Transcripción de documentos
www.blackanddecker.eu
WW100
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKERTM WW100 Window Washer has been
designed for washing windows and wet vacuum cleaning
purposes
u
u
u
Safety instructions
General power tool safety warnings
@
@
u
u
u
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Warning! When using battery powered appliances, basic safety precautions, including the
following should always be followed to reduce
risk of fire, leaking batteries, personal injury and
material damage.
Read all of this manual carefully before using the appliance.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those recomended
in this instruction manual may present a risk of personal
injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
u
u
u
Do not use the appliance to pick up flammable liquids or
any materials that could catch fire.
Never pull the charger lead to disconnect the charger from
the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and
sharp edges.
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
After use
Unplug the charger before cleaning the charger or charging base.
uu
When not in use, the appliance should be stored
in a dry place.
u Children should not have access to stored appliances.
u
Inspection and repairs
u
u
2
Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
Regularly check the charger lead for damage. replace the
charger if the lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Additional safety instructions - batteries and chargers.
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.
u Do not expose the battery to heat.
u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40˚C.
u Charge only at ambient temperatures between 10˚C and
40˚C.
u Charge only using the charger provided with the appliance/tool. Using the wrong charger could result in an
electric shock or overheating of the battery.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery pack either by puncture
or impact, as this may create a risk of injury and fire.
u Do not charge damaged batteries.
u Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries carefully wipe the
liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u In case of skin or eye contact, follow the instructions
below.
Warning! The battery fluid may cause personal injury or
damage to property. In case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical
attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
u
u
Chargers
Your charger has been designed for a specific voltage. Always
check that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a
regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger only to charge the
battery in the appliance/tool with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing personal injury and
damage.
u Never attempt to charge nonrechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
(Original instructions)
u
u
Do not probe the charger.
The appliance/tool/battery must be placed in a well ventilated area when charging.
Safety of others
u
u
This appliance is not intended for use by persons (incuding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.).
Electrical safety
Your charger has been designed for a specific voltage. Always
check that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with
a regular mains plug.
#
Your charger is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to replace the adapter
unit with a regular mains plug.
$
+
ENGLISH
The charging base is intended for indoor use
only.
Labels on appliance
Read all of this manual carefully before
using the appliance
Only use with charger SSA-GP-05
LED Patterns Charging
Charging
Battery Fault
LED Patterns In use
Battery low
Battery Empty
Battery diagnostics
If the appliance detects a weak battery, the charging indicator
will flash at a fast rate when the power button is activated.
Proceed as follows:
u Plug in the charger. Switch on at the mains.
u Leave the appliance to charge.
If the appliance detects a damaged battery, the charging
indicator will flash at a fast rate when the appliance is on
charge. Proceed as follows:
u Take the appliance and the charger to be tested at an
authorised services centre.
Note: It may take as long as 60 minutes to determine that
the battery is defective. If the battery is too hot or too
cold, the LED will alternately blink, fast and slow, one
flash at each speed and repeat.
Symbols on Charger
Short circuit proof safety isolating transformer.
SMPS
3
Features
1. Replaceable squeegee
blade
2. Head release button
3. Head rotate button
4. Nozzle
5. Dirty water empty port
6. Dirty water tank
7. Cleaning solution fill port
8. Reservoir
9. Vacuum On/Off
10. Micro fibre pad
11. Spray trigger
12. Maximum fill
13. Charging socket
14. Charger
15. Motor unit release button
Merkmale
1. Austauschbare Wischgummi
Klinge
2. Kopf Entriegelungsknopf
3. Kopf rotieren Taste
4. Düse
5. Schmutziges Wasser leer Port
6. Schmutzwasserbehälter
7. Reinigungslösung Fülltor
8. Vorratsbehälter
9. Vakuum-Ein/Aus10. Mikrofaser-Pad
11. Spritz-Trigger
12. Maximal fill
13. Ladebuchse
14. Ladegerät
15. Motoreinheit Auslöseknopf
Fonctionnalités
1. Racloir remplaçable lame
2. Head bouton de déverrouillage
3. Bouton de rotation Head
4. Suceur
5. L'eau sale port vide
6. Cuve pour eau usée
7. Solution de nettoyage orifice de
remplissage
8. Réservoir
9. Aspirateur On / Off
10. Pad en microfibre
11. Vaporisateur déclencheur
12. Remplissage maximum
13. Prise de charge
14. Chargeur
15. Motor dispositif de largage
Caratteristiche
1. Seccatoio sostituibile lama
2. Pulsante di rilascio testa
3. Pulsante rotazione testa
4. Ugello
5. Acqua sporca porta vuota
6. Serbatoio acqua sporca
7. Pulizia porto di riempimento
soluzione
8. Reservoir
9. Aspirapolvere On / Off
10. Pad micro fibra
11. Grilletto spruzzo
12. Riempimento massimo
13. Presa di ricarica
14. Caricabatterie
15. Pulsante di rilascio Gruppo
motore
Onderdelen
1. vervangbare zuigmond
lemmet
2. Kop ontgrendelknop
3. Kop roteren knop
4. Spuitmond
5. Vuile water lege poort
6. Vuilwaterreservoir
7. Reinigingsoplossing vulpoort
8. Stuwmeer
9. Stofzuiger On / Off
10. Microvezelpad
11. de Nevel Trigger
12. Maximumvullijn
13. Oplaadaansluiting
14. Oplader
15. Motorunit ontgrendelingsknop
Características
1. escobilla de goma reemplazable
cuchilla
2. Botón de liberación del cabezal
3. Botón de rotación Cabeza
4. Boquilla
5. Puerto vacío El agua sucia
6. Tanque de agua sucia
7. Limpieza de puerto de llenado de
solución de
8. Embalse
9. Vacío On / Off
10. Almohadilla de fibra Micro
11. Disparador del aerosol
12. llenado máximo
13. Toma de carga
14. Cargador
15. Botón de liberación de la unidad
de motor
Componentes
1. Rodo substituível lâmina
2. Botão de liberação da Cabeça
3. Botão de rotação da cabeça
4. Bocal
5. A água suja porta vazia
6. Tanque de água suja
7. Limpeza solução porta de
preenchimento
8. Reservatório
9. Vácuo On / Off
10. Pad microfibra
11. Spray de gatilho
12. Preenchimento máximo
13. Tomada de carregamento
14. Carregador
15. Botão de liberação da unidade de
Motor
Funktioner
1. Utbytbara av skrapans bladet
2. Head frigöringsknapp
3. Head rotera knappen
4. Munstycke
5. Smutsigt vatten tom port
6. Smutsigt vattentank
7. Rengöringslösning
påfyllningsporten
8. Reservoar
9. Dammsug På / Off
10. Microfiber dyna
11. Sprut avtryckare
12. Maximal fyll
13. Laddningsuttag
14. Laddare
15. Motorenhet frigöringsknapp
Yleiskuvaus
1. Vaihdettava kumilasta terä
2. Head vapautuspainiketta
3. Head kiertopainike
4. Suutin
5. Likainen vesi vielä tyhjä portti
6. Likainen vesitankki
7. Siivous ratkaisu täyttöportti
8. Tekojärvi
9. Pölynimurit On / Off
10. Mikrokuituliinaa
11. Suihke laukaista
12. Maksimi fill
13. Latausliitäntä
14. Laturi
15. Motor yksikkö vapautuspainike
Λειτουργίες
1. Αντικαταστάσιμα ελαστικό
μάκτρο λεπίδα
2. Προϊστάμενο κουμπί
απελευθέρωσης
3. Προϊστάμενο Περιστρέψτε
4. Ακροφύσιο
5. Βρώμικο νερό άδειο λιμάνι
6. Βρώμικο δεξαμενή νερού
7. Τον καθαρισμό λύση Η θύρα
πλήρωσης
8. ταμιευτήρα
9. Κενό On / Off
10. Μικροΐνες pad
11. ψεκασμού με σκανδάλη
12. μέγιστη πλήρωσης
13. υποδοχή φόρτισης
14. Φορτιστής
15. Motor κουμπί απελευθέρωσης
της μονάδας
Funksjoner
1. Utskiftbar nal blade
2. Hode utløserknappen
3. Hode roteringsknappen
4. Dyse
5. Skittent vann tom port
6. Skittent vann tank
7. Rensemiddel påfyllingsporten
8. reservoar
9. Vakuum På / Off
10. Mikrofiberfôr puten
11. Spray utløse
12. For maksimalt væske
13. Ladeuttak
14. Lader
15. Motorenheten utløserknappen
4
Komponenter
1. Udskiftelig sugefod
klinge
2. Viskeren udløserknap
3. Rotere knap
4. Dyse
5. Skittent vann tom port
6. Skittent vann tank
7. Rengøring opløsning
påfyldningsport
8. Reservoiret
9. Vakuum On / Off
10. Mikrofiber pad
11. Sprøjte udløse
12. Maksimal fyld
13. Opladning socket
14. Oplader
15. Motorenhed udløserknap
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
5
ASSEMBLY
MONTAGE
ASSEMBLAGE
MONTAGGIO
MONTEREN
MONTAJE
MONTAGEM
MONTERING
MONTERING
SAMLING
KOKOAMINEN
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
2
10
2
CHARGING
LADEN
CHARGE
CARICA
LADEN
CARGA
CARREGAR
LADDA
LADE
OPLADNING
LATAAMINEN
ΦΌΡΤΙΣΗ
13
14
4hr
6
USE
VERWENDUNG
UTILISATION
UTILIZZO
GEBRUIK
USO
UTILIZAÇÃO
ANVÄNDNING
BRUK
ANVENDELSE
KÄYTTÖ
ΧΡΉΣΗ
7
4
11
Fill
Vullen
Fylle
Füllen
Rellene
Udfylde
Remplir
Preencha
Täytä
Riempire
Fyll
γέμισμα
Spray
Besproeien
Sprøyte
Ruotare
Rotera
Περιστρέψτε
Wash
Wassen
Vask
Sprühen
Rociar
Sprøjte
Vaporisez
Spray
Suihkuta
Spruzzare
Spraya
Σπρέι
Nettoage
Lavagem
Pesu
Lavaggio
Rengör
Πλύσιμο
3
Rotate
Roteren
Rotere
Rotieren
Rotar
Roter
Pivoter
Rodar
Kierrä
Reinigen
Limpieza
Skylning
7
9
3
Rotate
Roteren
Rotere
Rotieren
Rotar
Roter
Pivoter
Rodar
Kierrä
Ruotare
Rotera
Περιστρέψτε
Power
Kracht
Makt
Macht
Poder
Strøm
Puissance
Poder
Teho
Potere
Ström
Ισχύς
5
60°
Vacuum
Aspiradora
Støvsuger
8
Vakuum
Aspiração
Roter
l'aspiration
aspirazione
dammsugare Støvsuger
4
Imurin
Περιστρέψτε
11
Emptying
Legen
Tømme
Leeren
Vaciado
Tømning
Vidage
Svoutamento
Esvazier
Tömma
Tyhjentäminen Άδειασμα
CLEAN
REINIGEN
NETTOYER
MONTAGGIO
PULITURA
REINIGEN
MONTAGEM
LIMPIEZA
LIMPAR
RENGOR
PUHDISTUS
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
15
15
9
(Original instructions)
ENGLISH
USE ON
VERWENDEN SIE AUF
UTILISEZ LE
UTILIZZARE SU
GEBRUIK OP
EL USO EN
USE EM
ANVÄNDNING PÅ
BRUK PÅ
BRUG OM
KÄYTETÄÄN
ΧΡΉΣΗ ΓΙΑ
Windows
Vensters
Vinduene
Fenstern
Ventanas
Vinduer
Fenêtres
Janelas
Ikkunat
Finestre
Fönstren
Παράθυρα
Spillages Verschüttungen Déversements Fuoriuscite
Morsingen Los derrames Derrames
Spill
Søl
Spild
Vuodot
Οι διαρροές
10
Showers
Douches
Dusjer
Duschen
Duchas
Brusere
Douches
Chuveiros
Suihkut
100 ml Max
Docce
Duschar
Καταιγίδες
(Original instructions)
Protecting the environment
Guarantee
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
z
ENGLISH
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Available Accessories
Cat No.
170mm Squeegee Head
WW100SA
170mm Squeegee Blade
WW170SB
280mm Squeegee Blade
WW280SB
2 x 170mm micro fibre pads
WW170MPA
2 x 280mm micro fibre pads
WW280MPA
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European Free
Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
BLACK+DECKER brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
Technical data
WW100
Window Washer
Voltage
3.6V
Battery
Lithium Ion
Weight
745g
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre BLACK + DECKERTM WW100 Window Washer ist
für Waschen Fenster und Nasssauger Reinigungszwecke
konzipiert
Sicherheitshinweise
General power tool safety warnings
@
@
u
u
u
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten
Warnungen und Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit akkubetriebenen Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie weitgehend das
Entstehen von Bränden, das Auslaufen von
Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen
werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u
u
u
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien.
Ziehen Sie das Ladegerät nicht am Kabel aus der
Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder
scharfen Gegenständen kommt.
Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nach dem Gebrauch
u
u
u
12
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen Ort auf.
Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
Inspection and repairs
u
u
u
u
u
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt wurden oder andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen können.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen
Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten
ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus
und Ladegeräte
Akkus
Auf keinen Fall öffnen.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.
u Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern.
u Laden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und 40°C.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Ladegerät. Das Verwenden des falschen
Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus führen.
u Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise
im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
u Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder verformt werden.
Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
u Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.
u Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht
werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch
ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgenden Hinweise.
Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden
verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort
mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der
Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen.
Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem
Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
u
u
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für
den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere
Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu
laden.
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser
in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
u Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf
ausreichende Belüftung geachtet werden.
Sicherheit anderer Personen
u
u
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der
Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und
der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden
aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werde.
u IVerletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
bei Verwendung des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
DEUTSCH
Electrical safety
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales
Netzkabel.
#
Ihr Ladegerät ist doppelt isoliert; kein Schutzleiter
ist daher erforderlich. Prüfen Sie stets, dass die
Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild. Niemals versuchen, den Adapter-Einheit
mit einer normalen Netzstecker auszutauschen.
Symbole auf dem Ladegerät
Kurzschlussfest Sicherheitstransformator.
SMPS
$
+
Die Ladestation ist nur für den Gebrauch in
Gebäuden vorgesehen.
Labels on appliance
Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen
Mit Ladegerät SSA-GP-05 Verwenden Sie
nur
LED Muster Laden
Laden
Batteriefehler
LED-Muster im Einsatz
Akku fast leer
Batterie leer
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Diagnose des Akkus
Wenn das Gerät einen schwachen Akku feststellt, blinkt die
Ladeanzeige (3) beim Drücken des Ein-/Ausschalters in
schneller Folge auf. Gehen Sie folgendermaßen vor:
u Setzen Sie das Gerät in die Ladestation ein.
u Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein.
u Warten Sie, bis das Gerät aufgeladen ist.
Wenn das Gerät einen beschädigten Akku feststellt, blinkt die
Ladeanzeige in schneller Folge auf, wenn sich das Gerät
in der Ladestation befindet. Gehen Sie folgendermaßen vor:
u Lassen Sie das Gerät und die Ladestation von einer
autorisierten Vertragswerkstatt überprüfen.
Hinweis: Es kann bis zu 60 Minuten dauern, bis sich
herausstellt, ob der Akku tatsächlich defekt ist. Falls der
Akku zu warm oder zu kalt sein sollte, blinkt die
LEDAnzeige abwechselnd langsam und schnell. Die
Anzeige blinkt hierbei einmal langsam, einmal schnell.
Danach wiederholt sich der Vorgang.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
z
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien
können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet
werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter
Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts
vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden
müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung
in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
14
Bitte fragen Sie Ihre zuständige Black & Decker Niederlassung (Adresse in dieser Anleitung) nach einer Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. Eine Liste der Vertragswerkstätten und
aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im Internet
unter: www.2helpU.com
Lieferbar Zubehör
Cat No.
170mm Squeegee Head
WW100SA
170 mm Rakelkopf
WW170SB
280mm Kassette Wasserschieber
WW280SB
2 x 170mm Mikrofaser-Pads
WW170MPA
2 x 280mm Mikrofaser-Pads
WW280MPA
Technische Daten
WW100
Fensterputzer
Spannung
3.6V
Akku
Lithium Ion
Gewicht
745g
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.
de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
BLACK+DECKER und unsere Produkte finden Sie unter www.
blackanddecker.de.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Votre BLACK + DECKERTM WW100 Laveur de carreaux a été
conçu pour le lavage de vitres et humides fins de nettoyage
par le vide
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité de l'outil de puissance
général
@
@
u
u
u
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Attention! De simples précautions de sécurité
sont à prendre pour l’utilisation d’appareil
alimenté par pile. Les conseils suivants doivent
toujours être appliqués, ceci afin de réduire le
risque d’incendie, les fuites de pile, les blessures
et les dommages matériels.
Lisez attentivement le manuel complet avant d’utiliser
l’appareil.
Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instruction peut
présenter un risque de blessures.
Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
u
u
u
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides ou des
matériaux qui pourraient prendre feu.
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur pour le débrancher.
Maintenez le fil du chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou déficientes sans surveillance. Afin
d’éviter que les enfants jouent avec cet appareil, ne les
laissez pas sans surveillance.
Après l’utilisation
u
u
u
16
Débranchez le chargeur pour le nettoyer ou pour nettoyer
la base.
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit sec.
Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
Vérification et réparations
u
u
u
u
u
Avant l’utilisation, vérifiez l’état de l’appareil ou des pièces.
Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
Vérifiez régulièrement l’état du fil du chargeur. Si le fil est
endommagé ou défectueux, remplacez le chargeur.
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des piècesautres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires – batteries et
chargeurs
Batteries
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
u N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur.
u Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40 °C.
u Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
10°C et 40 °C.
u N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un
électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions
données dans la section "Protection de l’environnement".
u Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le
perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie.
u Ne chargez pas les batteries endommagées.
u Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si
vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le
liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau,
rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur
ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas
de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin.
u
u
Chargeurs
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécifique.
Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur.
Attention! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur.
(Traduction des instructions initiales)
u
u
u
u
u
u
u
N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour
charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres
batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et
des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
BLACK+DECKER agréé pour éviter tout danger.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Pour le rechargement, placez l’appareil/outil/batterie dans
un endroit correctement aéré.
N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise
secteur.
#
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
Symboles sur le chargeur
Court-circuit de sécurité preuve transformateur
d'isolement.
Sécurité des personnes
u
u
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les
instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur sécurité pour
utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels..
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal
utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application
des normes de sécurité correspondantes et la présence
de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne
peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
u Déficience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
FRANÇAIS
SMPS
$
+
La base de chargement ne peut être utilisée
qu’à l’intérieur.
Les étiquettes apposées sur l'appareil
Lisez ce manuel attentivement avant
d'utiliser l'appareil
Utilisez uniquement avec chargeur SSAGP-05
Patterns LED de charge
Chare
Panne de la batterie
Patterns LED dans l'utilisation
Batterie faible
Batterie Vide
Sécurité électrique
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécifique.
Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Diagnostics de batterie
Si l’appareil détecte une batterie faible, le témoin de charge
(3) clignote rapidement en appuyant sur le bouton marche/
arrêt (1). Procédez comme suit :
u Placez l’appareil sur la base de charge (7).
u Branchez le chargeur. Branchez au secteur.
u Laissez l’appareil en charge.
Si l’appareil détecte une batterie endommagée, le témoin
de charge (3) clignote rapidement quand l’appareil est sur la
base du chargeur. Procédez comme suit :
u Demandez à un centre de réparation autorisé de tester le
chargeur et l’appareil.
Remarque : la détection de la défaillance peut prendre
jusqu’à 60 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop
froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un
clignotement rapide et ainsi de suite.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser
des matériaux. La réutilisation de matériaux
recyclés évite la pollution de l'environnement et
réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler
les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de
leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de BLACK+DECKER
et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
18
Accessoires disponibles
Cat No.
170mm Raclette Head
WW100SA
170mm Squeegee Blade
WW170SB
280mm Raclette lame
WW280SB
2 x 170mm pads en microfibres
WW170MPA
2 x 280mm pads en microfibres
WW280MPA
Caractéristiques techniques
WW100
Laveur de carreaux
Tension
3.6V
Batterie
Lithium Ion
Poids
745g
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très large. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et
notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
19
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Il tuo NERO + DECKERTM WW100 Window Washer è stato
progettato per le finestre di lavaggio e la pulizia di vuoto
bagnato
Ispezione e riparazioni
u
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza strumento generale di alimentazione
@
@
u
u
u
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza
dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Avvertenza! Quando si usano elettrodomestici
alimentati a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio
di incendio, di perdita di liquido dalle batterie, di
lesioni personali e di danni materiali.
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettrodomestico.
L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettrodomestico viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
u
u
u
Non usare l’elettrodomestico per aspirare liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
Non tirare mai il filo per scollegare l’alimentatore dalla
presa di corrente. Tenere il filo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di
persone giovani o disabili senza supervisione. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Dopo l'impiego
u
u
u
Scollegare l’alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulire sia l’alimentatore sia la base di carica.
Quando non è usato, l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto.
Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
u
u
u
u
Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non
sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare
che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano
danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
Non usare l'elettrodomestico se alcune parti sono danneggiate o difettose.
Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
Controllare a intervalli regolari che il filo dell’alimentatore
non sia danneggiato. Sostituire l’alimentatore se il filo è
danneggiato o difettoso.
Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale
Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie
ealimentatori
Batterie
Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione.
Non lasciare che la batteria si bagni.
u Non esporre la batteria al calore.
u Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40°C.
u Caricare solo a temperature ambiente tra 10°C e 40°C.
u Caricare solo usando l’alimentatore fornito con
l’apparecchio/elettrodomestico. L’utilizzo dell’alimentatore
sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il surriscaldamento della batteria.
u Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo "Protezione dell'ambiente".
u Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo o
colpendolo per evitare il rischio di lesioni o di incendio.
u Non caricare le batterie danneggiate.
u In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di
liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle
batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il
contatto con l'epidermide.
u In caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
Avvertenza! Il liquido della batteria può causare lesioni alle
persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore,
dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico.
In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente
con acqua pulita e consultare un medico.
u
u
Alimentatori
L’alimentatore è stato progettato per una tensione specifica.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
20
(Traduzione del testo originale)
Attenzione! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con
una normale spina elettrica.
u Usare l’alimentatore BLACK+DECKER solo per caricare la
batteria nell’apparecchio/elettrodomestico con il quale è
stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando
lesioni alle persone e danni.
u Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
u In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
u Non lasciare che l’alimentatore si bagni.
u Non aprire l’alimentatore.
u Non collegare l’alimentatore a sonde.
u L’apparecchio/elettrodomestico/batteria devono essere
lasciati in una zona ben ventilata durante la carica.
ITALIANO
Sicurezza elettrica
L’alimentatore è stato progettato per una tensione specifica.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Non tentare
mai di sostituire l’alimentatore con una normale spina elettrica.
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettrodomestico rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei
dati tecnici.
Symbols on Charger
Corto circuito di sicurezza a prova di trasformatore di isolamento.
Sicurezza altrui
u
u
Questo elettrodomestico non è stato progettato per impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con
l'elettrodomestico.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettrodomestico, possono esservi altri rischi
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con
parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di
parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrodomestico. Quando si usa qualsiasi elettrodomestico
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
u Problemi di udito.
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettrodomestico (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare
quello di quercia, faggio o l’MDF.).
SMPS
$
+
La base di ricarica è inteso esclusivamente per
uso interno.
Simboli sull’alimentatore
Leggi tutto questo manuale prima di utilizzare l'apparecchio
Utilizzare solo con il caricatore SSA-GP-05
Patterns LED di ricarica
Di ricarica
Di guasto Batteria
Patterns LED In uso
Batteria scarica
Batteria scarica La
21
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Diagnostica della batteria
Se l’elettrodomestico rileva che la batteria è quasi scarica, fa lampeggiare velocemente in rosso l'indicatore
di carica quando il pulsante di accensione è premuto.
Procedere come descritto di seguito:
u Appoggiare l’elettrodomestico sulla base di carica.
u Collegare l’alimentatore alla presa di corrente. Accendere l’alimentazione di rete.
u Lasciare che l’elettrodomestico si ricarichi.
Se l’elettrodomestico rileva che la batteria è danneggiata, fa lampeggiare velocemente in rosso l'indicatore di
carica quando l’elettrodomestico si trova sulla base di
carica. Procedere come descritto di seguito:
u Portare l’elettrodomestico e l'alimentatore presso un
centro di assistenza autorizzato per essere sottoposti a controllo.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico BLACK+DECKER debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e
riduce il fabbisogno di materie
prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o
la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
BLACK+DECKER offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti BLACK+DECKER che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede BLACK+DECKER locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i
tecnici
autorizzati BLACK+DECKER e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
22
ACCESSORI DISPONIBILI
Cat No.
170mm tergipavimento capo
WW100SA
170mm tergipavimento lama
WW170SB
280mm tergipavimento lama
WW280SB
2 x 170mm cuscinetti in microfibra
WW170MPA
2 x 280mm cuscinetti in microfibra
WW280MPA
Dati tecnici
WW100
Window Washer
Tensione
3.6V
Batteria
Lithium Ion
Peso
745g
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
BLACK+DECKER e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi
prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e
la gamma di prodotti BLACK+DECKER
sono
disponibili all’indirizzo www.
blackanddecker.it.
23
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Uw BLACK + DECKERTM WW100 Window Washer is ontworpen voor het wassen van ramen en nat stofzuigen doeleinden
Veiligheidsinstructies
Algemene elektrisch gereedschap veiligheidswaarschuwingen
@
@
u
u
u
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschu-wingen en alle instructies. Wanneer de
volgende waarschuwingen en voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op
accu's moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen, waaronder de navolgende, altijd
in acht worden genomen om het gevaar voor
brand, lekkende accu's, persoonlijk letsel en
materiële schade tot een minimum te beperken.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken
dan wel de uitvoering van andere handelingen dan in
deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot
persoonlijk letsel leiden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd
nog eens kunt raadplegen.
Gebruik van het apparaat
u
u
u
Gebruik het apparaat nooit voor het opzuigen van vloeistoffen of materialen die vlam kunnen vatten.
Trek de oplader nooit aan het snoer uit het stopcontact.
Houd de oplader uit de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
Dit apparaat mag niet zonder supervisie door jonge
of lichamelijk zwakke mensen worden gebruikt. Houd
toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met
het apparaat gaan spelen.
Na gebruik
u
u
u
24
Neem de lader uit het stopcontact voordat u de lader of
laadhouder schoonmaakt.
Bewaar de machine na gebruik op een droge plaats.
Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is voor
kinderen.
Inspectie en reparaties
u Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen
en defecten. Controleer het vooral op gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen beïnvloeden.
u Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer
beschadigde of defecte onderdelen.
u Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van
onze servicecentra repareren of vervangen.
u Controleer het snoer van de lader regelmatig op beschadigingen. Vervang de lader als het snoer beschadigd of
defect is.
u Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of the
vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld.
Aanvullende veiligheidsinstructies – accu's en laders
Accu's
Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook.u Stel
de accu niet bloot aan water.
u Stel de accu niet bloot aan hitte.
u Bewaar de accu niet op locaties met temperaturen die
hoger zijn dan 40°C.
u Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur
tussen 10 en 40°C.
u Gebruik alleen de lader die bij het gereedschap/apparaat
is geleverd. Het gebruik van de verkeerde lader kan
resulteren in een elektrische schok of oververhitting van
de accu.
u Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het
gedeelte "Milieu".
u De accubehuizing mag niet worden beschadigd of
vervormd door er gaten in te laten komen of ertegen aan
te stoten, aangezien dit kan leiden tot letsel of brand.
u Laad beschadigde accu's niet op.
u Onder extreme omstandigheden kunnen accu's lekkages
vertonen. Wanneer de accu nat of vochtig is, veegt u de
vloeistof voorzichtig af met een doek. Vermijd huidcontact.
u Bij huid- of oogcontact volgt u de onderstaande instructies.
Waarschuwing! De accuvloeistof kan lichamelijk letsel of
schade aan eigendommen veroorzaken. Bij huidcontact
moet u de vloeistof direct afspoelen met water. Raadpleeg
uw huisarts als er rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke
of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet u de vloeistof direct
afspoelen met water en uw huisarts raadplegen.
u
Laders
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Contrleer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op
het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer de lader nooit te vervangen door
een normale netstekker.
(Vertaling van de originele instructies)
u
u
u
u
u
u
u
Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de
accu in het gereedschap/apparaat waarbij de lader is
bijgeleverd. Andere accu's kunnen exploderen met letsel
en materiële schade als gevolg.
Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER-servicecen-trum om gevaren te voorkomen.
Stel de lader niet bloot aan water.
Open de lader niet.
Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader.
Laad het apparaat/het gereedschap/de accu in een goed
geventileerde locatie op.
#
u
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke
beperking of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Overige risico's.
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig gebruik, langdurig gebruik, enz.Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen
worden geïmplementeerd, kunnen bepaalde risico's niet
worden vermeden. Deze omvat-ten:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van draaiende of bewegende onderdelen.u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervan-gen van
onderdelen, bladen of accessoires.u Verwondingen
die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van het
gereedschap. Als u langere periodes met het gereedschap
werkt, is het raadzaam om regelmatig een pauze in te
lassen.u Gehoorbeschadiging.u Gezondheidsrisico's als
gevolg van het inademen van stof dat door gebruik van
het gereedschap wordt veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens
het werken met hout, vooral eiken, beuken en MDF.).
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met
de waarde op het typeplaatje.
Symbolen op de lader
Algemene elektrisch gereedschap veiligheidswaarschuwingen....
SMPS
Veiligheid van anderen
u
NEDERLANDS
$
+
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor
gebruik binnenshuis.
Etiketten op het apparaat
Lees deze handleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat
Gebruik alleen met lader SSA-GP-05
LED Patronen opladen
Opladen
Batterij Storing
LED Patronen In gebruik
De batterij bijna leeg
Batterij leeg
Elektrische veiligheid
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Contrleer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op
het typeplaatje. Probeer de lader nooit te vervangen door een
normale netstekker.
25
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Problemen met de accu
Als er wordt geconstateerd dat de accu bijna leeg is,
gaat het oplaadlampje snel knipperen als er op de aan/
uit-knop wordt gedrukt. Ga in dat geval als volgt te
werk:
u Steek de stekker van de lader in het stopcontact.
Schakel zonodig de netspanning in.
u Laat de toepassing opladen.
Als er wordt geconstateerd dat de accu beschadigd is,
gaat het oplaadlampje snel knipperen als het apparaat
in de laadhouder zit. Ga in dat geval als volgt te werk:
u Laat het apparaat en de lader testen bij een erkend
servicecentrum.
Opmerking: Het kan soms een uur duren om na te
gaan of de accu goed functioneert. Als de accu te
warm of te koud is, knippert het lampje afwisselend
snel en langzaam.
Milieu
Aparte inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen
zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de
vraag naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
BLACK+DECKER biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte BLACK+DECKER-producten. Om gebruik te
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze serv-icecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer
informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende
internetadres: www.2helpU.com
26
Beschikbare accessoires
Cat No.
170mm zuigmond Hoofd
WW100SA
170mm rakelblad
WW170SB
280mm rakelblad
WW280SB
2 x 170mm microvezel pads
WW170MPA
2 x 280mm microvezel pads
WW280MPA
Technische gegevens
WW100
Window Washer
Spanning
3.6V
Accu
Lithium Ion
Gewicht
745g
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel.
TOm een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze
servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl.
27
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso específic
Su BLACK+DECKERTM WW100 Arandela de ventana ha sido
diseñado para el lavado de ventanas y la limpieza de vacío
mojado
Inspecciones y reparaciones
u
Instrucciones de seguridad
Herramientas eléctricas Advertencias de seguridad
generales
@
@
u
u
u
¡Atención! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes advertencias e
instruc-ciones, podría producirse una descarga
eléctrica, incendio o lesión grave.
¡Atención! Si utiliza aparatos alimentados por
batería, es necesario tomar siempre algunas
precauciones de seguridad básicas, incluidas las
facilitadas a continuación, para reducir el riesgo
de incendio, fugas del electrólito, lesiones y
daños materiales.
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
En este manual se describe el uso para el que se ha
diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en
este manual de instrucciones puede presentar un riesgo
de lesiones.
Conserve este manual para futuras consultas..
Utilización del aparato
u
u
u
No utilice el aparato para recoger ningún líquido ni material inflamable.
No tire del cable para desconectar el cargador de la toma
de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado de
fuentes de calor, aceites y bordes afilados.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen
menores o disminuidos físicos o psíquicos sin supervisión.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Después de la utilización
u
u
u
28
Antes de limpiar el cargador o su base, desconéctelo.
Cuando no lo utilice, el aparato se debe guardar en un
lugar seco.
Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
u
u
u
u
Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no están dañados
y que no existen otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o
defectuosa.
Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o
sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
Compruebe con regularidad que el cable del cargador no
ha sufrido daños. Sustituya el cargador si el cable está
dañado o es defectuoso.
No intente nunca extraer ni sustituir piezas que no sean
las especificadas en este manual
Instrucciones de seguridad adicionales: baterías y
cargadores
Baterías
u No intente abrirlas bajo ningún concepto.
u No exponga la batería al agua.
u No exponga la batería al calor.
u No guarde la batería en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente
de entre 10 °C y 40 °C.
u Utilice únicamente el cargador suministrado con el
aparato o la herramienta para realizar la carga. La
utilización de un cargador incorrecto podría provocar una
descarga eléctrica o el recalentamiento de la batería.
u Para desechar las pilas o las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio
ambiente”.
u No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o
golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y de
lesiones.
u No cargue baterías dañadas.
u Es posible que se produzcan fugas en las baterías en
condiciones extremas. Cuando observe que se producen
fugas en las baterías, limpie cuidadosamente el líquido
con un paño. Evite el contacto con la piel.
u En caso de que se produzca contacto con la piel o los
ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar lesiones
o daños materiales. En caso de que se produzca contacto con
la piel, lave la zona con agua inmediatamente. Si se produce
enrojecimiento, dolor o irritación, solicite atención médica. En
caso de contacto con los ojos, lave la zona inmediatamente
con agua limpia y solicite atención médica.
(Traducción de las instrucciones originales)
Cargadores
El cargador se ha diseñado para un voltaje específico.
Cadavez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje
de la red eléctrica coincide con el valor indicado en la placa
de datos.
¡Atención! No intente sustituir el cargador por un enchufe
convencional para la red eléctrica.
u Para cargar la batería del aparato o herramienta, utilice
únicamente el cargador BLACK+DECKER suministrado.
Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y
provocar lesiones y daños materiales.
u No intente cargar nunca baterías no recargables.
u Si se dañara el cable de alimentación, lo deberá sustituir
el fabricante o un centro de asistencia técnica autorizado
de BLACK+DECKER para evitar cualquier situación de
riesgo.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del
cargador.
u El aparato, la herramienta o la batería deben colocarse en
una zona correctamente ventilada durante la carga.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto a su uso por parte de una persona responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incor-recto, demasiado prolongado, etc.El cumplimiento
de las normas de seguridad correspondientes y el uso de
dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales.
Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herrami-enta
durante períodos de tiempo demasiado prolonga-dos,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u
ESPAÑOL
Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
fibras de densidad media).
Seguridad eléctrica
El cargador se ha diseñado para un voltaje específico. Cadavez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de
la red eléctrica coincide con el valor indicado en la placa de
datos. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica.
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por
lo tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red coincide
con el valor indicado en la placa de datos de la
herrami-enta.
Símbolos del cargador
Cortocircuito de seguridad a prueba de transformador de aislamiento.
SMPS
$
+
La base del cargador está pensada únicamente
para utilizarla en espacios interiores.
Las etiquetas de los electrodomésticos
Lea todo el manual antes de utilizar el
aparato
Utilice solamente con el cargador SSAGP-05
Patrones LED de carga
Carga
de fallo de la batería
Patrones de LED en uso
batería baja
batería vacía
29
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Diagnóstico de la batería
Si el aparato detecta que la batería dispone de poca energía,
el indicador de carga parpadeará a gran velocidad al
pulsar el botón de encendido. Realice el procedimiento
siguiente:
u Enchufe el cargador. Conéctelo a la red eléctrica.
u Deje el aparato cargándose.
Si el aparato detecta que la batería está dañada, el indicador
de carga parpadeará a gran velocidad cuando el aparato
esté en la base del cargador. Realice el procedimiento
siguiente:
u Lleve el aparato y el cargador a un centro de servicio
autorizado para que los revisen.
Nota: es posible que hagan falta 60 minutos para
determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está
demasiado fría o demasiado caliente, el indicador LED
parpadeará rápida y lentamente, de manera alternativa, y
se repetirá la secuencia.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reu-tilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de
materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal fin o a través del distribuidor cuandoadquiera un nuevo producto.
BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida
y reciclado de los productos BLACK+DECKER que han
llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio,
lerogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
30
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la oficina local
deBlack Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la información
completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la
siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com
Accesorios disponibles
Cat No.
170mm enjugador Cabeza
WW100SA
170mm enjugador cuchilla
WW170SB
280mm enjugador cuchilla
WW280SB
2 x 170mm almohadillas de microfibra
WW170MPA
2 x 280mm almohadillas de microfibra
WW280MPA
Technical data
WW100
Arandela de ventana
Voltaje
3.6V
Bateria
Lithium Ion
Peso
745g
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
oficina local de Black Decker en la dirección que se indica
eneste manual. Como alternativa, puede consultar la lista de
servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener
la información completa de nuestros servicios de posventa y
contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.
com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar
su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día sobre
productos y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama
de productos en www.blackanddecker.es.
31
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Utilização prevista
Seu BLACK+DECKERTM WW100 lavador de janelas foi projetado para lavar janelas e fins de limpeza de vácuo molhado
Instruções de segurança
u
u
u
Avisos de segurança da ferramenta de poder Geral
@
@
u
u
u
Atenção! Leia com atenção todos os avisos
de segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
lesões graves.
Atenção! Quando utilizar aparelhos alimentados
a pilhas, deve cumprir determinadas medidas
de segurança, incluindo as que se seguem, de
modo a reduzir os riscos de incêndio, fugas nas
pilhas, ferimentos pessoais e danos do material.
Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar
este aparelho.
A utilização prevista para este aparelho está descrita no
manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não
esteja incluída no presente manual de instruções poderá
representar um risco de ferimentos pessoais.
Conserve este manual para referência futura.
Utilização do aparelho
u
u
u
Não utilize este aparelho para aspirar líquidos ou quaisquer materiais combustíveis.
Nunca puxe pelo cabo do carregador para desligar o
carregador da tomada. Mantenha o cabo do carregador
afastado do calor, combustíveis e extremidades afiadas
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoa mais
jovens ou doentes sem supervisão. As crianças deverão
ser vigiadas para que não mexam no aparelho.
Após a utilização
u
u
u
Desligue o carregador ou a base de carga antes de os
limpar.
Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser
guardado num local seco.
As crianças não devem ter acesso aos aparelhos armazenados.
Inspecção e reparações
u Antes da utilização, verifique se existem peças danifi-das
ou avariadas no aparelho. Verifique se há peças pa-tidas,
danos nos interruptores ou outro tipo de condições que
possam afectar o seu funcionamento.
32
u
Não utilize o aparelho se alguma das peças se encontrar
danificada ou avariada
Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadasou avariadas por um agente de reparação autorizado.
Verifique regularmente se existem danos no cabo
docarregador. Substitua o carregador se o cabo estiver
danificado ou com defeitos
Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não
as especificadas neste manual
Instruções de segurança adicionais - baterias e
carregadores
Baterias
Nunca tente abrir a bateria por motivo algum.
Não exponha a bateria à água.
u Não exponha a bateria ao calor.
u Não armazene em locais onde a temperatura possa
exceder os 40°C.
u Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10°C e
40°C.
u Carregue apenas com o carregador fornecido com o
aparelho/ferramenta. A utilização do carregador errado
pode resultar em choque eléctrico ou sobreaquecimento
da bateria.
u Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção
"Protecção do ambiente".
u Não danifique a bateria por perfuração ou impacto,
poispoderá originar risco de ferimentos e incêndio.u Não
carregue baterias danificadas
u Em condições extremas, pode ocorrer uma fuga nas
baterias. Se detectar a fuga de líquido das baterias, limpe
o líquido cuidadosamente com um pano. Evite o contacto
com a pele.
u Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, siga as
instruções seguintes.
Atenção! O fluido da bateria pode causar ferimentos pe-soais
ou danos materiais. Em caso de contacto com a pele, enxagúe imediatamente com água. Em caso de vermelhidão, dor
ou irritação, contacte um médico. Em caso de contacto com
os olhos, enxagúe imediatamente com água limpa e contacte
um médico.
u
u
Carregadores
O seu carregador foi concebido para uma tensão específica.
Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde
àtensão indicada na placa de especificações
Atenção! Nunca tente substituir a unidade do carregador por
uma tomada normal de alimentação.
u Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para
carregar a bateria do aparelho/ferramenta com que foi
fornecido. Outras baterias podem rebentar, provocando
ferimentos e danos.
(Tradução das instruções originais)
u
u
u
u
u
Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de sersubstituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado BLACK+DECKER para evitar acidentes.
Não exponha o carregador à água.
Não abra o carregador.u Não manipule o interior do carregador.
O aparelho/ferramenta/bateria deve ser colocado numa
área com boa ventilação durante o carregamento.
Segurança de terceiros
u
u
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e a experiência necessários, excepto se
forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no
aparelho.
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização,
uso prolongado, etc.Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança rele-vantes e com a implementação de
dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem
ser evitados. Incluem:
u ferimentos causados pelo contacto com peças em
rotação/movimento.
u ferimentos causados durante a troca de peças, lâmi-nas
ou acessórios.
u ferimentos causados pela utilização prolongada de uma
ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos
prolongados, faça intervalos regulares.
u diminuição da audição.
u Problemas de saúde causados pela inalação de poe-iras
resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF)..
Segurança eléctrica
O seu carregador foi concebido para uma tensão específica.
Verifique sempre se a tensão de alimentação correspondeà
tensão indicada na placa de especificações. Nunca tentesubstituir a unidade do carregador por uma tomada normal de
alimentação.
#
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e,
por isso, não é necessário um fio de terra.
erifiquesempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de
especificações.
PORTUGUÊS
Símbolos no carregador
Segurança à prova de curto-circuito isolando
transformador.
SMPS
$
+
A base de carga destina-se exclusivamente a
uma utilização no interior.
Etiquetas em appliance
Leia este manual antes de usar o aparelho
Utilize apenas com carregador SSA-GP-05
Patterns LED de carga
Carregamento
Defeito na Bateria
Patterns LED em uso
Bateria fraca
Bateria vazia
Diagnóstico da bateria
Se o aparelho detectar uma bateria fraca ou danificada, o
indicador de carga piscará rapidamente quando o botão
de ligação for premido. Proceda da seguinte forma:
u Ligue o carregador. Ligue à corrente.
u Deixe o aparelho a carregar.
Se o aparelho detectar uma bateria danificada, o indicador de
carga piscará rapidamente quando o aparelho se encontrar
na base de carga. Proceda da seguinte forma:
u Leve o dispositivo e o carregador para serem testados
num centro de assistência autorizado.
Nota: determinar se a bateria está defeituosa pode
demorar até 60 minutos. Se a bateria estiver demasiado
quente ou demasiado fria, o LED irá ficar em modo
intermitente rápido ou lento alternado, piscando uma vez
a cada velocidade e repetindo-se.
33
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Protecção do ambiente
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem.
z
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e
reduz a procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
A BLACK+DECKER dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos BLACK+DECKER quando estes
atingem o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva
oproduto em qualquer agente de reparação autorizado, que
os recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação autorzado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da BLACK+DECKER através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados BLACK+DECKER, com
os contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
endereço: www.2helpU.com
34
Acessórios disponíveis
Cat No.
170mm Rodo Cabeça
WW100SA
170mm Rodo Lâmina
WW170SB
280mm Rodo Lâmina
WW280SB
2 x 170mm lâminas de fibra de micro
WW170MPA
2 x 280mm lâminas de fibra de micro
WW280MPA
Dados técnicos
WW100
Lavador de janelas
Tensão
3.6V
Bateria
Lithium Ion
Peso
745g
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos
eoferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
excepto se:
u O produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profsionais ou de aluguer.u O produto tiver sido submetido
a utilização indevida ou descuido;u O produto tiver
sido danificado por objectos estranhos,substâncias ou
acidentes;u Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não sejam agentes de reparação autorizados ou
técnicos de manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparaçãoautorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes
de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos
e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço:
www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar
o novo produto BLACK+DECKER e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode encontrar mais informações sobre a marca BLACK+DECKER e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt
35
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Användningsområde
Din BLACK + DECKERTM WW100 Vindrutespolning har utformats för att tvätta fönster och våt vakuum rengöring
u
u
Säkerhetsföreskrifter
u
Allmän elverktyg säkerhetsvarningar
@
@
u
u
u
Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av
att säk-erhetsföreskrifterna och anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/
eller allvarliga kroppsskador.
Varning! Vid användning av batteridrivna redskap ska grundläggande säkerhetsföreskrifter,
inklusive följande föreskrifter, alltid följas. Detta
för att minska risken för brand, läckande batterier, personskador och materiella skador.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du
använder apparaten.
Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen. Användning av andra tillbehör eller tillsatser eller
andra åtgärder som utförs med redskapet än de som
rekommenderas i den här bruksanvisningen kan leda till
personskador.
Spara den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Använda redskapet
u
u
u
Använd inte redskapet för att suga upp vätskor eller material som kan fatta eld.
Dra aldrig i sladden till laddaren när du drar ut den från
vägguttaget. Håll sladden till laddaren borta från värme,
olja och vassa kanter.
Redskapet är inte avsett att användas av unga eller oerfarna personer utan övervakning. Håll uppsyn över barn
så att de inte leker med apparaten.
Efter användning
u
u
u
Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den.
När det inte används bör redskapet förvaras torrt.
Placera redskapet på ett ställe där barn inte kan komma åt
det.
Kontroll och reparationer
u
u
36
Innan användning bör du kontrollera att apparaten är hel
och att inga delar är skadade. Kontrollera att inga delar
är trasiga, att strömbrytaren fungerar och att inget annat
föreligger som kan påverka redskapets funktion.
Använd inte redskapet om någon del har skadats eller gått
sönder.
Reparera eller byt ut skadade eller trasiga delar på en
auktoriserad verkstad.
Kontrollera regelbundet att sladden till laddaren inte har
skadats. Byt ut laddaren om sladden är skadad eller
trasig.
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än de som
anges i den här bruksanvisningen.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och
laddare.
Batterier
Försök aldrig att öppna batterierna.u Utsätt inte batteriet
för vatten.
u Utsätt inte batteriet för värme.
u Förvara inte apparaten på platser där temperaturen kan bli
högre än 40 °C.
u Ladda endast vid lufttemperaturer mellan 10 °C och 40
°C.
u Ladda endast med hjälp av laddaren som medföljer
apparaten. Användning av fel laddare kan resultera i en
elektrisk stöt eller att batteriet överhettas.
u Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö” när du gör dig av
med batterier.
u Skydda batteriet från skador/deformeringar i form av slag
och stötar eftersom det kan leda till personskador eller
eldsvåda.
u Ladda inte skadade batterier.
u Under extrema förhållanden kan batterierna läcka. Om det
finns vätska på batterierna ska du torka bort vätskanförsiktigt med en trasa. Undvik hudkontakt.
u Följ instruktionerna nedan vid kontakt med hud eller ögon.
Varning! Batterivätskan kan orsaka person- eller materialskador. Vid hudkontakt, skölj genast med vatten. Vid rodnader,
smärta eller irritation ska läkare uppsökas. Vid kontakt med
ögon, skölj genast med rent vatten och uppsök läkare.
u
Laddare
Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att
nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten.
Varning! Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot en
vanlig kontakt.
u Använd laddaren från BLACK+DECKER endast för att
ladda batteriet i den apparat som laddaren levererades
med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador
och andra skador.
u Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdningsbara.
u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad BLACK+DECKER-verkstad för
att undvika fara.
u Utsätt inte laddaren för vatten.
u Öppna inte laddaren.
(Översättning av originalanvisningarna)
u
u
Gör ingen åverkan på laddaren.
Redskapet/verktyget/batteriet ska placeras på en plats
med god ventilation vid laddning.
Säkerhet för andra
u
u
Redskapet ska inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om de inte får vägledning och
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
verktyget.
+
Etiketter på apparaten.
Läs noga igenom denna bruksanvisning
noggrant innan du använder apparaten
Använd endast med laddare SSA-GP-05
LED Mönster Laddning
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhetföreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker
kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning,
o.s.v. Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.u
Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.u
Skador som orsakas av långvarig användning av ett
verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder
ett verktyg under en längre period.u Skador på hörseln.u
Hälsorisker orsakade av inandning av damm när redskapet används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok
och MDF).
Elektrisk säkerhet
Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att
nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten.
Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot en vanlig
kontakt.
#
Your charger is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to replace the adapter
unit with a regular mains plug.
SVENSKA
Laddning
Batteri Fel
LED mönster i användningen
Lågt batteri
Batteri tom
Batteridiagnostik
Om apparaten upptäcker ett svagt batteri börjar laddningsindikatorn att blinka snabbt när strömbrytaren trycks
ned. Gör så här:
u Anslut laddaren. Slå på den vid eluttaget.
u Låt apparaten laddas.
Om apparaten upptäcker ett skadat batteri börjar laddningsindikatorn att blinka snabbt när apparaten sitter i
laddstationen. Gör så här:
u Ta med apparaten och laddaren till ett auktoriserat
servicecenter för test.
Obs! Det kan ta upp till 60 minuter att avgöra om batteriet
är defekt. Om batteriet är för varmt eller för kallt blinkar
indikatorn omväxlande snabbt och långsamt med en
blinkning i varje hastighet.
Symbols on Charger
Kortslutningssäker skyddstransformator.
SMPS
$
Laddaren är endast avsedd för användning
inom-hus.
37
NORSK
SVENSKA
(Översättning
originalanvisningarna)
(Oversettelse av de
opprinnelige instruksjonene)
Skydda miljön
Garanti
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
z
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsma-terial gör att material kan återanvändas.
Användning av återvunnet material minskar
föroreningar av miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
BLACK+DECKER samlar in och återvinner uttjänta
BLACK+DECKER-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst
återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som
samlar in den för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala BLACK+DECKER-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
BLACK+DECKER-verkstäder samt servicevillkor finns på Intenet: www.2helpU.com
Tillgängliga tillbehör
Cat No.
170mm Gummiskrapa
WW100SA
170mm skrapans blad
WW170SB
280mm skrapans blad
WW280SB
2 x 170mm mikrofiberdynor
WW170MPA
2 x 280mm mikrofiberdynor
WW280MPA
Tekniska data
WW100
Vindrutespolning
Spänning
3.6V
Batteri
Lithium Ion
Vikt
745g
38
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm-melse
med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtarsig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt syfte eller i uthyrningssyfte.u Produkten har utsatts
för felaktig användning eller skötsel.u Produkten har
skadats av främmande föremål, ämnen eller genom
olyckshändelse.u Reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt servicevillkor finns på
Internet:www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya BLACK+DECKER-produkt samt för att erhålla
informa-tion om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare
infor-mation om märket BLACK+DECKER och vårt produktsortiment återfinns på ww.blackanddecker.se
(Oversettelse
(Översättning
av de opprinnelige
av originalanvisningarna)
instruksjonene)
Bruksområde
BLACK+DECKERTM WW100 vindusspyler har blitt designet for
å vaske vinduer og våt vakuum rengjøring
Sikkerhetsinstruksjoner
Generell elektroverktøy sikkerhetsadvarsler
@
@
u
u
u
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Hvis advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Advarsel! Når du bruker batteridrevne apparater, må du ta grunnleggende sikkerhetsforholdsregler, blant annet dem som er beskrevet
nedenfor, for å redusere risikoen for brann, batterilekkasje, person-skade og skade på materiell.
Les hele håndboken nøye før du bruker apparatet.
Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken. Hvis du
bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker
dette produktet til andre oppgaver enn det som er anbefalt
i denne håndboken, kan det føre til fare for personskade.
Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk.
Bruke apparatet
u
u
u
Ikke bruk apparatet til å suge opp væske eller materialer
som kan ta fyr.
Ikke dra i ledningen når du skal fjerne laderen fra stikkontakten. Hold ledningen til laderen borte fra varmekilder,
olje og skarpe kanter.
Det er ikke meningen at dette apparatet skal brukes av
unge eller svakelige personer uten tilsyn. Barn må ha
tilsyn så man sikrer at de ikke leker med apparatet.
Etter bruk
u
u
u
Ta ut støpselet til laderen før du rengjør laderen eller
ladesokkelen.
Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt
sted.
Barn skal ikke ha tilgang til apparater som ikke er i bruk.
Kontroll og reparasjon
u Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte
deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene har
sprekker, om bryterne er skadet, eller om det er andre
forhold som kan påvirke bruken.
u Ikke bruk produktet hvis en del er skadet eller defekt.
u Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller defekte
deler til et autorisert serviceverksted.
u Kontroller jevnlig om ledningen til laderen er skadet. Skift
ut laderen hvis ledningen er skadet eller defekt.
u
SVENSKA
NORSK
Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn dem
som er oppgitt i denne håndboken.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier og
ladere.
Batterier
u Forsøk aldri å åpne uansett hvilket formål du måtte ha.
u Ikke utsett batteriet for vann.
u Ikke utsett batteriet for varme.
u Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan
overskride 40 °C.
u Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom 10
°C og 40 °C.
u Bruk bare ladere av typen som følger med maskinen/
apparatet. Hvis du bruker feil lader, kan dette føre til et
elektrisk støt eller at batteriet overopphetes.
u Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø" når du skal kaste
batterier.
u Ikke skad eller deformer batteripakken ved punktering
eller støt, da dette kan føre til risiko for personskade og
brann.
u Ikke lad skadede batterier.
u Under ekstreme forhold kan det forekomme batterilekkasje. Hvis du oppdager væske på batteriene, må du tørke
den forsiktig av med en klut. Unngå kontakt med huden.
u Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øynene,
følger du instruksjonene nedenfor.
Advarsel! Batterivæsken kan føre til personskade eller skade
på eiendom. Ved hudkontakt skyller du umiddelbart med vann.
Hvis huden blir rød eller irritert eller smerter inntreffer, søk
øyeblikkelig medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer i kontakt
med øynene, skyller du umiddelbart med vann og søker
øyeblikkelig medisinsk hjelp.
Ladere
Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen
på typeskiltet.
Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med et vanlig
nettstøpsel.
u BLACK+DECKER-laderen skal bare brukes til å lade
bat-teriet i maskinen/verktøyet som laderen kom sammen
med. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade
og materiell skade.
u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
u Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av
produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER-servicesenter så man unngår fare.
u Ikke utsett laderen for vann.
u Ikke åpne laderen.
u Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i ladere.
39
NORSK
u
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Apparatet/verktøyet/batteriet må plasseres på et sted med
god lufting når det lades.
Andre personers sikkerhet
u
u
Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes
av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging
eller instruksjon når det gjelder bruken av produktet, fra en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn skal være under oppsyn så du er sikker på at de ikke
leker med verktøyet.
$
+
Etiketter på apparatet
Elektrisk sikkerhet
Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller
alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Prøv aldri å skifte ut laderen med et
vanlig nettstøpsel.
#
Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording
er derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid at
strømforsynin-gen er i overensstemmelse med
spenningen på typeskiltet.
Symboler på laderen
Kortslutningssikker sikkerhetstransformator.
SMPS
40
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen
nøye før du bruker apparatet
Bruk bare med lader SSA-GP-05
Andre risikoer.
Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som
kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger
med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig
bruk osv.Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene
blir fulgt, og sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse
gjenværende risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
u Personskader som forårsakes av berøring av en roterende/bevegelig del.
u Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller
tilbehør endres.
u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et
verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du
sørge for å ta regelmessige pauser.
u Svekket hørsel.
u Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som
dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med
tre, spesielt eik, bøk og MDF).
Ladesokkelen er bare beregnet for bruk innendørs.
LED Patterns Lade
Lade
Batterifeil
LED Oppskrifter I bruk
batteri lav
Tomt batteri
Batteridiagnostikk
Hvis apparatet registrerer svakt batteri, vil ladningsindikatoren
blinke raskt når strømknappen trykkes inn. Gjør
følgende:
u Sett laderen i stikkontakten. Pass på et det er strøm i stikkontakten.
u La apparatet bli ladet.
Hvis apparatet registrerer et skadet batteri, vil ladningsindikatoren blinke raskt når apparatet står på ladeenheten. Gjør
følgende:
u Lever apparatet og laderen til et autorisert servicesenter
for kontroll.
Merknad: Det kan ta så mye som 60 minutter å avgjøre
om batteriet er defekt. Hvis batteriet er for varmt eller
for kaldt, veksler LED-lampen mellom å blinke raskt og
langsomt, ett blink ved hver hastighet med gjentagelse.
Miljø
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må
ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet..
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres
atskilt, kan materialer resirkuleres og brukes på
nytt. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til
redusert miljøforurensing og reduserer behovet
for råmateri-aler.
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
BLACK+DECKER har en ordning for innsamling og resirkulering av BLACK+DECKER-produkter som ikke skal brukes
lenger. Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet
til et hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksteder,
ved å kontakte din lokale BLACK+DECKER-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt
over autoriserte BLACK+DECKER-serviceverksteder og alle
opplys-ninger om ettersalgsservice og kontakter er også
tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Tilgjengelige tilbehør
Cat No.
170mm nal hode
WW100SA
170mm nalbladets
WW170SB
280mm nalbladets
WW280SB
2 x 170mm micro fibre pads
WW170MPA
2 x 280mm micro fibre pads
WW280MPA
Tekniske data
NORSK
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i
tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt meddisse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black&
Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted e, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å holde
deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner
mer informasjon om BLACK+DECKER og produktutvalget vårt
på www.blackanddecker.no.
WW100
Window Washer
Spenning
3.6V
Batteri
Lithium Ion
Vekt
745g
41
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Tilsigtet brug
Din BLACK + DECKERTM WW100 vindue vasker er designet
til at vaske vinduer og våde vakuum rengøring
Sikkerhedsvejledning
Generel elværktøj sikkerhedsadvarsler
@
@
u
u
u
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
anvisninger. Hvis nedenstående advarsler og
anvisninger ikke følges, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Advarsel! Ved brug af batteridrevne apparater er
det vigtigt, at grundlæggende sikkerhedsforholdsregler, herunder nedenstående, altid følges for
at mindske risikoen for brand, batterilækage,
personskader og materielle skader.
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger
apparatet.
Den tilsigtede brug er beskrevet i denne vejledning. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af andet
arbejde med dette apparat end det, der anbefales i denne
vejledning, kan udgøre en risiko for personskade.
Opbevar denne vejledning til senere brug.
Brug af apparatet
u
u
u
Brug ikke apparatet til at opsamle væske eller stoffer, der
kan være antændelige.
Træk aldrig i laderens ledning for at afbryde laderen fra
stikkontakten. Beskyt laderens ledning imod varmepåvirkninger, olie og skarpe kanter.
Dette apparat må ikke bruges af børn eller svagelige
personer uden opsyn. Børn skal holdes under opsyn, så
det sikres, at de ikke leger med apparatet.
Efter brug
u
u
u
Træk laderen ud af stikkontakten, før laderen eller laderens basisenhed rengøres.
Opbevar apparatet på et tørt sted, når det ikke er i brug.
Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
Eftersyn og reparationer
u Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller
defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på kontakter
og eventuelle andre forhold, der kan påvirke apparatets
funktion.
u Brug ikke apparatet med beskadigede eller defekte dele.
u Sørg for at få beskadigede eller defekte dele repareret
eller udskiftet på et autoriseret værksted.
42
Kontroller regelmæssigt laderens ledning for skader.
Udskift laderen, hvis ledningen er beskadiget eller defekt.
u Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der
er beskrevet i denne vejledning.
u
Yderligere sikkerhedsinstruktioner - batterier
ogladere
Batterier
u Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
u Batteriet må ikke udsættes for fugt.
u Batteriet må ikke udsættes for varme.
u Opbevar ikke batterier på steder, hvor temperaturen kan
overstige 40°C.
u Oplad kun ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og
40°C.
u Brug kun den oplader, der fulgte med apparatet/værktøjet,
til opladning. Brug af den forkerte oplader kan medføre
elektrisk stød eller overophedning af batteriet.
u Følg vejledningen i afsnittet "Miljøbeskyttelse" ved bortskaffelse af batterier.
u Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at punktere den eller slå på den, da dette kan forårsage risiko for
tilskadekomst eller brand.
u Beskadigede batterier må ikke oplades.
u Under ekstreme forhold kan der forekomme batterilækage. Hvis du bemærker væske på batterierne, skal du
omhyggeligt tørre den af med en klud. Undgå kontakt med
huden.
u I tilfælde af kontakt med hud eller øjne skal nedenstående
instruktioner følges.
Advarsel! Batterivæsken kan forårsage personskader eller
materielle skader. I tilfælde af kontakt med huden skylles
straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme, smerte eller irritation. Skyl straks med rent vand, og søg læge i tilfælde
af kontakt med øjnene.
Ladere
Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid, at
netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet.
Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte laderenheden med et
almindeligt netstik.
u Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet
i det apparat/værktøj, som den blev leveret sammen med.
Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskader
og materielle skader.
u Prøv aldrig på at oplade ikke-genopladelige batterier.
u Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER-værksted, så farlige situationer undgås.
u Laderen må ikke udsættes for fugt.
u Laderen må ikke åbnes.
u Undersøg ikke laderen.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
u
Apparatet/værktøjet/batteriet skal anbringes et sted med
god udluftning, når det oplades.
Andres sikkerhed
u
u
Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, medmindre det sker under
overvågning, eller der gives instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med værktøjet.
$
+
Elektricitet og sikkerhed
Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid, at
netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet. Forsøg
aldrig at erstatte laderenheden med et almindeligt netstik.
#
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er
jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid,
at strømforsyningen svarer til spændingen på
typeskiltet.
Laderens basisenhed er kun beregnet til
indendørs brug.
Etiketter på apparatet
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du
bruger apparatet
Brug kun med oplader SSA-GP-05
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet,
som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse
risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter
og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgås. Disse omfatter:
u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/
bevægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, blade
eller tilbehør.
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et
værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et
værktøj i længere tid.
u Høreskader.
u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der
genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde
med træ, især eg, bøg og MDF).
DANSK
LED Mønstre Opladning
Opladning
Batteri Fejl
LED Patterns In use
Batteri lavt
Batteri tom
Batteri diagnostik
Hvis apparatet registrerer et svagt batteri, blinker ladeindikatoren hurtigt rødt, når strømknappen er trykket ned.
Fortsæt som følger:
u Tilslut opladeren. Tænd på stikkontakten.
u Lad apparatet blive opladet.
Hvis apparatet registrerer et ødelagt batteri, blinker ladeindikatoren hurtigt, når apparatet er i laderens basisenhed.
Fortsæt som følger:
u Indlever apparatet og laderen til testning på et autoriseret
servicecenter.
Bemærk: Det kan tage op til 60 minutter at konstatere, at
batteriet er defekt. Hvis batteriet er for varmt eller koldt,
blinker lysdioden skiftevis hurtigt og langsomt med et
blink ved hver frekvens, hvorefter sekvensen gentages.
Symboler på laderen
Kortslutningsbeskyttet sikkerhed isolere transformer.
SMPS
Miljø
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Når dit BLACK+DECKER-produkt en dag er udtjent, eller du
ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes
separat.
43
z
SUOMI
DANSK
(Oversættelse
de oprindelige
instruktioner)
(Alkuperäisten af
ohjeiden
käännös)
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer medvirker til at forebygge miljøforurening og
mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
BLACK+DECKER sørger for at indsamle og genanvende
BLACK+DECKER-produkter, når disse ikke længere kan
bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du
returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler
produkterne for os.
Kontakt det lokale BLACK+DECKER-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede BLACK+DECKER-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Tilgængeligt tilbehør
Cat No.
170mm sugefod Hoved
WW100SA
170mm gummiskraberbladene
WW170SB
280mm gummiskraberbladene
WW280SB
2 x 170mm microfiber puderne
WW170MPA
2 x 280mm microfiber puderne
WW280MPA
Tekniske data
WW100
Window Washer
Spænding
3.6V
Batteri
Lithium Ion
Vægt
745g
44
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedligeholdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede
Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket BLACK+DECKER og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
(Alkuperäisten
ohjeiden
käännös)
(Oversættelse
af de oprindelige
instruktioner)
Käyttötarkoitus
u
BLACK+DECKERTM WW100 Pesin on suunniteltu pesemään
ikkunoita ja märkäimurit puhdistusta varten
Turvallisuusohjeet
Yleinen sähkötyökaluja turvavaroituksia
@
@
u
u
u
Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja
ohjeet. Alla olevien varoitusten ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Varoitus! Käytettäessä akkukäyttöisiä laitteita
on aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä palovaaran, vuotavien akkujen, henkilövahinkojen ja
aineellisten vaurioiden välttämiseksi.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. Muiden
kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen lisävarusteiden
tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö muuhun kuin
käyttöohjeessa suositeltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa
henkilövahingon vaaran.
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Laitteen käyttö
u
u
u
Älä käytä laitetta nesteiden tai syttyvien materiaalien
keräämiseen.
Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin virtajohto etäällä lämmönlähteistä,
öljystä ja terävistä reunoista.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten tai lihasvoimaltaan
heikkojen henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. Lapsia on
valvottava ja estettävä leikkimästä laitteella.
Käytön jälkeen
u
u
u
Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Kun laitetta ei käytetä, se on säilytettävä kuivassa paikassa.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tarkastus ja korjaus
u
u
u
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja kytkimien
kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa laitteen
toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai viallinen.
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä.
u
SUOMI
DANSK
Tarkista säännöllisesti, ettei laturin virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda laturi, jos virtajohto on vahingoittunut tai
viallinen.
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia.
Akkua ja laturia koskevat turvaohjeet
Akku
Älä koskaan yritä avata akkua.
Älä anna akun kastua.
u Älä altista akkua kuumuudelle.
u Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli
40°C:n.
u Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään 10 °C
ja enintään 40 °C.
u Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua
laturia. Väärän tyyppinen laturi voi aiheuttaa sähköiskun
tai akun ylikuumenemisen.
u Noudata akkujen hävittämisessä kohdassa Ympäristönsuojelu esitettyjä ohjeita.
u Suojaa akkua vahingoittumiselta niin, ettei sen kotelo rikkoudu eikä siihen kohdistu iskuja, sillä muutoin voi syntyä
henkilövahinkojen ja tulipalon vaara.
u Älä lataa viallisia akkuja.
u Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuotoja. Jos havaitset
akkujen pinnalla nestettä, pyyhi se huolellisesti pois. Vältä
ihokosketusta.
u Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, noudata alla olevia
ohjeita.
Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai
henkilövahinkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on välittömästi
huuhdeltava pois vedellä. Jos ihoa kirvelee tai se punoittaa
tai on muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä. Jos nestettä
joutuu silmiin, huuhdo välittömästi puhtaalla vedellä ja mene
lääkäriin.
u
u
Laturit
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella verkkopistokkeella.
u Käytä BLACK+DECKERin laturia vain laitteen/työkalun
mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat
räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia
vahinkoja.
u Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu
ladattavaksi.
u Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee
turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun
BLACK+DECKER -huollon tehtäväksi.
u Älä altista laturia vedelle.
u Älä avaa laturia.
45
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Älä työnnä mitään laturin sisään.
Lataa laite/työkalu/akku paikassa, jossa on kunnollinen
ilmanvaihto.
u
u
Muiden turvallisuus
u
u
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden
käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi valvonnan
alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöön liittyvää
opastusta heidän turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä.
Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä leikkimästä
laitteella.
$
+
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Tarrat laite
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen
laitteen käyttöä
Käytä vain laturi SSA-GP-05
LED kuviot Lataus
Lataus
Muut riskit.
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin
turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun
muassa
u pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat
vahingot
u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet
vahingot
u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot.
Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja.
u kuulovauriot
u työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti
tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä)
syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
terveysriskit.
Sähköturvallisuus
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Älä yritä
korvata laturiyksikköä tavallisella verkkopistokkeella.
#
Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Laturin symbolit
Oikosulkusuojattu suojaerotusmuuntaja.
SMPS
46
Akun vika
LED kuviot Käytössä
akku lähes
akku Tyhjät
Akun vianmääritys
Jos laite havaitsee lähes tyhjän akun, latauksen merkkivalo
vilkkuu nopeasti, kun virtapainiketta painetaan. Toimi
seuraavasti:
u Kytke laturi pistorasiaan. Kytke virta.
u Jätä laite lataamaan.
Jos laite havaitsee viallisen akun, latauksen merkkivalo
vilkkuu nopeasti, kun laite on asetettu laturiin. Toimi
seuraavasti:
u Vie laite ja laturi huoltopisteeseen testattavaksi.
Huomautus: Akun kunnon määrittäminen voi kestää 60
minuuttia. Jos akku on liian kuuma tai kylmä, latauksen
merkkivalo vilkkuu vuoroin nopeasti ja hitaasti.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Ympäristönsuojelu
SUOMI
Takuu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen mukana.
Kun BLACK+DECKER -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
z
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää
ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö
auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja
uusien raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen
oston yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä se valtuutettuun BLACK+DECKERin huoltoliikkeeseen.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden BLACK+DECKER Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen BLACK+DECKER -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com.
Saatavilla Tarvikkeet
Cat No.
170mm Kumilasta pää
WW100SA
170mm vetolastan lapa
WW170SB
280mm vetolastan lapa
WW280SB
2 x 170mm mikrokuituliina tyynyille
WW170MPA
2 x 280mm mikrokuituliina tyynyille
WW280MPA
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen
tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com.
Voit rekisteröidä uuden BLACK+DECKER -tuotteesi ja
tarkastella tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista
verkkosivuillammewww.blackanddecker.fi. Saat lisätietoja
BLACK+DECKERin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme
osoitteesta www.blackanddecker.fi.
Tekniset tiedot
WW100
Window Washer
Jännite
3.6V
Akku
Lithium Ion
Paino
745g
47
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
BLACK + DECKERTM WW100 Παράθυρο Πλυντήρια έχει
σχεδιαστεί για το πλύσιμο των παραθύρων και τους σκοπούς
υγρό καθάρισμα με ηλεκτρική σκούπα
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποιήσεις ασφάλειας Γενικό ηλεκτρικό
εργαλείο
@
@
u
u
u
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των
παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών
που τροφοδοτούνται με μπαταρία, θα πρέπει να
λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω, για τον περιορισμό του κινδύνου
πυρκαγιάς, διαρροής υγρών μπαταρίας,
τραυματισμού προσώπων και υλικών ζημιών.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο.
Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων
όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή που
δε συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής σας
u
u
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να περισυλλέξετε υγρά
ή άλλα υλικά που θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα
τραβώντας τον από καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο
φορτιστή σε απόσταση από πηγές θερμότητας, λάδια και
κοφτερές αιχμές.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από νεαρά
ή αδύναμα άτομα χωρίς επίβλεψη. Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται για να είστε σίγουροι ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Μετά τη χρήση
u
u
u
48
Πριν καθαρίσετε το φορτιστή ή τη βάση φόρτισης
αποσυνδέστε τον από την πρίζα.
Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε στεγνό χώρο.
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε
αποθηκευμένες συσκευές.
Έλεγχος και επισκευή
u
u
u
u
u
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας για τυχόν
κατεστραμμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε αν
υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και
οτιδήποτε άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία
της.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οποιοδήποτε
εξάρτημα είναι κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η αντικατάσταση των
τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών.
Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου του
φορτιστή. Σε περίπτωση που το καλώδιο του φορτιστή
παρουσιάζει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε το
φορτιστή.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, εκτός από αυτά
που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας - μπαταρίεςκαι
φορτιστές
Μπαταρίες
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για
οποιονδήποτε λόγο.
u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα.
u Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρη όπου η
θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40°C.
u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος μεταξύ 10°C και 40°C.
u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με το φορτιστή που
παρέχεται μαζί με τη συσκευή/εργαλείο. Η χρήση
άλλου φορτιστή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή
υπερθέρμανση της μπαταρίας.
u Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις
οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του
περιβάλλοντος".
u Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε την μπαταρία είτε
τρυπώντας ή χτυπώντας την, διότι μπορεί να προκληθεί
κίνδυνος τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
u Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες μπαταρίες.
u Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει διαρροή
υγρών μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις
μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά με ένα πανί.
Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα.
u Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
Προειδοποίηση! Το υγρό της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην περίπτωση
επαφής με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό. Αν
παρουσιαστεί κοκκίνισμα του δέρματος, πόνος ή ερεθισμός,
ζητήστε ιατρική βοήθεια.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Στην περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με
άφθονο καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
Φορτιστές
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια συγκεκριμένη
ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη
μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό ρευματολήπτη.
u Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση
της μπαταρίας της συσκευής/του εργαλείου που
συνοδεύει. Άλλες μπαταρίες μπορεί να εκραγούν,
προκαλώντας τραυματισμό και ζημιές.
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της
BLACK+DECKER,
ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
u Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
u Μην ανοίγετε το φορτιστή.
u Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.
u Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/το εργαλείο/ή μπαταρία
πρέπει να βρίσκεται σε καλά αεριζόμενο χώρo.
u
u
u
Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση της συσκευής.
Όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή για
παρατεταμένες χρονικές περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε
τακτικά διαλείμματα.
Προβλήματα ακοής.
Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή
σκόνης που δημιουργείται όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή (παράδειγμα:- όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά
δρυ, οξιά και MDF.)
Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια συγκεκριμένη
ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών. Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη
μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό ρευματολήπτη.
#
Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση,
επομένως δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης.
Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί με αυτήν που αναγράφεται στην
πινακίδα χαρακτηριστικών.
Σύμβολα επάνω στο φορτιστή
Βραχυκύκλωμα ασφάλειας απόδειξη
μετασχηματιστή απομόνωσης.
Ασφάλεια τρίτων
u
u
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες
φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι
όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή οι οποίοι μπορεί να μη
συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από
κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι
κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των περιστρεφόμενων/
κινούμενων εξαρτημάτων.
u Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων,
λεπίδων ή αξεσουάρ.
SMPS
$
+
Η βάση φόρτισης προορίζεται για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους μόνο..
Ετικέτες σε συσκευή
Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή
Χρησιμοποιήσετε με φορτιστή SSA-GP-05
μόνο
49
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Μοτίβα LED φόρτισης
Φόρτιση
Βλάβη της μπαταρίας
Μοτίβα LED Κατά τη χρήση
χαμηλού επιπέδου
μπαταρίας
Άδεια μπαταρία
Διαγνωστικά μπαταρίας
Εάν η συσκευή εντοπίσει μια ασθενή μπαταρία, η ενδεικτική
λυχνία φόρτισης (3) αρχίζει να αναβοσβήνει με γρήγορο
ρυθμό όταν πιεστεί το κουμπί ισχύος (1). Προχωρήστε ως
εξής:
u Βάλτε το φορτιστή στην πρίζα. Ενεργοποιήστε από το
δίκτυο.
u Αφήστε τη συσκευή να φορτίσει.
Εάν η συσκευή εντοπίσει μια κατεστραμμένη μπαταρία,
η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (3) αρχίζει να αναβοσβήνει
με γρήγορο ρυθμό όταν η συσκευή βρίσκεται στη βάση
φορτιστή. Προχωρήστε ως εξής:
u TΠηγαίνετε τη συσκευή και το φορτιστή για έλεγχο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
Σημείωση: Μπορεί να χρειαστούν μέχρι και 60 λεπτά για
να εξακριβωθεί εάν η μπαταρία είναι ελαττωματική. Εάν
η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα, η ενδεικτική
λυχνία LED θα αναβοσβήνει εναλλάξ με γρήγορο και
αργό ρυθμό, συγκεκριμένα, θα αναβοσβήνει μια φορά σε
κάθε ρυθμό και πάλι από την αρχή.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H BLACK+DECKER δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της BLACK+DECKER στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
τεχνικής εξυπηρέτησης της BLACK+DECKER και πλήρεις
λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την
πώληση καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο
Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Διαθέσιμα Αξεσουάρ
Cat No.
170mm ελαστικό μάκτρο επικεφαλής
WW100SA
170mm ελαστικό μάκτρο λεπίδα
WW170SB
280mm ελαστικό μάκτρο λεπίδα
WW280SB
2 x 170mm τακάκια μικροΐνες
WW170MPA
2 x 280mm τακάκια μικροΐνες
WW280MPA
Τεχνικά χαρακτηριστικά
WW100
Παράθυρο Πλυντήρια
Προστασία του περιβάλλοντος
Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
z
50
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας
επιτρέπει την ανακύκλωση και
επαναχρησιμοποίηση
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση
πρώτων υλών.
Τάση
3.6V
Μπαταρία
Lithium Ion
Βάρος
745g
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η
παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας
και δε ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker..
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black
& Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες
που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.
blackanddecker. gr για να καταχωρήσετε το νέο σας
προϊόν BLACK+DECKER και για να ενημερώνεστε για τα
νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα BLACK+DECKER και τη
σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.
blackanddecker.gr
51
België/Belgique/Luxembourg
www.blackanddecker.be
[email protected]
Danmark
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Black & Decker
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh
www.blackanddecker.de
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
[email protected]
Ελλάδα
Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε
www.blackanddecker.gr
ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης
[email protected]
166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
Tel. NL
+32 15 47 37 65
Tel. FR
+32 15 47 37 66
Fax.
+32 15 47 37 99
[email protected]
www.blackanddecker.dk
Tel.
Fax
06126 21-0
06126 21-2980
Τηλ.
Φαξ
210-8981616
210-8983570
SERVICE:
Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ
Τηλ. Service 210-8985208
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα
Φαξ
210-5597598
España
Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Tel.
934 797 400
www.blackanddecker.es
Parc de Negocis “Mas Blau”
Fax
934 797 419
[email protected]
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S.
Tel.
04 72 20 39 20
www.blackanddecker.fr
5 allée des Hêtres
Fax
04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia
ROFO AG
Tel.
026-6749393
www.blackanddecker.ch
Gewerbezone Seeblick
Fax
026-6749394
[email protected]
3213 Kleinbösingen
Italia
Stanley Black & Decker Italia
Tel.
039-9590200
www.blackanddecker.it
Via Energypark 6
Fax
039-9590313
[email protected]
20871 Vimercante (MB)
Numero verde 800-213935
Nederland
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Tel.
+31 164 283 065
www.blackanddecker.nl
Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN
Fax
+31 164 283 200
[email protected]
Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge
Black & Decker
[email protected]
Postboks 4613, Nydalen
www.blackanddecker.no
0405 Oslo
Österreich
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Tel.
01 66116-0
www.blackanddecker.at
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Fax
01 66116-614
[email protected]
Portugal
Black & Decker Limited SARL
Tel.
214667500
www.blackanddecker.pt
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Fax
214667580
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
Black & Decker
[email protected]
PL47
www.blackanddecker.fi
00521, Helsinki
Sverige
Black & Decker AB
[email protected]
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Tel.
0212 533 52 55
www.blackanddecker.com.tr
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Fax.
0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom &
Black & Decker
Tel.
01753 511234
Republic Of Ireland
210 Bath Road
Fax
01753 512365
www.blackanddecker.co.uk
Slough, Berkshire SL1 3YD
[email protected]
Middle East & Africa
Black & Decker
Tel.
+971 4 8863030
www.blackanddecker.ae
P.O.Box - 17164
Fax
+971 4 8863333
[email protected]
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE
90621714-PDF1 REV-0
02/2015