan lämmittämiseen.”
➤ Avaa kaasusyöttö.
!
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
Älä tarkasta tiiviyttä koskaan avoliekillä tai sytytyslähteiden lähellä.
➤ Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys vuodonetsintäsuihkeella.
Tiiviys on taattu, jos kuplia ei muodostu.
6.4
Laitteen sähköliitäntä
(Vain mallit, joissa sähkösytytys)
➤ Liitä laite kuvan osoittamalla tavalla (kuva f, sivulla 13).
➤ Lisää 1 A -sulake plus-johtoon lähelle akkua.
FI
167
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 168 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Laitteen käyttö
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
7
Laitteen käyttö
7.1
Polttimen sytyttäminen
!
A
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
Koko sytytystapahtuma pitää voida nähdä ylhäältä katsoen, eikä se saa
jäädä piiloon liedelle asetettujen kattiloiden taakse.
HUOMAUTUS!
Liekki ei saa ulottua kattilan reunan yli. Aseta kattila polttimon päälle keskelle siten, että se on tukevasti keittoritilän päällä (katso sivulla 3).
➤ Valitse kattila seuraavan taulukon mukaisesti:
Poltin (kuva g, sivulla 14 –
kuva h, sivulla 15)
Kattilan halkaisija
A–B
9–15 cm
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Vain KSK2007R: Suurimmat sallitut kattilakoot ovat 20 cm vasemmanpuoleisella polttimolla, 18 cm oikeanpuoleisella polttimolla, 25 cm keskipolttimolla.
Kattilakoon symbolit ovat vasemmalta oikealle S, L, S.
➤ Sytytä poltin kuvan osoittamalla tavalla (kuva i, sivulla 16).
7.2
Laitteen sammuttaminen
➤ Sammuta laite kuvan osoittamalla tavalla (kuva j, sivulla 17).
168
FI
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 169 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
7.3
!
Laitteen puhdistaminen
Kaasupullon vaihtaminen
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
Kaasupullon saa vaihtaa vain, kun hyvä ilmanvaihto on taattu.
Varmista, että lähellä ei ole sytytyslähteitä.
Kaasupullon saa vaihtaa vain, kun laite ei ole käytössä ja kun kaasun
syöttö laitteeseen on katkaistu.
➤ Sammuta laite kiertämällä nuppi nolla-asentoon.
➤ Sulje kaasupullon venttiili.
➤ Vaihda kaasupullo kaasuliittimen valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8
!
A
Laitteen puhdistaminen
HUOMIO! Kuuma pinta!
Pinta voi vielä olla kuuma. Pidä lapset loitolla.
Anna laitteen jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen kuin kosketat sitä
paljain käsin.
HUOMAUTUS!
Älä käytä puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä voi johtaa
laitteen vahingoittumiseen.
Käytä vain tavallisia puhdistusaineita.
Älä puhdista laitetta höyrypesurilla.
➤ Puhdista laite kuvan osoittamalla tavalla (kuva k, sivulla 17).
9
Laitteen kunnossapito
9.1
Vuosittainen turvatarkastus
➤ Turvallisuussyistä laitteen toimivuus täytyy tarkastuttaa asiantuntijalla vuosittain.
Kaikki viat täytyy korjata.
FI
169
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 170 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Takuu
9.2
!
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
Suuttimien vaihtaminen
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
Suuttimen saa vaihtaa vain tehtävään pätevä ammattilainen. Väärin tehty
kokoaminen ja asennus voivat aiheuttaa kaasuvuodosta johtuvan vakavan onnettomuuden.
➤ Vaihda suuttimet kuvan osoittamalla tavalla:
– Purkaminen: kuva l, sivulla 18
– Kokoaminen: kuva m, sivulla 19
10
Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso
dometic.com/dealer).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
• kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
• valitusperuste tai vikakuvaus.
11
Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
170
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
FI
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 171 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
12
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Liesi
Kaasuluokka:
Luokka I3 B/P(30)
Liitäntäpaine:
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propaani (G31)
30 mbar butaani (G30)
Kaasuluokka:
Luokka I3+, propaani/butaani
Liitäntäpaine:
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propaani (G31)
28–30 mbar butaani (G30)
Liitäntäjännite (vain mallit, joissa sähkösytytys):
12 Vg (1 A sulake)
Tarkastus/sertifikaatti:
FI
171
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 172 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Tekniset tiedot
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
Katso kuva g, sivulla 14 – kuva h, sivulla 15:
Poltin A
Malli
Poltin B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Injektori
mm
**
Teho
kW
***
Kaasunkulutus (G30)
g/h
****
Kaasunkulutus (G31)
g/h
Malli
Poltin C
Poltin D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
172
FI
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 173 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Liedet ja liesi-tiskiallasyhdistelmät
Malli
Tekniset tiedot
Poltin C
Poltin D
*
**
***
****
*
**
***
****
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Injektori
mm
**
Teho
kW
***
Kaasunkulutus (G30)
g/h
****
Kaasunkulutus (G31)
g/h
FI
173
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 174 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Пояснение к символам
Варочные поверхности икомбинации
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com.
Содержание
1
Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2
Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
3
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4
Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
5
Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
6
Монтаж устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7
Использование устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
8
Очистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
9
Техническое обслуживание устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
10
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
11
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
12
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
1
!
!
174
Пояснение к символам
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
RU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 175 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Варочные поверхности икомбинации Общие указания по технике безопасности
A
I
2
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
Общие указания по технике
безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
• Ошибки монтажа или подключения
• Повреждения продукта из-за механических воздействий
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
2.1
Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Ремонт данного устройства разрешается выполнять только квалифицированному персоналу. Неправильно выполненный ремонт
может привести к серьезной опасности или повреждению устройства.
• Не вносите изменения в устройство.
• Учитывайте категорию газа и применяйте только разрешенный газ,
указанный в гл. «Технические характеристики» на стр. 186. Не
используйте иные виды топлива.
• Установите подходящий огнетушитель в пределах досягаемости.
Обеспечьте регулярную проверку огнетушителя специалистом.
• Не используйте и не храните легковоспламеняющиеся материалы
в ящике для хранения устройства или рядом с ним.
• Перед установкой убедитесь, что местные условия подачи газа
(характер газа и давление газа) и регулировка устройства совместимы.
• Условия настройки этого устройства указаны на табличке.
RU
175
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 176 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Общие указания по технике безопасности Варочные поверхности икомбинации
• Это устройство не подключено к устройству вытяжки продуктов сгорания. Оно должно быть установлено и подключено в соответствии
с действующими правилами монтажа. Особое внимание должно
быть уделено соответствующим требованиям, касающимся вентиляции.
!
ОСТОРОЖНО!
2.2
Указания по безопасности при работе от газа
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• В случае поломки крышки из безопасного стекла:
– Немедленно выключите все конфорки и электрические нагревательные элементы и отсоедините устройство от источника
питания.
– Не прикасайтесь к поверхности устройства.
– Не пользуйтесь устройством.
• Храните горючие материалы вдали от обогревателей и приборов
для приготовления пищи, а также от других источников света
и тепла.
• Опасность удушья!
Перед включением устройства убедитесь, что помещение достаточно проветривается. Во время эксплуатации в месте монтажа
должны иметься вентиляционные отверстия со свободным поперечным сеҐμнием не менее 150 см2. Эти вентиляционные отверстия
могут быть закрыты, но их следует держать открытыми во время
работы устройст?° (см. знак, расположенный над устройством).
• Разрешается эксплуатировать устройство только с давлением, указанном на заводской табличке. Разрешается использовать стационарный регулятор давления, отвечающий требованиям
национальных регламенҐ¾в.
• Сравните параметры давления на заводской табличке
с параметрами давления на баллоне с пропаном или бутаном.
176
RU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 177 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Варочные поверхности икомбинации Общие указания по технике безопасности
• Если чувствуется запах газа:
– Откройте все окна и покиньте помещение.
– Не используйте электрические устройства или выключатели
и избегайте использования открытого пламени, которое может
воспламенить газ.
– Закройте вентиль газового баллона и оставьте его закрытым
до устранения неисправности.
– Никогда не пытайтесь найти утечку с помощью открытого пламени.
• В странах, которые не упомянуты в гл. «Технические характеристики» на стр. 186 (символ страны), следуйте национальным правилам. При необходимости, устройство должно быть
модифицировано в соответствии с этими национальными правилами.
2.3
Техника безопасности при работе устройства
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Используйте встроенный воспламенитель (если имеется) или длинные спички или подходящую зажигалку. Весь процесс воспламенения должен быть виден сверху и не должен быть скрыт кастрюлями,
установленными на плите.
Быстро уберите руку обратно, как только горелка зажглась.
• При использовании прибора надевайте соответствующую одежду.
Не носите свободную висящую одежду, края которой могут коснуться пламени и загореться.
• Не используйте прибор для обогрева помещения.
• Не эксплуатируйте прибор
– на автозаправочных станциях
– на паромах
– при транспортировке жилых прицепов, автофургонов или кемперов эвакуаторами и другими транспортными средствами.
• Не распыляйте аэрозоли вблизи этого устройства, когда оно работает.
!
RU
ОСТОРОЖНО!
• Перед прикосновением незащищенными руками дайте прибору
охладиться до температуры окружающей среды.
177
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 178 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Комплект поставки
Варочные поверхности икомбинации
• Не допускается нахождение вблизи прибора жиров, веществ
на спиртовой основе, пластика и горючих материалов (например,
занавесок, салфеток, кухонных принадлежностей).
• Используйте только кастрюли и сковороды с плоским дном
и диаметром, не больше находящихся на устройстве решеток.
Кастрюли и сковородки должны быть достаточно большими, чтобы
закрыть пламя. Если пламя не закрыто, предметы одежды могут загореться.
• При приготовлении пищи следите за тем, чтобы кастрюли
и сковороды стояли прочно.
• Ручки кастрюли или сковород никогда не должны выступать за пределы устройства. Поверните ручки вовнутрь – но так, чтобы они не
находились над другими горелками. Таким образом уменьшается
опасность проливания, просыпания, воспламенения горючих
веществ и тяжелых ожогов.
• Действуйте осторожно при нагревании жира или масла. Жир
и масло могут при сильном жаре воспламениться.
• Используйте только сухие кухонные тряпки-прихватки во избежание образования пара. Не используйте полотенца или аналогичные предметы вместо тряпок-прихваток, поскольку они могут
загоретьс?
• Никогда не используйте прибор без присмотра. Перелившиеся
через край кастрюли могут вызвать дым и пожар.
• Выключите устройство, прежде чем снимать кастрюлю или сковороду.
• Опасность провала!
Если возможно, закройте стеклянную крышку перед началом путешествия. Откройте стеклянную крышку перед тем, как зажечь
горелку.
3
Комплект поставки
• Варочная поверхность (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Комбинация (MO71x3, MO9x22)
• Крепежные винты (в зависимости от модели)
• Сифон и резиновое уплотнение (в зависимости от модели)
• Руководство по эксплуатации и монтажу
178
RU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 179 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Варочные поверхности икомбинации
4
Использование по назначению
Использование по назначению
Варочные панели на сжиженном газе следующих серий предназначены
для установки на кухне или на рабочей поверхности в автодомах и жилых прицепах. Они не предназначены для установки на катерах и яхтах.
Серии, описываемые в данном руководстве:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
Устройства должны использоваться только для приготовления пищи. Устройство
не должно использоваться в качестве нагревателя.
Это устройство должно быть установлено в соответствии с действующими правилами и использоваться только в хорошо проветриваемом помещении. Прочитайте инструкцию перед установкой или использованием этого устройства.
Это изделие подходит только для использования по назначению и применения
в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
• Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
• Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
RU
179
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 180 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Техническое описание
Варочные поверхности икомбинации
5
Техническое описание
5.1
Функция
Устройство оснащено автоматическим блоком контроля пламени, которое автоматически прерывает подачу газа через прибл. через 20 секунд, если пламя гаснет.
5.2
Спецификации для различных моделей
Данное устройство предлагается в различных исполнениях.
• CE99-ZF: Варочная панель с двумя конфорками и крышкой из безопасного
стекла
• PI80xx: Варочная панель с двумя или тремя конфорками и крышкой
из безопасного стекла
• CE99-DF: Варочная панель с тремя конфорками и крышкой из безопасного
стекла
• KSK2007R: Варочная панель с тремя конфорками и крышкой
из безопасного стекла
• PI90x3: Варочная панель с тремя конфорками и крышкой из безопасного
стекла
• MO71x3: Комбинация с тремя конфорками, крышкой из безопасного стекла
и мойкой
• MO9x22: Комбинация с двумя конфорками, крышкой из безопасного стекла
и мойкой
Закрытая крышка из безопасного стекла может использоваться в качестве рабочей поверхности.
5.3
Панель управления
См. рис. 1, стр. 3
180
RU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 181 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Варочные поверхности икомбинации
6
!
6.1
Монтаж устройства
Монтаж устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Сборка и монтаж устройства могут быть выполнены только специалистами. Неправильная сборка и монтаж может привести к серьезным
опасностям из-за утечки газа.
Выбор места монтажа
При выборе места монтажа учитывайте следующее:
• Учитывайте объем воздуха, необходимый для горения (гл. «Технические
характеристики» на стр. 186).
• Во время эксплуатации в месте монтажа должны иметься вентиляционные
отверстия со свободным поперечным сечением не менее 150 см2.
• Следите за соблюдением минимальных расстояний (рис. 2, стр. 4).
• Убедитесь, что в месте установки нет сквозняков.
6.2
Монтаж устройства
➤ Выполните вырез в соответствии с мнтажным чертежом:
– PI80x2: рис. 3, стр. 4
– PI80x3: рис. 4, стр. 5
– PI90x3: рис. 5, стр. 5
– MO71x3: рис. 6, стр. 6
– MO9222: рис. 7, стр. 7
– MO9722: рис. 8, стр. 8
– CE-99-ZF: рис. 9, стр. 9
– CE99-DF: рис. 0, стр. 9
– KSK2007R: рис. a, стр. 10
➤ Прикрепите устройство к рабочей поверхности с помощью винтов (рис. b,
стр. 10 – рис. d, стр. 12).
RU
181
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 182 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Монтаж устройства
6.3
!
Варочные поверхности икомбинации
Присоединение прибора к системе газоснабжения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования!
Используйте только баллоны с пропаном или бутаном
с сертифицированным редукционным вентилем и подходящей головкой. Сравните параметры давления на заводской табличке
с параметрами давления на баллоне с пропаном или бутаном.
Вы должны использовать стационарную газовую линию для соединения.
Соблюдайте следующие указания по подключению:
• Соблюдайте национальные требования.
• Используйте только стальную трубу ∅8 x 1 мм (сварная, бесшовная или
нержавеющая сталь)
• Закрепите газовую линию на боковой или задней стенке окружающей
мебели так, чтобы не возникало передачи усилия на исполнительные органы.
• Вся газовая линия должна быть выполнена без механических напряжений.
➤ Подключите трубы, как показано на рисунке (рис. e, стр. 13):
➤ Установите над устройством предупреждающую табличку со следующим текстом:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При приготовлении пищи необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию, например, открыв окна рядом с устройством.
Устройство не должно использоваться в качестве нагревателя."
➤ Откройте подачу газа.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования!
Запрещается проверять герметичность при наличии огня или вблизи
источников воспламенения.
➤ Проверьте герметичность всех соединений с помощью спрея для поиска утечек.
Герметичность обеспечена, если не образуются пузырьки.
6.4
Присоединение устройства к электрической сети
(только модели с электронных поджигом)
➤ Присоедините устройство, как показано на рисунке (рис. f, стр. 13).
182
RU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 183 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Варочные поверхности икомбинации
Использование устройства
➤ Добавьте предохранитель на 1 А в положительный кабель рядом
с аккумулятором.
7
Использование устройства
7.1
Поджиг конфорки
!
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования!
Весь процесс воспламенения должен быть виден сверху и не должен
быть скрыт кастрюлями, установленными на плите.
ВНИМАНИЕ!
Пламя не должно выходить за пределы основании кастрюли. Центрируйте кастрюлю над конфоркой, обеспечивая устойчивость расположения на решетке (см. стр. 3).
➤ Выберите кастрюлю в соответствии со следующей таблицей:
Конфорка (рис. g, стр. 14 – Диаметр
рис. h, стр. 15)
кастрюли
A–B
9–15 см
C
10–18 см
D
16–22 см
Только KSK2007R: Максимально допустимый размер кастрюли составляет
20 см для левой конфорки, 18 см для правой конфорки, 25 см
для центральной конфорки. Символы размера кастрюли слева направо: S, L,
S.
➤ Разожгите конфорку, как показано на рисунке (рис. i, стр. 16).
RU
183
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 184 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Очистка устройства
7.2
Варочные поверхности икомбинации
Выключение на приборе
➤ Выключите устройство, как показано на рисунке (рис. j, стр. 17).
7.3
!
Замена газового баллона
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования!
Заменяйте газовый баллон только при хорошей вентиляции.
Убедитесь в отсутствии поблизости источников возгорания.
Заменяйте газовый баллон только тогда, когда устройство
не используется и подача газа к устройству отключена.
➤ Выключите устройство, повернув ручку в нулевое положение.
➤ Закройте вентиль газового баллона.
➤ Замените газовый баллон в соответствии с инструкциями изготовителя газовой арматуры.
8
!
A
Очистка устройства
ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность!
Поверхность может быть еще горячей. Не подпускайте детей.
Перед прикосновением незащищенными руками дайте прибору
охладиться до температуры окружающей среды.
ВНИМАНИЕ!
Не использовать для очистки острые или твердые инструменты, которые могут повредить прибор.
Используйте только стандартные коммерческие чистящие средства.
Не используйте пароочиститель для очистки устройства.
➤ Очистите устройство, как показано на рисунке (рис. k, стр. 17).
184
RU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 185 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Варочные поверхности икомбинации
Техническое обслуживание устройства
9
Техническое обслуживание
устройства
9.1
Ежегодная проверка безопасности
➤ Из соображений безопасности устройство должно ежегодно проверяться
специалистом на предмет надлежащей работы. Любые дефекты должны быть
устранены.
9.2
!
Замена форсунок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования!
Замена форсунок должна выполняться только квалифицированными
специалистами. Неправильная сборка и монтаж может привести
к серьезным опасностям из-за утечки газа.
➤ Замените форсунки, как показано на рисунке:
– Демонтаж: рис. l, стр. 18
– Монтаж: рис. m, стр. 19
10
Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в торговую организацию или в представительство изготовителя в
Вашей стране (см. dometic.com/dealer).
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
• копию счета с датой покупки,
• причину рекламации или описание неисправности.
RU
185
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 186 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Утилизация
11
Варочные поверхности икомбинации
Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
12
Технические характеристики
Варочная панель
Категория газа:
Входное давление:
Категория газа:
Входное давление:
Входное напряжение (только модели
с электронных поджигом):
Категория I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 мбар пропан (G31)
30 мбар бутан (G30)
Категория I3+, пропан/бутан
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 мбар пропан (G31)
28–30 мбар бутан (G30)
12 Вg (предохранитель 1 А)
Испытания/сертификат:
186
RU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 187 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Варочные поверхности икомбинации
Технические характеристики
См. рис. g, стр. 14 – рис. h, стр. 15:
Конфорка A
Модель
Конфорка B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Инжектор
мм
**
Мощность
кВт
***
Потребление газа (G30) г/ч
****
Потребление газа (G31)
Модель
г/ч
Конфорка C
Конфорка D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
RU
187
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 188 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Технические характеристики
Модель
Варочные поверхности икомбинации
Конфорка C
Конфорка D
*
**
***
****
*
**
***
****
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Инжектор
мм
**
Мощность
кВт
***
Потребление газа (G30) г/ч
****
Потребление газа (G31)
188
г/ч
RU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 189 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Płyty grzewcze ikombinacje
Opis symboli
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
www.dometic.com.
Spis treści
1
Opis symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
2
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
3
W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
4
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
5
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
6
Montaż urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
7
Korzystanie z urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
8
Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
9
Konserwacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
10
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
11
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
12
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
1
!
!
PL
Opis symboli
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
189
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 190 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
A
I
2
Płyty grzewcze ikombinacje
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
• błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
• uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi
• zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
• Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Nieprawidłowe przeprowadzanie napraw może spowodować poważne niebezpieczeństwo lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie wprowadzać modyfikacji w urządzeniu.
• Przestrzegać kategorii gazu oraz dozwolonego rodzaju gazu podanych w rozdz. „Dane techniczne” na stronie 200. Nie używać żadnych innych paliw.
• Należy umieścić w pobliżu urządzenia odpowiednią gaśnicę.
Jej stan musi być regularnie kontrolowany przez specjalistę.
• Nie używać ani nie przechowywać materiałów łatwopalnych
w szufladzie urządzenia lub w jego pobliżu.
• Przed instalacją należy upewnić się, że lokalne warunki zasilania
gazem (rodzaj i ciśnienie gazu) oraz regulacja urządzenia są ze sobą
zgodne.
• Warunki regulacji dla urządzenia są podane na etykiecie.
190
PL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 191 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Płyty grzewcze ikombinacje
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Urządzenie to nie jest podłączone do urządzenia do odprowadzania
produktów spalania. Należy je zainstalować i przyłączyć zgodnie
z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. Szczególną
uwagę należy zwrócić na odpowiednie wymagania dotyczące wentylacji.
!
OSTROŻNIE!
2.2
Bezpieczeństwo podczas zasilania gazem
!
OSTRZEŻENIE!
• W przypadku uszkodzenia pokrywy ze szkła bezpiecznego:
– Natychmiast wyłączyć wszystkie palniki i ewentualne elektryczne
elementy grzejne oraz odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
– Nie dotykać powierzchni urządzenia.
– Nie używać urządzenia.
• Materiały łatwopalne należy przechowywać z dala od urządzeń
grzewczych oraz kuchenek, a także innych źródeł światła i ciepła.
• Ryzyko uduszenia!
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że dany obszar jest
wystarczająco wentylowany. Podczas pracy urządzenia w miejscu
montażu muszą istnieć dwa otwory wentylacyjne o swobodnej średnicy wynoszącej co najmniej 150 cm2. Otwory te można zamykać, ale
muszą one pozostawać otwarte podczas pracy urządzenia (patrz znak
umieszczony nad urządzeniem).
• Urządzenie może być zasilane wyłącznie gazem pod ciśnieniem
podanym na tabliczce znamionowej. Stosować tylko ustawione
na stałe regulatory ciśnienia, zgodne z krajowymi przepisami.
• Należy porównać informacje zawarte na tabliczce znamionowej
z informacjami przedstawionymi na butlach propanu lub butanu.
• W przypadku pojawienia się zapachu gazu należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
– Otworzyć wszystkie okna i opuścić pomieszczenie.
– Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych ani przełączników,
a także unikać używania otwartego ognia, aby zapobiec zapłonowi gazu.
– Należy zamknąć zawór butli gazowej i pozostawić go zamkniętym
do czasu usunięcia usterki.
– Nigdy nie należy szukać miejsca nieszczelności przy otwartym płomieniu.
PL
191
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 192 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Płyty grzewcze ikombinacje
• W przypadku krajów, które nie są wymienione w rozdz. „Dane techniczne” na stronie 200 (symbol kraju), należy stosować się do krajowych przepisów. Obowiązujące w danym kraju przepisy mogą
wymagać modyfikacji urządzenia.
2.3
Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
• Używać zintegrowanej zapalarki (jeśli urządzenie jest w nią wyposażone) lub długich zapałek albo odpowiedniej zapalarki ręcznej. Cały
proces zapłonu musi być widoczny z góry i nie mogą zasłaniać go
garnki umieszczone na kuchence.
Po zapaleniu palnika należy szybko cofnąć rękę.
• Podczas użytkowania urządzenia należy mieć na sobie odpowiednią
odzież.
Nie należy nosić luźnych ubrań, które mogłyby zająć się ogniem.
• Urządzenia nie należy używać do ogrzewania pomieszczeń.
• Urządzenia nigdy nie należy używać:
– na stacjach benzynowych
– na promach
– podczas holowania busa kempingowego, przyczepy kempingowej lub kampera przez inne pojazdy, w tym pojazdy pomocy drogowej
• Nie rozpylać aerozoli w pobliżu urządzenia podczas jego pracy.
!
OSTROŻNIE!
• Aby móc dotknąć urządzenie gołymi rękoma, należy pozostawić je
do ostygnięcia do temperatury otoczenia.
• Należy zadbać, aby wokół urządzenia nie znajdowały się smary, tłuszcze, substancje o zawartości alkoholu, plastikowe materiały oraz
łatwopalne tkaniny (np. zasłony, ręczniki i pomoce kuchenne).
• Należy używać wyłącznie garnków i patelni z płaskim dnem,
o średnicy nie większej od średnicy rusztu urządzenia. Garnki
i patelnie muszą być wystarczająco duże, aby przykryć płomień. Jeżeli
płomienie nie zostaną przykryte, może dojść do zapalenia się odzieży.
• Podczas gotowania należy uważać, aby garnki i patelnie były stabilnie
ustawione.
192
PL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 193 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Płyty grzewcze ikombinacje
W zestawie
• Uchwyty garnków nie mogą wystawać poza krawędź urządzenia.
Należy je ustawić do wewnątrz – tak, aby nie znalazły się nad innymi
palnikami. Pozwoli to zminimalizować ryzyko rozlania zawartości,
zapalenia łatwopalnych materiałów oraz poważnych oparzeń.
• Należy postępować bardzo ostrożnie w przypadku podgrzewania
tłuszczu bądź oleju. Olej i inne tłuszcze mogą przy zbyt intensywnym
podgrzaniu ulec zapaleniu.
• Aby uniknąć tworzenia się pary wodnej, należy używać jedynie
suchych ścierek do garnków. Nie używać ręczników lub podobnych
przedmiotów zamiast łapek do garnków i rękawic kuchennych,
ponieważ mogą one się zapalić.
• Urządzenia nie wolno nigdy używać bez nadzoru. Kipiące garnki
mogą spowodować powstanie dymu i pożaru.
• Wyłączyć urządzenie przed zdjęciem z niego garnka lub patelni.
• Niebezpieczeństwo załamania!
Przed rozpoczęciem podróży należy zamknąć szklaną pokrywę, jeśli
urządzenie jest w nią wyposażone. Przed zapaleniem palnika szklaną
pokrywę należy otworzyć.
3
W zestawie
• Płyta grzewcza (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombinacja (MO71x3, MO9x22)
• Śruby mocujące (w zależności od modelu)
• Syfon i uszczelka gumowa (w zależności od modelu)
• Instrukcja montażu i obsługi
4
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Płyty grzewcze na gaz płynny z poniższych serii modeli są przeznaczone
do montażu w kuchni lub w blacie w przyczepach kempingowych i samochodach
kempingowych. Nie nadają się one do użytku na łodziach ani na morzu.
Serie modeli objęte niniejszą instrukcją:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
PL
193
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 194 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Opis techniczny
Płyty grzewcze ikombinacje
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
Urządzenia te mogą być używane wyłącznie do gotowania żywności. Urządzenie
nie może być używane do ogrzewania pomieszczeń.
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi przepisami i użytkować
wyłącznie w dobrze wentylowanej przestrzeni. Przed instalacją lub użytkowaniem
urządzenia należy zapoznać się z dołączonymi do niego instrukcjami.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego
przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub
konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
• Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
• Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
5
Opis techniczny
5.1
Funkcja
Urządzenie jest wyposażone w automatyczne zabezpieczenie przeciwwypływowe
gazu, które samoczynnie przerywa dopływ gazu po ok. 20 sekundach od zgaśnięcia
płomienia.
5.2
Specyfikacje poszczególnych modeli
Urządzenia są dostępne w różnych wersjach:
• CE99-ZF: Płyta grzewcza z dwoma palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego
194
PL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 195 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Płyty grzewcze ikombinacje
Montaż urządzenia
• PI80xx: Płyta grzewcza z dwoma lub trzema palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego
• CE99-DF: Płyta grzewcza z trzema palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego
• KSK2007R: Płyta grzewcza z trzema palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego
• PI90x3: Płyta grzewcza z trzema palnikami i pokrywą ze szkła bezpiecznego
• MO71x3: Kombinacja z trzema palnikami, pokrywą ze szkła bezpiecznego
i zlewem
• MO9x22: Kombinacja z dwoma palnikami, pokrywą ze szkła bezpiecznego
i zlewem
Zamknięta pokrywa ze szkła bezpiecznego może być wykorzystywana jako blat.
5.3
Panel sterowania
patrz rys. 1, strona 3
6
!
6.1
Montaż urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Montażu i instalacji urządzenia dokonywać mogą wyłącznie specjaliści.
Nieprawidłowy montaż i instalacja mogą prowadzić do poważnych
zagrożeń związanych z ulatnianiem się gazu.
Wybór miejsca montażu
Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić następujące instrukcje:
• Należy wziąć pod uwagę ilość powietrza potrzebną dla procesu spalania gazu
(rozdz. „Dane techniczne” na stronie 200).
• Podczas pracy urządzenia w pomieszczeniu, w którym jest ono zainstalowane,
muszą otwarte być otwory wentylacyjne o średnicy co najmniej 150 cm2.
• Upewnić się, że zachowano minimalne odległości (rys. 2, strona 4).
• Upewnić się, że w miejscu instalacji nie ma przeciągów.
PL
195
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 196 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Montaż urządzenia
6.2
Płyty grzewcze ikombinacje
Montaż urządzenia
➤ Wykonać wycięcie zgodnie z rysunkiem montażowym:
– PI80x2: rys. 3, strona 4
– PI80x3: rys. 4, strona 5
– PI90x3: rys. 5, strona 5
– MO71x3: rys. 6, strona 6
– MO9222: rys. 7, strona 7
– MO9722: rys. 8, strona 8
– CE-99-ZF: rys. 9, strona 9
– CE99-DF: rys. 0, strona 9
– KSK2007R: rys. a, strona 10
➤ Przymocować urządzenie do blatu za pomocą śrub (rys. b, strona 10 – rys. d,
strona 12).
6.3
!
Podłączanie urządzenia do zasilania gazem
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
Stosować wyłącznie butle z propanem lub butanem z certyfikowanym
zaworem redukcyjnym i odpowiednią głowicą. Należy porównać informacje zawarte na tabliczce znamionowej z informacjami przedstawionymi na butlach propanu lub butanu.
Do podłączenia należy użyć sztywnego przewodu gazowego.
Należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących podłączania:
• Przestrzegać krajowych wymogów.
• Stosować tylko rury stalowe ∅8 x 1 mm (spawane, bezszwowe rury stalowe lub
ze stali nierdzewnej).
• Przymocować przewód gazowy do bocznej lub tylnej ścianki pobliskich szafek,
aby odciążyć elementy regulacyjne.
• Cały przewód gazowy musi być wolny od naprężeń.
➤ Podłączyć rury w zilustrowany sposób (rys. e, strona 13).
➤ Nad urządzeniem należy umieścić tabliczkę z napisem:
OSTRZEŻENIE!
Podczas gotowania należy zapewnić dodatkową wentylację, na przykład
poprzez otwarcie okien w pobliżu urządzenia.
Urządzenie nie może być używane do ogrzewania pomieszczeń".
196
PL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 197 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Płyty grzewcze ikombinacje
Korzystanie z urządzenia
➤ Otworzyć dopływ gazu.
!
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
Szczelności nie należy sprawdzać przy otwartym ogniu lub w pobliżu
źródeł zapłonu.
➤ Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń za pomocą środka do wykrywania
nieszczelności w sprayu.
O szczelności świadczy brak pęcherzyków.
6.4
Podłączanie urządzenia do instalacji elektrycznej
(tylko modele z elektronicznym zapłonem)
➤ Podłączyć urządzenie w zilustrowany sposób (rys. f, strona 13).
➤ Przyłączyć bezpiecznik 1 A na dodatnim przewodzie w pobliżu akumulatora.
7
Korzystanie z urządzenia
7.1
Zapalanie palnika
!
A
PL
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
Cały proces zapłonu musi być widoczny z góry i nie mogą zasłaniać go
garnki umieszczone na kuchence.
UWAGA!
Płomień nie może sięgać poza krawędź garnka. Wyśrodkować garnek
nad palnikiem, uważając, aby był on stabilnie ustawiony na ruszcie
kuchenki (patrz strona 3).
197
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 198 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Korzystanie z urządzenia
Płyty grzewcze ikombinacje
➤ Garnki dobierać zgodnie z poniższą tabelą:
Palnik (rys. g, strona 14 –
rys. h, strona 15)
Średnica garnka
A–B
9–15 cm
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Tylko KSK2007R: Maksymalne dopuszczalne rozmiary garnków wynoszą:
20 cm dla lewego palnika, 18 cm dla prawego palnika oraz 25 cm
dla środkowego palnika. Symbole rozmiarów garnków od lewej do prawej to:
S, L, S.
➤ Zapalić palnik w zilustrowany sposób (rys. i, strona 16).
7.2
Wyłączanie przy urządzeniu
➤ Wyłączyć urządzenie w zilustrowany sposób (rys. j, strona 17).
7.3
!
Wymiana butli gazowej
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
Butlę gazową należy wymieniać tylko przy dobrej wentylacji.
Należy upewnić się, że w pobliżu nie ma żadnego źródła zapłonu.
Butlę gazową należy wymieniać tylko wtedy, gdy urządzenie nie jest
używane, a dopływ gazu do urządzenia jest wyłączony.
➤ Wyłączyć urządzenie poprzez przekręcenie pokrętła do pozycji zerowej.
➤ Zamknąć zawór butli gazowej.
➤ Butlę gazową należy wymienić zgodnie z instrukcją producenta złącza gazowego.
198
PL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 199 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Płyty grzewcze ikombinacje
8
!
A
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie urządzenia
OSTROŻNIE! Gorąca powierzchnia!
Powierzchnia urządzenia może pozostawać gorąca. Nie dopuszczać do
niego dzieci.
Aby móc dotknąć urządzenie gołymi rękoma, należy pozostawić je
do ostygnięcia do temperatury otoczenia.
UWAGA!
Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i twardych przedmiotów,
ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
Używać tylko standardowych, dostępnych w handlu środków czyszczących.
Nie używać myjek parowych do czyszczenia urządzenia.
➤ Wyczyść urządzenie w zilustrowany sposób (rys. k, strona 17).
9
Konserwacja urządzenia
9.1
Coroczna kontrola bezpieczeństwa
➤ Ze względów bezpieczeństwa urządzenie musi być co roku kontrolowane przez
specjalistę pod kątem prawidłowego działania. Wszelkie usterki muszą zostać
naprawione.
9.2
!
Wymiana dysz
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!
Dysze mogą być wymieniane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Nieprawidłowy montaż i instalacja mogą prowadzić
do poważnych zagrożeń związanych z ulatnianiem się gazu.
➤ Wymienić dysze w zilustrowany sposób:
– Demontaż: rys. l, strona 18
– Montaż: rys. m, strona 19
PL
199
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 200 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Gwarancja
10
Płyty grzewcze ikombinacje
Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
• kopii rachunku z datą zakupu,
• informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
11
Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
12
Dane techniczne
Płyta grzewcza
Kategoria gazu:
Ciśnienie przyłączeniowe:
Kategoria gazu:
Ciśnienie przyłączeniowe:
Napięcie przyłączeniowe (tylko modele
z elektronicznym zapłonem):
kategoria I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar – propan (G31)
30 mbar – butan (G30)
kategoria I3+, propan/butan
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar – propan (G31)
28–30 mbar – butan (G30)
12 Vg (bezpiecznik 1 A)
Kontrola/certyfikat:
200
PL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 201 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Płyty grzewcze ikombinacje
Dane techniczne
Patrz rys. g, strona 14 – rys. h, strona 15:
Palnik A
Model
Palnik B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R,
MO9222L,
MO9222R
*
Dysza
mm
**
Moc
kW
***
Zużycie gazu (G30)
g/h
****
Zużycie gazu (G31)
g/h
Model
Palnik C
Palnik D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PL
201
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 202 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Dane techniczne
Płyty grzewcze ikombinacje
Model
Palnik C
Palnik D
*
**
***
****
*
**
***
****
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Dysza
mm
**
Moc
kW
***
Zużycie gazu (G30)
g/h
****
Zużycie gazu (G31)
g/h
202
PL
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 203 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Variče akombinácie
Vysvetlenie symbolov
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1
Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
2
Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
3
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
4
Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
5
Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
6
Inštalácia zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
7
Používanie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
8
Čistenie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
9
Údržba zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
10
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
11
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
12
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
1
!
!
SK
Vysvetlenie symbolov
VÝSTRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
203
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 204 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Všeobecné bezpečnostné pokyny
A
I
2
Variče akombinácie
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
• Chyby montáže alebo pripojenia
• Poškodenia produktu mechanickým pôsobením
• Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1
Základy bezpečnosti
!
VÝSTRAHA!
• Opravy na tomto zariadení musí vykonávať len kvalifikovaný personál.
Neodborné opravy môžu predstavovať vážne nebezpečenstvo alebo
zapríčiniť poškodenie zariadenia.
• Toto zariadenie nepozmeňujte ani neupravujte.
• Dodržte kategóriu plynu a schválený plyn uvedený v kap. „Technické
údaje“ na strane 214. Nepoužívajte žiadne iné palivá.
• V dosahu umiestnite vhodné hasiace zariadenie.
Postarajte sa, aby hasiaci prístroj v pravidelných intervaloch skontroloval znalec.
• Nepoužívajte ani neskladujte horľavé materiály v úložnej zásuvke
na zariadenia, a tiež ich nepoužívajte ani neskladujte v blízkosti tohto
zariadenia.
• Pred inštaláciou sa ubezpečte, že podmienky miestnej dodávky (druh
plynu a tlak plynu) a nastavenie zariadenia sa zhodujú.
• Podmienky nastavenia pre toto zariadenie sú uvedené na štítku.
• Toto zariadenie nie je pripojené k zariadeniu na odvod splodín/produktov horenia. Musí byť nainštalované a pripojené v súlade
s aktuálne platnými montážnymi predpismi. Pozornosť je nutné venovať najmä relevantným požiadavkám ohľadom vetrania.
204
SK
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 205 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Variče akombinácie
Všeobecné bezpečnostné pokyny
!
UPOZORNENIE!
2.2
Bezpečnosť pri prevádzke na plyn
!
VÝSTRAHA!
• V prípade rozbitia bezpečnostného skleneného krytu:
– Okamžite vypnite všetky horáky a akýkoľvek elektrický ohrievací
prvok a odpojte zariadenie od prívodu energie.
– Nedotýkajte sa povrchu zariadenia.
– Nepoužívajte zariadenie.
• Horľavé látky uschovajte v bezpečnej vzdialenosti od vykurovacích
a varných zariadení, a od iných zdrojov svetla a tepla.
• Nebezpečenstvo udusenia!
Skôr než zapnete zariadenie sa ubezpečte, že priestor je dostatočne
vetraný. Počas prevádzky musia byť v miestnosti inštalácie k dispozícii
vetracie otvory s voľným prierezom minimálne 150 cm2. Tieto vetracie
otvory môžu byť zatvorené, ale počas používania zariadenia musia byť
otvorené (pozri symbol umiestnený nad zariadením).
• Zariadenie sa smie prevádzkovať výlučne s tlakom uvedeným
na typovom štítku. Používajte len pevne nastavené regulátory tlaku,
ktoré vyhovujú predpisom vo vašej krajine.
• Porovnajte údaje o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku na fľaši
s propánom alebo butánom.
• Ak zacítite zápach plynu:
– Otvorte všetky okná a opusťte miestnosť.
– Nepoužívajte žiadne elektrické zariadenia alebo vypínače,
a nepoužívajte otvorený plameň, ktorý môže zapáliť plyn.
– Zatvorte ventil fľaše s plynom a nechajte ho zatvorený až dovtedy,
kým sa chyba neodstráni.
– Nikdy sa nepokúšajte zisťovať netesnosť otvoreným plameňom.
• V prípade krajín, ktoré nie sú uvedené v kap. „Technické údaje“ na
strane 214 (symbol krajiny), odkazujeme na predpisy a nariadenia
danej krajiny. Ak je to potrebné, zariadenie sa musí upraviť podľa
týchto predpisov a nariadení danej krajiny.
SK
205
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 206 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Všeobecné bezpečnostné pokyny
2.3
Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
!
VÝSTRAHA!
Variče akombinácie
• Používajte integrovaný zapaľovač (ak je súčasťou) alebo dlhé zápalky
alebo vhodný zapaľovač. Celý postup zapálenia musí byť viditeľný
zhora a nesmú ho zakrývať hrnce umiestnené na variči.
Hneď po zapálení horáka rýchlo odtiahnite ruku.
• Pri používaní zariadenia noste vhodný odev.
Nenoste voľný odev, ktorý by mohol začať horieť.
• Zariadenie nepoužívajte na vykurovanie priestoru.
• Zariadenie nikdy nepoužívajte
– na čerpacích staniciach
– na kompách
– počas prepravy obytného vozidla alebo karavanu pomocou prepravného vozidla alebo ťahača
• Pri používaní zariadenia nepoužívajte v jeho blízkosti žiadne spreje.
!
UPOZORNENIE!
• Prv než sa zariadenia dotknete holými rukami, nechajte ho vychladnúť
na teplotu okolia.
• Priestor okolo zariadenia udržujte v čistote, bez mastnoty, alkoholických nápojov, plastov a horľavých textílií (napríklad záclony, utierky,
uteráky, kuchynský riad).
• Používajte len hrnce a panvice s rovným dnom a priemerom, ktorý nie
je väčší ako rošty na hrnce umiestnené variči. Hrnce a panvice musia
byť dostatočne veľké, aby spod nich nešľahali plamene. Ak plamene
vyšľahujú, môže dôjsť k vznieteniu častí odevu.
• Pri varení dávajte pozor, aby hrnce a panvice boli bezpečne a stabilne
položené.
• Rúčky hrncov alebo panvíc nikdy nenechávajte prečnievať cez okraj
zariadenia. Otočte rúčky dovnútra, ale tak, aby sa nenachádzali nad
inými horákmi. Minimalizuje sa tak nebezpečenstvo vyliatia/vysypania, vznietenia zápalných materiálov a/alebo ťažkých popálenín.
• Pri ohrievaní masti alebo oleja postupujte opatrne. Masť a olej sa môžu
pri príliš vysokej teplote vznietiť.
• Aby ste zabránili vzniku pary, používajte len suchú chňapku. Nepoužívajte utierky alebo podobné predmety namiesto rúčok hrnca, keďte
sa môžu vznietiť.
• Zariadenie nikdy neprevádzkujte bez dozoru. Hrnce s kypiacim obsahom môžu spôsobiť dym a požiar.
206
SK
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 207 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Variče akombinácie
Rozsah dodávky
• Skôr než hrniec alebo panvicu zložíte, vypnite zariadenie.
• Nebezpečenstvo prelomenia!
Skôr než sa vydáte na cestu zatvorte sklenený kryt, ak je súčasťou. Pred
zapnutím horáka otvorte sklenený kryt.
3
Rozsah dodávky
• Varič (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombinácia (MO71x3, MO9x22)
• Upevňovacie skrutky (závisí od modelu)
• Sifón a gumové tesnenie (závisí od modelu)
• Návod na montáž a obsluhu
4
Používanie v súlade s určením
Variče na skvapalnený plyn v nasledujúcom modelovom rade sú určené na inštaláciu
v kuchyni alebo pracovnú dosku v karavanom a obytných vozidlách. Nie sú vhodné
na použitie na lodiach alebo na mori.
Tento návod sa vzťahuje na nasledujúce modelové rady:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
Zariadenia sa smú používať len na varenie jedál. Zariadenie sa nesmie používať ako
ohrievač.
Toto zariadenie sa musí inštalovať v súlade s platnými predpismi a nariadeniami
a používať iba v dobre vetranej miestnosti. Pred montážou alebo použitím tohto
zariadenia si prečítajte návod.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom.
SK
207
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 208 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Technický opis
Variče akombinácie
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba
bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
• nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
• nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
• Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
5
Technický opis
5.1
Funkcia
Zariadenie je vybavené s automatickým sledovaním plameňa, ktoré v prípade
zhasnutia plameňa preruší po cca. 20 sekundách prívod plynu.
5.2
Špecifikácie pre rôzne modely
Zariadenia sú dostupné v štyroch verziách:
• CE99-ZF: Varič s dvomi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom
• PI80xx: Varič s dvomi až tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom
• CE99-DF: Varič s tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom
• KSK2007R: Varič s tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom
• PI90x3: Varič s tromi horákmi a bezpečnostným skleneným krytom
• MO71x3: Kombinácia troch horákov, bezpečnostného skleneného krytu
a drezu
• MO9x22: Kombinácia dvoch horákov, bezpečnostného skleneného krytu
a drezu
Bezpečnostný sklenený kryt sa môže používať ako pracovný povrch, keď je zatvorený.
208
SK
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 209 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Variče akombinácie
5.3
Inštalácia zariadenia
Ovládací panel
Pozri obr. 1, strane 3
6
!
6.1
Inštalácia zariadenia
VÝSTRAHA!
Zmontovanie a inštaláciu zariadenia smú vykonávať len kvalifikovaní pracovníci. Nesprávne zmontovanie a nesprávna inštalácia môžu vyústiť
do vážneho nebezpečenstva následkom úniku plynu.
Výber miesta montáže
Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledujúce pokyny:
• Zvážte množstvo vzduchu potrebného na spaľovanie (kap. „Technické údaje“ na
strane 214).
• Počas prevádzky musia byť v miestnosti inštalácie k dispozícii vetracie otvory
s prierezom minimálne 150 cm2.
• Postarajte sa, aby boli dodržané minimálne vzdialenosti (obr. 2, strane 4).
• Postarajte sa, aby na mieste inštalácie nebol prievan.
6.2
Inštalácia zariadenia
➤ Vytvorte výrez podľa montážneho výkresu:
– PI80x2: obr. 3, strane 4
– PI80x3: obr. 4, strane 5
– PI90x3: obr. 5, strane 5
– MO71x3: obr. 6, strane 6
– MO9222: obr. 7, strane 7
– MO9722: obr. 8, strane 8
– CE-99-ZF: obr. 9, strane 9
– CE99-DF: obr. 0, strane 9
– KSK2007R: obr. a, strane 10
➤ Upevnite zariadenie na pracovný povrch s použitím skrutiek (obr. b, strane 10 –
obr. d, strane 12).
SK
209
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 210 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Inštalácia zariadenia
6.3
!
Variče akombinácie
Pripojenie zariadenia k zdroju plynu
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Používajte len plynové fľaše s propánom alebo butánom s preskúšaným
redukčným tlakovým ventilom a vhodnou hlavou. Porovnajte údaje
o tlaku na typovom štítku s údajmi o tlaku na fľaši s propánom alebo
butánom.
Na pripojenie musíte použiť plynové potrubie.
Pri pripojení dodržiavajte nasledovné pokyny:
• Dodržte požiadavky platné vo vašej krajine.
• Použite iba oceľovú rúru ∅8 × 1 mm (zváraná, bezšvová oceľ alebo nerezová
oceľ)
• Plynové potrubie upevnite na jednej strane alebo na zadnej stene okolitých častí
nábytku tak, aby nedochádzalo k prenosu síly na aktuátory.
• Celé plynové potrubie nesmie byť napäté.
➤ Pripojte potrubia podľa obrázku (obr. e, strane 13).
➤ Nad zariadenie upevnite štítok s nasledujúcim textom:
„VÝSTRAHA!
Pri varení musí byť zabezpečené dodatočné vetranie, napríklad otvorením okien
blízko zariadenia.
Zariadenie sa nesmie používať ako ohrievač.“
➤ Otvorte prívod plynu.
!
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Nekontrolujte tesnosť nikdy pri otvorenom plameni alebo v blízkosti
zápalných zdrojov.
➤ Preskúšajte tesnosť všetkých spojení pomocou spreja na zisťovanie netesností.
Ak sa netvoria bubliny, tesnosť je zaručená.
6.4
Pripojenie zariadenia k zdroju napájania
(iba modely s elektrickým zapaľovaním)
➤ Pripojte zariadenie podľa obrázku (obr. f, strane 13).
➤ Pridajte 1 A poistku ku kladnému vodiču vedľa batérie.
210
SK
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 211 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Variče akombinácie
Používanie zariadenia
7
Používanie zariadenia
7.1
Zapálenie horáka
!
A
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Celý postup zapálenia musí byť viditeľný zhora a nesmú ho zakrývať
hrnce umiestnené na variči.
POZOR!
Plameň nesmie presahovať cez spodný okraj hrnca. Vyrovnajte hrniec
nad horákom, čím zabezpečíte jeho stabilitu na mriežke na hrnce (pozri
strane 3).
➤ Zvoľte hrniec na základe nasledujúcej tabuľky:
Horák (obr. g, strane 14 –
obr. h, strane 15)
Priemer hrnca
A–B
9–15 cm
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Iba model KSK2007R: Maximálne povolené veľkosti hrnca sú 20 cm pre ľavý
horák, 18 cm pre pravý horák, 25 cm pre stredný horák. Ikony veľkosti hrnca
zľava dopravy sú S, L, S.
➤ Zapáľte horák podľa obrázku (obr. i, strane 16).
7.2
Vypnutie zariadenia
➤ Vypnite zariadenie podľa obrázku (obr. j, strane 17).
SK
211
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 212 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Čistenie zariadenia
7.3
!
Variče akombinácie
Výmena fľaše s plynom
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Fľašu s plynom vymieňajte iba v prípade, že je zabezpečené dobré vetranie.
Ubezpečte sa, že v blízkosti sa nenachádza žiadny zápalný zdroj.
Fľašu s plynom vymieňajte iba vtedy, keď sa zariadenie nepoužíva
a prívod plynu k zariadeniu je zatvorený.
➤ Vypnite zariadenie otočením regulátora na nulu.
➤ Zatvorte ventil na fľaši s plynom.
➤ Fľašu s plynom vymeňte v súlade s pokynmi výrobcu plynových armatúr.
8
!
A
Čistenie zariadenia
UPOZORNENIE! Horúci povrch!
Povrch môže byť stále horúci. Nedovoľte deťom, aby sa priblížili.
Prv než sa zariadenia dotknete holými rukami, nechajte ho vychladnúť
na teplotu okolia.
POZOR!
Na čistenie nepoužívajte ostré prostriedky, pretože by mohli poškodiť
zariadenie.
Používajte iba bežné čistiace prostriedky.
Nepoužívate parné čističe na čistenie zariadenia.
➤ Čisťte zariadenie podľa obrázku (obr. k, strane 17).
9
Údržba zariadenia
9.1
Ročná bezpečnostná kontrola
➤ Z bezpečnostných dôvodov poverte každý rok znalca, aby skontroloval jeho
správnu funkciu. Akékoľvek nedostatky sa musia odstrániť.
212
SK
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 213 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Variče akombinácie
9.2
!
Záruka
Výmena dýz
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Dýzy musí vymieňať iba kvalifikovaný odborník. Nesprávne zmontovanie
a nesprávna inštalácia môžu vyústiť do vážneho nebezpečenstva následkom úniku plynu.
➤ Vymeňte dýzy podľa obrázku:
– Rozmontovanie: obr. l, strane 18
– Zmontovanie: obr. m, strane 19
10
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
vášho špecializovaného predajcu alebo na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri
dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
• kópiu faktúry s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
11
Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
SK
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
213
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 214 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Technické údaje
12
Variče akombinácie
Technické údaje
Varič
Kategória plynu:
Pripájací tlak:
Kategória plynu:
Pripájací tlak:
Pripájacie napätie (iba modely
s elektrickým zapaľovaním):
Kategória I3 B/P(30)
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propán (G31)
30 mbar bután (G30)
Kategória I3+, propán/bután
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propán (G31)
28–30 mbar bután (G30)
12 Vg (1 A poistka)
Skúška/certifikát:
214
SK
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 215 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Variče akombinácie
Technické údaje
Pozri obr. g, strane 14 – obr. h, strane 15:
Horák A
Model
Horák B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Vstrekovač
mm
**
Výkon
kW
***
Spotreba plynu (G30)
g/h
****
Spotreba plynu (G31)
g/h
Model
Horák C
Horák D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
SK
215
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 216 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Technické údaje
Variče akombinácie
Model
Horák C
Horák D
*
**
***
****
*
**
***
****
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Vstrekovač
mm
**
Výkon
kW
***
Spotreba plynu (G30)
g/h
****
Spotreba plynu (G31)
g/h
216
SK
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 217 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Varné desky akombinace
Popis symbolů
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com.
Obsah
1
Popis symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
2
Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
3
Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
4
Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
5
Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
6
Instalace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
7
Použití přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
8
Čištění přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
9
Údržba přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
10
Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
11
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
12
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
1
!
!
CS
Popis symbolů
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
217
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 218 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Všeobecné bezpečnostní pokyny
A
I
2
Varné desky akombinace
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
• Chybná montáž nebo chybné připojení
• Poškození výrobku působením mechanických vlivů
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1
Základní bezpečnost
!
VÝSTRAHA!
• Opravy tohoto přístroje musí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci.
Nevhodné opravy mohou vést ke značnému nebezpečí nebo poškození přístroje.
• Neprovádějte žádné změny na tomto přístroji.
• Dodržujte kategorii plynu a povolený plyn uvedený v kap. „Technické
údaje“ na stranì 227. Nepoužívejte žádná jiná paliva.
• Umístěte do blízkosti zařízení vhodný hasicí přístroj.
Zajistěte, aby hasicí přístroj byl pravidelně kontrolován odborníkem.
• Nepoužívejte ani neskladujte hořlavé materiály v úložné zásuvce přístroje nebo v jeho blízkosti.
• Před instalací se ujistěte, že jsou místní distribuční podmínky (druh
plynu a tlak plynu) a nastavení přístroje kompatibilní.
• Podmínky pro nastavení tohoto přístroje jsou uvedeny na štítku.
• Tento přístroj není připojen k přístroji pro odvádění spalin. Musí být
nainstalován a připojen v souladu s platnými předpisy pro instalaci.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům týkajícím
se větrání.
218
CS
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 219 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Varné desky akombinace
Všeobecné bezpečnostní pokyny
!
UPOZORNĚNÍ!
2.2
Bezpečnost při provozu na plyn
!
VÝSTRAHA!
• V případě poškození krytu z bezpečnostního skla:
– Okamžitě vypněte všechny hořáky a všechny elektrické topné
články a odpojte přístroj od napájení.
– Nedotýkejte se povrchu přístroje.
– Nepoužívejte přístroj.
• Udržujte hořlavé látky mimo topné a varné přístroje a jiné zdroje světla
a tepla.
• Nebezpečí udušení!
Před zapnutím přístroje se ujistěte, že je oblast dostatečně větraná. Za
provozu musejí být v prostoru instalace dostupné ventilační otvory
o volném průřezu minimálně 150 cm2. Tyto větrací otvory lze zavřít,
ale za provozu přístroje musí být udržovány otevřené (viz značka umístěná nad přístrojem).
• Přístroj používejte výhradně pod tlakem specifikovaným na typovém
štítku. Používejte pouze regulátory tlaku s pevným nastavením, které
odpovídá národním předpisům.
• Porovnejte údaj o tlaku na typovém štítku s údajem o tlaku na láhvi
s propanem nebo butanem.
• Pokud cítíte plyn:
– Otevřete všechna okna a opusťte prostor.
– Nepoužívejte žádné elektrické přístroje nebo spínače a vyhýbejte
se používání otevřeného plamene, který může plyn zapálit.
– Uzavřete ventil plynové láhve a nechejte jej uzavřený, dokud
nebude závada odstraněna.
– Nikdy se nepokoušejte vyhledávat netěsnost pomocí otevřeného
plamene.
• Pro země, které nejsou uvedeny v kap. „Technické údaje“ na
stranì 227 (symbol země), se řiďte národními předpisy. V případě
potřeby musí být přístroj upraven podle těchto národních předpisů.
CS
219
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 220 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Všeobecné bezpečnostní pokyny
2.3
Bezpečnost za provozu přístroje
!
VÝSTRAHA!
Varné desky akombinace
• Použijte integrovaný zapalovač (je-li k dispozici) nebo dlouhé zápalky
nebo vhodný zapalovač. Celý proces zapalování musí být viditelný
shora a nesmí být zakrytý hrnci umístěnými na sporáku.
Jakmile zapálíte hořák, ihned rychle stáhněte ruku.
• Při práci s přístrojem noste vhodný oděv.
Nenoste volný oděv, který by mohl vzplanout.
• Přístroj nepoužívejte k vytápění místnosti.
• Přístroj nepoužívejte za těchto podmínek:
– na čerpacích stanicích
– na trajektech
– při přepravě obytného přívěsu, karavanu nebo obytného vozu přepravním vozidlem nebo odtahovým vozíkem
• Nestříkejte aerosoly v blízkosti tohoto přístroje, když je v provozu.
!
UPOZORNĚNÍ!
• Dříve než se přístroje dotknete holýma rukama, nechejte jej vychladnout na okolní teplotu.
• Udržujte prostor kolem přístroje bez mastnoty, tuku, alkoholických
látek, plastů a hořlavých tkanin (například záclony, ručníky, kuchyňské
náčiní).
• Používejte pouze hrnce a pánve s rovným dnem a průměrem ne větším, než jsou mřížky na přístroji. Hrnce a pánve musí být dostatečně
velké, aby zakryly plamen. Pokud nejsou plameny zakryty, mohlo by
dojít k vznícení oděvů.
• Při vaření se ujistěte, že pánve a hrnce jsou pevně položeny.
• Nikdy nedovolte, aby rukojeti hrnců přesahovaly přes okraj přístroje.
Otočte rukojeti a ucha dovnitř - ale současně tak, aby nebyly nad
jinými hořáky. Tím se sníží riziko rozlití, vznícení hořlavých materiálů
a/nebo vážných popálenin.
• Při rozpalování oleje a tuků postupujte opatrně. Tuk a olej se
po vystavení intenzivnímu teplu vznítí.
• Používejte pouze suché chňapky, zabráníte tak tvorbě výparů. Místo
kuchyňských chňapek nepoužívejte ručníky ani podobné předměty,
protože by se mohly vznítit.
• Nikdy neponechávejte přístroj v provozu bez dozoru. Překypěním
obsahu hrnců může dojít ke vzniku kouře a požáru.
220
CS
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 221 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Varné desky akombinace
Obsah dodávky
• Před sejmutím hrnce nebo pánve vypněte přístroj.
• Nebezpečí prošlápnutí!
Před zahájením jízdy uzavřete skleněný kryt, je-li k dispozici. Před
zapálením hořáku otevřete skleněný kryt.
3
Obsah dodávky
• Varná deska (PI 80xx, PI 90x3, CE 99-DF, CE 99-ZF, KSK 2007R)
Kombinace (MO 71x3, MO 9x22)
• Upevňovací šrouby (v závislosti na modelu)
• Sifon a gumové těsnění (v závislosti na modelu)
• Návod k montáži a obsluze
4
Použití v souladu s účelem
Varné desky na zkapalněný plyn v následující modelové řadě jsou určeny k instalaci
v kuchyni nebo na pracovní desce v karavanech a obytných vozech. Nejsou vhodné
k použití na člunu nebo v námořním použití.
Modelová řada, na kterou se vztahuje tento návod, je:
• PI80x2:
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3:
• MO71x3:
• MO9x22:
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R:
Přístroje se smí používat pouze k vaření potravin. Přístroj se nesmí používat jako
topidlo.
Tento přístroj musí být instalován v souladu s platnými předpisy a používán pouze
v dobře větraném prostoru. Před instalací nebo použitím tohoto přístroje si přečtěte
pokyny.
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem.
CS
221
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 222 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Technický popis
Varné desky akombinace
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
• Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
• Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5
Technický popis
5.1
Funkce
Přístroj je vybaven automatickým zařízením pro sledování plamene, které automaticky přeruší přívod plynu po cca 20 sekund, pokud plamen zhasne.
5.2
Specifikace různých modelů
Přístroje jsou k dispozici v různých verzích:
• CE99-ZF:
• PI80xx:
• CE99-DF:
• KSK2007R:
• PI90x3:
• MO71x3:
• MO9x22:
Kryt z bezpečnostního skla lze použít jako pracovní plochu, když je zavřený.
5.3
Ovládací panel
Viz obr. 1, strana 3
222
CS
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 223 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Varné desky akombinace
6
!
6.1
Instalace přístroje
Instalace přístroje
VÝSTRAHA!
Montáž a instalaci přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávná
montáž a instalace může mít za následek vážné nebezpečí v důsledku
úniku plynu.
Výběr místa instalace
Při výběru místa montáže dodržujte následující pokyny:
• Zohledněte objem vzduchu potřebného ke spalování (kap. „Technické údaje“
na stranì 227).
• Během provozu musí být v instalační místnosti ventilační otvory s průřezem nejméně 150 cm2.
• Ujistěte se, že jsou dodrženy minimální vzdálenosti (obr. 2, strana 4).
• Ujistěte se, že v místě instalace není průvan.
6.2
Instalace přístroje
➤ Vytvořte výřez podle instalačního výkresu:
– PI80x2: obr. 3, strana 4
– PI80x3: obr. 4, strana 5
– PI90x3: obr. 5, strana 5
– MO71x3: obr. 6, strana 6
– MO9222: obr. 7, strana 7
– MO9722: obr. 8, strana 8
– CE-99-ZF: obr. 9, strana 9
– CE99-DF: obr. 0, strana 9
– KSK2007R: obr. a, strana 10
➤ Připevněte přístroj k pracovní desce pomocí šroubů (obr. b, strana 10 –
obr. d, strana 12).
6.3
!
Připojení přístroje k přívodu plynu
VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu!
Používejte pouze propanové nebo butanové láhve s certifikovaným tlakovým redukčním ventilem a vhodnou hlavicí. Porovnejte údaj o tlaku
na typovém štítku s údajem o tlaku na láhvi s propanem nebo butanem.
K připojení musíte použít pevné plynové potrubí.
CS
223
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 224 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Použití přístroje
Varné desky akombinace
Při připojování se řiďte následujícími pokyny:
• Dodržujte národní požadavky.
• Používejte pouze ocelové potrubí ∅8 x 1 mm (svařovaná, bezešvá nebo nerezová ocel)
• Připevněte plynové potrubí k boční nebo zadní stěně okolních částí nábytku tak,
aby na akční členy nepůsobila žádná zátěž.
• Celé plynové potrubí musí být bez namáhání.
➤ Připojte potrubí podle obrázku (obr. e, strana 13).
➤ Připevněte nad přístroj značku s následujícím textem:
„VAROVÁNÍ!
Při vaření musí být zajištěno dodatečné větrání, například otevřením oken
v blízkosti přístroje.
Přístroj se nesmí používat jako topidlo.“
➤ Otevřete přívod plynu.
!
VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu!
Nikdy nekontrolujte těsnost u otevřeného plamene nebo v blízkosti
jiných zdrojů vznícení.
➤ Zkontrolujte těsnost všech přípojek pomocí spreje k detekci netěsností.
Pokud se netvoří žádné bubliny, nedochází k únikům.
6.4
Připojení přístroje k napájení
(modely pouze s elektrickým zapalováním)
➤ Přístroj namontujte podle vyobrazení (obr. f, strana 13).
➤ Doplňte pojistku na 1 A do kladného vedení v blízkosti baterie.
7
Použití přístroje
7.1
Zapálení hořáku
!
224
VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu!
Celý proces zapalování musí být viditelný shora a nesmí být zakrytý hrnci
umístěnými na sporáku.
CS
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 225 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Varné desky akombinace
A
Použití přístroje
POZOR!
Plamen nesmí přesahovat okraj hrnce. Vycentrujte hrnec nad hořákem
a zajistěte stabilitu na mřížce hrnce (viz strana 3).
➤ Vyberte hrnec podle následující tabulky:
Hořák (obr. g, strana 14 –
obr. h, strana 15)
Průměr hrnce
A–B
9–15 cm
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Pouze KSK2007R: Maximální přípustná velikost hrnce je 20 cm pro levý hořák,
18 cm pro pravý hořák, 25 cm pro středový hořák. Ikony velikosti hrnce zleva
doprava jsou S, L, S.
➤ Zapněte hořák, jak je znázorněno (obr. i, strana 16).
7.2
Vypnutí přepínačem na přístroji
➤ Vypněte přístroj podle obrázku (obr. j, strana 17).
7.3
!
Výměna plynové láhve
VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu!
Plynovou láhev vyměňujte pouze při přiměřeném větrání.
Ujistěte se, že v blízkosti není zdroj zapálení.
Výměnu plynové láhve provádějte pouze v případě, že se přístroj nepoužívá a je vypnutý přívod plynu do přístroje.
➤ Vypněte přístroj otočením knoflíku do nulového nastavení.
➤ Zavřete ventil na plynové láhvi.
➤ Vyměňte plynovou láhev podle pokynů výrobce plynové tvarovky.
CS
225
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 226 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Čištění přístroje
8
!
A
Varné desky akombinace
Čištění přístroje
UPOZORNĚNÍ! Horký povrch!
Povrch může být stále horký. Děti udržujte mimo dosah.
Dříve než se přístroje dotknete holýma rukama, nechejte jej vychladnout
na okolní teplotu.
POZOR!
Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může dojít
k poškození přístroje.
Používejte pouze standardní komerční čisticí prostředky.
K čištění přístroje nepoužívejte parní čistič.
➤ Přístroj vyčistěte podle vyobrazení (obr. k, strana 17).
9
Údržba přístroje
9.1
Roční bezpečnostní kontrola
➤ Z bezpečnostních důvodů nechejte přístroj každoročně zkontrolovat z hlediska
správné funkce. Případné vady musí být odstraněny.
9.2
!
Výměna trysek
VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu!
Trysky musí vyměňovat pouze kvalifikovaní odborníci. Nesprávná montáž a instalace může mít za následek vážné nebezpečí v důsledku úniku
plynu.
➤ Vyměňte trysky podle obrázku:
– Demontáž: obr. l, strana 18
– Montáž: obr. m, strana 19
226
CS
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 227 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Varné desky akombinace
10
Odpovědnost za vady
Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek
vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší
zemi (viz dometic.com/dealer).
K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující dokumentaci:
• kopii účtu s datem zakoupení,
• uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
11
Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
12
Technické údaje
Varná deska
Kategorie plynu:
Kategorie I3 B/P(30)
Připojovací tlak:
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
propan 30 mbar (G31)
butan 30 mbar (G30)
Kategorie plynu:
Kategorie I3+, propan/butan
Připojovací tlak:
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
propan 37 mbar (G31)
butan 28–30 mbar (G30)
Připojovací napětí (modely pouze
s elektronickým zapalováním):
12 Vg (pojistka 1 A)
Zkouška/certifikát:
CS
227
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 228 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Technické údaje
Varné desky akombinace
Viz obr. g, strana 14 – obr. h, strana 15:
Hořák A
Model
Hořák B
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2:
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3:
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3:
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3:
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Vstřikovací ventil
mm
**
Výkon
kW
***
Spotřeba plynu (G30)
g/h
****
Spotřeba plynu (G31)
g/h
Model
Hořák C
Hořák D
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2:
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3:
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3:
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
228
CS
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 229 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Varné desky akombinace
Model
Technické údaje
Hořák C
Hořák D
*
**
***
****
*
**
***
****
MO9222L,
MO9222R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3:
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R:
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
*
Vstřikovací ventil
mm
**
Výkon
kW
***
Spotřeba plynu (G30)
g/h
****
Spotřeba plynu (G31)
g/h
CS
229
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 230 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Szimbólumok magyarázata
Tűzhelyek és kombinációk
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:www.dometic.com.
Tartalom
1
Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
2
Általános biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
3
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
4
Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
5
Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
6
A készülék beszerelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
7
A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
8
A készülék tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
9
A készülék karbantartása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
10
Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
11
Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
12
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
1
!
!
230
Szimbólumok magyarázata
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
HU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 231 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Tűzhelyek és kombinációk
A
I
2
Általános biztonsági útmutatások
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
Általános biztonsági útmutatások
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
• szerelési vagy csatlakozási hiba
• a termék mechanikai behatások miatti károsodása
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
2.1
Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
• Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket és készülék károsodást okozhatnak.
• Ne módosítsa ezt a készüléket.
• Vegye figyelembe a gáz kategóriát és megengedett gáztípust a
„Műszaki adatok” fej., 241. oldal szakaszban. Ettől eltérő tüzelőanyagokat ne használjon.
• Elérhető közelségben helyezzen el egy tűzoltókészüléket.
Gondoskodjon róla, hogy egy szakember rendszeres időközönként
ellenőrizze a tűzoltókészüléket.
• A készülék tárolófiókjába, vagy a készülék mellé ne helyezzen gyúlékony anyagokat.
• Beszerelés előtt ellenőrizze, hogy a helyi szolgáltatási feltételek (gáztípus és gáznyomás) és a készülék beállításai kompatibilisek-e.
• Ennek a készüléknek a beállítási feltételei a címkén vannak felsorolva.
• A készülék nem rendelkezik égéstermék elvezetési funkcióval. A
készüléket a hatályos beszerelési szabályozásoknak megfelelően telepítse és csatlakoztassa. Különösen ügyeljen a vonatkozó szellőzési
követelményekre.
HU
231
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 232 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Általános biztonsági útmutatások
!
VIGYÁZAT!
2.2
Biztonság gázüzem során
!
FIGYELMEZTETÉS!
Tűzhelyek és kombinációk
• A biztonsági üvegfedél törése esetén:
– Azonnal zárja el az összes égőfejet és az összes elektromos fűtőelemet és válassza le a készüléket az áramellátásról.
– Ne érintse meg a készülék felületét.
– Ne használja a készüléket.
• Az éghető anyagokat tartsa távol a fűtő- és főzőkészülékektől, valamint
más fény- és hőforrásoktól.
• Fulladásveszély!
A készülék bekapcsolása előtt gondoskodjon a terület megfelelő szellőztetéséről. Üzem közben legalább 150 cm2 szabad keresztmetszetű
szellőzőnyílásoknak kell rendelkezésre állniuk a felállítás helyén. Ezek
a szellőzőnyílások bezárhatók, de a készülék üzemeltetése közben ki
kell nyitni ezeket (lásd a készülék felett található jelet).
• A készüléket kizárólag az adattáblán megadott nyomással üzemeltesse. Csak olyan fix beállítású nyomásszabályozókat használjon, amelyek megfelelnek az országos előírásoknak.
• Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyomásadatot a propán- vagy
butángázpalackon lévő nyomásadattal.
• Gázszag érzékelése esetén:
– Nyissa ki az összes ablakot és hagyja el a helyiséget.
– Ne működtessen elektromos berendezést és kerülje a nyílt láng
használatát, amely belobbanthatja a gázt.
– Zárja el a gázpalackszelepet és hagyja azt zárva a hiba megszüntetéséig.
– Soha ne próbálja meg a szivárgást nyílt láng segítségével megkeresni.
• A „Műszaki adatok” fej., 241. oldal szakaszban nem említett országokban (ország szimbólum) az országos szabályozásokból tájékozódjon.
Szükség esetén a készüléket ezeknek az országos szabályozásoknak
megfelelően kell módosítani.
232
HU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 233 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Tűzhelyek és kombinációk
Általános biztonsági útmutatások
2.3
Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
FIGYELMEZTETÉS!
• Használja a beépített begyújtókészüléket (ha van ilyen), vagy hosszú
gyufákat, vagy a célra alkalmas öngyújtót. A teljes begyújtási műveletnek látszania kell felülről és nem takarhatják el a tűzhelyre helyezett
edények.
Az égőfej begyulladásakor gyorsan húzza vissza a kezét.
• A készülék használata során viseljen megfelelő ruházatot.
Ne hordjon olyan testtől elálló ruhadarabokat, amelyek tüzet foghatnak.
• A készüléket tilos helyiségek fűtésére használni.
• Ne üzemeltesse a készüléket
– benzinkutakon
– kompokon
– a lakóautó, furgon, vagy lakókocsi trélerrel, vagy vontatójárművel
való szállítása közben
• Üzem közben ne alkalmazzon aeroszolokat a készülék közelében.
!
VIGYÁZAT!
• A készüléket csak akkor fogja meg csupasz kézzel, ha az már lehűlt a
környezeti hőmérsékletre.
• A készülék környezetétől tartsa távol a zsírokat, alkoholokat, műanyagokat és az éghető anyagokat (pl. függönyöket, konyhai törlőkendőket, konyhai anyagokat).
• Csak olyan edényeket és serpenyőket használjon, amelyeknek az alja
egyenletes és az átmérője nem nagyobb, mint a készülék rácsa. Az
edényeknek és serpenyőknek legalább akkora mértetűeknek kell lenniük, hogy lefedjék a lángot. Ha nem fedik le a lángot, akkor tárgyak,
vagy ruhák gyulladhatnak meg.
• Ügyeljen a főzésnél arra, hogy az edények és a serpenyők biztonságosan helyezkedjenek el.
• Soha ne hagyja az edényeket füleit vagy serpenyők nyelét a készüléken túlnyúlni. Forgassa befelé a nyeleket úgy, hogy azok ne legyenek
a másik főzőlap felett. Ezáltal csökkenthető a kiömlés, az éghető anyagok gyulladásának és a súlyos égési sérülések kockázata.
• Zsír vagy olaj melegítése során óvatosan járjon el. A zsír és az olaj túl
intenzív meleg esetén meggyulladhat.
HU
233
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 234 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
A csomag tartalma
Tűzhelyek és kombinációk
• A gőzképződés elkerülése érdekében csak száraz edényfogót használjon. Ne használjon törülközőket, vagy hasonló tárgyakat edényfogó helyett, mivel ezek meggyulladhatnak.
• A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha Ön, vagy egy másik személy
felügyelni tudja azt. A túlmelegedő edények vagy serpenyők füstöt és
tüzet okozhatnak.
• Az edény, vagy a serpenyő levétele előtt kapcsolja ki a készüléket.
• Törésveszély!
Ha van ilyen, indulás előtt zárja le az üvegfedelet. Az égőfej begyújtása
előtt nyissa fel az üvegfedelet.
3
A csomag tartalma
• Főzőlap (PI80xx, PI90x3, CE99-DF, CE99-ZF, KSK2007R)
Kombináció (MO71x3, MO9x22)
• Rögzítőcsavarok (modelltől függően)
• Szifon és gumitömítés (modelltől függően)
• Szerelési és kezelési útmutató
4
Rendeltetésszerű használat
A következő modellsorozatok folyékony gáz üzemű főzőlapjai lakókocsik és lakóautók konyháiba, vagy munkaasztalaiba történő beszerelésre alkalmasak. Hajókon és
vízi járműveken történő használatra nem alkalmasak.
Ez a kézikönyv a következő modell-sorozatokat tartalmazza:
• PI80x2
• PI80x3 (HBG3440)
• PI90x3
• MO71x3
• MO9x22
• CE99-DF (HBG3445)
• CE99-ZF (HBG2335)
• KSK2007R
A készülékek kizárólag élelmiszerek főzésére használhatók. A készüléket tilos helyiségek fűtésére használni.
234
HU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 235 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Tűzhelyek és kombinációk
Műszaki leírás
Ezt a készüléket a hatályos szabályozásoknak megfelelően kell beszerelni és csak jól
szellőző terekben szabad használni. A készülék beszerelése előtt olvassa el az útmutatásokat.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
• Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
• Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
5
Műszaki leírás
5.1
Funkció
A készülék automatikus lángfigyeléssel rendelkezik, amely kb. 20 másodperc után
önállóan megszakítja a gázellátást, ha kialszik a láng.
5.2
A különböző modellek specifikációi
A készülékek különböző verziókban kaphatók:
• CE99-ZF: Két égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap
• PI80xx: Két-három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap
• CE99-DF: Három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap
• KSK2007R: Három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap
• PI90x3: Három égőfejjel és biztonsági üvegfedéllel rendelkező főzőlap
• MO71x3: Kombinált készülék három égőfejjel, biztonsági üvegfedéllel és
mosogatóval
HU
235
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 236 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
A készülék beszerelése
Tűzhelyek és kombinációk
• MO9x22: Kombinált készülék két égőfejjel, biztonsági üvegfedéllel és mosogatóval
A biztonsági üvegfedél lezárt állapotban munkafelületként használhat.
5.3
Kezelőpanel
Lásd: 1. ábra, 3. oldal
6
!
6.1
A készülék beszerelése
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék összeszerelését és telepítését csak szakértő végezheti. A
helytelen összeszerelés a gázszivárgás miatt súlyos veszélyekkel járhat.
A beépítés helyének kiválasztása
A felszerelés helyét a következők figyelembevételével válassza meg:
• Vegye figyelembe az égéshez szükséges levegőmennyiséget („Műszaki adatok”
fej., 241. oldal).
• Üzem közben legalább 150 cm2 szabad keresztmetszetű szellőzőnyílásoknak
kell rendelkezésre állniuk a felállítás helyiségében.
• Tartsa be a minimális távolságokat (2. ábra, 4. oldal).
• Gondoskodjon róla, hogy ne legyen huzat a telepítési helyén.
6.2
A készülék beszerelése
➤ A telepítési tervrajz szerint készítse el a kivágást:
– PI80x2: 3. ábra, 4. oldal
– PI80x3: 4. ábra, 5. oldal
– PI90x3: 5. ábra, 5. oldal
– MO71x3: 6. ábra, 6. oldal
– MO9222: 7. ábra, 7. oldal
– MO9722: 8. ábra, 8. oldal
– CE-99-ZF: 9. ábra, 9. oldal
– CE99-DF: 0. ábra, 9. oldal
– KSK2007R: a. ábra, 10. oldal
➤ A csavarok (b. ábra, 10. oldal – d. ábra, 12. oldal) használatával rögzítse a
készüléket munkalaphoz.
236
HU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 237 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Tűzhelyek és kombinációk
6.3
!
A készülék beszerelése
A készülék csatlakozás a gázellátásra
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
Csak bevizsgált nyomáscsökkentő szeleppel és megfelelő fejrésszel rendelkező propán vagy bután gázpalackokat használjon. Hasonlítsa össze
az adattáblán lévő nyomásadatot a propán- vagy butángázpalackon
lévő nyomásadattal.
A csatlakoztatáshoz merev gázvezetéket használjon.
A csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő útmutatásokat:
• Tartsa be az országos követelményeket.
• Csak ∅8 x 1 mm méretű acélcsövet használjon (hegesztett, varratmentes acél,
vagy rozsdamentes acél)
• A gázvezetéket úgy rögzítse a bútorok oldalsó falain, vagy a hátsó falon, hogy az
állítóalkatrészekre ne hasson erő.
• A teljes gázvezetéknek feszültségmentesnek kell lennie.
➤ Az ábrán látható módon csatlakoztassa a csöveket (e. ábra, 13. oldal).
➤ A készülék fölé helyezze el a következő szöveget tartalmazó jelet:
„FIGYELMEZTETÉS!
Főzés közben plusz szellőzést kell biztosítani, például a készülékhez közeli ablak
kinyitásával.
A készüléket tilos helyiségek fűtésére használni.”
➤ Nyissa ki a gázellátást.
!
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A tömítettséget tilos nyílt láng mellett vagy gyújtóforrások közelében
ellenőrizni.
➤ Szivárgáskereső sprayvel ellenőrizze az összes csatlakozás tömítettségét.
Tömítettség akkor áll fenn, ha nem képződnek buborékok.
6.4
A készülék csatlakozás az áramellátáshoz
(csak elektromos begyújtással rendelkező
modelleknél)
➤ A készüléket az ábrán látható módon csatlakoztassa (f. ábra, 13. oldal).
HU
237
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 238 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
A készülék használata
Tűzhelyek és kombinációk
➤ Az akkumulátor közelében a pozitív vezetékbe építsen be egy 1 A-es biztosítékot.
7
A készülék használata
7.1
Egy égőfej begyújtása
!
A
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A teljes begyújtási műveletnek látszania kell felülről és nem takarhatják el
a tűzhelyre helyezett edények.
FIGYELEM!
A láng ne nyúljon túl az edény peremén. Az edényt úgy helyezze az égőfej közepére, hogy az stabilan álljon az égőfej rácsán (lásd: 3. oldal).
➤ Az edényt a következő táblázat alapján válassza ki:
Égőfej (g. ábra, 14. oldal –
h. ábra, 15. oldal)
Edény átmérője
A–B
9–15 cm
C
10–18 cm
D
16–22 cm
Csak KSK2007R: A bal oldali égőfejnél a megengedett maximális edényméret
20 cm, a jobb oldali égőfejnél 18 cm, míg a középső égőfejnél 25 cm. Balról
jobbra az edényméret ikonok S, L, S.
➤ Az ábrán átható módon gyújtsa be az égőfejet (i. ábra, 16. oldal).
7.2
A készülék kikapcsolása
➤ Az ábrán átható módon kapcsolja ki a készüléket (j. ábra, 17. oldal).
238
HU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 239 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Tűzhelyek és kombinációk
7.3
!
A készülék tisztítása
A gázpalack cseréje
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A gázpalack cseréjekor mindig gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
Biztosítsa, hogy ne legyen a közelben szikraforrás.
A gázpalack cseréjekor ne használja a készüléket és zárja el a készülék
gázellátását.
➤ A gomb nullára forgatásával kapcsolja ki a készüléket.
➤ Zárja el a gázpalack szelepét.
➤ A gázpalack cseréjét a gázszerelvény gyártójának utasításai alapján hajtsa végre.
8
!
A
A készülék tisztítása
VIGYÁZAT! Forró felület!
A felület még forró lehet. Tartsa gyermekektől elzárva.
A készüléket csak akkor fogja meg csupasz kézzel, ha az már lehűlt a környezeti hőmérsékletre.
FIGYELEM!
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket a tisztításhoz, mivel azok a
készülék sérülését okozhatják.
Csak normál, kereskedelmi forgalomban kapható tisztítószereket használjon.
A készülék tisztításához ne használjon gőzborotvát.
➤ A készüléket az ábrán látható módon tisztítsa (k. ábra, 17. oldal).
9
A készülék karbantartása
9.1
Éves biztonsági ellenőrzés
➤ Biztonsági okokból évente ellenőriztesse a készülék megfelelő működését egy
szakértővel. Minden hibát ki kell javítani.
HU
239
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 240 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Szavatosság
9.2
!
Tűzhelyek és kombinációk
A fúvókák cseréje
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A fúvókák cseréjét csak képzett szakértő végezheti el. A helytelen összeszerelés a gázszivárgás miatt súlyos veszélyekkel járhat.
➤ A fúvókákat a következő módon cserélje ki:
– Szétszerelés: l. ábra, 18. oldal
– Összeszerelés: m. ábra, 19. oldal
10
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon az illetékes szakkereskedőhöz vagy gyártói
lerakathoz (lásd dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
• a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
• a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
11
Ártalmatlanítás
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
240
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
HU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 241 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Tűzhelyek és kombinációk
12
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Főzőlap
Gáz kategória:
Csatlakozási nyomás:
Gáz kategória:
Csatlakozási nyomás:
Csatlakoztatási feszültség (csak elektromos begyújtással rendelkező modelleknél):
I3 B/P(30) kategória
BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, IS, LT, LV, MT, NL,
NO, RO, SE, SI, SK, AL, HR, MK, TR:
30 mbar propán (G31)
30 mbar bután (G30)
I3+ kategória, propán/bután
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SI,
SK, AL, MK, TR:
37 mbar propán (G31)
28–30 mbar bután (G30)
12 Vgg (1 A biztosíték)
Vizsgálat/tanúsítvány:
HU
241
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 242 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Műszaki adatok
Tűzhelyek és kombinációk
Lásd: g. ábra, 14. oldal – h. ábra, 15. oldal:
Modell
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI80X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
PI90X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO9722L,
MO9722R
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
MO71X3
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-ZF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
CE99-DF
0,53
1,1
80
79
–
–
–
–
–
–
–
–
0,50
1,0
73
71
KSK2007R
MO9222L,
MO9222R
*
Befecskendező
mm
**
Teljesítmény
kW
***
Gázfogyasztás (G30)
g/óra
****
Gázfogyasztás (G31)
g/óra
Modell
*
**
***
****
*
**
***
****
PI80X2
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
PI80X3
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
PI90X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
MO9722L,
MO9722R
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
242
HU
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 243 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
Tűzhelyek és kombinációk
Műszaki adatok
Modell
*
**
***
****
*
**
***
****
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO71X3
–
–
–
–
0,69
1,8
131
129
CE99-ZF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
CE99-DF
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
KSK2007R
0,65
1,6
116
114
–
–
–
–
MO9222L,
MO9222R
*
Befecskendező
mm
**
Teljesítmény
kW
***
Gázfogyasztás (G30)
g/óra
****
Gázfogyasztás (G31)
g/óra
HU
243
DometicPI80xx-PI90x3-MO71x3-MO9x22_IOM_4445103103_EMEA16_xxxx-xx-xx.book Seite 244 Montag, 18. Januar 2021 10:56 22
YOUR LOCAL
DEALER
YOUR LOCAL
SUPPORT
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/dealer
dometic.com/contact
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
*+-)"1")&01*#*+"1& *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103103 2021/01/18
dometic.com