Black & Decker SVFV3250L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.blackanddecker.eu
SVFV3250L
Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang /
Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro /
Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior /
Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan /
Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden /
Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος
2
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner
has been designed for vacuum cleaning purposes. This
appliance is intended for household use only.
Read all of this manual carefully before operating
the appliance.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety
warnings and all in-
structions.
Failure to follow
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
@
Warning!
When using battery-
powered appliances, basic safety
precautions, including the follow-
ing, should always be followed to
reduce the risk of re, leaking bat-
teries, personal injury and material
damage.
u
Read all of this manual carefully before
using the appliance.
u
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u
Retain this manual for future refer-
ence.
Using your appliance
u
Do not use the appliance to pick up liq-
uids or any materials that could catch
re.
u
Do not use the appliance near water.
u
Do not immerse the appliance in water.
u
Never pull the charger lead to discon-
nect the charger from the socket. Keep
the charger lead away from heat, oil
and sharp edges.
u
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Inspection and repairs
u
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may af-
fect its operation.
u
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
3
ENGLISH
(Original instructions)
Additional safety instruc-
tions
After use
u
Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
u
When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u
Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementa-
tion of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u
Injuries caused by touching any rotat-
ing/moving parts.
u
Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u
Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u
Impairment of hearing.
u
Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool
(example:- working with wood, espe-
cially oak, beech and MDF.)
Batteries and chargers
Batteries
u
Never attempt to open for any reason.
u
Do not expose the battery to water.
u
Do not expose the battery to heat.
u
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
u
Charge only at ambient temperatures
between 10°C and 40°C.
u
Charge only using the charger provid-
ed with the appliance. Using the wrong
charger could result in an electric
shock or overheating of the battery.
u
When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
"Protecting the environment".
u
Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and re.
u
Do not charge damaged batteries.
u
Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice
liquid on the batteries carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
u
In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning!
The battery uid may cause
personal injury or damage to property. In
case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation
occurs seek medical attention. In case of
eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
4
ENGLISH
(Original instructions)
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Warning!
Never attempt to replace
the charger unit with a regular mains
plug.
u
Use your Black & Decker charger only
to charge the battery in the appliance
with which it was supplied. Other bat-
teries could burst, causing personal
injury and damage.
u
Never attempt to charge nonrecharge-
able batteries.
u
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
u
Do not expose the charger to water.
u
Do not open the charger.
u
Do not probe the charger.
u
The appliance/battery must be placed
in a well ventilated area when charg-
ing.
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
#
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
w
Short circuit proof safety isolating transformer. The
mains supply is electrically separated from the
transformer output.
x
The charger automatically shuts off if the ambient
temperature becomes too high. As a consequence
the charger will be inoperable. The charging base
must be disconnected from the mains supply and
taken to an authorised service centre for repair.
$
The charging base is intended for indoor use only.
Maintenance
Your Black & Decker cordless appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of main-
tenance. Continuous satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on cordless
appliances:
u Run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product avail-
able for separate collection.
z
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environ-
mental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec-
trical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
5
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
ENGLISH
(Original instructions)
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-
sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your
product online at www.blackanddecker.co.uk/productreg-
istration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde
zum Saugen von Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Sicherheitshinweise
@
Achtung! Lesen Sie
sämtliche Sicherheit-
swarnungen und Anwei-
sungen.
Die Nichteinhaltung
der nachstehend aufgeführten
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
@
Achtung!
Beachten Sie beim
Umgang mit akkubetriebenen
Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich
der folgenden. Dadurch verhindern
Sie weitgehend das Entstehen
von Bränden, das Auslaufen von
Akkus sowie Sach- und Personen-
schäden.
u
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
6
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser An-
leitung empfohlen werden, sowie bei
der Verwendung des Geräts in Ab-
weichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht
Verletzungsgefahr.
u
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u
Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wass-
er.
u
Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
u
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen in
Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, wenn sie bei der Verwend-
ung des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden und die möglichen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durchge-
führt werden.
Inspektion und Reparaturen
u
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend-
ung auf beschädigte oder defekte
Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen
sind, Schalter beschädigt wurden oder
andere Bedingungen vorliegen, die die
Funktion beeinträchtigen können.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u
Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt repari-
eren oder austauschen.
u
Überprüfen Sie das Ladegerätka-
bel in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel be-
schädigt oder defekt ist.
u
Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine
entsprechende Beschreibung en-
thalten ist.
7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheit-
shinweise
Nach dem Gebrauch
u
Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das La-
degerät oder die Ladestation reinigen.
u
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtge-
brauch an einem trockenen Ort auf.
u
Kinder sollten keinen Zugang zu auf-
bewahrten Geräten haben.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts ver-
bleiben zusätzliche Restrisiken, die
möglicherweise nicht in den Sicherheit-
swarnungen genannt werden. Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei
Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller Sicherheits-
geräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden
aufgeführt:
u
Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u
Verletzungen, die durch das Aus-
tauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
u
Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem Ge-
brauch regelmäßige Pausen ein.
u
Beeinträchtigung des Gehörs.
u
Gesundheitsrisiken durch das Einat-
men von Staub beim Gebrauch des
Geräts (Beispielsweise bei Holzarbe-
iten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Akkus und Ladegeräte
Akkus
u
Auf keinen Fall öffnen.
u
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u
Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
u
Nicht bei Temperaturen über 40°C
lagern.
u
Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen
10 °C und 40 °C.
u
Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das
Verwenden des falschen Ladegeräts
kann zu einem Stromschlag oder dem
Überhitzen des Akkus führen.
u
Bei der Entsorgung von Akkus oder
Batterien die Hinweise im Abschnitt
„Umweltschutz“ beachten.
u
Der Akku darf nicht durch mecha-
nische Krafteinwirkung oder Belastun-
gen beschädigt oder verformt werden.
Andernfalls besteht Verletzungs- und
Brandgefahr.
u
Laden Sie beschädigte Akkus nicht
auf.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u
Unter extremen Bedingungen können
Akkus undicht werden. Wenn Sie fest-
stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit
austritt, wischen Sie diese vorsichtig
mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie
Hautkontakt.
u
Beachten Sie nach Haut- oder Au-
genkontakt die folgenden Hinweise.
Achtung!
Batteriesäure kann Sach-
oder Personenschäden verursachen.
Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt
sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen
Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötun-
gen, Reizungen oder andere Irritationen
zeigen. Spülen Sie das Auge nach Au-
genkontakt sofort mit sauberem Wasser
aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
Achtung!
Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u
Verwenden Sie das Black & Decker
Ladegerät nur für den Akku des
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u
Versuchen Sie keinesfalls, nicht au-
adbare Batterien zu laden.
u
Ist das Netzkabel beschädigt, muss
es durch den Hersteller oder eine
Black & Decker Vertragswerkstatt aus-
getauscht werden, um eine mögliche
Gefährdung zu vermeiden.
u
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u
Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u
Während das Gerät/der Akku geladen
wird, muss auf ausreichende Belüftung
geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerk-
sam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
#
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
w
Kurzschlusssicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang
ist elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
x
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet
sich das Ladegerät automatisch ab. Das Ladegerät
lässt sich danach nicht mehr in Betrieb nehmen. Es
muss dann von der Netzstromversorgung getrennt
und in einer Vertragswerkstatt repariert werden.
$
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
werden.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick
auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier
Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und Reinigung voraus.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten ohne Netzkabel:
u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini-
gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines-
falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
z
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus-
müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach-
handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis-
tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden
Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch-
stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk-
stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.
de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www.
blackanddecker.de.
Denken Sie daran, Ihr Produkt zu registrieren.
www.blackanddecker.de/productregistration Registrieren Sie
Ihr Produkt unter "www.blackanddecker.de/productregistra-
tion", oder senden Sie Ihren Vornamen, Nachnamen und
Produktcode an Ihre regionale Black & Decker Niederlassung.
10
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre aspirateur portable Dustbuster® Black & Decker est
conçu pour les travaux de nettoyage. Il est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
@
Attention ! Lisez tous
les avertissements de
sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect
de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/
ou de graves blessures.
@
Attention !
De simples précau-
tions de sécurité sont à prendre
pour l’utilisation d’appareil alimenté
par pile. Les conseils suivants
doivent toujours être appliqués,
ceci an de réduire le risque
d’incendie, les fuites de pile, les
blessures et les dommages matéri-
els.
u
Lisez attentivement le manuel complet
avant d’utiliser l’appareil.
u
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
cet appareil. L’utilisation d’un ac-
cessoire ou d’une xation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres
ns que celles recommandées dans ce
manuel d’instruction peut présenter un
risque de blessures.
u
Gardez ce manuel pour référence
ultérieure.
Utilisation de votre appareil
u
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
u
N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u
Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de
bords tranchants.
u
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des déciences
physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s’applique aux person-
nes ayant reçu les instructions ap-
propriées d’utilisation able et ayant
connaissance des dangers existants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil. Les enfants ne peuvent en
aucun cas assurer le nettoyage et la
maintenance sans surveillance.
Vérication et réparations
u
Avant l’utilisation, vériez si l'appareil
est en bon état ou si aucune pièce
ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés
et d'autres anomalies susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
u
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u
Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
11
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u
Ne tentez jamais de retirer ou de rem-
placer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Après l’utilisation
u
Débranchez le chargeur pour le net-
toyer ou pour nettoyer la base.
u
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec.
u
Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Risques résiduels.
L'utilisation d'une machine non mention-
née dans les consignes de sécurité don-
nées peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent
survenir si l'appareil est mal utilisé, si
l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de
sécurité correspondantes et la présence
de dispositifs de sécurité, les risques
résiduels suivants ne peuvent être évités.
Ceci comprend :
u
Les blessures dues au contact avec
une pièce mobile/en rotation.
u
Les blessures causées en changeant
des pièces, lames ou accessoires.
u
Les blessures dues à l'utilisation
prolongée d'un outil. L'utilisation pro-
longée d'un outil nécessite des pauses
régulières.
u
Décience auditive.
u
Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil (exem-
ple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Batteries et chargeurs
Batteries
u
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir
l’outil.
u
Ne mettez pas la batterie en contact
avec l’eau.
u
N'approchez pas la batterie d'une
source de chaleur.
u
Ne le rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40 °C.
u
Ne chargez qu’à température ambi-
ante comprise entre 10 °C et 40 °C.
u
N’utilisez que le chargeur fourni avec
l’appareil. Le non respect de cette
consigne pourrait entraîner un électro-
traumatisme ou une surchauffe de la
batterie.
u
Pour la mise au rebut des batter-
ies, suivez les instructions don-
nées dans la section "Protection de
l’environnement".
u
Ne déformez/n’endommagez pas le
bloc batterie en le perçant ou en le
cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
u
Ne chargez pas les batteries endom-
magées.
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut couler. Si vous détectez
une fuite, utilisez un chiffon pour es-
suyer le liquide avec précaution. Évitez
tout contact avec la peau.
u
En cas de contact avec la peau ou les
yeux, suivez les instructions ci-des-
sous.
Attention !
Le liquide de batterie peut
provoquer des blessures ou des dom-
mages. En cas de contact avec la peau,
rincez immédiatement à l'eau. Si des
rougeurs, une douleur ou une irritation
se produisent, consultez un médecin.
En cas de contact avec les yeux, rincez
à l’eau et consultez immédiatement un
médecin.
Chargeurs
Votre chargeur doit être utilisé avec une
tension spécique. Vériez toujours si
la tension indiquée sur la plaque sig-
nalétique de l’appareil correspond à la
tension de secteur.
Attention !
N’essayez jamais de rem-
placer le chargeur par une prise secteur.
u
N’utilisez votre chargeur Black &
Decker que pour charger la batterie
fournie avec l’appareil. D'autres bat-
teries pourraient exploser, provoquant
des blessures et des dommages.
u
Ne tentez jamais de recharger des bat-
teries non rechargeables.
u
Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un centre de répara-
tion agréé Black & Decker pour éviter
tout risque.
u
Ne mettez pas le chargeur en contact
avec l'eau.
u
N’ouvrez pas le chargeur.
u
Ne testez pas le chargeur.
u
Pour le rechargement, placez
l’appareil/la batterie dans un endroit
correctement aéré.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
#
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
w
Transformateur avec dispositif de protection contre
les courts-circuits. L’alimentation secteur est élec-
triquement indépendante de la sortie du transforma-
teur.
x
Le chargeur est automatiquement mis hors service
si la température ambiante devient trop élevée. Il est
alors impossible de l’utiliser. Débranchez la base de
charge de l’alimentation secteur pour la faire réparer
dans un centre agréé.
$
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
l’intérieur.
Entretien
Votre appareil Black & Decker sans l a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations
des appareils sans l :
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des embal-
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménag-
ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que
des produits de qualité. Ce certicat de garantie est un docu-
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre
produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistra-
tion ou envoyez votre nom, prénom et code produit au siège
Black&Decker de votre pays.
14
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
L'aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster® è stato
progettato per la pulizia ad aspirazione. L'elettrodomestico è
stato progettato solo per uso domestico.
Leggere attentamente il presente manuale prima
di usare l'elettrodomestico.
Istruzioni di sicurezza
@
Avvertenza! Leggere
tutti gli avvisi di sicurez-
za e tutte le istruzioni.
La
mancata osservanza dei pre-
senti avvisi e istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendi
e/o infortuni gravi.
@
Avvertenza!
Quando si usano
elettrodomestici alimentati a bat-
teria, osservare sempre le normali
precauzioni di sicurezza per ridurre
il rischio di incendio, di perdita di
liquido dalle batterie, di lesioni
personali e di danni materiali.
u
Leggere attentamente il presente man-
uale prima di usare l'elettrodomestico.
u
L'uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettrodomestico
viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale d'uso, si potrebbero
vericare lesioni personali.
u
Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
u
Non usare l’elettrodomestico per aspir-
are liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
u
Non usare l'elettrodomestico vicino
all’acqua.
u
Non immergere l'elettrodomestico in
acqua.
u
Non tirare mai il lo per scollegare
l’alimentatore dalla presa di corrente.
Tenere il lo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
u
Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap sici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o op-
portunamente istruite sull'uso sicuro
e comprendano i pericoli inerenti.
I bambini non devono giocare con
l'elettrodomestico. Gli interventi di
pulizia e di manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
Ispezione e riparazioni
u
Prima dell'impiego, controllare che
l'elettrodomestico non sia danneggiato
e non presenti parti difettose. Control-
lare che non vi siano parti rotte, che
gli interruttori non siano danneggiati e
che non vi siano altre condizioni che
potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.
u
Non usare l'elettrodomestico se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u
Far riparare o sostituire le parti dan-
neggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
15
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u
Controllare a intervalli regolari che
il lo dell’alimentatore non sia dan-
neggiato. Sostituire l’alimentatore se il
lo è danneggiato o difettoso.
u
Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di quelle
specicate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di
sicurezza
Dopo l'impiego
u
Scollegare l'alimentatore dalla
presa di corrente prima di pulire sia
l'alimentatore sia la base di carica.
u
Quando non è usato,
l'elettrodomestico deve essere con-
servato in un luogo asciutto.
u
Gli elettrodomestici non devono essere
riposti alla portata dei bambini.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettrodomestico, posso-
no esservi altri rischi residui che possono
non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono
sorgere a seguito di un uso prolungato o
improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti
di sicurezza e utilizzando i dispositivi di
sicurezza, certi rischi residui non pos-
sono essere evitati. Essi comprendono:
u
Lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento.
u
Lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori.
u
Lesioni causate dall’impiego prolun-
gato di un elettroutensile. Quando si
usa qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
u
Problemi di udito.
u
Rischi per la salute causati
dall'aspirazione di polvere generata
dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad
esempio quando si lavora con il legno,
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l'MDF.)
Batterie e alimentatori
Batterie
u
Non tentare di aprirle per qualsiasi
ragione.
u
Non lasciare che la batteria si bagni.
u
Non esporre la batteria al calore.
u
Non riporre in luoghi dove la temper-
atura potrebbe superare i 40°C.
u
Caricare solo a temperature ambiente
tra 10°C e 40°C.
u
Caricare solo usando il caricabatterie
fornito con l’elettroutensile. L'utilizzo
dell'alimentatore sbagliato potrebbe
causare scosse elettriche o il surris-
caldamento della batteria.
u
Quando si smaltiscono le batterie,
seguire le istruzioni riportate al capitolo
"Protezione dell'ambiente".
u
Non danneggiare/deformare il bat-
tery pack forandolo o colpendolo per
evitare il rischio di lesioni o di incendio.
u
Non caricare le batterie danneggiate.
16
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u
In condizioni estreme, si potrebbe
vericare la perdita di liquido dalle bat-
terie. Se si nota la presenza di liquido
sulle batterie, pulirle con attenzione
con uno straccio. Evitare il contatto
con l'epidermide.
u
In caso di contatto con l’epidermide o
gli occhi, seguire le istruzioni riportate
di seguito.
Attenzione!
Il liquido della batteria
può causare lesioni alle persone o danni
alle cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua.
In caso di rossore, dolore o irritazione,
rivolgersi immediatamente a un medico.
In caso di contatto con gli occhi, risciac-
quarli immediatamente con acqua pulita
e consultare un medico.
Alimentatori
L’alimentatore è stato progettato per una
tensione specica. Controllare sempre
che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dei dati
tecnici.
Attenzione!
Non tentare mai di
sostituire l’alimentatore con una normale
spina elettrica.
u
Usare il caricabatterie Black &
Decker solo per ricaricare la batteria
nell'elettrodomestico con il quale è
stato fornito. Altre batterie potreb-
bero scoppiare causando lesioni alle
persone e danni.
u
Non tentare mai di caricare batterie
non ricaricabili.
u
In caso di danneggiamento del lo
di alimentazione, è necessario farlo
riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker au-
torizzato in modo da evitare eventuali
pericoli.
u
Non lasciare che l’alimentatore si
bagni.
u
Non aprire l'alimentatore.
u
Non collegare l'alimentatore a sonde.
u
L'elettrodomestico/batteria devono es-
sere lasciati in una zona ben ventilata
durante la carica.
Sicurezza elettrica
Simboli sull'alimentatore
Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettrodomestico.
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettrodomestico rende superuo il lo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
w
Trasformatore di isolamento di sicurezza con pro-
tezione contro i corto circuiti. L'alimentazione di rete
è separata elettricamente dall’uscita del trasforma-
tore.
x
L’alimentatore si spegne automaticamente se la
temperatura ambiente aumenta eccessivamente.
Di conseguenza l’alimentatore diventa inutilizzabile.
In questi casi la base di carica deve essere scol-
legata dall'alimentazione di rete e portata presso un
centro di assistenza autorizzato per le necessarie
riparazioni.
$
La base di carica può solo essere usata all'interno.
Manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker cordless è stato pro-
gettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura dell'elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica.
17
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione
su elettrodomestici cordless, effettuare quanto segue:
u scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale e
quindi spegnerlo.
u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione
salvo una regolare pulitura.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'elettrodomestico/alimentatore con un pennello o con
un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali riuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
i normali riuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imbal-
laggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il
loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati
favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie
prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differen-
ziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o
la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufciente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della rac-
colta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tec-
nici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor-
retto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.black-
anddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma
di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www.
blackanddecker.it
Non dimenticare di registrare il tuo prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration Registra il tuo
prodotto online all’indirizzo www.blackanddecker.it/produc-
tregistration oppure invia il tuo nome, cognome e codice del
prodotto a Black & Decker nel tuo paese.
18
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als
handstofzuiger voor stofzuigwerkzaamheden. Het apparaat is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Veiligheidsinstructies
@
Waarschuwing! Lees
alle veiligheids-
waarschuwingen en
alle instructies.
Wanneer
de volgende waarschuwingen en
voorschriften niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
@
Waarschuwing!
Bij ap-
paraten voor gebruik op accu's
moeten bepaalde elementaire
voorzorgsmaatregelen, waaronder
de navolgende, altijd in acht
worden genomen om het gevaar
voor brand, lekkende accu's, per-
soonlijk letsel en materiële schade
tot een minimum te beperken.
u
Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
u
In deze handleiding wordt ingegaan
op het beoogde gebruik. Het gebruik
van andere accessoires of hulpstukken
dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze gebruiker-
shandleiding worden aanbevolen, kan
tot persoonlijk letsel leiden.
u
Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
Gebruik van het apparaat
u
Gebruik het apparaat nooit voor het
opzuigen van vloeistoffen of materi-
alen die vlam kunnen vatten.
u
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
u
Dompel het apparaat niet onder in
water.
u
Trek de oplader nooit aan het snoer uit
het stopcontact. Houd de oplader uit
de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
u
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van dit apparaat heb-
ben, mits deze onder toezicht staan of
instructies krijgen voor veilig manier
gebruik van het apparaat en inzicht
hebben in de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Laat kinderen nooit zonder
toezicht het apparaat schoonmaken of
onderhouden.
Inspectie en reparaties
u
Controleer het apparaat vóór gebruik
op beschadigingen en defecten.
Controleer het vooral op gebroken
onderdelen, schade aan de schake-
laars en andere omstandigheden die
de werking ervan kunnen beïnvloeden.
19
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u
Gebruik het apparaat niet in geval van
een of meer beschadigde of defecte
onderdelen.
u
Laat beschadigde of defecte onderde-
len door een van onze servicecentra
repareren of vervangen.
u
Controleer het snoer van de lader
regelmatig op beschadigingen.
Vervang de lader als het snoer be-
schadigd of defect is.
u
Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of vervangen dan in deze
handleiding zijn vermeld.
Aanvullende veilig-
heidsinstructies
Na gebruik
u
Neem de lader uit het stopcontact
voordat u de lader of laadhouder
schoonmaakt.
u
Bewaar de machine na gebruik op een
droge plaats.
u
Zorg dat het bewaarde apparaat niet
toegankelijk is voor kinderen.
Overige risico's.
Er kunnen zich tijdens het gebruik van
het gereedschap ook andere risico's
voordoen, die misschien niet in de
bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen
worden vermeld. Deze risico's kunnen
zich voordoen als gevolg van onoor-
deelkundig gebruik, langdurig gebruik,
enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in
acht worden genomen en de veiligheids-
voorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden
vermeden. Deze omvatten:
u
Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van draaiende of
bewegende onderdelen.
u
Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen,
bladen of accessoires.
u
Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van het gereed-
schap. Als u langere periodes met het
gereedschap werkt, is het raadzaam
om regelmatig een pauze in te lassen.
u
Gehoorbeschadiging.
u
Gezondheidsrisico's als gevolg van het
inademen van stof dat door gebruik
van het gereedschap wordt veroor-
zaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken
met hout, vooral eiken, beuken en
MDF.)
Accu’s en laders
Accu’s
u
Probeer accu's niet te openen, om
welke reden ook.
u
Stel de accu niet bloot aan water.
u
Stel de accu niet bloot aan hitte.
u
Bewaar de accu niet op locaties met
temperaturen die hoger zijn dan 40°C.
u
Laad de accu alleen op bij een omgev-
ingstemperatuur van 10 tot 40°C.
20
(Vertaling van de originele instructies)
u
Gebruik alleen de lader die bij het
apparaat is geleverd. Het gebruik van
de verkeerde lader kan een elektrische
schok of oververhitting van de accu tot
gevolg hebben.
u
Gooi lege accu's weg volgens de
instructies in het gedeelte "Milieu".
u
De accubehuizing mag niet worden
beschadigd of vervormd door er gaten
in te laten komen of ertegen aan te
stoten, aangezien dit kan leiden tot
letsel of brand.
u
Laad beschadigde batterijen niet op.
u
Onder extreme omstandigheden kun-
nen accu's lekkages vertonen. Wan-
neer de accu nat of vochtig is, veegt
u de vloeistof voorzichtig af met een
doek. Vermijd huidcontact.
u
Bij huid- of oogcontact volgt u de
onderstaande instructies.
Waarschuwing!
De accuvloeistof
kan lichamelijk letsel of schade aan
eigendommen veroorzaken. Bij huidcon-
tact moet u de vloeistof direct afspoelen
met water. Raadpleeg uw huisarts als er
rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke
of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet
u de vloeistof direct afspoelen met water
en uw huisarts raadplegen.
Laders
De lader is ontworpen voor een speci-
eke spanning. Controleer altijd of de
netspanning overeenkomt met de waarde
op het typeplaatje.
Waarschuwing!
Probeer de lader
nooit te vervangen door een normale
netstekker.
u
Gebruik de lader van Black & Decker
alleen voor de accu in het apparaat
waarbij de lader is bijgeleverd. Andere
accu's kunnen exploderen met letsel
en materiële schade als gevolg.
u
Niet-laadbare accu's mogen nooit
worden opgeladen.
u
Als het netsnoer is beschadigd, moet
dit worden vervangen door de fabri-
kant of een Black & Decker-service-
centrum om gevaren te voorkomen.
u
Stel de lader niet bloot aan water.
u
Open de lader niet.
u
Prik nooit met een scherp voorwerp in
de lader.
u
Laad het apparaat/de accu in een
goed geventileerde locatie op.
Elektrische veiligheid
Symbolen op de lader
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
#
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Con-
troleer altijd of de netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje.
w
Scheidingstransformator met kortsluitingsbeveiliging.
De netspanning is elektrisch van de transforma-
toruitgang gescheiden.
x
De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de
omgevingstemperatuur te ver oploopt. Hierdoor
zal de lader onbruikbaar worden. Neem de lader in
dat geval uit het stopcontact en laat deze door een
erkend servicecentrum repareren.
$
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
21
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat zonder snoer is ontworpen om
gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan
onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid
blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het
gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze
apparaat uitvoert:
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoon-
maakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen
onderhoud.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het ap-
paraat/de lader met een zachte borstel of droge doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze serv-
icecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-serv-
icecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Decker-
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi-
aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-
sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv-
icecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst
van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t.
onze klantenservice vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aan-
biedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
Vergeet niet uw product te registreren.
www.blackanddecker.nl/productregistration Registreer uw
product online op www.blackanddecker.nl/productregistration
of stuur uw naam, achternaam en productcode naar Black &
Decker in uw land.
22
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso especíco
La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha
diseñado para proporcionar una limpieza mediante aspiración
en seco. Este aparato está pensado únicamente para uso
doméstico.
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
Instrucciones de
seguridad
@
¡Atención! Lea todas las
advertencias e instruc-
ciones de seguridad.
En
caso de no atenerse a las sigu-
ientes advertencias e instrucciones
de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
@
¡Atención!
Si utiliza apara-
tos alimentados por batería, es
necesario tomar siempre algu-
nas precauciones de seguridad
básicas, incluidas las facilitadas a
continuación, para reducir el riesgo
de incendio, fugas del electrólito,
lesiones y daños materiales.
u
Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
u
En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u
Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
u
No utilice el aparato para recoger
ningún líquido ni material inamable.
u
No utilice el aparato cerca del agua.
u
No sumerja el aparato en agua.
u
No tire del cable para desconectar el
cargador de la toma de corriente. Man-
tenga el cable del cargador alejado
de fuentes de calor, aceites y bordes
alados.
u
Ninguna persona (incluidos los niños
a partir de ocho años de edad) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato de una
forma segura y que comprenda los
peligros que entraña. Los niños no de-
ben jugar con el aparato. Ningún niño
deberá realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, salvo que lo hagan
bajo supervisión.
Inspecciones y reparaciones
u
Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas
ni defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas, que los interruptores
no están dañados y que no existen
otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u
No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u
Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
23
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u
Compruebe con regularidad que el ca-
ble del cargador no ha sufrido daños.
Sustituya el cargador si el cable está
dañado o es defectuoso.
u
Nunca intente extraer ni sustituir pie-
zas no especicadas en este manual.
Instrucciones de seguri-
dad adicionales
Después de la utilización
u
Antes de limpiar el cargador o su
base, desconéctelo.
u
Cuando no lo utilice, el aparato se
debe guardar en un lugar seco.
u
Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede pro-
ducir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguri-
dad adjuntas. Estos riesgos se pueden
generar por un uso incorrecto, dema-
siado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Estos riesgos
incluyen:
u
Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u
Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
u
Lesiones producidas al usar una her-
ramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasia-
do prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u
Discapacidad auditiva.
u
Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar
la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
Baterías y cargadores
Baterías
u
No intente abrirlas bajo ningún con-
cepto.
u
No exponga la batería al agua.
u
No exponga la batería al calor.
u
No guarde la batería en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
u
Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 °C
y 40 °C.
u
Utilice únicamente el cargador sum-
inistrado con el aparato. La utilización
de un cargador incorrecto podría
provocar una descarga eléctrica o el
recalentamiento de la batería.
u
Para desechar las pilas o las baterías,
siga las instrucciones facilitadas en la
sección “Protección del medio ambi-
ente”.
24
(Traducción de las instrucciones originales)
u
No dañe ni deforme la batería medi-
ante perforaciones o golpes, ya que
puede suponer un riesgo de incendio y
de lesiones.
u
No cargue baterías dañadas.
u
Es posible que se produzcan fugas en
las baterías en condiciones extremas.
Cuando observe que se producen fu-
gas en las baterías, limpie cuidadosa-
mente el líquido con un paño. Evite el
contacto con la piel.
u
En caso de que se produzca contacto
con la piel o los ojos, siga las instruc-
ciones facilitadas a continuación.
¡Atención!
El líquido de las baterías
puede provocar lesiones o daños ma-
teriales. En caso de que se produzca
contacto con la piel, lave la zona con
agua inmediatamente. Si se produce
enrojecimiento, dolor o irritación, solicite
atención médica. En caso de contacto
con los ojos, lave la zona inmediata-
mente con agua limpia y solicite atención
médica.
Cargadores
El cargador se ha diseñado para un
voltaje especíco. Cada vez que utilice el
aparato, debe comprobar que el voltaje
de la red eléctrica coincide con el valor
indicado en la placa de datos.
¡Atención!
No intente sustituir el
cargador por un enchufe convencional
para la red eléctrica.
u
Utilice únicamente el cargador Black
& Decker para cargar la batería en el
aparato con el que fue suministrado.
Si intenta cargar otras baterías, estas
podrían explotar y provocar lesiones y
daños materiales.
u
No intente cargar nunca baterías no
recargables.
u
Si se dañara el cable de alimentación,
lo deberá sustituir el fabricante o un
centro de asistencia técnica autorizado
de Black & Decker para evitar cualqui-
er situación de riesgo.
u
No exponga el cargador al agua.
u
No abra el cargador.
u
No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
u
El aparato o la batería deben colo-
carse en una zona correctamente
ventilada durante la carga.
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red coincide con el
valor indicado en la placa de datos de la herrami-
enta.
w
Transformador aislante de seguridad a prueba de
cortocircuitos. La alimentación de la toma de cor-
riente está aislada eléctricamente de la salida del
transformador.
x
El cargador se apaga automáticamente si detecta
que la temperatura ambiente es excesivamente
alta. En este caso, el cargador no se podrá utilizar.
Deberá desconectar la base del cargador de la
toma de corriente y llevar el cargador a un centro de
servicio autorizado para que lo reparen.
$
La base del cargador está pensada únicamente
para utilizarla en espacios interiores.
25
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Mantenimiento
Este aparato sin cable de Black & Decker se ha diseñado
para que funcione durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
u Deje que la batería se agote por completo si es integral y,
a continuación, apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su reu-
tilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como opción alternativa, puede consultar la lista de servicios
técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la informa-
ción completa de nuestros servicios de posventa y contactos
en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar
la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker
y obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará más información sobre la
marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.
blackanddecker.es
No olvide registrar su producto.
www.blackanddecker.es/productregistration Registre el
producto en línea en la dirección www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a la ocina de Black & Decker en su país.
26
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Utilização prevista
O aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido
para limpezas. Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica.
Leia com atenção todo o manual antes de utilizar
o aparelho.
Instruções de segurança
@
Aviso! Leia com atenção
todos os avisos de
segurança e instruções.
O não cumprimento dos seguintes
avisos e instruções pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
@
Atenção!
Quando utilizar
aparelhos alimentados a pilhas,
deve cumprir determinadas me-
didas de segurança, incluindo as
que se seguem, de modo a reduzir
os riscos de incêndio, fugas nas
pilhas, ferimentos pessoais e
danos do material.
u
Leia cuidadosamente o manual com-
pleto antes de utilizar este aparelho.
u
A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com
este aparelho que não se inclua no
presente manual de instruções poderá
representar um risco de ferimentos
pessoais.
u
Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
u
Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais com-
bustíveis.
u
Não utilize este aparelho perto de
água.
u
Não mergulhe o aparelho em água.
u
Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador afas-
tado do calor, combustíveis e extremi-
dades aadas.
u
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade de 8 anos e
superior e por pessoas que apresen-
tem capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não pos-
suam os conhecimentos e a exper-
iência necessários se tiverem sido
vigiadas e instruídas acerca da utiliza-
ção do aparelho de uma forma segura
e entendam os perigos envolvidos.
As crianças não deverão mexer no
aparelho. A limpeza e manutenção não
deverão ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
Inspecção e reparações
u
Antes da utilização, verique o
aparelho quanto a peças danicadas
ou avariadas. Verique se há peças
partidas, danos nos interruptores ou
outro tipo de condições que possam
afectar o seu funcionamento.
u
Não utilize o aparelho se alguma das
peças se encontrar danicada ou
avariada.
27
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u
Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danicadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
u
Verique regularmente se existem
danos no cabo do carregador. Sub-
stitua o carregador se o cabo estiver
danicado ou com defeitos.
u
Nunca tente retirar ou substituir quais-
quer peças que não as especicadas
neste manual.
Instruções de segurança
adicionais
Após a utilização
u
Desligue o carregador ou a base de
carga antes de os limpar.
u
Quando não estiver em utilização, o
aparelho deve ser guardado num local
seco.
u
As crianças não devem ter acesso a
aparelhos armazenados.
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicion-
ais durante a utilização da ferramenta
que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem
resultar de má utilização, uso prolon-
gado, etc.
Mesmo com a aplicação dos regula-
mentos de segurança relevantes e com
a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não
podem ser evitados. Incluem:
u
ferimentos causados pelo contacto
com peças em rotação/movimento.
u
ferimentos causados durante a troca
de peças, lâminas ou acessórios.
u
ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta.
Quando utilizar uma ferramenta por
períodos prolongados, faça intervalos
regulares.
u
diminuição da audição.
u
Problemas de saúde causados pela
inalação de poeiras resultantes da
utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF).
Baterias e carregadores
Baterias
u
Nunca tente abrir a bateria por motivo
algum.
u
Não exponha a bateria à água.
u
Não exponha a bateria ao calor.
u
Não armazene em locais onde a tem-
peratura possa exceder os 40°C.
u
Carregue apenas a temperaturas
ambiente entre 10 °C e 40 °C.
u
Carregue apenas com o carregador
fornecido com o aparelho. A utilização
de um carregador errado pode resultar
em choque eléctrico ou sobreaqueci-
mento da bateria.
u
Quando eliminar as baterias, siga as
instruções da secção "Protecção do
ambiente".
u
Não danique a bateria por perfuração
ou impacto, pois poderá originar risco
de ferimentos e incêndio.
u
Não carregue baterias danicadas.
28
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u
Em condições extremas, pode ocorrer
uma fuga nas baterias. Se detectar a
fuga de líquido das baterias, limpe o
líquido cuidadosamente com um pano.
Evite o contacto com a pele.
u
Em caso de contacto com a pele ou
com os olhos, siga as instruções seg-
uintes.
Atenção!
O uido da bateria pode
causar ferimentos pessoais ou danos
materiais. Em caso de contacto com a
pele, enxagúe imediatamente com água.
Em caso de vermelhidão, dor ou irri-
tação, contacte um médico. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe imedi-
atamente com água limpa e contacte um
médico.
Carregadores
O seu carregador foi concebido para
uma tensão especíca. Verique sempre
se a tensão de alimentação corresponde
à tensão indicada na placa de especi-
cações.
Atenção!
Nunca tente substituir a
unidade do carregador por uma tomada
normal de alimentação.
u
Utilize o seu carregador Black &
Decker apenas para carregar a
bateria no aparelho respectivo. Outras
baterias podem rebentar, provocando
ferimentos e danos.
u
Nunca tente carregar baterias não
recarregáveis.
u
Se o cabo de alimentação estiver
danicado, terá de ser substituído
pelo fabricante ou por um centro de
assistência autorizado Black & Decker
para evitar acidentes.
u
Não exponha o carregador à água.
u
Não abra o carregador.
u
Não manipule o interior do carregador.
u
O aparelho/bateria deve ser colo-
cado numa área com boa ventilação
durante o carregamento.
Segurança eléctrica
Símbolos no carregador
Leia cuidadosamente o manual completo antes de
utilizar este aparelho.
#
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
isso, não é necessário um o de terra. Verique
sempre se a fonte de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de especicações.
w
Transformador com isolamento de segurança contra
curto-circuito. A alimentação está electricamente
separada da saída do transformador.
x
O carregador desliga-se automaticamente se a tem-
peratura se tornar demasiado elevada. Consequen-
temente o carregador ca inoperável. A base de
carregamento deve ser desligada da alimentação e
encaminhada para reparação num centro de serviço
autorizado.
$
A base de carregamento destina-se exclusivamente
a uma utilização no interior.
Manutenção
Este aparelho Black & Decker sem os foi concebido para
funcionar por um longo período de tempo com uma ma-
nutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório
depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular
da ferramenta.
Aviso! Antes de executar qualquer manutenção em aparelhos
sem os:
29
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Deixe a bateria descarregar completamente se estiver
incorporada e, em seguida, desligue-a.
u Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carrega-
dor não necessita de manutenção para além da limpeza
regular.
u Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do
aparelho/carregador com uma escova suave ou um pano
seco.
u Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de solventes.
Protecção do ambiente
Z
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser sepa-
rado para reciclagem.
z
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a
procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem
o m da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
Pode vericar a localização do agente de reparação autori-
zado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes
de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos
e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço:
www.2helpU.com
Garantia
A Black & Decker cona na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
excepto se:
u o produto tiver sido utilizado para ns comerciais, pros-
sionais ou de aluguer;
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
negligência;
u o produto tiver sido danicado por objectos ou substân-
cias estranhos, bem como acidentes;
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autori-
zado. Pode vericar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os
contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar
o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt
Não se esqueça de registar o seu produto!
http://www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o
seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregis-
tration/ ou envie o seu nome, apelido e o código do produto
para a Black & Decker no seu país.
30
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Användningsområde
Din handdammsugare Dustbuster från Black & Decker ® har
konstruerats för dammsugning. Apparaten är endast avsedd
för hemmabruk.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant
innan du börjar använda apparaten.
Säkerhetsföreskrifter
@
Varning! Läs alla säker-
hetsföreskrifter och alla
anvisningar.
Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsföreskrift-
erna och anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
@
Varning!
Vid användning
av batteridrivna redskap ska
grundläggande säkerhetsföreskrift-
er, inklusive följande föreskrifter,
alltid följas. Detta för att minska
risken för brand, läckande bat-
terier, personskador och materiella
skador.
u
Läs hela den här bruksanvisningen
noggrant innan du använder appa-
raten.
u
Användningsområdet beskrivs i den
här bruksanvisningen. Användning av
andra tillbehör eller tillsatser eller an-
dra åtgärder som utförs med redskapet
än de som rekommenderas i den här
bruksanvisningen kan leda till person-
skador.
u
Spara den här bruksanvisningen för
framtida bruk.
Använda redskapet
u
Använd inte redskapet för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
u
Använd inte redskapet i närheten av
vatten.
u
Doppa aldrig redskapet i vatten.
u
Dra aldrig i sladden till laddaren när du
drar ut den från vägguttaget. Håll slad-
den till laddaren borta från värme, olja
och vassa kanter.
u
Verktyget kan användas av barn från
åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de får vägledning på ett säkert sätt och
förstår farorna med det. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göras av
barn utan övervakning.
Kontroll och reparationer
u
Kontrollera att apparaten är hel och
att den inte innehåller några skadade
delar innan du använder den. Kontrol-
lera att inga delar är trasiga, att ström-
brytaren fungerar och att inget annat
föreligger som kan påverka redskapets
funktion.
u
Använd inte redskapet om någon del
har skadats eller gått sönder.
u
Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar på en auktoriserad verks-
tad.
u
Kontrollera regelbundet att sladden
till laddaren inte har skadats. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
trasig.
31
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra
delar än de som anges i den här bruk-
sanvisningen.
Ytterligare säkerhetsin-
struktioner
Efter användning
u
Dra ur sladden till laddaren innan du
rengör den.
u
När den inte används bör apparaten
förvaras torrt.
u
Placera apparaten på ett ställe där
barn inte kan komma åt den.
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte nns med i
de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan
uppstå när verktyget används. Dessa
risker kan uppstå vid felaktig användning,
långvarig användning, o.s.v.
Även om alla relevanta säkerhetsan-
visningar följs och säkerhetsanordningar
används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u
Skador orsakade av att roterande/rör-
liga delar vidrörs.
u
Skador som uppstår vid byte av delar,
blad eller tillbehör.
u
Skador som orsakas av långvarig
användning av ett verktyg. Se till att ta
regelbundna raster när du använder
ett verktyg under en längre period.
u
Skador på hörseln.
u
Hälsorisker orsakade av inandning av
damm när verktyget används (exem-
pel: arbete med trä, särskilt ek, bok
och MDF).
Batteri och laddare
Batterier
u
Försök aldrig öppna batterierna.
u
Utsätt inte batteriet för vatten.
u
Utsätt inte batteriet för värme.
u
Förvara inte apparaten på platser där
temperaturen kan bli högre än 40 °C.
u
Ladda endast vid temperaturer mellan
10° C och 40° C.
u
Ladda endast med hjälp av laddaren
som medföljer apparaten. Användning
av fel laddare kan resultera i en elek-
trisk stöt eller att batteriet överhettas.
u
Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö”
när du gör dig av med batterier.
u
Skydda batteriet från skador/deformer-
ingar i form av slag och stötar eftersom
det kan leda till personskador eller
eldsvåda.
u
Ladda inte skadade batterier.
u
Under extrema förhållanden kan bat-
terierna läcka. Om det nns vätska på
batterierna ska du torka bort vätskan
försiktigt med en trasa. Undvik hud-
kontakt.
u
Följ instruktionerna nedan vid kontakt
med hud eller ögon.
Varning!
Batterivätskan kan orsaka
person- eller materialskador. Vid hud-
kontakt, skölj genast med vatten. Vid
rodnader, smärta eller irritation ska läkare
uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj
genast med rent vatten, och uppsök
läkare.
32
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Laddare
Laddaren är avsedd för en viss spänning.
Kontrollera alltid att nätspänningen över-
ensstämmer med värdet på typskylten.
Varning!
Försök aldrig byta ut kontak-
ten till laddaren mot en vanlig kontakt.
u
Använd laddaren från Black & Decker
endast för att ladda batteriet i den ap-
parat som laddaren levererades med.
Andra batterier kan spricka och orsaka
personskador och andra skador.
u
Försök aldrig ladda batterier som inte
är uppladdningsbara.
u
Om nätsladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller en auktor-
iserad Black & Decker-verkstad för att
undvika fara.
u
Utsätt inte laddaren för vatten.
u
Öppna inte laddaren.
u
Gör ingen åverkan på laddaren.
u
Apparaten/batteriet ska placeras på en
plats med god ventilation vid laddning.
Elsäkerhet
Symboler på laddaren
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan
du använder apparaten.
#
Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på typskylten.
w
Kortslutningssäker säkerhetsisoleringstransforma-
tor. Elnätet är elektriskt avskilt från transformatorns
utgång.
x
Laddaren stängs av automatiskt om temperaturen
blir för hög. Den går då inte längre att använda.
Laddaren måste kopplas från eluttaget och tas till en
auktoriserad verkstad för reparation.
$
Laddaren är endast avsedd för användning inom-
hus.
Underhåll
Den här sladdlösa Black & Decker-apparaten har konstruerats
för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll.
Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller ap-
paraten sina prestanda.
Varning! Innan du utför underhåll på apparater utan sladd:
u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
avstängningen.
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren
behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet apparatens/laddarens luftintag med
en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
slipmedel.
Skydda miljön
Z
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
z
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsma-
terial gör att material kan återanvändas. Användning
av återvunnet material minskar föroreningar av
miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter nns på Internet: www.2helpU.com
33
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
SVENSKA
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm-
melse med specikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter nns på Internet: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla informa-
tion om nya produkter och specialerbjudanden. Mer informa-
tion om märket Black & Decker och vårt produktsortiment
nns på www.blackanddecker.se
Glöm inte att registrera din produkt!
www.blackanddecker.se/productregistration Registrera din
produkt online på www.blackanddecker.se/productregistration
eller skicka in för- och efternamn och produktkod till Black &
Decker i ditt land.
Bruksområde
Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker
er konstruert for støvsuging. Apparatet er bare beregnet for
bruk i hjemmet.
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
apparatet.
Sikkerhetsinstruksjoner
@
Advarsel! Les alle
sikkerhetsadvarsler og
alle instruksjoner.
Hvis
advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
@
Advarsel!
Når du bruker bat-
teridrevne apparater, må du ta
grunnleggende sikkerhetsforhold-
sregler, blant annet dem som er
beskrevet nedenfor, for å redusere
risikoen for brann, batterilekkasje,
personskade og skade på materi-
ell.
u
Les hele håndboken nøye før du
bruker apparatet.
u
Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette produktet til andre opp-
gaver enn det som er anbefalt i denne
håndboken, kan det føre til fare for
personskade.
u
Ta vare på denne håndboken for frem-
tidig bruk.
34
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Bruke apparatet
u
Ikke bruk apparatet til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
u
Ikke bruk apparatet i nærheten av
vann.
u
Ikke senk apparatet ned i vann.
u
Ikke dra i ledningen når du skal fjerne
laderen fra stikkontakten. Hold lednin-
gen til laderen borte fra varmekilder,
olje og skarpe kanter.
u
Dette apparatet kan brukes av barn
på 8 år eller mer og personer som
har reduserte fysiske, sansemessige
eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de har
tilsyn eller har fått veiledning i bruk av
apparatet på en trygg måte og forstår
farene som foreligger. Barn skal ikke
leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
Kontroll og reparasjon
u
Kontroller at apparatet ikke er skadet
eller har defekte deler før du bruker
det. Kontroller om noen av delene
har sprekker, om bryterne er skadet,
eller om det er andre forhold som kan
påvirke bruken.
u
Ikke bruk produktet hvis en av delene
er skadet eller defekt.
u
Overlat reparasjon eller utskifting av
skadde eller defekte deler til et autoris-
ert serviceverksted.
u
Kontroller jevnlig om ledningen til
laderen er skadet. Skift ut laderen hvis
ledningen er skadet eller defekt.
u
Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut
andre deler enn dem som er oppgitt i
denne håndboken.
Ytterligere sikkerhetsin-
struksjoner
Etter bruk
u
Ta ut støpselet til laderen før du
rengjør laderen eller ladesokkelen.
u
Når apparatet ikke er i bruk, skal det
oppbevares på et tørt sted.
u
Barn skal ikke ha tilgang til produkter
som oppbevares.
Andre risikoer
Ved bruk av produktet kan det oppstå yt-
terligere risikoer som kanskje ikke er ink-
ludert i sikkerhetsadvarslene som følger
med. Disse risikoene kan bli forårsaket
av feil bruk, langvarig bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestem-
melsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene
blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
u
Personskader som forårsakes av
berøring av en roterende/bevegelig
del.
u
Personskader som forårsakes av at en
del, et blad eller tilbehør endres.
u
Personskader som forårsakes av
langvarig bruk av et verktøy. Når du
bruker et verktøy i lange perioder, må
du sørge for å ta regelmessige pauser.
u
Svekket hørsel.
u
Helsefarer som forårsakes av innånd-
ing av støv som dannes når du bruker
verktøyet (eksempel: arbeid med tre,
spesielt eik, bøk og MDF).
35
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Batterier og ladere
Batterier
u
Forsøk ikke å åpne uansett hvilket
formål du måtte ha.
u
Ikke utsett batteriet for vann.
u
Ikke utsett batteriet for varme.
u
Skal ikke oppbevares på steder der
temperaturen kan overskride 40 °C.
u
Skal lades bare ved omgivelsestem-
peraturer mellom 10 °C og 40 °C.
u
Bruk bare laderen som følger med
produktet. Hvis du bruker feil lader,
kan dette føre til et elektrisk støt eller
at batteriet overopphetes.
u
Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø"
når du skal kaste batterier.
u
Ikke skad eller deformer batteripakken
ved punktering eller støt, da dette
kan føre til risiko for personskade og
brann.
u
Ikke lad skadede batterier.
u
Under ekstreme forhold kan det
forekomme batterilekkasje. Hvis du
oppdager væske på batteriene, må
du tørke den forsiktig av med en klut.
Unngå kontakt med huden.
u
Hvis væsken kommer i kontakt med
huden eller øynene, følger du instruks-
jonene nedenfor.
Advarsel!
Batterivæsken kan føre til
personskade eller skade på eiendom.
Ved hudkontakt skyller du umiddelbart
med vann. Hvis huden blir rød eller irritert
eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig
medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer
i kontakt med øynene, skyller du umid-
delbart med vann og søker øyeblikkelig
medisinsk hjelp.
Ladere
Laderen er konstruert for en bestemt
spenning. Kontroller alltid at nettspennin-
gen er i overensstemmelse med spennin-
gen på typeskiltet.
Advarsel!
Prøv aldri å skifte ut lad-
eren med et vanlig nettstøpsel.
u
Black & Decker-laderen skal bare
brukes til å lade batteriet i produktet
som laderen kom sammen med. Andre
batterier kan sprekke og føre til per-
sonskade og materiell skade.
u
Prøv aldri å lade ikke-oppladbare bat-
terier.
u
Hvis strømledningen blir skadet, må
den skiftes av produsenten eller et au-
torisert Black & Decker-servicesenter
så man unngår fare.
u
Ikke utsett laderen for vann.
u
Ikke åpne laderen.
u
Ikke stikk gjenstander eller ngre ned i
laderen.
u
Apparatet/batteriet må plasseres på et
sted med god lufting når det lades.
36
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Elektrisk sikkerhet
Symboler på laderen
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
produktet.
#
Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsynin-
gen er i overensstemmelse med spenningen på
typeskiltet.
w
Kortslutningssikker sikkerhetsskilletransformator.
Nettstrømforsyningen er skilt elektrisk fra trans-
formatorutgangen.
x
Laderen slår seg av automatisk hvis temperaturen i
omgivelsene blir for høy. Som følge av dette vil ikke
laderen virke. Ladeenheten må kobles fra strømnet-
tet og repareres på et autorisert serviceverksted.
$
Ladeenheten er bare beregnet for bruk innendørs.
Vedlikehold
Det batteridrevne Black & Decker-produktet er konstruert for
å være i drift over lengre tid, med et minimum av vedlikehold.
Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å
fungere som det skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på et batteridrevet
apparat:
u La batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå
deretter av.
u Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen
krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring.
u Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/laderen jevnlig
med en myk børste eller tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for råmateri-
aler.
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndter-
ing for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger.
Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted
er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplys-
ninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig
på Internett: www.2helpU.com
37
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
DANSK
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine produkter og tilb-
yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer
i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konikt med
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black
& Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du nner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produk-
tet ditt på Internett på www.blackanddecker.no/productregis-
tration, eller send fornavn, etternavn og produktkode til Black
& Decker i landet ditt.
Tilsigtet brug
Din håndholdte Black & Decker Dustbuster®-støvsuger er
udviklet til støvsugning. Apparatet er kun beregnet til brug i
husholdninger.
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
Sikkerhedsvejledning
@
Advarsel! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner.
Hvis neden-
stående advarsler og anvisninger
ikke følges, er der risiko for elek-
trisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
@
Advarsel!
Ved brug af batterid-
revne apparater er det vigtigt, at
grundlæggende sikkerhedsforhold-
sregler, herunder nedenstående,
altid følges for at mindske risikoen
for brand, batterilækage, person-
skader og materielle skader.
u
Læs hele denne vejledning omhy-
ggeligt, før du bruger apparatet.
u
Den tilsigtede brug er beskrevet i
denne vejledning. Brugen af ekstraud-
styr eller tilbehør eller udførelse af
andet arbejde med dette apparat end
det, der anbefales i denne vejledning,
kan udgøre en risiko for personskade.
u
Opbevar denne vejledning til senere
brug.
Brug af apparatet
u
Brug ikke apparatet til at opsamle
væske eller stoffer, der kan være
antændelige.
38
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
u
Brug ikke apparatet i nærheden af
vand.
u
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
u
Træk aldrig i laderens ledning for at af-
bryde laderen fra stikkontakten. Beskyt
laderens ledning imod varmepåvirknin-
ger, olie og skarpe kanter.
u
Dette apparat kan bruges af børn i en
alder fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis det sker under
overvågning, eller de vejledes i brugen
af apparatet på en sikker måde, og
de forstår de farer, som er forbundet
dermed. Børn må ikke lege med appa-
ratet. Rengøring og brugervedligehold-
else må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Eftersyn og reparationer
u
Kontroller apparatet for beskadigede
eller defekte dele før brug. Se efter
knækkede dele, skader på kontakter
og eventuelle andre forhold, der kan
påvirke apparatets funktion.
u
Brug ikke apparatet med beskadigede
eller defekte dele.
u
Sørg for at få beskadigede eller de-
fekte dele repareret eller udskiftet på
et autoriseret værksted.
u
Kontroller regelmæssigt laderens ledn-
ing for skader. Udskift laderen, hvis
ledningen er beskadiget eller defekt.
u
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning.
Yderligere sikkerhedsve-
jledninger
Efter brug
u
Træk laderen ud af stikkontakten, før
laderen eller laderens basisenhed
rengøres.
u
Opbevar apparatet på et tørt sted, når
det ikke er i brug.
u
Opbevar apparater utilgængeligt for
børn.
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici under
brugen af værktøjet, som ikke kan
medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler.
Disse risici kan opstå pga. forkert anven-
delse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og anvendelse af
sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgås. Disse omfatter:
u
Tilskadekomst forårsaget af berøring
af roterende/bevægelige dele.
u
Tilskadekomst forårsaget af ud-
skiftning af dele, blade eller tilbehør.
u
Tilskadekomst forårsaget af langvarig
brug af et værktøj. Husk at holde
pause jævnligt ved brug af et værktøj i
længere tid.
u
Høreskader.
u
Sundhedsrisici forårsaget af indånd-
ing af støv, der genereres ved brug af
værktøjet (eksempel: Arbejde med træ,
især, eg, bøg og MDF).
39
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Batterier og ladere
Batterier
u
Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
u
Batteriet må ikke udsættes for fugt.
u
Batteriet må ikke udsættes for varme.
u
Opbevar ikke batterier på steder, hvor
temperaturen kan overstige 40°C.
u
Foretag kun opladning ved omgiv-
elsestemperaturer mellem 10°C og
40°C.
u
Brug kun den oplader, der fulgte med
apparatet, til opladning. Brug af den
forkerte oplader kan medføre elektrisk
stød eller overophedning af batteriet.
u
Følg vejledningen i afsnittet
"Miljøbeskyttelse" ved bortskaffelse af
batterier.
u
Undgå at beskadige/deformere batteri-
pakken ved at punktere den eller slå
på den, da dette kan forårsage risiko
for tilskadekomst eller brand.
u
Beskadigede batterier må ikke op-
lades.
u
Under ekstreme forhold kan der
forekomme batterilækage. Hvis du
bemærker væske på batterierne, skal
du omhyggeligt tørre den af med en
klud. Undgå kontakt med huden.
u
I tilfælde af kontakt med hud eller
øjne skal nedenstående instruktioner
følges.
Advarsel!
Batterivæsken kan forår-
sage personskader eller materielle
skader. I tilfælde af kontakt med huden
skylles straks med vand. Søg læge, hvis
der opstår rødme, smerte eller irritation.
Skyl straks med rent vand, og søg læge i
tilfælde af kontakt med øjnene.
Ladere
Laderen er udviklet til en specik spænd-
ing. Kontroller altid, at netspændingen
svarer til spændingen på typeskiltet.
Advarsel!
Forsøg aldrig at erstatte
laderenheden med et almindeligt netstik.
u
Brug kun din Black & Decker-lader til
at oplade batteriet i det apparat, som
den blev leveret sammen med. Andre
batterier kan eksplodere og forårsage
personskader og materielle skader.
u
Prøv aldrig på at oplade ikke-genop-
ladelige batterier.
u
Hvis netledningen beskadiges, skal
den udskiftes af producenten eller et
autoriseret Black & Decker-værksted,
så farlige situationer undgås.
u
Laderen må ikke udsættes for fugt.
u
Laderen må ikke åbnes.
u
Undersøg ikke laderen.
u
Apparatet/batteriet skal anbringes
et sted med god udluftning, når det
oplades.
Elektricitet og sikkerhed
Symboler på laderen
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
40
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
#
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jor-
dledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strøm-
forsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
w
Kortslutningssikker skilletransformer. Netforsyningen
er elektrisk adskilt fra transformerudgangen.
x
Laderen slår automatisk fra, hvis omgivelsestem-
peraturen bliver for høj. Som følge deraf holder
laderen op med at fungere. Laderens basisenhed
skal afbrydes fra netforsyningen og indleveres til
reparation på et autoriseret værksted.
$
Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs
brug.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-apparat uden ledning er beregnet til at
fungere i en længere periode med minimal vedligeholdelse.
Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af
værktøjet samt regelmæssig rengøring.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse
eller rengøring af apparater uden ledning:
u Aad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk derefter.
u Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres.
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres
jævnligt.
u Rengør jævnligt apparatets/laderens ventilationshuller
med en blød børste eller en tør klud.
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmi-
dler.
Miljø
Z
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt husholdning-
saffald.
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
z
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer
medvirker til at forebygge miljøforurening og mind-
sker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris-
erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga-
rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedlige-
holdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris-
erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der ndes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
Husk at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit
produkt online på www.blackanddecker.dk/productregistration,
eller send dit navn, efternavn og produktkoden til Black &
Decker i dit land.
41
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu
imurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä.
Turvallisuusohjeet
@
Varoitus! Lue kaikki tur-
vavaroitukset ja ohjeet.
Alla olevien varoitusten ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
@
Varoitus!
Käytettäessä
akkukäyttöisiä laitteita on aina nou-
datettava perusvarotoimenpiteitä
palovaaran, vuotavien akkujen,
henkilövahinkojen ja aineellisten
vaurioiden välttämiseksi.
u
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
u
Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyt-
töohjeessa. Muiden kuin tässä käyttöo-
hjeessa suositeltujen lisävarusteiden
tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö
muuhun kuin käyttöohjeessa suositel-
tuun tarkoitukseen voi aiheuttaa
henkilövahingon vaaran.
u
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
tarvetta varten.
Laitteen käyttö
u
Älä käytä laitetta nesteiden tai sytty-
vien materiaalien keräämiseen.
u
Älä käytä laitetta veden lähellä.
u
Älä upota laitetta veteen.
u
Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta
vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin
virtajohto etäällä lämmönlähteistä,
öljystä ja terävistä reunoista.
u
Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden
lasten ja sellaisten henkilöiden käyt-
töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä
rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös
laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön, jos heitä valvo-
taan tai jos he ovat saaneet laitteen
turvalliseen käyttöön liittyvää opas-
tusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei
saa jättää lapsille ilman valvontaa.
Tarkastus ja korjaus
u
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei
laitteessa ole vahingoittuneita tai vial-
lisia osia. Tarkista osien ja kytkimien
kunto sekä muut seikat, jotka voivat
vaikuttaa laitteen toimintaan.
u
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on
vahingoittunut tai viallinen.
u
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai
vialliset osat valtuutetussa huoltoliik-
keessä.
u
Tarkista säännöllisesti, ettei laturin
virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda
laturi, jos virtajohto on vahingoittunut
tai viallinen.
u
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa
muita kuin tässä käyttöohjeessa erik-
seen määriteltyjä osia.
42
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Lisäturvaohjeet
Käytön jälkeen
u
Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin
puhdistamista.
u
Kun laitetta ei käytetä, se on säilytet-
tävä kuivassa paikassa.
u
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Muut riskit
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät
työkalua muulla kuin turvavaroituksissa
mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikai-
seen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää,
vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä
ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat
muun muassa
u
pyörivien tai liikkuvien osien kosket-
tamisen aiheuttamat vahingot
u
osia, teriä tai lisävarusteita vaihdet-
taessa aiheutuneet vahingot
u
työkalun pitkäaikaisen käytön aiheut-
tamat vahingot Kun käytät työkalua
pitkään, varmista, että pidät säännöl-
lisesti taukoja.
u
kuulovauriot
u
työkalua käytettäessä (esimerkiksi
puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja
MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
terveysriskit.
Akut ja laturit
Akku
u
Älä koskaan yritä avata akkua.
u
Älä anna akun kastua.
u
Älä altista akkua kuumuudelle.
u
Älä säilytä akkua tiloissa, joissa läm-
pötila voi nousta yli 40 °C:n.
u
Lataa akku paikassa, jonka lämpötila
on vähintään 10 °C ja enintään 40 °C.
u
Käytä vain laitteen mukana toimitet-
tua laturia. Väärän tyyppinen laturi voi
aiheuttaa sähköiskun tai akun yliku-
umenemisen.
u
Noudata akkujen hävittämisessä
kohdassa Ympäristönsuojelu esitettyjä
ohjeita.
u
Suojaa akkua vahingoittumiselta niin,
ettei sen kotelo rikkoudu eikä siihen
kohdistu iskuja, sillä muutoin voi
syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon
vaara.
u
Älä lataa viallisia akkuja.
u
Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuo-
toja. Jos havaitset akkujen pinnalla
nestettä, pyyhi se huolellisesti pois.
Vältä ihokosketusta.
u
Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle,
noudata alla olevia ohjeita.
Varoitus!
Akkuneste voi aiheuttaa
aineellisia vahinkoja tai henkilövahi-
nkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on
välittömästi huuhdeltava pois vedellä.
Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on
muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä.
Jos nestettä joutuu silmiin, huuhdo
välittömästi puhtaalla vedellä ja mene
lääkäriin.
43
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Laturit
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle.
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Varoitus!
Älä yritä korvata laturiyk-
sikköä tavallisella verkkopistokkeella.
u
Käytä Black & Deckerin laturia vain
laitteen mukana toimitetun akun
lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää
ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai ain-
eellisia vahinkoja.
u
Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita
ei ole tarkoitettu ladattavaksi.
u
Jos virtajohto vahingoittuu, sen
vaihtaminen tulee turvallisuussyistä
jättää valmistajan tai valtuutetun Black
& Decker -huollon tehtäväksi.
u
Älä altista laturia vedelle.
u
Älä avaa laturia.
u
Älä työnnä mitään laturin sisään.
u
Lataa laite/akku paikassa, jossa on
kunnollinen ilmanvaihto.
Sähköturvallisuus
Laturin symbolit
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
#
Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
w
Oikosulkusuojattu toimintavarma eristävä muuntaja.
Muuntajalähtö on eristetty sähköisesti sähköverko-
sta.
x
Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos
ympäröivä lämpötila nousee liian korkeaksi. Tällöin
laturia ei voi enää käyttää. Irrota laturi sähköverko-
sta ja toimita se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjattavaksi.
$
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Huolto
Black & Deckerin johdoton laite on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huol-
lolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu
säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Toimi ennen johdottomien laitteiden huoltoa
seuraavasti:
u Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sam-
muta laite sitten.
u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään
muuta huoltoa.
u Puhdista laitteen/laturin ilma-aukot säännöllisesti peh-
meällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
u Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai
syövyttäviä puhdistusaineita.
Ympäristönsuojelu
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää nor-
maalin kotitalousjätteen mukana.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
z
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö aut-
taa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien
raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittel-
yasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston
yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää vanhat laitteet puolestamme.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol-
toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com.
44
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
(Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών)
Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm-
istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol-
toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuil-
lamme www.blackanddecker.. Lisätietoja Black & Deckerin
tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa www.
blackanddecker..
Älä unohda rekisteröidä tuotetta!
www.blackanddecker./productregistration Rekisteröi tuotteesi
verkossa osoitteessa www.blackanddecker./productregistra-
tion tai lähetä nimesi, sukunimesi ja tuotekoodisi oman maasi
Black & Deckerille.
Ενδεδειγμένη χρήση
Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός Black & Decker Dustbuster®
Plus έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρικό σκούπισμα επιφανειών.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιεχόμενο
αυτού του εγχειριδίου, πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
Οδηγίες ασφαλείας
@
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις
ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες.
Η μη τήρηση των
παρακάτω προειδοποιήσεων και
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
@
Προειδοποίηση!
Κατά
τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με μπαταρία,
θα πρέπει να λαμβάνονται οι
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω, για τον περιορισμό
του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής
υγρών μπαταρίας, τραυματισμού
προσώπων και υλικών ζημιών.
u
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το
εγχειρίδιο.
45
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση
εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων όσο
και η πραγματοποίηση εργασιών με
τη συσκευή που δε συνιστώνται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
u
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής σας
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε νερό.
u
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
u
Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή
από την πρίζα τραβώντας τον από το
καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο
φορτιστή σε απόσταση από πηγές
θερμότητας, λάδια και κοφτερές
αιχμές.
u
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω καθώς και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή
διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Έλεγχος και επισκευή
u
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη
συσκευή για τυχόν κατεστραμμένα
ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε
αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα,
ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε
άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη
λειτουργία της.
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
u
Φροντίστε να γίνει η επισκευή
ή η αντικατάσταση των τυχόν
ελαττωματικών εξαρτημάτων από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
u
Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
του καλωδίου του φορτιστή. Σε
περίπτωση που το καλώδιο του
φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε το
φορτιστή.
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα, εκτός από αυτά που
καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Πρόσθετες οδηγίες
ασφαλείας
Μετά τη χρήση
u
Πριν καθαρίσετε τον φορτιστή ή τη
βάση φόρτισης αποσυνδέστε τον από
την πρίζα.
u
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται,
πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό
χώρο.
46
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
πρόσβαση σε αποθηκευμένες
συσκευές.
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι
αναπόφευκτοι κίνδυνοι όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, οι οποίοι
μπορεί να μην συμπεριλαμβάνονται
στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί
να προκληθούν από κακή χρήση,
παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών
κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση
μέσων προστασίας, ορισμένοι κίνδυνοι
δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
u
Τραυματισμούς από το άγγιγμα των
περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών.
u
Τραυματισμούς από αλλαγή
οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων
ή αξεσουάρ.
u
Τραυματισμούς από παρατεταμένη
χρήση του εργαλείου. Όταν
χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές
περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε
τακτικά διαλείμματα.
u
Προβλήματα ακοής.
u
Κίνδυνοι στην υγεία που
προκαλούνται από την εισπνοή
σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε
το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν
επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς, οξιά
και MDF.)
Μπαταρίες και φορτιστές
Μπαταρίες
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις
μπαταρίες για οποιονδήποτε λόγο.
u
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
u
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε
θερμότητα.
u
Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε
μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να
υπερβεί τους 40°C.
u
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ
10 °C και 40 °C.
u
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με
το φορτιστή που παρέχεται μαζί με τη
συσκευή. Η χρήση άλλου φορτιστή
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία
ή υπερθέρμανση της μπαταρίας.
u
Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες,
ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται
στην ενότητα "Προστασία του
περιβάλλοντος".
u
Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε
την μπαταρία είτε τρυπώντας ή
χτυπώντας την, διότι μπορεί να
προκληθεί κίνδυνος τραυματισμού ή
πυρκαγιάς.
u
Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες
μπαταρίες.
u
Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί
να επέλθει διαρροή υγρών μπαταρίας.
Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις
μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά
με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με
το δέρμα.
47
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή
τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες.
Προειδοποίηση!
Το υγρό της
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην
περίπτωση επαφής με το δέρμα,
ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό. Αν
παρουσιαστεί κοκκίνισμα του δέρματος,
πόνος ή ερεθισμός, ζητήστε ιατρική
βοήθεια. Στην περίπτωση επαφής με
τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο
καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική
βοήθεια.
Φορτιστές
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος
για μια συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση.
Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται
στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση!
Ποτέ μην
επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη
μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό
ρευματολήπτη.
u
Ο φορτιστής Black & Decker πρέπει
να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και
μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας
της συσκευής που συνοδεύει.
Αν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες, αυτές μπορεί να εκραγούν,
προκαλώντας τραυματισμό και ζημιές.
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε
μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
u
Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Black & Decker, ώστε να μην
αποτελέσει κίνδυνο.
u
Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
u
Μην ανοίγετε το φορτιστή.
u
Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.
u
Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/μπαταρία
πρέπει να βρίσκεται σε καλά
αεριζόμενο χώρo.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού
ρεύματος
Σύμβολα επάνω στο φορτιστή
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
#
Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση, επομένως
δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε
πάντοτε εάν η τάση τροφοδοσίας συμφωνεί με
αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
w
Μονωτικός μετασχηματιστής ασφαλείας που
δε βραχυκυκλώνει. Η τροφοδοσία δικτύου είναι
ηλεκτρικά διαχωρισμένη από την έξοδο του
μετασχηματιστή.
x
Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος ανέβει υπερβολικά
με συνέπεια ο φορτιστής να αχρηστεύεται. Η βάση
φόρτισης θα πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα
και να μεταφερθεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο για
επισκευή.
$
Η βάση φόρτισης προορίζεται για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους μόνο.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή χωρίς καλώδιο της Black & Decker έχει
σχεδιαστεί έτσι, ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη
και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή
φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό του.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε συσκευές χωρίς καλώδιο.
48
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς
και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
u Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την
πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση
εκτός του τακτικού καθαρισμού.
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή στεγνό
πανί.
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με
ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υγρά
καθαρισμού ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν
διαλυτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
z
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες
για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς
και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός
της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από τεχνικούς που
δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black
& Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες
που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.black-
anddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black
& Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις
ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα
βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.gr
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το
Προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.blackanddecker.gr/produc-
tregistration ή στείλτε το ονοματεπώνυμό σας και τον κωδικό
του προϊόντος σας στην Black & Decker της χώρας σας.
49
50
19
SVFV3250L
(H1)
SVFV3250LR
(H1)
Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão /
Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Τάση
V
dc
32.4 32.4
Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria /
Batteriet / Batteriet / Batteriet / Akun / Μπαταρίες
Typ.
Li-Ion Li-Ion
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
Paino / Βάρος
kg
3.58 3.58
Charger / Ladegerät / Chargeur / Alimentatore / Lader / Cargador / Carregador
/ Laddare / Lader / Lader / Laturi / Φορτιστής
ETPCA-405050WV
ETPCA-405050WB
Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Tensione in ingresso /
Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning /
Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Τάση εισόδου
V
ac
220-240
Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie /
Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida /
Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning /
Udgangsspænding / Lähtöjännite / Τάση εξόδου
V
dc
40
Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata /
Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström /
Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Ρεύμα εξόδου
mA
500
Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée
approximative de charge
/ Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. /
Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka /
Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση
h
4
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
Paino / Βάρος
kg 0.68
Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques -
Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas -
Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data -
Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά
18
LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins
lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen /
Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder
/ LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο
λυχνίας LED
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria
calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente
/ Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku
kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. /
Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat
het apparaat afkoelen voor u verder gaat.
/ Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe
que arrefeça antes de continuar.
/ Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du
fortsetter.
/ Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. /
Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε.
LED Patern : charging / LED-Muster : Laden /
Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda
dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met
opladen / Patrones de los LED : Cargando /
Padrões do LED : A carregar / LED-bilder :
Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre :
Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED :
Φόρτιση /
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie /
Batteria guasta / Accufout / Error de la batería /
Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil /
Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
- Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to
an authorised Black & Decker service centre.
- Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den
Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler
weiterhin auftritt.
- Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème
persiste, conez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker.
- Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto
persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato.
- Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout
terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum.
- Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga.
Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
- Certique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia
continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker.
- Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in
enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad.
- Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du
enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter.
- Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke
forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter.
- Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö
valtuutettuun Black & Decker –huoltoon korjattavaksi.
- Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης.
Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black
& Decker.
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de
chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error
del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel
/ Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη
φορτιστή
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage -
Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas -
Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing -
Fejlnding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων
17
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
(Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών)
Λειτουργίες
Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω
χαρακτηριστικά.
1. Διακόπτης λειτουργίας on/off
2. Χειρολαβή
3. Επέκταση εύκαμπτου σωλήνα
4. Ακροφύσιο
5. Κλιπ απελευθέρωσης εξαρτήματος
6. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης LED
7. Θυρίδα συλλογής σκόνης
8. Κάδος συλλογής σκόνης
9. Εξάρτημα ακροφυσίου 2-σε-1 combi
10. Εξάρτημα για χαραμάδες
11. Εξάρτημα για τρίχες κατοικιδίων
12. Διακόπτης λειτουργίας on/off
13. Διακόπτης on/off περιστροφικής βούρτσας
14. Πλαίσιο σκούπας σχήματος ράβδου
15. Κεφαλή δαπέδου
16. Βάση φόρτισης
Σημείωση: Το εξάρτημα για τρίχες κατοικιδίων (11)
προορίζεται για τον καθαρισμό τριχών από κατοικίδια και δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται απευθείας επάνω στο ζώο.
Battery
Z
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό δεν επιδέχονται
επισκευή από το χρήστη. Για την ασφαλή
ανακύκλωση της μπαταρίας και των εσωτερικών
εξαρτημάτων, επιστρέψτε τη μονάδα σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Black&Decker.
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu-
uksista..
1. Virtakytkin
2. Kahva
3. Joustava jatkoletku
4. Suutin
5. Lisävarusteen vapautuskiinnike
6. Latauksen LED-merkkivalo
7. Pölyastian luukku
8. Pölyastia
9. Kaksitoiminen yhdistelmäsuutinlisävaruste
10. Rakosuulake
11. Lemmikkieläinsuulake
12. Virtakytkin
13. Pyörivän harjan kytkin (päälle/pois)
14. Putki-imurin runko
15. Imupää
16. Latausteline
Huom!: Lemmikkieläinsuulake (11) on tarkoitettu eläinten
karvojen siivoamiseen. Sitä ei pidä käyttää lemmikkieläimeen
itseensä.
Battery
Z
Sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Toimita käytöstä poistettu laite valtuutettuun Black &
Decker –huoltoon akun ja laitteen sisäosien turval-
lista kierrätystä varten.
16
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
32578*8Ë6
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
69(16.
Funktioner
Det här verktyget har några eller samtliga av följande
funktioner.
1. Strömbrytare
2. Handtag
3. Utdragbart exibelt rör
4. Munstycke
5. Klämma för att lossa tillbehör
6. LED-indikator för laddning
7. Dammbehållarlucka
8. Dammbehållarel
9. Kombinerat munstyckstillbehör 2-i-1
10. Elementmunstycke
11. Husdjursmunstycke
12. Strömbrytare
13. Strömbrytare för roterande borste
14. Chassi för sladdlös dammsugare
15. Golvmunstycke
16. Laddstation
Obs!: Husdjursmunstycket (11) är avsett för uppsugning av
djurhår och det får inte användas direkt på djuret.
Batteri
Z
Det nns inga delar som kan repareras inuti. För
säker återvinning av batteri och invändiga kompo-
nenter ska enheten lämnas in hos en auktoriserad
Black&Decker-verkstad.
Componentes
Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes compo-
nentes.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Punho
3. Tubo exível extensível
4. Bocal
5. Clip porta-acessórios
6. LED indicador de carga
7. Porta do depósito de poeiras
8. Depósito de poeiras
9. Acessório para o bocal com uma combinação 2 em 1
10. Acessório de ponta chata
11. Utensílio para remover pêlos de animais
12. Interruptor para ligar/desligar
13. Interruptor ligar/desligar da escova rotativa
14. Chassis do aspirador vertical
15. Cabeça para chão
16. Base de carga
Nota: O utensílio para remover pêlos de animais (11) destina-
se a aspirar os pêlos, não devendo ser utilizados directa-
mente no animal.
Bateria
Z
Não existem peças para manutenção pelo utilizador
no interior. Para reciclar a bateria e os componentes
internos com segurança, entregue a unidade num
centro de assistência autorizado da Black&Decker.
15
(Tradução das instruções
originais)
1256.
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
'$16.
Komponenter
Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de følgende
komponenter.
1. Afbryderknap
2. Håndtag
3. Fleksibelt forlængerrør
4. Dyse
5. Klips til udløsning af tilbehør
6. Lysdiode-ladeindikator
7. Støvbeholderdæksel
8. Støvbeholder
9. 2-i-1 kombi-dysetilbehør
10. Sprækkeforsats
11. Dyrebørste
12. Afbryderknap
13. Tænd-/sluk-knap til roterende børste
14. Skaftstøvsugerkabinet
15. Gulvmundstykke
16. Laderens basisenhed
Bemærk: Dyrebørsten (11) er beregnet til fjernelse af dyrehår
og må ikke bruges direkte på dyret.
Batteri
Z
Der er ingen dele inde i kabinettet, som kan
serviceres af brugeren. Indlever enheden til et
Black&Decker-servicecenter, til sikker genbrug af
batteri og indvendige komponenter.
Funksjoner
Dette verktøyet har noen av eller alle av de følgende funks-
jonene.
1. På/av-bryter
2. Håndtak
3. Uttrekkbart eksibelt rør
4. Munnstykke
5. Utløserklemme for tilbehør
6. LED-ladeindikator
7. Støvbeholderluke
8. Støvbeholder
9. To-i-ett-munnstykke
10. Smalt sugestykke
11. Dyreverktøy
12. På/av-bryter
13. På/av-bryter for roterende børste
14. Skaftstøvsugerkropp
15. Gulvmunnstykke
16. Ladeenhet
Merknad: Dyreverktøyet (11) er for å rydde opp dyrehår og
må ikke brukes direkte på dyret.
Batteri
Z
Inneholder ingen deler som kan vedlikeholdes av
brukeren. Ta med enheten til et autorisert Black &
Decker-servicesenter for å resirkulere batteriet og
interne komponenter på en sikker måte.
14
(Vertaling van de originele
instructies)
)5$1d$,6
(Traducción de las instrucciones
originales)
,7$/,$12
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione
2. Impugnatura
3. Tubo essibile estensibile
4. Bocchetta
5. Gancio di rilascio accessori
6. Indicatore di carica a LED
7. Sportello contenitore raccoglipolvere
8. Contenitore raccoglipolvere
9. Bocchetta doppio uso
10. Bocchetta a lancia
11. Accessorio animali domestici
12. Interruttore di accensione
13. Interruttore spazzola rotante (accensione/spegnimento)
14. Telaio scopa elettrica
15. Spazzola per pavimenti
16. Base di carica
Nota: L'accessorio animali domestici (11) serve per aspirare
i peli dalle superci di casa e non deve essere usato diret-
tamente sull'animale.
Batteria
Z
Non vi sono componenti riparabili all'interno. Per
smaltire correttamente la batteria e i componenti
interni, portare l'unità presso un centro assistenza
Black & Decker autorizzato.
Fonctionnalités
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Manche
3. Tube exible d'extension
4. Embout
5. Clip de déverrouillage des accessoires
6. Témoin lumineux de charge
7. Porte du récipient à poussière
8. Récipient à poussière
9. Accessoire embout combi 2-en-1
10. Suceur plat
11. Accessoire pour animaux
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Interrupteur marche/arrêt de la brosse rotative
14. Coller le châssis d'aspiration
15. Brosse pour parquet
16. Support de charge
Remarque : L'accessoire pour animaux (11) est destiné
au nettoyage des poils d'animaux et ne doit pas être utilisé
directement sur l'animal.
Batterie
Z
L'outil ne renferme aucune pièce susceptible d'être
réparée par vos soins. Pour recycler correctement
la batterie et les composants internes, déposez
l'appareil dans un Centre de réparation agréé
Black&Decker.
13
(Traduction des instructions
initiales)
NEDERLANDS
(Traduzione del testo originale)
(63$f2/
Características
Esta herramienta incluye alguna de las siguientes caracterís-
ticas o todas ellas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mango
3. Tubo exible extensible
4. Boquilla
5. Pinza de liberación de accesorios
6. Indicador LED de carga
7. Puerta del recipiente para el polvo
8. Recipiente para el polvo
9. Accesorio de boquilla combinado 2 en 1
10. Accesorio para hendiduras
11. Herramienta para mascotas
12. Interruptor de encendido/apagado
13. Cepillo rotatorio encendido/apagado
14. Chasis de la varilla de la aspiradora
15. Cabezal para el suelo
16. Base del cargador
Nota: La herramienta para mascotas (11) sirve para eliminar
el pelo de las mascotas y no debe utilizarse directamente
sobre el animal.
Batería
Z
Las piezas del interior del aparato no pueden ser
reparadas por el usuario. Para reciclar de forma
segura la batería y los componentes internos, de-
vuelva la unidad a un centro de servicio autorizado
de Black&Decker.
Onderdelen
Bij dit gereedschap worden enkele of alle van de volgende
onderdelen meegeleverd.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Draaggreep
3. Flexibele buis aanzetten
4. Mondstuk
5. Ontkoppelingshulpstukclip
6. LED-oplaadlampje
7. Deur stofcompartiment
8. Stofcompartiment
9. 2-in-1 hulpstuk combinatiemondstuk
10. Spleetzuiger
11. Huisdierenhulpstuk
12. Aan/uit-schakelaar
13. Draaiborstel aan/uit-knop
14. Chassis steelstofzuiger
15. Vloerkop
16. Laadhouder
Opmerking: Het huisdierenhulpstuk (11) is voor het opruimen
van huisdierenhaar en mag niet rechtstreeks op het dier
worden gebruikt.
Accu
Z
Het apparaat bevat geen onderdeel dat door de
gebruiker kan worden gerepareerd. Om de accu en
interne componenten veilig te recyclen brengt u het
apparaat terug naar een geautoriseerd servicecen-
trum van Black&Decker.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
12
ENGLISH
(Original instructions)
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Griff
3. Ausziehbarer exibler Schlauch
4. Düse
5. Zubehörclip
6. LED-Ladeanzeige
7. Staubbehälterklappe
8. Staubbehälter
9. 2-in-1-Kombidüse
10. Fugendüse
11. Tierhaaraufsatz
12. Ein-/Ausschalter
13. Ein-/Ausschalter Rotationsbürste
14. Handstaubsaugergehäuse
15. Parkettdüse
16. Ladestation
Hinweis: Der Tierhaaraufsatz (11) dient zum Aufsaugen von
Tierhaaren und darf nicht direkt auf das Tier gerichtet werden.
Akku
Z
There are no user servicable part inside. For
safe recycling of the battery and internal com-
ponents please return the unit to an authorised
Black&Decker service centre.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Handle
3. Extending exible tube
4. Nozzle
5. Accessory release clip
6. LED charging indicator
7. Dust bowl door
8. Dust bowl
9. 2-in-1 combi nozzle accessory
10. Crevice tool
11. Pet tool
12. On/off power switch
13. Rotary brush on/off switch
14. Stick vacuum chassis
15. Floor head
16. Charging base
Note: The pet tool (11) is for cleaning up pet hair and must not
be used directly on the animal.
Battery
Z
There are no user servicable part inside. For
safe recycling of the battery and internal com-
ponents please return the unit to an authorised
Black&Decker service centre.
11
Features - Merkmale - Fonctionnalités - Caratteristiche -
Onderdelen - Características - Componentes -
Funktioner - Funksjoner - Komponenter - Yleiskuvaus - Λειτουργίες
10
Clean exhaust lter - Abluftlter reinigen - Nettoyer le ltre d'évacuation -
Pulitura del ltro di scarico - Uitblaaslter reinigen - Limpieza del ltro del
escape - Limpar ltro de saída do ar - Rengör utsläppsltret - Rengjør
utblåsningslteret - Rengøring af udblæsningslter - Poistosuodattimen
puhdistus - Καθαρισμός φίλτρου εξαγωγής
1 2
3
4
5
Wipe with cloth or soft dry brush /
Mit Tuch oder weicher Bürste abwischen /
Essuyer avec un chiffon ou une brosse douce sèche /
Pulire con un panno o con una spazzola morbida asciutta /
Veeg met een doek of zachte droge borstel /
Limpiar con un paño o un cepillo suave seco /
Limpar com pano ou escova seca suave /
Torka med trasa eller mjuk torr borste /
Tørk med en klut eller myk, tørr børste /
Tør det af med en klud ellert en blød, tør børste /
Pyyhi kankaalla tai kuivalla pehmeällä harjalla /
Σκουπίστε με πανί ή μαλακή στεγνή βούρτσα
Dry thoroughly /
Gründlich trocknen /
Séchez complètement /
Asciugare completamente /
Grondig drogen /
Séquelo bien /
Secar totalmente /
Torka noga /
Tørk godt /
Tør omhyggeligt /
Kuivaa huolellisesti /
Στεγνώστε καλά
9
Re-assemble after cleaning the lter or continue to wash.
Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort.
Réassemblez après le nettoyage du ltre ou poursuivez le nettoyage.
Riassemblare dopo la pulitura del ltro oppure continuare a lavare.
Monteer alles opnieuw na het reinigen van het lter of was het apparaat verder.
Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo.
Voltar a montar após a limpeza do ltro ou continuar a limpeza.
Montera ihop efter rengöring av ltret eller fortsätt rengöra.
Sett sammen igjen etter rengjøring av lteret, eller fortsett å vaske.
Saml igen efter rengøring af lter, eller fortsæt med skylning.
Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua.
Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση.
Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio -
Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör -
Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο
1
2
Dry thoroughly /
Gründlich trocknen /
Séchez complètement /
Asciugare completamente /
Grondig drogen /
Séquelo bien /
Secar totalmente /
Torka noga /
Tørk godt /
Tør omhyggeligt /
Kuivaa huolellisesti /
Στεγνώστε καλά
Clean oor head - Parkettdüse reinigen - Nettoyer la brosse -
Pulitura spazzola per pavimenti - Vloerkop reinigen - Limpiar el cabezal
para el suelo - Limpar cabeça para chão - Rengör golvmunstycke
- Rengjør gulvmunnstykket - Rengøring af gulvmundstykke - Imupään
puhdistus - Καθαρίστε την κεφαλή δαπέδου
1
2
3
8
Tap to empty.
Ausklopfen.
Taper pour vider.
Battere per svuotare.
Tik om te legen.
Tocar para vaciar.
Tocar para esvaziar.
Knacka för att tömma.
Bank lett for å tømme.
Bank på det for at tømme det.
Tyhjennä napauttamalla.
Χτυπήστε για να αδειάσετε.
5 6
1 2
3 4
Clean cyclonic lter - Zyklonlter reinigen - Nettoyer le ltre cyclonique -
Pulitura del ltro ciclonico - Cycloonlter reinigen - Limpieza del ltro ciclónico
- Limpar ltro ciclónico - Rengör cyklonltret - Rengjør det sykloniske lteret
- Rengøring af cyklonlter - Syklonisuodattimen puhdistus - Καθαρισμός
κυκλωνικού φίλτρουlter
1
7
In order to keep the suction force optimised, the lters must be cleared regularly during use.
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
Pour conserver la force d'aspiration maximale, les ltres doivent être nettoyés régulièrement.
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i ltri durante l’impiego.
Voor een optimale zuigkracht moeten de lters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd.
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los ltros periódicamente durante su uso.
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os ltros devem ser limpos regularmente durante a utilização.
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
For å opprettholde best mulig sugekraft må ltrene rengjøres regelmessig under bruk.
For at sikre optimal sugeeffekt skal ltrene rengøres regelmæssigt under brug.
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen -
Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme - Tømning -
Tyhjentäminen - Άδειασμα
Tap to empty.
Ausklopfen.
Taper pour vider.
Battere per svuotare.
Tik om te legen.
Tocar para vaciar.
Tocar para esvaziar.
Knacka för att tömma.
Bank lett for å tømme.
Bank på det for at tømme det.
Tyhjennä napauttamalla.
Χτυπήστε για να αδειάσετε.
1 2
1
2
3
4
6
On / Off /
Ein/Aus /
Marche/arrêt /
Accensione/spegnimento /
Aan/uit /
Encendido/apagado /
Ligar/desligar /
Strömbrytare /
På/av /
Tænd/sluk /
Virtakytkin /
Διακόπτης λειτουργίας
Flexible nozzle /
Flexible Düse /
Embout exible /
Bocchetta essibile /
Flexibel mondstuk /
Boquilla exible /
Bocal exível /
Flexibelt munstycke /
Fleksibelt munnstykke /
Fleksibel dyse /
Joustava suutin /
Εύκαμπτο ακροφύσιο
Fitting accessories /
Anbringen von Zubehörteilen /
Mise en place des accessoires /
Montaggio degli accessori /
Hulpstukken aanbrengen /
Montaje de accesorios /
Montar acessórios /
Montera tillbehör /
Sette på tilbehør /
Montering af tilbehør /
Lisävarusteiden kiinnittäminen /
Τοποθέτηση των αξεσουάρ
Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori -
Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör -
Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ
5
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED -
LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder -
LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
Remove hand vaccum - Handstaubsauger abnehmen - Retirer l'aspiration
manuelle - Smontaggio aspirapolvere portatile - Handstofzuiger verwijderen -
Extraer aspiradora de mano - Remover aspirador de mão - Ta bort
handdammsugare - Fjern håndholdt støvsuger - Aftagning af håndstøvsuger -
Rikkaimurin irrottaminen - Ενεργοποίηση - απενεργοποίησης τροφοδοτούμενης
βούρτσας
1 2 3
For battery charge, level, LED's illuminate the same as when charging.
Den Akkuladestatus zeigen die LEDs genauso an wie beim Laden.
Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le témoin lumineux de la même façon que lors du chargement
Come indicazione del livello di carica della batteria, i LED si illuminano come durante la ricarica.
Voor het oplaadniveau van de accu, lichten de LED-lampjes hetzelfde op als tijdens het opladen.
Para ver el nivel de carga de la batería, el LED se ilumina de la misma manera que cuando se está cargando.
Para o nível de carga da bateria, os LED acendem tal como quando está a carregar.
För batteriladdningsnivån tänds lysdioder på samma sätt som vid laddning.
For batteriets oppladingsnivå lyser LED-lamper opp på samme måte som ved lading.
Til visning af batteriets ladeniveau lyser lysdioderne på samme måde som ved opladning.
Merkkivalot ilmaisevat akun varaustason samalla tavalla kuin latauksen aikana.
Για τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας, οι λυχνίες LED ανάβουν κατά τον ίδιο τρόπο όπως και όταν
πραγματοποιείται φόρτιση.
Battery empty / Akku leer
Batterie épuisée / Batteria scarica
Accu leeg / Batería vacía
Bateria vazia / Tomt batteri
Batteri tomt / Aadet batteri
Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία
Battery low / Akku schwach
Batterie faible / Batteria in esaurimento
Accu bijna leeg / Batería baja
Bateria fraca / Kort batteritid
Lavt batterinivå / Lav batteriladning
Akun varaustaso alhainen / Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
4
The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use.
Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden.
L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation.
L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indenitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante
l'impiego.
Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik.
El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso.
O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização.
Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning.
Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk.
Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen.
Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä.
Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση.
The light will go out when charging is complete.
Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte.
Le témoin s'éteint quand la charge est terminée.
La spia si spegne quando la carica è completa.
Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid.
La luz se apagará cuando se haya completado la carga.
A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar.
Lampan slocknar när laddningen är klar.
Lyset slukkes når ladingen er fullført.
Lampen slukkes, når opladningen er fuldført.
Valo sammuu, kun lataus on valmis.
Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED -
LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder -
LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
Vacuum On / Off - Vakuum ein/aus -
Marche/arrêt de l'aspiration - Accensione/spegnimento aspirazione -
Stofzuiger aan/uit - Aspiradora encendida/apagada -
Ligar/Desligar Aspiração - Strömbrytare, dammsugare -
Støvsuger på/av - Støvsuger tænd/sluk -
Imurin virtakytkin -
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ηλεκτρικής σκούπας
Use - Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik -
Uso - Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse -
Käyttö - Χρήση
Powered brush On / Off - Elektrischer Bürstenkopf ein/aus -
Marche/arrêt de la brosse électrique -
Accensione/spegnimento spazzola motorizzata -
Elektrische borstel Aan Uit - Cepillo eléctrico encendido/apagado -
Ligar/desligar Escova eléctrica - Strömbrytare för motorborsthuvud -
Strømforsynt børste på/av - Eldrevet børste tænd/sluk -
Moottoriharjapää päälle/pois -
Ενεργοποίηση - απενεργοποίησης τροφοδοτούμενης βούρτσας
3
Charging - Laden - Charge - Carica - laden -
Carga
- Carregar - Ladda - Lade - Opladning -
lataaminen - Φόρτιση
1 2 3
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED -
LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder -
LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
2
Assembly - Montage - Assemblage - Montaggio -
Monteren - Montaje - Montagem - Montering - Montering
- Samling - Kokoaminen - Συναρμολόγηση
1 2 3
4
5
Accessory staorage /
Zubehörfach /
Rangement des accessoires /
Vano accessori /
Opslagruimte voor hulpstukken /
Compartimiento de
almacenamiento de accesorios /
Compartimento de acessórios /
Tillbehörsfack /
Oppbevaringsrom for tilbehør /
Rum til opbevaring af tilbehør /
Lisävarusteiden säilytys /
Θήκη αποθήκευσης εξαρτημάτων
90615026 REV-0
08/2014
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d’uso
Bedieningsinstructies
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de Funcionamento
Användaranvisningar
Instrukser for bruk
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Οδηγίες λειτουργίας

Transcripción de documentos

Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang / Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro / Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior / Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan / Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden / Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος www.blackanddecker.eu SVFV3250L ENGLISH (Original instructions) Intended use Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for household use only. u u u Read all of this manual carefully before operating the appliance. Safety instructions u @ warnings and all in- Warning! Read all safety Do not use the appliance near water. Do not immerse the appliance in water. Never pull the charger lead to disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. structions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Warning! When using battery@ powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking bat- Inspection and repairs Before use, check the appliance for teries, personal injury and material damaged or defective parts. Check for damage. Read all of this manual carefully before breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may afusing the appliance. fect its operation. The intended use is described in this Do not use the appliance if any part is manual. The use of any accessory damaged or defective. or attachment or the performance Have any damaged or defective parts of any operation with this appliance repaired or replaced by an authorized other than those recommended in this repair agent. instruction manual may present a risk Regularly check the charger lead for of personal injury. damage. Replace the charger if the Retain this manual for future referlead is damaged or defective. ence. Never attempt to remove or replace Using your appliance any parts other than those specified in Do not use the appliance to pick up liq- this manual. uids or any materials that could catch fire. u u u u u u u u u 2 (Original instructions) ENGLISH Additional safety instruc- Batteries and chargers tions Batteries Never attempt to open for any reason. Do not expose the battery to water. Do not expose the battery to heat. Do not store in locations where the temperature may exceed 40°C. Charge only at ambient temperatures between 10°C and 40°C. Charge only using the charger providResidual risks. ed with the appliance. Using the wrong Additional residual risks may arise when charger could result in an electric using the tool which may not be included shock or overheating of the battery. in the enclosed safety warnings. These When disposing of batteries, follow risks can arise from misuse, prolonged the instructions given in the section use etc. "Protecting the environment". Even with the application of the relevant Do not damage/deform the battery safety regulations and the implementapack either by puncture or impact, as tion of safety devices, certain residual this may create a risk of injury and fire. risks can not be avoided. These include: Do not charge damaged batteries. Injuries caused by touching any rotatUnder extreme conditions, battery ing/moving parts. leakage may occur. When you notice Injuries caused when changing any liquid on the batteries carefully wipe parts, blades or accessories. the liquid off using a cloth. Avoid skin Injuries caused by prolonged use contact. of a tool. When using any tool for In case of skin or eye contact, follow prolonged periods ensure you take the instructions below. regular breaks. Warning! The battery fluid may cause Impairment of hearing. injury or damage to property. In Health hazards caused by breathing personal of skin contact, immediately rinse dust developed when using your tool case with water. redness, pain or irritation (example:- working with wood, espe- occurs seekIf medical attention. In case of cially oak, beech and MDF.) eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention. After use Unplug the charger before cleaning the charger or charging base. When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances. u u u u u u u u u u u u u u u u u u u 3 ENGLISH (Original instructions) The charger automatically shuts off if the ambient Chargers x temperature becomes too high. As a consequence Your charger has been designed for a the charger will be inoperable. The charging base specific voltage. Always check that the must be disconnected from the mains supply and taken to an authorised service centre for repair. mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. The charging base is intended for indoor use only. $ Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains Maintenance plug. Your Black & Decker cordless appliance has been designed operate over a long period of time with a minimum of mainUse your Black & Decker charger only totenance. satisfactory operation depends upon to charge the battery in the appliance proper toolContinuous care and regular cleaning. with which it was supplied. Other bat- Warning! Before performing any maintenance on cordless appliances: teries could burst, causing personal Run the battery down completely if it is integral and then injury and damage. switch off. Unplug the charger before cleaning it. Your charger does Never attempt to charge nonrechargenot require any maintenance apart from regular cleaning. able batteries. Regularly clean the ventilation slots in your appliance/ charger using a soft brush or dry cloth. If the supply cord is damaged, it must Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do be replaced by the manufacturer or not use any abrasive or solvent-based cleaner. an authorised Black & Decker Service Protecting the environment Centre in order to avoid a hazard. Do not expose the charger to water. Separate collection. This product must not be Z disposed of with normal household waste. Do not open the charger. Do not probe the charger. Should you find one day that your Black & Decker product The appliance/battery must be placed needs replacement, or if it is of no further use to you, do not of it with household waste. Make this product availin a well ventilated area when charg- dispose able for separate collection. ing. u u u u u u u u u u u Electrical safety Symbols on the charger # w 4 Read all of this manual carefully before using the appliance. This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Short circuit proof safety isolating transformer. The mains supply is electrically separated from the transformer output. z Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. ENGLISH (Original instructions) You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde zum Saugen von Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: u The product has been used for trade, professional or hire purposes; u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; u Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country. DEUTSCH Sicherheitshinweise @ sämtliche SicherheitAchtung! Lesen Sie swarnungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Achtung! Beachten Sie beim @ Umgang mit akkubetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie weitgehend das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Akkus sowie Sach- und Personenschäden. Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. u 5 DEUTSCH u u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr. Bewahren Sie diese Anleitung auf. u Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. Verwendung des Geräts Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Inspektion und Reparaturen Nähe von Wasser. Prüfen Sie das Gerät vor der VerwendTauchen Sie das Gerät nicht in Wassung auf beschädigte oder defekte er. Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen Ziehen Sie das Ladegerät nicht am sind, Schalter beschädigt wurden oder Kabel aus der Netzsteckdose. Achten andere Bedingungen vorliegen, die die Sie darauf, dass das Kabel des Funktion beeinträchtigen können. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker ein Teil beschädigt oder defekt ist. Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen Lassen Sie beschädigte oder defekte kommt. Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen. Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist. Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist. u u u u u u u u u 6 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitshinweise u DEUTSCH Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan). Nach dem Gebrauch Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen. Akkus und Ladegeräte Bewahren Sie das Gerät bei NichtgeAkkus brauch an einem trockenen Ort auf. Auf keinen Fall öffnen. Kinder sollten keinen Zugang zu aufAchten Sie darauf, dass der Akku nicht bewahrten Geräten haben. mit Wasser in Berührung kommt. Restrisiken. Setzen Sie den Akku keinen hohen Für den Gebrauch dieses Geräts verTemperaturen aus. bleiben zusätzliche Restrisiken, die Nicht bei Temperaturen über 40°C möglicherweise nicht in den Sicherheitlagern. swarnungen genannt werden. Diese Laden Sie den Akku ausschließlich bei Risiken bestehen beispielsweise bei Umgebungstemperaturen zwischen Missbrauch oder längerem Gebrauch. 10 °C und 40 °C. Auch bei der Einhaltung der Verwenden Sie ausschließlich das mit entsprechenden Sicherheitsvorschriften dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das und der Verwendung aller SicherheitsVerwenden des falschen Ladegeräts geräte bestehen weiterhin bestimmte kann zu einem Stromschlag oder dem Restrisiken. Diese werden im Folgenden Überhitzen des Akkus führen. aufgeführt: Bei der Entsorgung von Akkus oder Verletzungen, die durch das Berühren Batterien die Hinweise im Abschnitt von sich drehenden/bewegenden „Umweltschutz“ beachten. Teilen verursacht werden. Der Akku darf nicht durch mechaVerletzungen, die durch das Ausnische Krafteinwirkung oder Belastuntauschen von Teilen, Messern oder gen beschädigt oder verformt werden. Zubehör verursacht werden. Andernfalls besteht Verletzungs- und Verletzungen, die durch längeren Brandgefahr. Gebrauch eines Geräts verursacht Laden Sie beschädigte Akkus nicht werden. Legen Sie bei längerem Geauf. brauch regelmäßige Pausen ein. Beeinträchtigung des Gehörs. u u u u u u u u u u u u u u u u 7 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Unter extremen Bedingungen können Ist das Netzkabel beschädigt, muss Akkus undicht werden. Wenn Sie festes durch den Hersteller oder eine stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit Black & Decker Vertragswerkstatt ausaustritt, wischen Sie diese vorsichtig getauscht werden, um eine mögliche mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Gefährdung zu vermeiden. Hautkontakt. Achten Sie darauf, dass das Ladegerät Beachten Sie nach Haut- oder Aunicht mit Wasser in Berührung kommt. genkontakt die folgenden Hinweise. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu Achtung! Batteriesäure kann Sachöffnen. oder Personenschäden verursachen. Nehmen Sie am Ladegerät keine Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt Veränderungen vor. sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Während das Gerät/der Akku geladen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötunwird, muss auf ausreichende Belüftung gen, Reizungen oder andere Irritationen geachtet werden. zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser Elektrische Sicherheit aus, und suchen Sie einen Arzt auf. Symbole auf dem Ladegerät u u u u u u u Ladegeräte Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel. Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen. Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. u u # w x $ Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Kurzschlusssicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang ist elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt. Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. Das Ladegerät lässt sich danach nicht mehr in Betrieb nehmen. Es muss dann von der Netzstromversorgung getrennt und in einer Vertragswerkstatt repariert werden. Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet werden. Wartung Ihr Black & Decker Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. 8 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten ohne Netzkabel: u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig, wenn es sich um einen internen Akku handelt. u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden. u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Umweltschutz Z Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu. z Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf. Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www. blackanddecker.de. Denken Sie daran, Ihr Produkt zu registrieren. www.blackanddecker.de/productregistration Registrieren Sie Ihr Produkt unter "www.blackanddecker.de/productregistration", oder senden Sie Ihren Vornamen, Nachnamen und Produktcode an Ihre regionale Black & Decker Niederlassung. 9 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation de votre appareil N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides ou des matériaux qui pourraient prendre feu. N’utilisez pas cet appareil près d’une Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel source d’eau. avant d’utiliser l’appareil. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Consignes de sécurité Ne tirez jamais sur le fil du chargeur pour le débrancher. Maintenez le fil du Attention ! Lisez tous @ les avertissements de chargeur éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de sécurité et toutes les bords tranchants. instructions. Le non-respect Cet appareil peut être utilisé par des de cette consigne peut entraîner enfants âgés de 8 ans ou plus et des une électrocution, un incendie et/ personnes ayant des déficiences ou de graves blessures. physiques, mentales ou sensorielles. Attention ! De simples précau- Cette consigne s’applique aux person@ tions de sécurité sont à prendre nes ayant reçu les instructions appour l’utilisation d’appareil alimenté propriées d’utilisation fiable et ayant par pile. Les conseils suivants connaissance des dangers existants. doivent toujours être appliqués, Ne laissez pas les enfants jouer avec ceci afin de réduire le risque l'appareil. Les enfants ne peuvent en d’incendie, les fuites de pile, les aucun cas assurer le nettoyage et la blessures et les dommages matéri- maintenance sans surveillance. els. Lisez attentivement le manuel complet Vérification et réparations Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil avant d’utiliser l’appareil. est en bon état ou si aucune pièce Ce manuel décrit la manière d’utiliser ne manque. Recherchez des pièces cet appareil. L’utilisation d’un accassées, des boutons endommagés cessoire ou d’une fixation, ou bien et d'autres anomalies susceptibles l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. manuel d’instruction peut présenter un N’utilisez pas l’appareil si une pièce risque de blessures. est endommagée ou défectueuse. Gardez ce manuel pour référence Faites réparer ou remplacer les pièces ultérieure. défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. Utilisation Votre aspirateur portable Dustbuster® Black & Decker est conçu pour les travaux de nettoyage. Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique. u u u u u u u u u u u 10 (Traduction des instructions initiales) u u Vérifiez régulièrement l’état du fil du chargeur. Si le fil est endommagé ou défectueux, remplacez le chargeur. Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel. Consignes de sécurité supplémentaires u FRANÇAIS Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Batteries et chargeurs Batteries Après l’utilisation En aucun cas, n’essayez d’ouvrir Débranchez le chargeur pour le netl’outil. toyer ou pour nettoyer la base. mettez pas la batterie en contact Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit Ne avec l’eau. être rangé dans un endroit sec. pas la batterie d'une Les enfants ne doivent pas avoir accès N'approchez source de chaleur. aux appareils rangés. Ne le rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. Risques résiduels. Ne chargez qu’à température ambiL'utilisation d'une machine non mentionante comprise entre 10 °C et 40 °C. née dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels N’utilisez que le chargeur fourni avec l’appareil. Le non respect de cette supplémentaires. Ces risques peuvent consigne pourrait entraîner un électrosurvenir si l'appareil est mal utilisé, si traumatisme ou une surchauffe de la l'utilisation est prolongée, etc. batterie. Malgré l'application des normes de Pour la mise au rebut des battersécurité correspondantes et la présence ies, suivez les instructions donde dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. nées dans la section "Protection de l’environnement". Ceci comprend : Ne déformez/n’endommagez pas le Les blessures dues au contact avec bloc batterie en le perçant ou en le une pièce mobile/en rotation. cognant, ceci pourrait entraîner des Les blessures causées en changeant blessures et un incendie. des pièces, lames ou accessoires. Ne chargez pas les batteries endomLes blessures dues à l'utilisation magées. prolongée d'un outil. L'utilisation prolongée d'un outil nécessite des pauses régulières. Déficience auditive. u u u u u u u u u u u u u u u u 11 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dans des conditions extrêmes, une Ne mettez pas le chargeur en contact batterie peut couler. Si vous détectez avec l'eau. une fuite, utilisez un chiffon pour esN’ouvrez pas le chargeur. suyer le liquide avec précaution. Évitez Ne testez pas le chargeur. tout contact avec la peau. Pour le rechargement, placez En cas de contact avec la peau ou les l’appareil/la batterie dans un endroit yeux, suivez les instructions ci-descorrectement aéré. sous. Attention ! Le liquide de batterie peut Sécurité électrique provoquer des blessures ou des domSymboles sur le chargeur mages. En cas de contact avec la peau, Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant rincez immédiatement à l'eau. Si des d’utiliser l’appareil. rougeurs, une douleur ou une irritation Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent, se produisent, consultez un médecin. # aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. En cas de contact avec les yeux, rincez Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension à l’eau et consultez immédiatement un présente sur le lieu. médecin. u u u u u u Chargeurs w les courts-circuits. L’alimentation secteur est électriquement indépendante de la sortie du transformaVotre chargeur doit être utilisé avec une teur. tension spécifique. Vérifiez toujours si Le chargeur est automatiquement mis hors service la tension indiquée sur la plaque sigx si la température ambiante devient trop élevée. Il est nalétique de l’appareil correspond à la alors impossible de l’utiliser. Débranchez la base de tension de secteur. charge de l’alimentation secteur pour la faire réparer dans un centre agréé. Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. La base de charge ne peut être utilisée qu’à $ l’intérieur. N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l’appareil. D'autres batEntretien appareil Black & Decker sans fil a été conçu pour teries pourraient exploser, provoquant Votre fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. des blessures et des dommages. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage Ne tentez jamais de recharger des bat- régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations teries non rechargeables. des appareils sans fil : Si le câble d'alimentation est endomDéchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off). magé, il doit être remplacé par le Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun fabricant ou par un centre de réparaentretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier. tion agréé Black & Decker pour éviter tout risque. Transformateur avec dispositif de protection contre u u u u u 12 (Traduction des instructions initiales) u u Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Protection de l'environnement Z Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le. z La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com FRANÇAIS Garantie Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : u Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué; u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents; u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr N’oubliez pas d’enregistrer votre produit ! www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez votre nom, prénom et code produit au siège Black&Decker de votre pays. 13 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto L'aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster® è stato progettato per la pulizia ad aspirazione. L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico. u Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l'elettrodomestico. u u Istruzioni di sicurezza @ tutti gli avvisi di sicurezAvvertenza! Leggere u Non usare l'elettrodomestico vicino all’acqua. Non immergere l'elettrodomestico in acqua. Non tirare mai il filo per scollegare l’alimentatore dalla presa di corrente. Tenere il filo dell’alimentatore lontano da calore, olio e bordi taglienti. Questo elettrodomestico può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, sempre che siano seguite o opportunamente istruite sull'uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti. I bambini non devono giocare con l'elettrodomestico. Gli interventi di pulizia e di manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione. za e tutte le istruzioni. La mancata osservanza dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Avvertenza! Quando si usano @ elettrodomestici alimentati a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di liquido dalle batterie, di lesioni Ispezione e riparazioni personali e di danni materiali. Leggere attentamente il presente man- Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non sia danneggiato uale prima di usare l'elettrodomestico. e non presenti parti difettose. ControlL'uso previsto è descritto nel presente lare che non vi siano parti rotte, che manuale. Se questo elettrodomestico gli interruttori non siano danneggiati e viene usato con accessori o per usi che non vi siano altre condizioni che diversi da quelli raccomandati nel potrebbero avere ripercussioni sulle presente manuale d'uso, si potrebbero prestazioni. verificare lesioni personali. Non usare l'elettrodomestico se alcune Conservare il presente manuale per parti sono danneggiate o difettose. futura consultazione. Far riparare o sostituire le parti danUtilizzo dell'elettrodomestico neggiate o difettose da un tecnico Non usare l’elettrodomestico per aspir- autorizzato. are liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi. u u u u u u u 14 (Traduzione del testo originale) u u Controllare a intervalli regolari che il filo dell’alimentatore non sia danneggiato. Sostituire l’alimentatore se il filo è danneggiato o difettoso. Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad eccezione di quelle specificate nel presente manuale. Ulteriori precauzioni di sicurezza u u u ITALIANO Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause. Problemi di udito. Rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l'MDF.) Dopo l'impiego Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di pulire sia Batterie e alimentatori l'alimentatore sia la base di carica. Quando non è usato, Batterie l'elettrodomestico deve essere conNon tentare di aprirle per qualsiasi servato in un luogo asciutto. Gli elettrodomestici non devono essere ragione. Non lasciare che la batteria si bagni. riposti alla portata dei bambini. Non esporre la batteria al calore. Non riporre in luoghi dove la temperRischi residui. atura potrebbe superare i 40°C. Quando si usa l'elettrodomestico, possoCaricare solo a temperature ambiente no esservi altri rischi residui che possono tra 10°C e 40°C. non essere stati contemplati negli avvisi Caricare solo usando il caricabatterie di sicurezza allegati. Tali rischi possono fornito con l’elettroutensile. L'utilizzo sorgere a seguito di un uso prolungato o dell'alimentatore sbagliato potrebbe improprio, ecc. Perfino adottando gli appositi regolamenti causare scosse elettriche o il surriscaldamento della batteria. di sicurezza e utilizzando i dispositivi di Quando si smaltiscono le batterie, sicurezza, certi rischi residui non posseguire le istruzioni riportate al capitolo sono essere evitati. Essi comprendono: "Protezione dell'ambiente". Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti rotanti/in movimento. Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo o colpendolo per Lesioni causate o subite durante la evitare il rischio di lesioni o di incendio. sostituzione di parti, lame o accessori. Non caricare le batterie danneggiate. u u u u u u u u u u u u u u 15 ITALIANO (Traduzione del testo originale) In condizioni estreme, si potrebbe In caso di danneggiamento del filo verificare la perdita di liquido dalle batdi alimentazione, è necessario farlo terie. Se si nota la presenza di liquido riparare dal fabbricante o presso un sulle batterie, pulirle con attenzione centro assistenza Black & Decker aucon uno straccio. Evitare il contatto torizzato in modo da evitare eventuali con l'epidermide. pericoli. In caso di contatto con l’epidermide o Non lasciare che l’alimentatore si gli occhi, seguire le istruzioni riportate bagni. di seguito. Non aprire l'alimentatore. Attenzione! Il liquido della batteria Non collegare l'alimentatore a sonde. può causare lesioni alle persone o danni L'elettrodomestico/batteria devono esalle cose. In caso di contatto con la pelle, sere lasciati in una zona ben ventilata risciacquare immediatamente con acqua. durante la carica. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. Sicurezza elettrica In caso di contatto con gli occhi, risciac- Simboli sull'alimentatore quarli immediatamente con acqua pulita Leggere attentamente il presente manuale prima di e consultare un medico. usare l'elettrodomestico. u u u u u u u Alimentatori L’alimentatore è stato progettato per una tensione specifica. Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Attenzione! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con una normale spina elettrica. Usare il caricabatterie Black & Decker solo per ricaricare la batteria nell'elettrodomestico con il quale è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle persone e danni. Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. # w x u u 16 $ Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettrodomestico rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Trasformatore di isolamento di sicurezza con protezione contro i corto circuiti. L'alimentazione di rete è separata elettricamente dall’uscita del trasformatore. L’alimentatore si spegne automaticamente se la temperatura ambiente aumenta eccessivamente. Di conseguenza l’alimentatore diventa inutilizzabile. In questi casi la base di carica deve essere scollegata dall'alimentazione di rete e portata presso un centro di assistenza autorizzato per le necessarie riparazioni. La base di carica può solo essere usata all'interno. Manutenzione Questo elettrodomestico Black & Decker cordless è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica. (Traduzione del testo originale) Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione su elettrodomestici cordless, effettuare quanto segue: u scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale e quindi spegnerlo. u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione salvo una regolare pulitura. u Pulire regolarmente le prese di ventilazione dell'elettrodomestico/alimentatore con un pennello o con un panno morbido e asciutto. u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Protezione dell’ambiente Z Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata. z La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie prime. Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto. Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.com ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che: u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali, professionali o al noleggio; u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto; u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.com I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www. blackanddecker.it Non dimenticare di registrare il tuo prodotto! www.blackanddecker.it/productregistration Registra il tuo prodotto online all’indirizzo www.blackanddecker.it/productregistration oppure invia il tuo nome, cognome e codice del prodotto a Black & Decker nel tuo paese. 17 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als handstofzuiger voor stofzuigwerkzaamheden. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. u Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd nog eens kunt raadplegen. Gebruik van het apparaat Gebruik het apparaat nooit voor het opzuigen van vloeistoffen of materiVeiligheidsinstructies alen die vlam kunnen vatten. Gebruik het apparaat niet in de buurt Waarschuwing! Lees van water. @ alle veiligheidsDompel het apparaat niet onder in waarschuwingen en water. alle instructies. Wanneer Trek de oplader nooit aan het snoer uit de volgende waarschuwingen en het stopcontact. Houd de oplader uit voorschriften niet in acht worden de buurt van warmtebronnen, olie en genomen, kan dit een elektrische scherpe randen. schok, brand of ernstig letsel tot Dit apparaat mag worden gebruikt gevolg hebben. door kinderen van 8 jaar en ouder en personen die lichamelijk of geestelijk Waarschuwing! Bij ap@ paraten voor gebruik op accu's minder valide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat hebmoeten bepaalde elementaire ben, mits deze onder toezicht staan of voorzorgsmaatregelen, waaronder instructies krijgen voor veilig manier de navolgende, altijd in acht gebruik van het apparaat en inzicht worden genomen om het gevaar hebben in de mogelijke gevaren. voor brand, lekkende accu's, perKinderen mogen niet met het apparaat soonlijk letsel en materiële schade spelen. Laat kinderen nooit zonder tot een minimum te beperken. toezicht het apparaat schoonmaken of Lees deze handleiding zorgvuldig onderhouden. door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Inspectie en reparaties In deze handleiding wordt ingegaan Controleer het apparaat vóór gebruik op het beoogde gebruik. Het gebruik beschadigingen en defecten. van andere accessoires of hulpstukken op Controleer het vooral op gebroken dan wel de uitvoering van andere onderdelen, schade aan de schakehandelingen dan in deze gebruikerlaars en andere omstandigheden die shandleiding worden aanbevolen, kan de werking ervan kunnen beïnvloeden. tot persoonlijk letsel leiden. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. u u u u u u u u 18 (Vertaling van de originele instructies) Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer beschadigde of defecte onderdelen. Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van onze servicecentra repareren of vervangen. Controleer het snoer van de lader regelmatig op beschadigingen. Vervang de lader als het snoer beschadigd of defect is. Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld. NEDERLANDS Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd, kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvatten: Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van draaiende of bewegende onderdelen. Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen, bladen of accessoires. Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met het Aanvullende veiliggereedschap werkt, is het raadzaam heidsinstructies om regelmatig een pauze in te lassen. Na gebruik Gehoorbeschadiging. Neem de lader uit het stopcontact Gezondheidsrisico's als gevolg van het voordat u de lader of laadhouder inademen van stof dat door gebruik schoonmaakt. van het gereedschap wordt veroorBewaar de machine na gebruik op een zaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken droge plaats. met hout, vooral eiken, beuken en Zorg dat het bewaarde apparaat niet MDF.) toegankelijk is voor kinderen. Accu’s en laders Overige risico's. Accu’s Er kunnen zich tijdens het gebruik van Probeer accu's niet te openen, om het gereedschap ook andere risico's welke reden ook. voordoen, die misschien niet in de Stel de accu niet bloot aan water. bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen Stel de accu niet bloot aan hitte. worden vermeld. Deze risico's kunnen Bewaar de accu niet op locaties met zich voordoen als gevolg van onoortemperaturen die hoger zijn dan 40°C. deelkundig gebruik, langdurig gebruik, Laad de accu alleen op bij een omgevenz. ingstemperatuur van 10 tot 40°C. u u u u u u u u u u u u u u u u u 19 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik alleen de lader die bij het Gebruik de lader van Black & Decker apparaat is geleverd. Het gebruik van alleen voor de accu in het apparaat de verkeerde lader kan een elektrische waarbij de lader is bijgeleverd. Andere schok of oververhitting van de accu tot accu's kunnen exploderen met letsel gevolg hebben. en materiële schade als gevolg. Gooi lege accu's weg volgens de Niet-laadbare accu's mogen nooit instructies in het gedeelte "Milieu". worden opgeladen. De accubehuizing mag niet worden Als het netsnoer is beschadigd, moet beschadigd of vervormd door er gaten dit worden vervangen door de fabriin te laten komen of ertegen aan te kant of een Black & Decker-servicestoten, aangezien dit kan leiden tot centrum om gevaren te voorkomen. letsel of brand. Stel de lader niet bloot aan water. Laad beschadigde batterijen niet op. Open de lader niet. Onder extreme omstandigheden kunPrik nooit met een scherp voorwerp in nen accu's lekkages vertonen. Wande lader. neer de accu nat of vochtig is, veegt Laad het apparaat/de accu in een u de vloeistof voorzichtig af met een goed geventileerde locatie op. doek. Vermijd huidcontact. Elektrische veiligheid Bij huid- of oogcontact volgt u de onderstaande instructies. Symbolen op de lader Waarschuwing! De accuvloeistof Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het kan lichamelijk letsel of schade aan apparaat in gebruik neemt. eigendommen veroorzaken. Bij huidcongereedschap is dubbel geïsoleerd. Een tact moet u de vloeistof direct afspoelen # Dit aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Conmet water. Raadpleeg uw huisarts als er troleer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet Scheidingstransformator met kortsluitingsbeveiliging. u de vloeistof direct afspoelen met water w De netspanning is elektrisch van de transformatoruitgang gescheiden. en uw huisarts raadplegen. u u u u u u u u u u u u u Laders x De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Waarschuwing! Probeer de lader $ nooit te vervangen door een normale netstekker. 20 De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de omgevingstemperatuur te ver oploopt. Hierdoor zal de lader onbruikbaar worden. Neem de lader in dat geval uit het stopcontact en laat deze door een erkend servicecentrum repareren. De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. (Vertaling van de originele instructies) Onderhoud Uw Black & Decker-apparaat zonder snoer is ontworpen om gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap regelmatig schoonmaakt. Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze apparaat uitvoert: u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen. Schakel dan het apparaat uit. u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen onderhoud. u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het apparaat/de lader met een zachte borstel of droge doek. u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Milieu Z Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal huishoudelijk afval worden weggegooid. Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het product valt onder de categorie voor elektrische apparaten. z Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug. Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. NEDERLANDS Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden. u Het product onoordeelkundig is gebruikt. u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval. u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl Vergeet niet uw product te registreren. www.blackanddecker.nl/productregistration Registreer uw product online op www.blackanddecker.nl/productregistration of stuur uw naam, achternaam en productcode naar Black & Decker in uw land. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Deckerservicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com 21 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha diseñado para proporcionar una limpieza mediante aspiración en seco. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico. Utilización del aparato No utilice el aparato para recoger ningún líquido ni material inflamable. No utilice el aparato cerca del agua. No sumerja el aparato en agua. No tire del cable para desconectar el cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado de fuentes de calor, aceites y bordes afilados. Ninguna persona (incluidos los niños a partir de ocho años de edad) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato de una forma segura y que comprenda los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión. u u u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. Instrucciones de seguridad @ advertencias e instruc- ¡Atención! Lea todas las u u ciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. ¡Atención! Si utiliza apara@ tos alimentados por batería, es necesario tomar siempre algunas precauciones de seguridad básicas, incluidas las facilitadas a continuación, para reducir el riesgo de incendio, fugas del electrólito, Inspecciones y reparaciones lesiones y daños materiales. Antes de utilizarlo, compruebe que el Lea todo el manual detenidamente aparato no contenga piezas dañadas antes de utilizar el aparato. ni defectuosas. Compruebe que no En este manual se describe el uso hay piezas rotas, que los interruptores para el que se ha diseñado el aparato. no están dañados y que no existen La utilización de accesorios o la otros defectos que puedan afectar al realización de operaciones distintas funcionamiento del aparato. de las recomendadas en este manual No utilice el aparato si presenta alguna de instrucciones puede presentar un pieza dañada o defectuosa. riesgo de lesiones. Solicite al servicio técnico autorizado Conserve este manual para futuras la reparación o sustitución de las consultas. piezas dañadas o defectuosas. u u u u u u 22 (Traducción de las instrucciones originales) u u Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños. Sustituya el cargador si el cable está dañado o es defectuoso. Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas en este manual. Instrucciones de seguridad adicionales u u u ESPAÑOL Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Discapacidad auditiva. Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Después de la utilización Antes de limpiar el cargador o su base, desconéctelo. Cuando no lo utilice, el aparato se debe guardar en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los Baterías y cargadores aparatos guardados. Baterías No intente abrirlas bajo ningún conRiesgos residuales. cepto. El uso de esta herramienta puede proNo exponga la batería al agua. ducir riesgos residuales adicionales no No exponga la batería al calor. incluidos en las advertencias de seguriNo guarde la batería en lugares en los dad adjuntas. Estos riesgos se pueden que la temperatura pueda superar los generar por un uso incorrecto, dema40 ºC. siado prolongado, etc. Realice la carga únicamente a una El cumplimiento de las normas de temperatura ambiente de entre 10 °C seguridad correspondientes y el uso y 40 °C. de dispositivos de seguridad no evitan Utilice únicamente el cargador sumciertos riesgos residuales. Estos riesgos inistrado con el aparato. La utilización incluyen: de un cargador incorrecto podría Lesiones producidas por el contacto provocar una descarga eléctrica o el con piezas móviles o giratorias. recalentamiento de la batería. Lesiones producidas al cambiar Para desechar las pilas o las baterías, cualquier pieza, cuchilla o accesorio. siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. u u u u u u u u u u u u 23 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si intenta cargar otras baterías, estas No dañe ni deforme la batería medipodrían explotar y provocar lesiones y ante perforaciones o golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y daños materiales. de lesiones. No intente cargar nunca baterías no No cargue baterías dañadas. recargables. Es posible que se produzcan fugas en Si se dañara el cable de alimentación, las baterías en condiciones extremas. lo deberá sustituir el fabricante o un Cuando observe que se producen fucentro de asistencia técnica autorizado gas en las baterías, limpie cuidadosade Black & Decker para evitar cualquimente el líquido con un paño. Evite el er situación de riesgo. contacto con la piel. No exponga el cargador al agua. En caso de que se produzca contacto No abra el cargador. con la piel o los ojos, siga las instrucNo aplique ningún dispositivo para ciones facilitadas a continuación. medir la resistencia del cargador. ¡Atención! El líquido de las baterías El aparato o la batería deben colopuede provocar lesiones o daños macarse en una zona correctamente teriales. En caso de que se produzca ventilada durante la carga. contacto con la piel, lave la zona con Seguridad eléctrica agua inmediatamente. Si se produce enrojecimiento, dolor o irritación, solicite Símbolos del cargador atención médica. En caso de contacto Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar con los ojos, lave la zona inmediatael aparato. mente con agua limpia y solicite atención Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo médica. # tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe u u u u u u u u u u Cargadores El cargador se ha diseñado para un voltaje específico. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje w de la red eléctrica coincide con el valor indicado en la placa de datos. ¡Atención! No intente sustituir el x cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. Utilice únicamente el cargador Black & Decker para cargar la batería en el aparato con el que fue suministrado. u 24 $ siempre que la tensión de la red coincide con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Transformador aislante de seguridad a prueba de cortocircuitos. La alimentación de la toma de corriente está aislada eléctricamente de la salida del transformador. El cargador se apaga automáticamente si detecta que la temperatura ambiente es excesivamente alta. En este caso, el cargador no se podrá utilizar. Deberá desconectar la base del cargador de la toma de corriente y llevar el cargador a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. La base del cargador está pensada únicamente para utilizarla en espacios interiores. (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Este aparato sin cable de Black & Decker se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos sin cables: u Deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. ESPAÑOL Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará más información sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www. blackanddecker.es No olvide registrar su producto. www.blackanddecker.es/productregistration Registre el producto en línea en la dirección www.blackanddecker.es/ productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a la oficina de Black & Decker en su país. 25 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista O aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido para limpezas. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o aparelho. Instruções de segurança @ todos os avisos de Aviso! Leia com atenção Utilização do aparelho Não utilize este aparelho para aspirar líquidos ou quaisquer materiais combustíveis. Não utilize este aparelho perto de água. Não mergulhe o aparelho em água. Nunca puxe pelo cabo do carregador para desligar o carregador da tomada. Mantenha o cabo do carregador afastado do calor, combustíveis e extremidades afiadas. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade de 8 anos e superior e por pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários se tiverem sido vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho de uma forma segura e entendam os perigos envolvidos. As crianças não deverão mexer no aparelho. A limpeza e manutenção não deverão ser efectuadas por crianças sem supervisão. u u u u segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Atenção! Quando utilizar @ aparelhos alimentados a pilhas, deve cumprir determinadas medidas de segurança, incluindo as que se seguem, de modo a reduzir os riscos de incêndio, fugas nas pilhas, ferimentos pessoais e danos do material. Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho. A utilização prevista para este Inspecção e reparações aparelho está descrita no manual. A Antes da utilização, verifique o utilização de qualquer acessório ou a aparelho quanto a peças danificadas realização de qualquer operação com ou avariadas. Verifique se há peças este aparelho que não se inclua no partidas, danos nos interruptores ou presente manual de instruções poderá outro tipo de condições que possam representar um risco de ferimentos afectar o seu funcionamento. pessoais. Não utilize o aparelho se alguma das Conserve este manual para referência peças se encontrar danificada ou futura. avariada. u u u u u 26 u (Tradução das instruções originais) u u u Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas ou avariadas por um agente de reparação autorizado. Verifique regularmente se existem danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver danificado ou com defeitos. Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas neste manual. Instruções de segurança adicionais u u u PORTUGUÊS ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos prolongados, faça intervalos regulares. diminuição da audição. Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). Baterias e carregadores Após a utilização Baterias Desligue o carregador ou a base de Nunca tente abrir a bateria por motivo carga antes de os limpar. algum. Quando não estiver em utilização, o Não exponha a bateria à água. aparelho deve ser guardado num local Não exponha a bateria ao calor. seco. Não armazene em locais onde a temAs crianças não devem ter acesso a peratura possa exceder os 40°C. aparelhos armazenados. Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10 °C e 40 °C. Riscos residuais. Carregue apenas com o carregador Podem surgir riscos residuais adicionfornecido com o aparelho. A utilização ais durante a utilização da ferramenta de um carregador errado pode resultar que poderão não constar nos avisos de em choque eléctrico ou sobreaquecisegurança incluídos. Estes riscos podem mento da bateria. resultar de má utilização, uso prolonQuando eliminar as baterias, siga as gado, etc. instruções da secção "Protecção do Mesmo com a aplicação dos regulaambiente". mentos de segurança relevantes e com Não danifique a bateria por perfuração a implementação de dispositivos de ou impacto, pois poderá originar risco segurança, alguns riscos residuais não de ferimentos e incêndio. podem ser evitados. Incluem: Não carregue baterias danificadas. ferimentos causados pelo contacto com peças em rotação/movimento. ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas ou acessórios. u u u u u u u u u u u u u u 27 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Em condições extremas, pode ocorrer Se o cabo de alimentação estiver uma fuga nas baterias. Se detectar a danificado, terá de ser substituído fuga de líquido das baterias, limpe o pelo fabricante ou por um centro de líquido cuidadosamente com um pano. assistência autorizado Black & Decker Evite o contacto com a pele. para evitar acidentes. Em caso de contacto com a pele ou Não exponha o carregador à água. com os olhos, siga as instruções segNão abra o carregador. uintes. Não manipule o interior do carregador. Atenção! O fluido da bateria pode O aparelho/bateria deve ser colocausar ferimentos pessoais ou danos cado numa área com boa ventilação materiais. Em caso de contacto com a durante o carregamento. pele, enxagúe imediatamente com água. Segurança eléctrica Em caso de vermelhidão, dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de Símbolos no carregador contacto com os olhos, enxagúe imediLeia cuidadosamente o manual completo antes de atamente com água limpa e contacte um utilizar este aparelho. médico. u u u u u u u # Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por isso, não é necessário um fio de terra. Verifique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. Carregadores O seu carregador foi concebido para uma tensão específica. Verifique sempre com isolamento de segurança contra se a tensão de alimentação corresponde w Transformador curto-circuito. A alimentação está electricamente à tensão indicada na placa de especifiseparada da saída do transformador. cações. O carregador desliga-se automaticamente se a temAtenção! Nunca tente substituir a x peratura se tornar demasiado elevada. Consequentemente o carregador fica inoperável. A base de unidade do carregador por uma tomada carregamento deve ser desligada da alimentação e normal de alimentação. encaminhada para reparação num centro de serviço Utilize o seu carregador Black & autorizado. Decker apenas para carregar a base de carregamento destina-se exclusivamente bateria no aparelho respectivo. Outras $ Aa uma utilização no interior. baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos. Manutenção Nunca tente carregar baterias não Este aparelho Black & Decker sem fios foi concebido para funcionar por um longo período de tempo com uma marecarregáveis. nutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório u u depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular da ferramenta. Aviso! Antes de executar qualquer manutenção em aparelhos sem fios: 28 (Tradução das instruções originais) u u u u Deixe a bateria descarregar completamente se estiver incorporada e, em seguida, desligue-a. Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carregador não necessita de manutenção para além da limpeza regular. Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do aparelho/carregador com uma escova suave ou um pano seco. Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de solventes. Protecção do ambiente Z Recolha separada. Este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Se, em algum momento, for necessário substituir este produto Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem. z A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo. A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente, excepto se: u o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer; u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou negligência; u o produto tiver sido danificado por objectos ou substâncias estranhos, bem como acidentes; u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker. Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt Não se esqueça de registar o seu produto! http://www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration/ ou envie o seu nome, apelido e o código do produto para a Black & Decker no seu país. 29 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Din handdammsugare Dustbuster från Black & Decker ® har konstruerats för dammsugning. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda apparaten. Säkerhetsföreskrifter @ hetsföreskrifter och alla Varning! Läs alla säker- Använda redskapet Använd inte redskapet för att suga upp vätskor eller material som kan fatta eld. Använd inte redskapet i närheten av vatten. Doppa aldrig redskapet i vatten. Dra aldrig i sladden till laddaren när du drar ut den från vägguttaget. Håll sladden till laddaren borta från värme, olja och vassa kanter. Verktyget kan användas av barn från åtta år och personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de får vägledning på ett säkert sätt och förstår farorna med det. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan övervakning. u u u u anvisningar. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Varning! Vid användning @ av batteridrivna redskap ska grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande föreskrifter, alltid följas. Detta för att minska Kontroll och reparationer risken för brand, läckande batKontrollera att apparaten är hel och terier, personskador och materiella att den inte innehåller några skadade skador. delar innan du använder den. KontrolLäs hela den här bruksanvisningen lera att inga delar är trasiga, att strömnoggrant innan du använder appabrytaren fungerar och att inget annat raten. föreligger som kan påverka redskapets Användningsområdet beskrivs i den funktion. här bruksanvisningen. Användning av Använd inte redskapet om någon del andra tillbehör eller tillsatser eller andra åtgärder som utförs med redskapet har skadats eller gått sönder. Reparera eller byt ut skadade eller än de som rekommenderas i den här trasiga delar på en auktoriserad verksbruksanvisningen kan leda till persontad. skador. Kontrollera regelbundet att sladden Spara den här bruksanvisningen för till laddaren inte har skadats. Byt ut framtida bruk. laddaren om sladden är skadad eller trasig. u u u u u u u 30 u (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Försök aldrig ta bort eller byta ut andra Batteri och laddare delar än de som anges i den här brukBatterier sanvisningen. Försök aldrig öppna batterierna. Ytterligare säkerhetsinUtsätt inte batteriet för vatten. struktioner Utsätt inte batteriet för värme. Förvara inte apparaten på platser där Efter användning temperaturen kan bli högre än 40 °C. Dra ur sladden till laddaren innan du Ladda endast vid temperaturer mellan rengör den. 10° C och 40° C. När den inte används bör apparaten Ladda endast med hjälp av laddaren förvaras torrt. som medföljer apparaten. Användning Placera apparaten på ett ställe där av fel laddare kan resultera i en elekbarn inte kan komma åt den. trisk stöt eller att batteriet överhettas. Övriga risker. Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö” Ytterligare risker som inte finns med i när du gör dig av med batterier. de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan Skydda batteriet från skador/deformeruppstå när verktyget används. Dessa ingar i form av slag och stötar eftersom risker kan uppstå vid felaktig användning, det kan leda till personskador eller långvarig användning, o.s.v. eldsvåda. Även om alla relevanta säkerhetsanLadda inte skadade batterier. visningar följs och säkerhetsanordningar Under extrema förhållanden kan batanvänds kan vissa ytterligare risker inte terierna läcka. Om det finns vätska på undvikas. Dessa innefattar: batterierna ska du torka bort vätskan Skador orsakade av att roterande/rörförsiktigt med en trasa. Undvik hudliga delar vidrörs. kontakt. Skador som uppstår vid byte av delar, Följ instruktionerna nedan vid kontakt blad eller tillbehör. med hud eller ögon. Skador som orsakas av långvarig Varning! Batterivätskan kan orsaka användning av ett verktyg. Se till att ta person- eller materialskador. Vid hudregelbundna raster när du använder kontakt, skölj genast med vatten. Vid ett verktyg under en längre period. rodnader, smärta eller irritation ska läkare Skador på hörseln. uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj Hälsorisker orsakade av inandning av genast med rent vatten, och uppsök damm när verktyget används (exem- läkare. pel: arbete med trä, särskilt ek, bok och MDF). u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u 31 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddare Laddaren är endast avsedd för användning inomLaddaren är avsedd för en viss spänning. $ hus. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten. Underhåll här sladdlösa Black & Decker-apparaten har konstruerats Varning! Försök aldrig byta ut kontak- Den för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll. ten till laddaren mot en vanlig kontakt. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller apAnvänd laddaren från Black & Decker paraten sina prestanda. Innan du utför underhåll på apparater utan sladd: endast för att ladda batteriet i den ap- Varning! Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan parat som laddaren levererades med. avstängningen. Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren Andra batterier kan spricka och orsaka behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring. personskador och andra skador. Rengör regelbundet apparatens/laddarens luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. Försök aldrig ladda batterier som inte Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa. är uppladdningsbara. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller Om nätsladden är skadad måste den slipmedel. bytas ut av tillverkaren eller en auktor- Skydda miljön iserad Black & Decker-verkstad för att Separat insamling. Produkten får inte kastas i undvika fara. Z hushållssoporna. Utsätt inte laddaren för vatten. Öppna inte laddaren. Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna Gör ingen åverkan på laddaren. Apparaten/batteriet ska placeras på en produkten för separat insamling. Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaplats med god ventilation vid laddning. u u u u u u u u u u u Elsäkerhet Symboler på laddaren # w x 32 Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten. Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten. Kortslutningssäker säkerhetsisoleringstransformator. Elnätet är elektriskt avskilt från transformatorns utgång. Laddaren stängs av automatiskt om temperaturen blir för hög. Den går då inte längre att använda. Laddaren måste kopplas från eluttaget och tas till en auktoriserad verkstad för reparation. z terial gör att material kan återanvändas. Användning av återvunnet material minskar föroreningar av miljön och behovet av råmaterial. Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när du köper en ny produkt. Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den för vår räkning. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och kontaktuppgifter finns på Internet: www.2helpU.com SVENSKA Garanti (Översättning av originalanvisningarna) Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt syfte eller i uthyrningssyfte. u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel. u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse. u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker-verkstad. Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och kontaktuppgifter finns på Internet: www.2helpU.com Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Mer information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment finns på www.blackanddecker.se Glöm inte att registrera din produkt! www.blackanddecker.se/productregistration Registrera din produkt online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka in för- och efternamn och produktkod till Black & Decker i ditt land. (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker er konstruert for støvsuging. Apparatet er bare beregnet for bruk i hjemmet. Les hele denne håndboken nøye før du bruker apparatet. Sikkerhetsinstruksjoner @ sikkerhetsadvarsler og Advarsel! Les alle alle instruksjoner. Hvis advarslene og anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Advarsel! Når du bruker bat@ teridrevne apparater, må du ta grunnleggende sikkerhetsforholdsregler, blant annet dem som er beskrevet nedenfor, for å redusere risikoen for brann, batterilekkasje, personskade og skade på materiell. Les hele håndboken nøye før du bruker apparatet. Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken. Hvis du bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker dette produktet til andre oppgaver enn det som er anbefalt i denne håndboken, kan det føre til fare for personskade. Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk. u u u 33 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruke apparatet Ikke bruk apparatet til å suge opp væske eller materialer som kan ta fyr. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Ikke senk apparatet ned i vann. Ikke dra i ledningen når du skal fjerne laderen fra stikkontakten. Hold ledningen til laderen borte fra varmekilder, olje og skarpe kanter. Dette apparatet kan brukes av barn på 8 år eller mer og personer som har reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de har tilsyn eller har fått veiledning i bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene som foreligger. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. u u u u u u Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn dem som er oppgitt i denne håndboken. Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner Etter bruk Ta ut støpselet til laderen før du rengjør laderen eller ladesokkelen. Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt sted. Barn skal ikke ha tilgang til produkter som oppbevares. u u u Andre risikoer Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv. Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende Kontroll og reparasjon Kontroller at apparatet ikke er skadet risikoer ikke unngås. Disse omfatter: Personskader som forårsakes av eller har defekte deler før du bruker berøring av en roterende/bevegelig det. Kontroller om noen av delene del. har sprekker, om bryterne er skadet, Personskader som forårsakes av at en eller om det er andre forhold som kan del, et blad eller tilbehør endres. påvirke bruken. Personskader som forårsakes av Ikke bruk produktet hvis en av delene langvarig bruk av et verktøy. Når du er skadet eller defekt. bruker et verktøy i lange perioder, må Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller defekte deler til et autoris- du sørge for å ta regelmessige pauser. Svekket hørsel. ert serviceverksted. Helsefarer som forårsakes av innåndKontroller jevnlig om ledningen til ing av støv som dannes når du bruker laderen er skadet. Skift ut laderen hvis verktøyet (eksempel: arbeid med tre, ledningen er skadet eller defekt. spesielt eik, bøk og MDF). u u u u u u u u 34 u (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Batterier og ladere Batterier Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha. Ikke utsett batteriet for vann. Ikke utsett batteriet for varme. Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan overskride 40 °C. Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom 10 °C og 40 °C. Bruk bare laderen som følger med produktet. Hvis du bruker feil lader, kan dette føre til et elektrisk støt eller at batteriet overopphetes. Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø" når du skal kaste batterier. Ikke skad eller deformer batteripakken ved punktering eller støt, da dette kan føre til risiko for personskade og brann. Ikke lad skadede batterier. Under ekstreme forhold kan det forekomme batterilekkasje. Hvis du oppdager væske på batteriene, må du tørke den forsiktig av med en klut. Unngå kontakt med huden. Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øynene, følger du instruksjonene nedenfor. u u u u u u u u u u u NORSK Advarsel! Batterivæsken kan føre til personskade eller skade på eiendom. Ved hudkontakt skyller du umiddelbart med vann. Hvis huden blir rød eller irritert eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, skyller du umiddelbart med vann og søker øyeblikkelig medisinsk hjelp. Ladere Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med et vanlig nettstøpsel. Black & Decker-laderen skal bare brukes til å lade batteriet i produktet som laderen kom sammen med. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell skade. Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av produsenten eller et autorisert Black & Decker-servicesenter så man unngår fare. Ikke utsett laderen for vann. Ikke åpne laderen. Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i laderen. Apparatet/batteriet må plasseres på et sted med god lufting når det lades. u u u u u u u 35 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Elektrisk sikkerhet Symboler på laderen # w x $ Les hele denne håndboken nøye før du bruker produktet. Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Kortslutningssikker sikkerhetsskilletransformator. Nettstrømforsyningen er skilt elektrisk fra transformatorutgangen. Laderen slår seg av automatisk hvis temperaturen i omgivelsene blir for høy. Som følge av dette vil ikke laderen virke. Ladeenheten må kobles fra strømnettet og repareres på et autorisert serviceverksted. Ladeenheten er bare beregnet for bruk innendørs. Vedlikehold Det batteridrevne Black & Decker-produktet er konstruert for å være i drift over lengre tid, med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid. Advarsel! Før du utfører vedlikehold på et batteridrevet apparat: u La batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå deretter av. u Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring. u Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/laderen jevnlig med en myk børste eller tørr klut. u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Miljø Z Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for dette produktet. 36 z Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt, kan materialer resirkuleres og brukes på nytt. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert miljøforurensing og reduserer behovet for råmaterialer. Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt produkt. Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et hvilket som helst autorisert serviceverksted. Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com NORSK Garanti (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med mindre: u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller til utleie. u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig vedlikehold. u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller stoffer eller ved et uhell. u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black & Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet. For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no Ikke glem å registrere produktet ditt! www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt på Internett på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send fornavn, etternavn og produktkode til Black & Decker i landet ditt. (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Din håndholdte Black & Decker Dustbuster®-støvsuger er udviklet til støvsugning. Apparatet er kun beregnet til brug i husholdninger. Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger apparatet. Sikkerhedsvejledning @ sikkerhedsadvarsler og Advarsel! Læs alle instruktioner. Hvis nedenstående advarsler og anvisninger ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Advarsel! Ved brug af batterid@ revne apparater er det vigtigt, at grundlæggende sikkerhedsforholdsregler, herunder nedenstående, altid følges for at mindske risikoen for brand, batterilækage, personskader og materielle skader. Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger apparatet. Den tilsigtede brug er beskrevet i denne vejledning. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af andet arbejde med dette apparat end det, der anbefales i denne vejledning, kan udgøre en risiko for personskade. Opbevar denne vejledning til senere brug. u u u Brug af apparatet Brug ikke apparatet til at opsamle væske eller stoffer, der kan være antændelige. u 37 DANSK u u u u (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke apparatet i nærheden af vand. Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Træk aldrig i laderens ledning for at afbryde laderen fra stikkontakten. Beskyt laderens ledning imod varmepåvirkninger, olie og skarpe kanter. Dette apparat kan bruges af børn i en alder fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis det sker under overvågning, eller de vejledes i brugen af apparatet på en sikker måde, og de forstår de farer, som er forbundet dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. Yderligere sikkerhedsvejledninger Efter brug Træk laderen ud af stikkontakten, før laderen eller laderens basisenhed rengøres. Opbevar apparatet på et tørt sted, når det ikke er i brug. Opbevar apparater utilgængeligt for børn. u u u Restrisici. Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc. Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke Eftersyn og reparationer Disse omfatter: Kontroller apparatet for beskadigede undgås. Tilskadekomst forårsaget af berøring eller defekte dele før brug. Se efter af roterende/bevægelige dele. knækkede dele, skader på kontakter Tilskadekomst forårsaget af udog eventuelle andre forhold, der kan skiftning af dele, blade eller tilbehør. påvirke apparatets funktion. Tilskadekomst forårsaget af langvarig Brug ikke apparatet med beskadigede brug af et værktøj. Husk at holde eller defekte dele. pause jævnligt ved brug af et værktøj i Sørg for at få beskadigede eller delængere tid. fekte dele repareret eller udskiftet på Høreskader. et autoriseret værksted. forårsaget af indåndKontroller regelmæssigt laderens ledn- Sundhedsrisici ing af støv, der genereres ved brug af ing for skader. Udskift laderen, hvis værktøjet (eksempel: Arbejde med træ, ledningen er beskadiget eller defekt. især, eg, bøg og MDF). Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der er beskrevet i denne vejledning. u u u u u u u u u u 38 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Batterier og ladere Batterier Forsøg aldrig at åbne uanset årsag. Batteriet må ikke udsættes for fugt. Batteriet må ikke udsættes for varme. Opbevar ikke batterier på steder, hvor temperaturen kan overstige 40°C. Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og 40°C. Brug kun den oplader, der fulgte med apparatet, til opladning. Brug af den forkerte oplader kan medføre elektrisk stød eller overophedning af batteriet. Følg vejledningen i afsnittet "Miljøbeskyttelse" ved bortskaffelse af batterier. Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at punktere den eller slå på den, da dette kan forårsage risiko for tilskadekomst eller brand. Beskadigede batterier må ikke oplades. Under ekstreme forhold kan der forekomme batterilækage. Hvis du bemærker væske på batterierne, skal du omhyggeligt tørre den af med en klud. Undgå kontakt med huden. I tilfælde af kontakt med hud eller øjne skal nedenstående instruktioner følges. u u u u u u u u u u u DANSK Advarsel! Batterivæsken kan forårsage personskader eller materielle skader. I tilfælde af kontakt med huden skylles straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme, smerte eller irritation. Skyl straks med rent vand, og søg læge i tilfælde af kontakt med øjnene. Ladere Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid, at netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet. Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte laderenheden med et almindeligt netstik. Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet i det apparat, som den blev leveret sammen med. Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskader og materielle skader. Prøv aldrig på at oplade ikke-genopladelige batterier. Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller et autoriseret Black & Decker-værksted, så farlige situationer undgås. Laderen må ikke udsættes for fugt. Laderen må ikke åbnes. Undersøg ikke laderen. Apparatet/batteriet skal anbringes et sted med god udluftning, når det oplades. u u u u u u u Elektricitet og sikkerhed Symboler på laderen Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger apparatet. 39 # w x $ DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. Kortslutningssikker skilletransformer. Netforsyningen er elektrisk adskilt fra transformerudgangen. Laderen slår automatisk fra, hvis omgivelsestemperaturen bliver for høj. Som følge deraf holder laderen op med at fungere. Laderens basisenhed skal afbrydes fra netforsyningen og indleveres til reparation på et autoriseret værksted. Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs brug. Vedligeholdelse Dit Black & Decker-apparat uden ledning er beregnet til at fungere i en længere periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring. Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse eller rengøring af apparater uden ledning: u Aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk derefter. u Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres. Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres jævnligt. u Rengør jævnligt apparatets/laderens ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud. u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Miljø Z Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat. z Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og emballage bliver der mulighed for at genanvende forskellige materialer. Genanvendelse af materialer medvirker til at forebygge miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer. Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af den detailhandlende ved køb af et nyt produkt. 40 Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black & Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til udlejning. u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedligeholdt. u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser eller pga. uheld. u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre end et autoriseret Black & Decker-værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk Husk at registrere dit produkt! www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit produkt online på www.blackanddecker.dk/productregistration, eller send dit navn, efternavn og produktkoden til Black & Decker i dit land. (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu imurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. u u Turvallisuusohjeet @ vavaroitukset ja ohjeet. Varoitus! Lue kaikki tur- SUOMI Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin virtajohto etäällä lämmönlähteistä, öljystä ja terävistä reunoista. Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden lasten ja sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää lapsille ilman valvontaa. Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Varoitus! Käytettäessä @ akkukäyttöisiä laitteita on aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä Tarkastus ja korjaus palovaaran, vuotavien akkujen, Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei henkilövahinkojen ja aineellisten laitteessa ole vahingoittuneita tai vialvaurioiden välttämiseksi. lisia osia. Tarkista osien ja kytkimien Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kunto sekä muut seikat, jotka voivat laitteen käyttöä. vaikuttaa laitteen toimintaan. Käyttötarkoitus kuvataan tässä käytkäytä laitetta, jos jokin osa on töohjeessa. Muiden kuin tässä käyttöo- Älä vahingoittunut tai viallinen. hjeessa suositeltujen lisävarusteiden Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö vialliset osat valtuutetussa huoltoliikmuuhun kuin käyttöohjeessa suositelkeessä. tuun tarkoitukseen voi aiheuttaa Tarkista säännöllisesti, ettei laturin henkilövahingon vaaran. virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda Säilytä tämä käyttöohje tulevaa laturi, jos virtajohto on vahingoittunut tarvetta varten. tai viallinen. Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa Laitteen käyttö muita kuin tässä käyttöohjeessa erikÄlä käytä laitetta nesteiden tai syttyseen määriteltyjä osia. vien materiaalien keräämiseen. Älä käytä laitetta veden lähellä. Älä upota laitetta veteen. u u u u u u u u u u u 41 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisäturvaohjeet Älä anna akun kastua. Älä altista akkua kuumuudelle. Käytön jälkeen Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämIrrota laturi pistorasiasta ennen laturin pötila voi nousta yli 40 °C:n. puhdistamista. Lataa akku paikassa, jonka lämpötila Kun laitetta ei käytetä, se on säilyteton vähintään 10 °C ja enintään 40 °C. tävä kuivassa paikassa. Käytä vain laitteen mukana toimitetPidä laite lasten ulottumattomissa. tua laturia. Väärän tyyppinen laturi voi aiheuttaa sähköiskun tai akun ylikuMuut riskit umenemisen. Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät Noudata akkujen hävittämisessä työkalua muulla kuin turvavaroituksissa Ympäristönsuojelu esitettyjä mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä kohdassa ohjeita. muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiSuojaa akkua vahingoittumiselta niin, seen käyttöön. ettei sen kotelo rikkoudu eikä siihen Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, kohdistu iskuja, sillä muutoin voi vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat vaara. muun muassa Älä lataa viallisia akkuja. pyörivien tai liikkuvien osien kosketVaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuotamisen aiheuttamat vahingot toja. Jos havaitset akkujen pinnalla osia, teriä tai lisävarusteita vaihdetnestettä, pyyhi se huolellisesti pois. taessa aiheutuneet vahingot Vältä ihokosketusta. työkalun pitkäaikaisen käytön aiheutJos nestettä joutuu silmiin tai iholle, tamat vahingot Kun käytät työkalua noudata alla olevia ohjeita. pitkään, varmista, että pidät säännöl- Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa lisesti taukoja. aineellisia vahinkoja tai henkilövahikuulovauriot nkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on työkalua käytettäessä (esimerkiksi huuhdeltava pois vedellä. puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja välittömästi Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä. pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat Jos nestettä joutuu silmiin, huuhdo terveysriskit. välittömästi puhtaalla vedellä ja mene lääkäriin. Akut ja laturit u u u u u u u u u u u u u u u u u u Akku Älä koskaan yritä avata akkua. u 42 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Laturit $ Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa Huolto Black & Deckerin johdoton laite on suunniteltu toimimaan arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huolVaroitus! Älä yritä korvata laturiyklolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu säilyttää suorituskykynsä. sikköä tavallisella verkkopistokkeella. Varoitus! Toimi ennen johdottomien laitteiden huoltoa Käytä Black & Deckerin laturia vain seuraavasti: laitteen mukana toimitetun akun Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sammuta laite sitten. lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai ainLaturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta huoltoa. eellisia vahinkoja. Puhdista laitteen/laturin ilma-aukot säännöllisesti pehÄlä koskaan yritä ladata paristoja, joita meällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. ei ole tarkoitettu ladattavaksi. Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai Jos virtajohto vahingoittuu, sen syövyttäviä puhdistusaineita. vaihtaminen tulee turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun Black Ympäristönsuojelu & Decker -huollon tehtäväksi. Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää norÄlä altista laturia vedelle. Z maalin kotitalousjätteen mukana. Älä avaa laturia. Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei Älä työnnä mitään laturin sisään. kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Toimita laite kierrätettäväksi. Lataa laite/akku paikassa, jossa on kunnollinen ilmanvaihto. Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien u u u u u u u u u u u Sähköturvallisuus Laturin symbolit # w x Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Oikosulkusuojattu toimintavarma eristävä muuntaja. Muuntajalähtö on eristetty sähköisesti sähköverkosta. Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos ympäröivä lämpötila nousee liian korkeaksi. Tällöin laturia ei voi enää käyttää. Irrota laturi sähköverkosta ja toimita se valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi. z erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien raaka-aineiden tarvetta. Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston yhteydessä. Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää vanhat laitteet puolestamme. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU. com. 43 SUOMI (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat seuraavista: u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai vuokraukseen. u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti. u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai se on ollut onnettomuudessa. u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU. com Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi. Lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa www. blackanddecker.fi. Älä unohda rekisteröidä tuotetta! www.blackanddecker.fi/productregistration Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/productregistration tai lähetä nimesi, sukunimesi ja tuotekoodisi oman maasi Black & Deckerille. Ενδεδειγμένη χρήση Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός Black & Decker Dustbuster® Plus έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρικό σκούπισμα επιφανειών. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Οδηγίες ασφαλείας @ Διαβάστε όλες τις Προειδοποίηση! προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Προειδοποίηση! Κατά @ τη χρήση συσκευών που τροφοδοτούνται με μπαταρία, θα πρέπει να λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω, για τον περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής υγρών μπαταρίας, τραυματισμού προσώπων και υλικών ζημιών. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο. u 44 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Έλεγχος και επισκευή Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν κατεστραμμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία της. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι Χρήση της συσκευής σας κατεστραμμένο ή ελαττωματικό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να Φροντίστε να γίνει η επισκευή περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που ή η αντικατάσταση των τυχόν θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά. ελαττωματικών εξαρτημάτων από Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. σε νερό. Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό. του καλωδίου του φορτιστή. Σε Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή περίπτωση που το καλώδιο του από την πρίζα τραβώντας τον από το φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο ελάττωμα, αντικαταστήστε το φορτιστή σε απόσταση από πηγές φορτιστή. θερμότητας, λάδια και κοφτερές Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε αιχμές. ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε Αυτή η συσκευή μπορεί να εξάρτημα, εκτός από αυτά που χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο. 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα οδηγίες με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή Πρόσθετες ασφαλείας διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον Μετά τη χρήση επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί Πριν καθαρίσετε τον φορτιστή ή τη οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση βάση φόρτισης αποσυνδέστε τον από της συσκευής και έχουν κατανοήσει την πρίζα. τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν χώρο. πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη. u u u Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή που δε συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. u u u u u u u u u u u 45 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε αποθηκευμένες συσκευές. Αναπόφευκτοι κίνδυνοι. Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, οι οποίοι μπορεί να μην συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ. Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί περιλαμβάνουν: Τραυματισμούς από το άγγιγμα των περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών. Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων ή αξεσουάρ. Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε τακτικά διαλείμματα. Προβλήματα ακοής. Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς, οξιά και MDF.) u u u u u 46 Μπαταρίες και φορτιστές Μπαταρίες Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για οποιονδήποτε λόγο. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα. Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40°C. Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 40 °C. Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με το φορτιστή που παρέχεται μαζί με τη συσκευή. Η χρήση άλλου φορτιστή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή υπερθέρμανση της μπαταρίας. Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του περιβάλλοντος". Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε την μπαταρία είτε τρυπώντας ή χτυπώντας την, διότι μπορεί να προκληθεί κίνδυνος τραυματισμού ή πυρκαγιάς. Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες μπαταρίες. Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει διαρροή υγρών μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα. u u u u u u u u u u (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker, ώστε να μην τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω αποτελέσει κίνδυνο. οδηγίες. Προειδοποίηση! Το υγρό της Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει Μην ανοίγετε το φορτιστή. τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή. περίπτωση επαφής με το δέρμα, Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/μπαταρία ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό. Αν πρέπει να βρίσκεται σε καλά παρουσιαστεί κοκκίνισμα του δέρματος, αεριζόμενο χώρo. πόνος ή ερεθισμός, ζητήστε ιατρική Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού βοήθεια. Στην περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο ρεύματος καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική Σύμβολα επάνω στο φορτιστή βοήθεια. u u u u u Φορτιστές Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών. Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό ρευματολήπτη. Ο φορτιστής Black & Decker πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας της συσκευής που συνοδεύει. Αν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες, αυτές μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό και ζημιές. Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα u u u # w x $ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο. Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση, επομένως δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση τροφοδοσίας συμφωνεί με αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μονωτικός μετασχηματιστής ασφαλείας που δε βραχυκυκλώνει. Η τροφοδοσία δικτύου είναι ηλεκτρικά διαχωρισμένη από την έξοδο του μετασχηματιστή. Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος ανέβει υπερβολικά με συνέπεια ο φορτιστής να αχρηστεύεται. Η βάση φόρτισης θα πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα και να μεταφερθεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο για επισκευή. Η βάση φόρτισης προορίζεται για χρήση σε εσωτερικούς χώρους μόνο. Συντήρηση Αυτή η συσκευή χωρίς καλώδιο της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι, ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό του. Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση σε συσκευές χωρίς καλώδιο. 47 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u u u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς και στη συνέχεια απενεργοποιήστε. Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση εκτός του τακτικού καθαρισμού. Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της συσκευής/του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή στεγνό πανί. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υγρά καθαρισμού ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά. Προστασία του περιβάλλοντος Z Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή περισυλλογή. z Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών. Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα καινούργιο προϊόν. H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com 48 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν: u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί. u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει παραμεληθεί. u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω ατυχήματος. u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από τεχνικούς που δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker. Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.gr Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας! www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το Προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το ονοματεπώνυμό σας και τον κωδικό του προϊόντος σας στην Black & Decker της χώρας σας. 49 50 Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão / Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Τάση Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria / Vdc Typ. 32.4 32.4 (H1) (H1) SVFV3250LR SVFV3250L Li-Ion Li-Ion Batteriet / Batteriet / Batteriet / Akun / Μπαταρίες Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt / kg 3.58 3.58 Paino / Βάρος Charger / Ladegerät / Chargeur / Alimentatore / Lader / Cargador / Carregador / Laddare / Lader / Lader / Laturi / Φορτιστής Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Tensione in ingresso / Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning / ETPCA-405050WV ETPCA-405050WB Vac 220-240 Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Τάση εισόδου Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie / Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida / Vdc 40 Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning / Udgangsspænding / Lähtöjännite / Τάση εξόδου Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata / mA 500 Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström / Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Ρεύμα εξόδου Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée h 4 approximative de charge / Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. / Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka / Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt / kg 0.68 Paino / Βάρος 19 Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing Fejlfinding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen / Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder / LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο λυχνίας LED Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución / Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. / Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat het apparaat afkoelen voor u verder gaat. / Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe / Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du / Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. / que arrefeça antes de continuar. fortsetter. Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε. LED Patern : charging / LED-Muster : Laden / Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met opladen / Patrones de los LED : Cargando / Padrões do LED : A carregar / LED-bilder : Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre : Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED : Φόρτιση / Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución / Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας - Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil / an authorised Black & Decker service centre. Batteria guasta / Accufout / Error de la batería / - Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie / weiterhin auftritt. - Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème persiste, confiez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker. - Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato. - Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum. Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη φορτιστή - Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga. Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado. - Certifique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker. - Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad. - Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter. - Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter. - Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö valtuutettuun Black & Decker –huoltoon korjattavaksi. - Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης. Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker. 18 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yleiskuvaus (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργίες Battery Battery Σημείωση: Το εξάρτημα για τρίχες κατοικιδίων (11) προορίζεται για τον καθαρισμό τριχών από κατοικίδια και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται απευθείας επάνω στο ζώο. Huom!: Lemmikkieläinsuulake (11) on tarkoitettu eläinten karvojen siivoamiseen. Sitä ei pidä käyttää lemmikkieläimeen itseensä. Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω χαρακτηριστικά. 1. Διακόπτης λειτουργίας on/off 2. Χειρολαβή 3. Επέκταση εύκαμπτου σωλήνα 4. Ακροφύσιο 5. Κλιπ απελευθέρωσης εξαρτήματος 6. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης LED 7. Θυρίδα συλλογής σκόνης 8. Κάδος συλλογής σκόνης 9. Εξάρτημα ακροφυσίου 2-σε-1 combi 10. Εξάρτημα για χαραμάδες 11. Εξάρτημα για τρίχες κατοικιδίων 12. Διακόπτης λειτουργίας on/off 13. Διακόπτης on/off περιστροφικής βούρτσας 14. Πλαίσιο σκούπας σχήματος ράβδου 15. Κεφαλή δαπέδου 16. Βάση φόρτισης Tässä laitteessa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisuuksista.. 1. Virtakytkin 2. Kahva 3. Joustava jatkoletku 4. Suutin 5. Lisävarusteen vapautuskiinnike 6. Latauksen LED-merkkivalo 7. Pölyastian luukku 8. Pölyastia 9. Kaksitoiminen yhdistelmäsuutinlisävaruste 10. Rakosuulake 11. Lemmikkieläinsuulake 12. Virtakytkin 13. Pyörivän harjan kytkin (päälle/pois) 14. Putki-imurin runko 15. Imupää 16. Latausteline Z Sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Toimita käytöstä poistettu laite valtuutettuun Black & Decker –huoltoon akun ja laitteen sisäosien turvallista kierrätystä varten. Z Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό δεν επιδέχονται επισκευή από το χρήστη. Για την ασφαλή ανακύκλωση της μπαταρίας και των εσωτερικών εξαρτημάτων, επιστρέψτε τη μονάδα σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Black&Decker. 17 32578*8Ë6 Componentes (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 69(16. Funktioner Obs!: Husdjursmunstycket (11) är avsett för uppsugning av djurhår och det får inte användas direkt på djuret. Nota: O utensílio para remover pêlos de animais (11) destinase a aspirar os pêlos, não devendo ser utilizados directamente no animal. Det här verktyget har några eller samtliga av följande funktioner. 1. Strömbrytare 2. Handtag 3. Utdragbart flexibelt rör 4. Munstycke 5. Klämma för att lossa tillbehör 6. LED-indikator för laddning 7. Dammbehållarlucka 8. Dammbehållarel 9. Kombinerat munstyckstillbehör 2-i-1 10. Elementmunstycke 11. Husdjursmunstycke 12. Strömbrytare 13. Strömbrytare för roterande borste 14. Chassi för sladdlös dammsugare 15. Golvmunstycke 16. Laddstation Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes componentes. 1. Interruptor para ligar/desligar 2. Punho 3. Tubo flexível extensível 4. Bocal 5. Clip porta-acessórios 6. LED indicador de carga 7. Porta do depósito de poeiras 8. Depósito de poeiras 9. Acessório para o bocal com uma combinação 2 em 1 10. Acessório de ponta chata 11. Utensílio para remover pêlos de animais 12. Interruptor para ligar/desligar 13. Interruptor ligar/desligar da escova rotativa 14. Chassis do aspirador vertical 15. Cabeça para chão 16. Base de carga Bateria Z Não existem peças para manutenção pelo utilizador no interior. Para reciclar a bateria e os componentes internos com segurança, entregue a unidade num centro de assistência autorizado da Black&Decker. Batteri Z Det finns inga delar som kan repareras inuti. För säker återvinning av batteri och invändiga komponenter ska enheten lämnas in hos en auktoriserad Black&Decker-verkstad. 16 1256. Funksjoner (Tradução das instruções originais) (Översättning av originalanvisningarna) '$16. Komponenter Batteri Batteri Bemærk: Dyrebørsten (11) er beregnet til fjernelse af dyrehår og må ikke bruges direkte på dyret. Merknad: Dyreverktøyet (11) er for å rydde opp dyrehår og må ikke brukes direkte på dyret. Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de følgende komponenter. 1. Afbryderknap 2. Håndtag 3. Fleksibelt forlængerrør 4. Dyse 5. Klips til udløsning af tilbehør 6. Lysdiode-ladeindikator 7. Støvbeholderdæksel 8. Støvbeholder 9. 2-i-1 kombi-dysetilbehør 10. Sprækkeforsats 11. Dyrebørste 12. Afbryderknap 13. Tænd-/sluk-knap til roterende børste 14. Skaftstøvsugerkabinet 15. Gulvmundstykke 16. Laderens basisenhed Dette verktøyet har noen av eller alle av de følgende funksjonene. 1. På/av-bryter 2. Håndtak 3. Uttrekkbart fleksibelt rør 4. Munnstykke 5. Utløserklemme for tilbehør 6. LED-ladeindikator 7. Støvbeholderluke 8. Støvbeholder 9. To-i-ett-munnstykke 10. Smalt sugestykke 11. Dyreverktøy 12. På/av-bryter 13. På/av-bryter for roterende børste 14. Skaftstøvsugerkropp 15. Gulvmunnstykke 16. Ladeenhet Z Inneholder ingen deler som kan vedlikeholdes av brukeren. Ta med enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter for å resirkulere batteriet og interne komponenter på en sikker måte. Z Der er ingen dele inde i kabinettet, som kan serviceres af brugeren. Indlever enheden til et Black&Decker-servicecenter, til sikker genbrug af batteri og indvendige komponenter. 15 )5$1d$,6 Fonctionnalités (Vertaling van de originele instructies) (Traducción de las instrucciones originales) ,7$/,$12 Caratteristiche Batteria Batterie Nota: L'accessorio animali domestici (11) serve per aspirare i peli dalle superfici di casa e non deve essere usato direttamente sull'animale. Remarque : L'accessoire pour animaux (11) est destiné au nettoyage des poils d'animaux et ne doit pas être utilisé directement sur l'animal. Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche. 1. Interruttore di accensione 2. Impugnatura 3. Tubo flessibile estensibile 4. Bocchetta 5. Gancio di rilascio accessori 6. Indicatore di carica a LED 7. Sportello contenitore raccoglipolvere 8. Contenitore raccoglipolvere 9. Bocchetta doppio uso 10. Bocchetta a lancia 11. Accessorio animali domestici 12. Interruttore di accensione 13. Interruttore spazzola rotante (accensione/spegnimento) 14. Telaio scopa elettrica 15. Spazzola per pavimenti 16. Base di carica Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes. 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Manche 3. Tube flexible d'extension 4. Embout 5. Clip de déverrouillage des accessoires 6. Témoin lumineux de charge 7. Porte du récipient à poussière 8. Récipient à poussière 9. Accessoire embout combi 2-en-1 10. Suceur plat 11. Accessoire pour animaux 12. Interrupteur marche/arrêt 13. Interrupteur marche/arrêt de la brosse rotative 14. Coller le châssis d'aspiration 15. Brosse pour parquet 16. Support de charge Z L'outil ne renferme aucune pièce susceptible d'être réparée par vos soins. Pour recycler correctement la batterie et les composants internes, déposez l'appareil dans un Centre de réparation agréé Black&Decker. Z Non vi sono componenti riparabili all'interno. Per smaltire correttamente la batteria e i componenti interni, portare l'unità presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato. 14 NEDERLANDS Onderdelen (Traduction des instructions initiales) (Traduzione del testo originale) (63$f2/ Características Batería Accu Nota: La herramienta para mascotas (11) sirve para eliminar el pelo de las mascotas y no debe utilizarse directamente sobre el animal. Opmerking: Het huisdierenhulpstuk (11) is voor het opruimen van huisdierenhaar en mag niet rechtstreeks op het dier worden gebruikt. Esta herramienta incluye alguna de las siguientes características o todas ellas. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Mango 3. Tubo flexible extensible 4. Boquilla 5. Pinza de liberación de accesorios 6. Indicador LED de carga 7. Puerta del recipiente para el polvo 8. Recipiente para el polvo 9. Accesorio de boquilla combinado 2 en 1 10. Accesorio para hendiduras 11. Herramienta para mascotas 12. Interruptor de encendido/apagado 13. Cepillo rotatorio encendido/apagado 14. Chasis de la varilla de la aspiradora 15. Cabezal para el suelo 16. Base del cargador Bij dit gereedschap worden enkele of alle van de volgende onderdelen meegeleverd. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Draaggreep 3. Flexibele buis aanzetten 4. Mondstuk 5. Ontkoppelingshulpstukclip 6. LED-oplaadlampje 7. Deur stofcompartiment 8. Stofcompartiment 9. 2-in-1 hulpstuk combinatiemondstuk 10. Spleetzuiger 11. Huisdierenhulpstuk 12. Aan/uit-schakelaar 13. Draaiborstel aan/uit-knop 14. Chassis steelstofzuiger 15. Vloerkop 16. Laadhouder Z Het apparaat bevat geen onderdeel dat door de gebruiker kan worden gerepareerd. Om de accu en interne componenten veilig te recyclen brengt u het apparaat terug naar een geautoriseerd servicecentrum van Black&Decker. Z Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario. Para reciclar de forma segura la batería y los componentes internos, devuelva la unidad a un centro de servicio autorizado de Black&Decker. 13 ENGLISH (Original instructions) Features This tool includes some or all of the following features. 1. On/off power switch 2. Handle 3. Extending flexible tube 4. Nozzle 5. Accessory release clip 6. LED charging indicator 7. Dust bowl door 8. Dust bowl 9. 2-in-1 combi nozzle accessory 10. Crevice tool 11. Pet tool 12. On/off power switch 13. Rotary brush on/off switch 14. Stick vacuum chassis 15. Floor head 16. Charging base Note: The pet tool (11) is for cleaning up pet hair and must not be used directly on the animal. Battery Z There are no user servicable part inside. For safe recycling of the battery and internal components please return the unit to an authorised Black&Decker service centre. (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Merkmale Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale: 1. Ein-/Ausschalter 2. Griff 3. Ausziehbarer flexibler Schlauch 4. Düse 5. Zubehörclip 6. LED-Ladeanzeige 7. Staubbehälterklappe 8. Staubbehälter 9. 2-in-1-Kombidüse 10. Fugendüse 11. Tierhaaraufsatz 12. Ein-/Ausschalter 13. Ein-/Ausschalter Rotationsbürste 14. Handstaubsaugergehäuse 15. Parkettdüse 16. Ladestation Hinweis: Der Tierhaaraufsatz (11) dient zum Aufsaugen von Tierhaaren und darf nicht direkt auf das Tier gerichtet werden. Akku Z There are no user servicable part inside. For safe recycling of the battery and internal components please return the unit to an authorised Black&Decker service centre. 12 Features - Merkmale - Fonctionnalités - Caratteristiche Onderdelen - Características - Componentes Funktioner - Funksjoner - Komponenter - Yleiskuvaus - Λειτουργίες 11 Clean exhaust filter - Abluftfilter reinigen - Nettoyer le filtre d'évacuation Pulitura del filtro di scarico - Uitblaasfilter reinigen - Limpieza del filtro del escape - Limpar filtro de saída do ar - Rengör utsläppsfiltret - Rengjør utblåsningsfilteret - Rengøring af udblæsningsfilter - Poistosuodattimen puhdistus - Καθαρισμός φίλτρου εξαγωγής 4 3 2 1 5 Wipe with cloth or soft dry brush / Mit Tuch oder weicher Bürste abwischen / Essuyer avec un chiffon ou une brosse douce sèche / Pulire con un panno o con una spazzola morbida asciutta / Veeg met een doek of zachte droge borstel / Limpiar con un paño o un cepillo suave seco / Limpar com pano ou escova seca suave / Torka med trasa eller mjuk torr borste / Tørk med en klut eller myk, tørr børste / Tør det af med en klud ellert en blød, tør børste / Pyyhi kankaalla tai kuivalla pehmeällä harjalla / Σκουπίστε με πανί ή μαλακή στεγνή βούρτσα Dry thoroughly / Gründlich trocknen / Séchez complètement / Asciugare completamente / Grondig drogen / Séquelo bien / Secar totalmente / Torka noga / Tørk godt / Tør omhyggeligt / Kuivaa huolellisesti / Στεγνώστε καλά 10 1 Re-assemble after cleaning the filter or continue to wash. Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort. Réassemblez après le nettoyage du filtre ou poursuivez le nettoyage. Riassemblare dopo la pulitura del filtro oppure continuare a lavare. Monteer alles opnieuw na het reinigen van het filter of was het apparaat verder. Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo. Voltar a montar após a limpeza do filtro ou continuar a limpeza. Montera ihop efter rengöring av filtret eller fortsätt rengöra. Sett sammen igjen etter rengjøring av filteret, eller fortsett å vaske. Saml igen efter rengøring af filter, eller fortsæt med skylning. Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua. Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση. Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο 2 Dry thoroughly / Gründlich trocknen / Séchez complètement / Asciugare completamente / Grondig drogen / Séquelo bien / Secar totalmente / Torka noga / Tørk godt / Tør omhyggeligt / Kuivaa huolellisesti / Στεγνώστε καλά Clean floor head - Parkettdüse reinigen - Nettoyer la brosse Pulitura spazzola per pavimenti - Vloerkop reinigen - Limpiar el cabezal para el suelo - Limpar cabeça para chão - Rengör golvmunstycke - Rengjør gulvmunnstykket - Rengøring af gulvmundstykke - Imupään puhdistus - Καθαρίστε την κεφαλή δαπέδου 1 2 3 9 Clean cyclonic filter - Zyklonfilter reinigen - Nettoyer le filtre cyclonique Pulitura del filtro ciclonico - Cycloonfilter reinigen - Limpieza del filtro ciclónico - Limpar filtro ciclónico - Rengör cyklonfiltret - Rengjør det sykloniske filteret - Rengøring af cyklonfilter - Syklonisuodattimen puhdistus - Καθαρισμός κυκλωνικού φίλτρουfilter 1 3 2 4 Tap to empty. Ausklopfen. Taper pour vider. Battere per svuotare. Tik om te legen. Tocar para vaciar. Tocar para esvaziar. Knacka för att tömma. Bank lett for å tømme. Bank på det for at tømme det. Tyhjennä napauttamalla. Χτυπήστε για να αδειάσετε. 1 5 6 8 Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme Tømning Tyhjentäminen - Άδειασμα 1 4 3 2 1 2 Tap to empty. Ausklopfen. Taper pour vider. Battere per svuotare. Tik om te legen. Tocar para vaciar. Tocar para esvaziar. Knacka för att tömma. Bank lett for å tømme. Bank på det for at tømme det. Tyhjennä napauttamalla. Χτυπήστε για να αδειάσετε. In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use. Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden. Pour conserver la force d'aspiration maximale, les filtres doivent être nettoyés régulièrement. Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i filtri durante l’impiego. Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd. Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso. Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros devem ser limpos regularmente durante a utilização. Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften. For å opprettholde best mulig sugekraft må filtrene rengjøres regelmessig under bruk. For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres regelmæssigt under brug. Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana. Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση. 7 On / Off / Ein/Aus / Marche/arrêt / Accensione/spegnimento / Aan/uit / Encendido/apagado / Ligar/desligar / Strömbrytare / På/av / Tænd/sluk / Virtakytkin / Διακόπτης λειτουργίας Flexible nozzle / Flexible Düse / Embout flexible / Bocchetta flessibile / Flexibel mondstuk / Boquilla flexible / Bocal flexível / Flexibelt munstycke / Fleksibelt munnstykke / Fleksibel dyse / Joustava suutin / Εύκαμπτο ακροφύσιο Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ Fitting accessories / Anbringen von Zubehörteilen / Mise en place des accessoires / Montaggio degli accessori / Hulpstukken aanbrengen / Montaje de accesorios / Montar acessórios / Montera tillbehör / Sette på tilbehør / Montering af tilbehør / Lisävarusteiden kiinnittäminen / Τοποθέτηση των αξεσουάρ 6 LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED For battery charge, level, LED's illuminate the same as when charging. Den Akkuladestatus zeigen die LEDs genauso an wie beim Laden. Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le témoin lumineux de la même façon que lors du chargement Come indicazione del livello di carica della batteria, i LED si illuminano come durante la ricarica. Voor het oplaadniveau van de accu, lichten de LED-lampjes hetzelfde op als tijdens het opladen. Para ver el nivel de carga de la batería, el LED se ilumina de la misma manera que cuando se está cargando. Para o nível de carga da bateria, os LED acendem tal como quando está a carregar. För batteriladdningsnivån tänds lysdioder på samma sätt som vid laddning. For batteriets oppladingsnivå lyser LED-lamper opp på samme måte som ved lading. Til visning af batteriets ladeniveau lyser lysdioderne på samme måde som ved opladning. Merkkivalot ilmaisevat akun varaustason samalla tavalla kuin latauksen aikana. Για τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας, οι λυχνίες LED ανάβουν κατά τον ίδιο τρόπο όπως και όταν πραγματοποιείται φόρτιση. Battery low / Akku schwach Batterie faible / Batteria in esaurimento Accu bijna leeg / Batería baja Bateria fraca / Kort batteritid Lavt batterinivå / Lav batteriladning Akun varaustaso alhainen / Χαμηλή στάθμη μπαταρίας Battery empty / Akku leer Batterie épuisée / Batteria scarica Accu leeg / Batería vacía Bateria vazia / Tomt batteri Batteri tomt / Afladet batteri Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία Remove hand vaccum - Handstaubsauger abnehmen - Retirer l'aspiration manuelle - Smontaggio aspirapolvere portatile - Handstofzuiger verwijderen Extraer aspiradora de mano - Remover aspirador de mão - Ta bort handdammsugare - Fjern håndholdt støvsuger - Aftagning af håndstøvsuger Rikkaimurin irrottaminen - Ενεργοποίηση - απενεργοποίησης τροφοδοτούμενης βούρτσας 1 2 3 5 LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED The light will go out when charging is complete. Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte. Le témoin s'éteint quand la charge est terminée. La spia si spegne quando la carica è completa. Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid. La luz se apagará cuando se haya completado la carga. A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar. Lampan slocknar när laddningen är klar. Lyset slukkes når ladingen er fullført. Lampen slukkes, når opladningen er fuldført. Valo sammuu, kun lataus on valmis. Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση. The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use. Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden. L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation. L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante l'impiego. Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik. El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso. O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização. Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning. Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk. Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen. Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä. Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση. Use Uso - Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik - Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse Käyttö - Χρήση Vacuum On / Off - Vakuum ein/aus Marche/arrêt de l'aspiration - Accensione/spegnimento aspirazione Stofzuiger aan/uit - Aspiradora encendida/apagada Ligar/Desligar Aspiração - Strömbrytare, dammsugare Støvsuger på/av - Støvsuger tænd/sluk Imurin virtakytkin Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ηλεκτρικής σκούπας Powered brush On / Off - Elektrischer Bürstenkopf ein/aus Marche/arrêt de la brosse électrique Accensione/spegnimento spazzola motorizzata Elektrische borstel Aan Uit - Cepillo eléctrico encendido/apagado Ligar/desligar Escova eléctrica - Strömbrytare för motorborsthuvud Strømforsynt børste på/av - Eldrevet børste tænd/sluk Moottoriharjapää päälle/pois Ενεργοποίηση - απενεργοποίησης τροφοδοτούμενης βούρτσας 4 1 Charging - Laden - Charge - Carica - laden Carga - Carregar - Ladda - Lade - Opladning lataaminen - Φόρτιση 2 3 LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED 3 Assembly - Montage - Assemblage - Montaggio Monteren - Montaje - Montagem - Montering - Montering - Samling - Kokoaminen - Συναρμολόγηση 1 2 3 Accessory staorage / Zubehörfach / Rangement des accessoires / Vano accessori / Opslagruimte voor hulpstukken / Compartimiento de almacenamiento de accesorios / Compartimento de acessórios / Tillbehörsfack / Oppbevaringsrom for tilbehør / Rum til opbevaring af tilbehør / Lisävarusteiden säilytys / Θήκη αποθήκευσης εξαρτημάτων 5 4 2 Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Istruzioni d’uso Bedieningsinstructies Instrucciones de funcionamiento Instruções de Funcionamento Användaranvisningar Instrukser for bruk Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Οδηγίες λειτουργίας 08/2014 90615026 REV-0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Black & Decker SVFV3250L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario