Sony RM-TP501 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3-864-784-21(1)
Remote
Commander
1998 by Sony Corporation
RM-TP501
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
F
ES
2
F
Précautions
ATTENTION (pile au lithium)
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée de
la façon indiquée.
Remplacer seulement la pile par une pile du même
type ou d’un type équivalent à celui conseillé par le
fabriquant. Mettre les piles usées au rebut
conformément aux instructions du fabriquant.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, veillez à éteindre et à
débrancher l’ampli-tuner.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon
doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ni solvant,
comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant l’ampli-tuner,
consultez votre revendeur Sony.
A propos de ce manuel
L’icône suivante est utilisée dans ce manuel:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
une opération.
3
F
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs 4
Appareils et fonctions compatibles 4
Préparation de la télécommande 5
Hiérarchie des écrans 8
Nomenclature et opérations
élémentaires 9
Panneau avant 9
Panneau arrière 10
Fonctionnement 11
Opérations élémentaires 11
Exemple: Exploitation d’un lecteur CD 13
Exemple: Exploitation du tuner 14
Exemple: Enregistrement d’un CD sur un MD 15
Sélection des champs sonores 16
Réglage des champs sonores 17
Réglage des conditions de fonctionnement de la
télécommande 18
Informations complémentaires 22
Précautions d’utilisation 22
En cas de panne 23
Spécifications 24
Index 24
F
4
F
Préparatifs
Ce chapitre indique comment
préparer la télécommande pour que
vous puissiez vous en servir avec vos
appareils.
Veuillez le lire attentivement avant
d’utiliser la télécommande.
Appareils et fonctions
compatibles
Ce système de télécommande utilise les rayons
infrarouges pour la commande à distance d’un ampli-
tuner et des appareils audio vidéo raccordés à l’ampli-
tuner.
Appareils compatibles
Cette télécommande peut être utilisée pour la commande
à distance des appareils audio vidéo Sony ou d’une autre
marque. Pour piloter les appareils d’une autre marque un
réglage initial sera toutefois nécessaire (voir page 18).
Fonctions
Cette télécommande est bidirectionnelle. Non seulement
elle transmet des signaux infrarouges à l’ampli-tuner
mais elle peut en recevoir de l’ampli-tuner, ce qui permet
d’afficher les caractères et les informations fournis par les
appareils reliés à l’ampli-tuner à l’aide d’un câble
CONTROL A1.
5
F
Préparatifs
Effectuez les opérations décrites à la page 6 dans “Réglage
de la télécommande” après avoir inséré les piles.
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez quatre piles alcalines de format AA (LR6) (pour le
fonctionnement de la télécommande proprement dite) et
une pile au lithium (pour la sauvegarde de la mémoire
interne de la télécommande).
1 Enlevez le couvercle du logement des piles.
2 Insérez les piles alcalines.
3 Insérez la pile au lithium.
Après avoir bien essuyé la pile au lithium avec un
chiffon sec, insérez-la dans le logement avec la face
positive (+) tournée vers le haut.
Préparation de la télécommande
4 Fermez le couvercle du logement des piles.
Après avoir inséré les piles, il suffit de toucher le
panneau tactile pour l’allumer et faire apparaître
l’écran de réglage du panneau tactile (LCD). Suivez les
instructions de la page suivante pour le réglage du
panneau tactile et la communication initiale.
Remarques
• L’écran LCD s’éclaire lorsque vous le touchez.
• VOL+/–, MUTING et SLEEP peuvent être utilisés même
lorsque l’écran LCD n’est pas éclairé.
• Le rétroéclairage s’éteint par une pression sur BACK LIGHT/
COMMANDER OFF. L’écran LCD s’éteint par une pression
continue de 2 secondes environ sur cette touche. Pour préserver
l’énergie des piles, n’oubliez pas d’éteindre l’écran LCD ou la
télécommande quand vous n’en avez pas besoin.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant environ 1
minute, l’écran LCD s’éteindra automatiquement (Extinction
automatique). Le délai d’’extinction peut être changé (voir page
21).
Poussez dans le sens
de la flèche.
Insérez toujours le pôle négatif des
piles (–) en premier.
Piles alcalines de taille AA.
Pile au lithium plate
CR2032
Pôle positif (+) dirigé vers
le haut
]
]
}
}
]
}
]
}
6
F
Préparatifs
Réglage du panneau tactile
3 Ajustez la position de l’écran LCD du panneau
tactile.
Touchez le centre de chacun des 4 points avec le
crayon tactile. Quand vous avez touché les quatre
points “Adjusted” apparaît, un avertisseur retentit et
l’écran de communication initial apparaît.
Attention
Le réglage du panneau tactile doit être effectué pour que le
panneau fonctionne correctement. Si vous l’utilisez sans
l’avoir ajusté, l’écran “Touch Panel Adjustment” apparaîtra
chaque fois que l’écran LCD s’éclairera.
Communication initiale
4 Appuyez sur 1/u de l’ampli-tuner pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
5 Dirigez la section émettrice/réceptrice de la
télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner et
touchez OK.
Lorsque la communication avec l’ampli-tuner a été
établie, la télécommande est prête pour la commande
à distance de l’ampli-tuner.
Réglage de la télécommande
Veillez à effectuer les opérations 1 à 5 suivantes pour que
la télécommande fonctionne.
Le panneau de la télécommande est sensible au toucher et
il suffit de le toucher pour effectuer une opération.
1 Retirez le crayon tactile.
Lorsque vous rangez le crayon tactile, insérez-le par la
pointe.
Attention
Touchez le panneau seulement avec le crayon tactile fourni
avec la télécommande ou avec le bout du doigt. L’utilisation
d’un autre ustensile, par exemple un crayon ou un stylo, peut
endommager le panneau et perturber le fonctionnement de la
télécommande. Consultez votre revendeur Sony si l’extrémité
du crayon tactile est endommagée ou si vous avez perdu
votre crayon tactile.
2 Tournez CONTRAST pour ajuster la luminosité de
l’écran LCD.
Touchez les 4 points avec le crayon
tactile.
Préparation de la télécommande
Porte-crayon tactile
Faites glisser pour enlever
Réglage du contraste
7
F
Préparatifs
Remarque
• Effectuez le réglage initial devant et tout près de l’ampli-
tuner. Les conditions de communication seront meilleures.
• Ne bougez pas la télécommande pendant le réglage initial.
Si une erreur de communication se produit
pendant le réglage
Un message d’erreur apparaîtra.
Pour revenir à l’écran de réglage de l’étape 5, touchez
OK.
Pour passer à l’écran normal sans réglage initial,
touchez SKIP. Bien que la télécommande fonctionne
sans réglage initial, certaines fonctions absentes sur
l’ampli-tuner apparaîtront et certaines touches seront
inutilisables. En outre, l’écran de réglage initial
apparaîtra chaque fois que le panneau tactile sera
allumé.
Remarque
La télécommande reçoit et affiche les données transmises par
l’ampli-tuner. Des erreurs de communication peuvent se produire
si la section émettrice/réceptrice n’est pas dirigée correctement
en direction de l’afficheur de l’ampli-tuner.
Veillez à diriger la section émettrice/réceptrice de la
télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner.
Remplacement des piles
Pour préserver la mémoire interne de la télécommande
lors du remplacement des piles, veuillez prendre les
précautions suivantes.
Quand remplacer les piles
Lorsque les piles sont faibles, un avertisseur retentit et un
message s’affiche. Remplacez les piles comme indiqué par
le message.
Retrait de la pile au lithium
Remarques
• Les titres des disques et des morceaux importés du changeur
CD sont mémorisés dans la télécommande. La pile au lithium a
pour but de préserver cette mémoire. Si la télécommande est
utilisée avec une pile au lithium usée, les réglages mémorisés
dans la télécommande s’effaceront. Veuillez remplacer la pile
au lithium dès que le message apparaît.
• Remplacez les piles alcalines par des neuves dès qu’elles sont
épuisées. Si l’appareil est utilisé quand les piles alcalines sont
vides, la pile au lithium utilisée pour la sauvegarde de la
mémoire s’épuisera plus rapidement et les réglages mémorisés
risquent de s’effacer.
• L’autonomie des piles est plus ou moins longue selon les
conditions d’utilisation de la télécommande.
• Si les piles alcalines et la pile au lithium s’épuisent en même
temps, remplacez d’abord les piles alcalines. Si vous remplacez
d’abord la pile au lithium, les données mémorisées dans la
télécommande s’effaceront.
• Remplacez toujours les 4 piles alcalines par des neuves.
• Après avoir remplacé les piles, n’oubliez de régler la panneau
tactile (page 6).
1 m ~ 2 m
Remplacez les piles
alcalines.
Remplacer la pile
au lithium.
8
F
Préparatifs
Le schéma suivant montre la composition de base de la hiérarchie des écrans.
Ecran FUNCTION
Hiérarchie des écrans
Normalement,
l’écran
FUNCTION
apparaît en
premier.
Pour afficher, un
autre écran,
touchez le côté
gauche de l’écran
LCD.
Ecran SOUND FIELD
Ecran SETUP
Ecran de sélection et de réglage
des champs sonores (voir pages
16~18).
Ecran de réglage des conditions
de fonctionnement et de
contrôle des appareils d’une
autre marque (page 18).
Touchez ce paramètre quand
les titres des morceaux du CD
ou MD en cours de lecture ne
sont pas exacts.
Ecrans de sélection et
d’exploitation des appareils
raccordés à l’ampli-tuner.
Ecran pour
l’enregistrement audio et
vidéo d’un appareil à
l’autre (voir page 15).
RELOAD...
9
F
Nomenclature et opérations élémentaires
Panneau avant
Nomenclature
et opérations
élémentaires
Ce chapitre fournit des informations
concernant l’emplacement et les
fonctions des touches et commandes
de la télécommande.
1
23
4
5
6
7
8
1BACK LIGHT/COMMANDER OFF
Sert à allumer et éteindre le rétroéclairage. Appuyez
plus de 2 secondes pour éteindre, l’écran LCD. Quand
l’écran LCD est éteint, appuyez sur cette touche pour
allumer l’écran LCD et le rétroéclairage.
2 Panneau tactile
Touchez-le pour effectuer les diverses opérations. La
télécommande s’allume automatiquement.
3 Touches VOL +/–
Servent à régler le volume de l’ampli-tuner.
4 Molette JOG DIAL
Sert à faire défiler les options d’une liste (etc.).
Appuyez dessus pour sélectionner l’option surlignée.
5 Touche SYSTEM/STANDBY
Sert normalement à mettre hors tension tous les
appareils Sony, mais peut aussi servir à mettre l’ampli-
tuner sous ou hors tension selon les réglages effectués
sur l’écran SETUP (voir page 21).
6 Touche MUTING
Sert à couper le son de l’ampli-tuner.
7 Molette de réglage du contraste
Sert à ajuster le contraste de l’écran LCD.
8 Touche SLEEP
Sert à activer la minuterie d’arrêt de l’ampli-tuner. Les
réglages de la minuterie apparaissent sur l’afficheur
de l’ampli-tuner mais pas sur l’écran LCD de la
télécommande.
10
F
Nomenclature et opérations élémentaires
1
2
3
4
5
Panneau arrière
1 Section émettrice/réceptrice
Transmet à l’ampli-tuner et reçoit de l’ampli-tuner les
signaux infrarouges.
2 Couvercle du logement des piles
3 Crayon tactile
4 Touche SYSTEM/STANDBY
Sert normalement à mettre hors tension tous les
appareils Sony, mais peut aussi servir à mettre l’ampli-
tuner sous ou hors tension selon les réglages effectués
sur l’écran SETUP (voir page 21).
5 Porte-crayon tactile
Tirez et insérez le crayon tactile quand vous ne
l’utilisez pas.
11
F
Fonctionnement
Opérations élémentaires
Affichage de l’écran FUNCTION
Pour piloter les appareils raccordés à l’ampli-tuner,
affichez d’abord l’écran FUNCTION, puis sélectionnez
l’appareil que vous souhaitez utiliser (lecteur CD, MD,
etc.).
Normalement, l’écran FUNCTION apparaît en premier.
S’il n’est pas affiché, il suffit de toucher FUNCTION pour
le faire apparaître.
Touchez FUNCTION sur l’écran LCD.
L’écran FUNCTION apparaît.
La composition de l’écran FUNCTION est indiquée à la
page suivante.
z
Vous pouvez changer les fonctions affichées sur l’écran
FUNCTION
Vous pouvez sélectionner d’afficher ou non toutes les fonctions,
sauf REC EDIT, en utilisant l’écran FUNCTION HOOK UP (voir
page 20).
Fonctionnement
Ce chapitre explique comment faire
fonctionner l’ampli-tuner et les
appareils audio/vidéo qui lui sont
raccordés.
FUNCTION
12
F
Fonctionnement
Hiérarchie de l’écran FUNCTION
Le schéma suivant montre la composition de la hiérarchie de l’écran FUNCTION.
Vous pouvez sélectionner les types d’icônes apparaissant sur l’écran FUNCTION à l’aide de FUNCTION HOOK UP de
l’écran SETUP. (Pour les détails sur FUNCTION HOOK UP, voir page 20.)
Opérations élémentaires
13
F
Fonctionnement
Pour utiliser les autres fonctions
Touchez SUB. Un autre tableau de boutons apparaît.
Pour afficher la liste de titres
Touchez LIST pour voir les titres des morceaux du
changeur Sony (5, 50, 200 CD) ou de la platine MD
raccordé par un câble CONTROL A1. Ces informations
doivent être importées au préalable de l’ampli-tuner (voir
page 20 pour les détails).
L’écran LIST ne peut être affiché que lorsque FUNCTION
est réglé sur CD ou DAT/MD.
• Touchez un numéro de morceau pour écouter le morceau.
apparaît sur le disque en cours de lecture.
• Utilisez la molette JOG DIAL ou touchez 4 ou $ pour faire
défiler vers le haut ou le bas les options de la liste.
• Touchez NUMBER pour classer les morceaux par ordre
numérique ou TITLE pour les classer par ordre
alphabétique.
• Touchez FUNCTION pour revenir à l’écran FUNCTION
quand vous voulez.
Cette section décrit comment faire fonctionner un lecteur
CD raccordé à l’ampli-tuner. Les opérations sont
similaires pour les autres appareils.
Pour plus de détails sur l’exploitation d’un lecteur CD,
reportez-vous au mode d’emploi du lecteur CD.
Les écrans illustrés dans les exemples suivants sont les
écrans qui apparaissent quand vous utilisez un changeur
CD SONY avec prise CONTROL A1.
1 Touchez FUNCTION.
L’écran FUNCTION apparaît.
2 Touchez .
L’ampli-tuner se règle sur le lecteur CD et l’écran CD
apparaît sur la télécommande.
• Pour faire défiler les titres trop longs, il suffit de toucher
l’icône de défilement .
• Cet écran n’apparaît que lorsqu’un changeur CD Sony (5/
50/200 CD) est relié à l’ampli-tuner à l’aide d’un câble
CONTROL A1.
3 Touchez ( pour commencer la lecture.
z
Si le numéro ou le titre du morceau n’est pas exact
Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner et touchez RELOAD.
Titre de disque*
Titre de
morceau*
Exemple: Exploitation d’un lecteur CD
Marque et catégorie
sélectionnées (voir page 19).
14
F
Fonctionnement
Cette section décrit comment faire fonctionner le tuner.
Pour de plus amples détails à ce sujet, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
1 Touchez FUNCTION.
L’écran FUNCTION apparaît.
2 Touchez .
L’ampli-tuner se règle sur le TUNER et l’écran du
tuner apparaît sur la télécommande.
• Touchez AM ou FM pour changer de gamme.
• Touchez PRESET + ou – pour rechercher une station
préréglée.
• Touchez TUNING + ou – pour rechercher une autre station.
• Touchez SHIFT pour sélectionner une page de mémoire (A,
B, C).
• Pendant l’affichage d’un de ces écrans, il suffit de toucher
FUNCTION pour revenir à l’écran FUNCTION.
z
Si l’indication des stations radio ou des fréquences n’est pas
correcte
Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner et touchez RELOAD.
Pour utiliser les autres fonctions
Touchez SUB pour afficher les icônes utilisées pour la
mémorisation des stations et des noms de station.
• Pour sélectionner manuellement une station, touchez
DIRECT et indiquez la fréquence.
• Pour mémoriser une station accordée, touchez d’abord
MEMORY.
Affichage de la liste des stations
Touchez LIST pour afficher la liste des noms de station
importée de l’ampli-tuner (voir page 20 pour les détails).
L’écran LIST ne peut être affiché que si FUNCTION est
réglé sur TUNER.
Station préréglée
Fréquence
Gamme
Nom de la station
Exemple: Exploitation du tuner
15
F
Fonctionnement
Cette section décrit comment enregistrer un CD sur un
MD, à titre d’exemple d’enregistrement audio/vidéo.
Autres opérations
Pour l’enregistrement d’un LD sur une platine vidéo, la marche à
suivre est identique. Pour de plus amples détails sur les boutons
utilisés pour l’enregistrement, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’ampli-tuner et les autres appareils.
1 Touchez FUNCTION.
L’écran FUNCTION apparaît.
2 Touchez .
L’écran REC EDIT apparaît sur la télécommande.
3 Touchez l’écran pour sélectionner le lecteur (dans
notre cas CD).
Comme CD ne figure pas sur la liste, utilisez la
molette JOG DIAL ou le bouton $ pour faire défiler les
options de la liste vers le bas. Si vous allez trop loin,
revenez en arrière en touchant 4.
Quand PLAYER est sélectionné, la fonction de l’ampli-
tuner se règle automatiquement sur le lecteur.
4 Touchez l’écran pour sélectionner l’enregistreur
(dans notre exemple, MD/DAT).
Quand vous touchez MD/DAT, l’écran d’exploitation
REC EDIT apparaît.
5 Touchez r dans RECORDER: MD/DAT, puis touchez
( dans PLAYER: CD.
L’enregistrement commence.
L’écran FUNCTION réapparaît quand
l’enregistrement est terminé.
Pour arrêter l’enregistrement en cours
Bien que l’enregistrement s’arrête automatiquement
quand il est terminé, comme indiqué ci-dessus, il peut
aussi interrompu à volonté. Il suffit de toucher p dans
RECORDER.
Pour arrêter la procédure d’enregistrement
Touchez FUNCTION pour afficher l’écran FUNCTION.
Aux étapes 2 à 3, il suffit de toucher EXIT pour arrêter la
procédure.
Touchez 4 pour aller vers le haut
Touchez $ pour aller vers le bas
PLAYER
Exemple: Enregistrement d’un CD sur un MD
La lecture commence sur le lecteur CD.
L’enregistrement commence sur la platine MD.
16
F
Fonctionnement
Cette section décrit comment sélectionner des champs
sonores et les régler, si nécessaire.
Pour de plus amples détails sur les champs sonores,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-
tuner.
Affichage de l’écran SOUND FIELD
Touchez SOUND FIELD.
L’écran SOUND FIELD apparaît.
La hiérarchie de l’écran SOUND FIELD est indiquée ci-
dessous.
Hiérarchie de l’écran SOUND FIELD
Sélection des champs sonores
SOUND FIELD
Sélection d’un champ sonore
Pour les détails sur les champs sonores disponibles,
reportez-vous au mode d’emploi de l’ampli-tuner.
1 Touchez SOUND FIELD.
L’écran SOUND FIELD apparaît.
2 Utilisez la molette JOG DIAL ou touchez $ ou 4
pour faire défiler la liste.
3 Appuyez sur la molette pour sélectionner le champ
sonore surligné ou touchez le champ sonore
souhaité.
Une coche () apparaît à côté du champ sonore
sélectionné. Le champ sonore change.
Champ sonore
sélectionné
Met le champ sonore en ou hors service à chaque
contact.
Genre du
champ sonore
sélectionné
par 1e curseur
Curseur
17
F
Fonctionnement
Réglage des champs sonores
Les champs sonores peuvent être ajustés par les 3
paramètres suivants:
EQ EDIT (réglages de la bande de fréquences)
SURROUND EDIT (réglages des paramètres surround)
LEVEL (réglages du volume des enceintes)
Pour de plus amples détails sur ces réglages, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
Pour régler les gammes de fréquences
1 Touchez EQ EDIT sur l’écran SOUND FIELD.
L’écran EQ EDIT apparaît.
2 Sélectionnez le paramètre qui doit être ajusté
(enceinte, plage sonore, fréquence ou gain).
3 Touchez ou pour ajuster la valeur
souhaitée.
4 Répétez les étapes 2 et 3 si vous voulez régler plus
d’un paramètre.
Pour afficher d’autres paramètres, utilisez la molette
JOG DIAL ou touchez 4 ou $ pour faire défiler les
paramètres sur la liste.
5 Touchez EXIT quand le réglage est terminé.
Remarques
• Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés à cause des
réglages actuels des enceintes ou du mode de champ sonore
sélectionné apparaissent en gris.
• Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent
en gris, touchez RELOAD.
Enceinte en service
BASS: Grave
MID: Médium
TREBLE: Aigu
GAIN: Réglage du gain
FREQUENCY: Réglage de la
fréquence
Pour régler les paramètres surround
1 Touchez SURR EDIT sur l’écran SOUND FIELD.
L’écran SURROUND EDIT apparaît.
2 Faites les réglages souhaités.
EFFECT: La “présence” de l’effet surround est d’autant
plus grande que la valeur augmente.
WALL TYPE: Sert à simuler divers types d’acoustique.
REVERB TIME: Sert à contrôler l’espacement des
premières réflexions.
LFE MIX LEVEL: Touchez
ou pour sélectionner
la valeur souhaitée.
D.RANGE COMPRESSOR: Touchez
ou pour
sélectionner la valeur souhaitée.
3 Touchez EXIT quand le réglage est terminé.
Remarques
• Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés à cause des
réglages actuels des enceintes ou du mode de champ sonore
sélectionné apparaissent en gris.
• Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent
en gris, touchez RELOAD.
18
F
Fonctionnement
Réglage des conditions de
fonctionnement de la
télécommande
Les explications suivantes vous permettront de changer
divers réglages et de personnaliser les conditions de
fonctionnement de la télécommande.
Affichage de l’écran SETUP
Pour régler les conditions de fonctionnement, affichez
d’abord l’écran SETUP.
Touchez SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
SETUP
Pour régler le volume des enceintes
1 Touchez LEVEL sur l’écran SOUND FIELD.
L’écran LEVEL apparaît.
2 Faites les réglages souhaités.
Touchez
ou pour ajuster le niveau de
l’enceinte correspondante.
3 Touchez EXIT quand le réglage est terminé.
Pour écouter le son obtenu et contrôler la balance
Touchez TEST TONE.
Pour amplifier le grave
Touchez BASS BOOST.
Remarques
• Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés à cause des
réglages actuels des enceintes ou du mode de champ sonore
sélectionné apparaissent en gris.
• Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent
en gris, touchez RELOAD.
Réglage des champs sonores
19
F
Fonctionnement
Affectation des appareils raccordés
La procédure suivante sert à prérégler la télécommande
pour l’exploitation des appareils raccordés à l’ampli-
tuner.
Avant d’effectuer ces opérations, n’oubliez pas de mettre
l’ampli-tuner sous tension et de diriger la section émettrice/
réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner.
1 Touchez SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
2 Touchez FUNCTION&USER IR.
L’écran FUNCTION&USER IR apparaît.
3 Sélectionnez la fonction que vous voulez
enregistrer (par ex. VCR).
Pour afficher d’autres options, utilisez la molette JOG
DIAL ou touchez 4 ou $ pour faire défiler les options
de la liste.
L’écran FUNCTION&USER IR:CATEGORY apparaît.
4 Sélectionnez le type d’appareil raccordé (par ex.
VTR1 Sony).
Pour afficher d’autres options, utilisez la molette JOG
DIAL ou touchez 4 ou $ pour faire défiler les options
de la liste.
L’écran FUNCTION&USER IR:MAKER CODE
apparaît.
5 Touchez le mode de commande à distance de
l’appareil raccordé.
L’appareil sélectionné aux étapes 4 et 5 est affecté à la
fonction sélectionnée à l’étape 3, puis l’écran SETUP
réapparaît. Un long bip signale que l’appareil a bien
été enregistré.
Maintenant vous pouvez faire fonctionner cet appareil
depuis l’écran FUNCTION.
Si une série de bips retentit, recommencez toute la
procédure.
Assurez-vous auparavant que l’ampli-tuner est sous
tension et que la télécommande est bien dirigée vers
l’ampli-tuner durant l’opération.
Pour arrêter l’opération en cours
Touchez EXIT à l’étape 2 ou touchez CANCEL aux étapes 3 à 5.
Remarques
• Toutes les icônes n’apparaîtront pas lors de l’affectation
d’appareils de certaines marques.
• Certaines icônes peuvent ne pas fonctionner bien qu’elles
soient affichées lors de l’affectation d’appareils de certaines
marques.
20
F
Fonctionnement
Réglage de l’écran FUNCTION
Un maximum de 11 appareils peuvent être indiqués sur
l’écran FUNCTION. Seuls les appareils raccordés à
l’ampli-tuner apparaîtront sur l’écran FUNCTION.
1 Touchez SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
2 Touchez FUNCTION HOOK UP.
L’écran FUNCTION HOOK UP apparaît.
3 Sélectionnez la fonction qui n’a pas besoin d’être
affichée et touchez NO.
Pour afficher d’autres options, utilisez la molette JOG
DIAL ou touchez 4 ou $ pour faire défiler les options
de la liste.
L’appareil sélectionné est réglé pour ne pas apparaître
sur l’écran SETUP.
Pour réafficher les appareils qui ont été masqués sur la liste
Touchez YES au lieu de NO à l’étape 3.
z
Les appareils qui ont été affectés (voir page 19) se règlent
automatiquement sur “YES”.
Importation des données de l’ampli-tuner
Différents types de données peuvent être importées de
l’ampli-tuner.
Avant d’effectuer ces opérations, n’oubliez pas de mettre
l’ampli-tuner sous tension et de diriger la section émettrice/
réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner.
Utilisez aussi la télécommande à environ 1 à 2 mètres de l’ampli-
tuner.
1 Touchez SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
Réglage des conditions de fonctionnement de la télécommande
2 Touchez DOWNLOAD.
L’écran DOWNLOAD apparaît.
3 Touchez l’écran pour sélectionner les données que
vous voulez importer et appuyez sur:
FUNCTION NAME: Noms des appareils raccordés
TUNER PRESET NAME: Noms des stations radio, etc.
mémorisées dans l’ampli-tuner.
CD MEMO: Titres des morceaux ou titres de CD, etc.
d’un changeur CD Sony (5/50/200 CD) raccordé à
l’ampli-tuner par un câble CONTROL A1.
L’importation des données commence et une barre de
progression apparaît.
Pendant l’importation, laissez la section émettrice/
réceptrice de la télécommande dirigée vers l’afficheur
de l’ampli-tuner.
Quand l’importation est terminée, l’écran
DOWNLOAD réapparaît. Un long bip signale que
l’importation est terminée. Si une série de bips retentit,
recommencez toute la procédure.
Assurez-vous auparavant que l’ampli-tuner est sous
tension et que la télécommande est bien dirigée vers
l’ampli-tuner durant l’opération.
4 Répétez l’étape 3 pour importer d’autres données.
5 Touchez EXIT.
L’opération est terminée et l’écran SETUP apparaît.
Quand vous touchez CANCEL, les données importées
avant que vous avez touché CANCEL sont sauvegardées.
21
F
Fonctionnement
p Mise en ou hors service du son de
fonctionnement
Vous pouvez mettre en ou hors service le bip qui est
audible quand vous touchez le panneau tactile.
Touchez ON (bip) ou OFF (sans bip) dans BEEP:ON
OFF sur l’écran SETUP.
p Mise en ou hors service de l’avertisseur
Vous pouvez mettre en ou hors service l’avertisseur qui
est audible quand une erreur de communication a lieu.
Touchez ON (avertisseur) ou OFF (sans avertisseur)
dans ALARM:ON OFF sur l’écran SETUP.
p Rétablissement des réglages usine
Utilisez cette fonction pour annuler tous les réglages
effectués et rétablir les réglages usine.
Notez qu’une fois effacés, vos préréglages personnels ne
pourront pas être rétablis.
Avant d’effectuer ces opérations, n’oubliez pas de mettre
l’ampli-tuner sous tension et de diriger la section émettrice/
réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner.
1 Touchez ALL CLEAR sur l’écran SETUP.
2 Touchez OK.
Autre réglage
p Réglage de la position du panneau tactile
(LCD)
Ajustez la position de l’écran LCD s’il n’est pas bien
centré.
1 Touchez TOUCH PANEL sur l’écran SETUP.
L’écran TOUCH PANEL ADJUSTMENT apparaît.
2 Touchez le centre de chacun des 4 points.
(Pour les détails, voir “Réglage du panneau tactile” à
la page 6.)
“Adjusted” apparaît un moment et un long bip est
émis.
p Réglage de l’extinction automatique de l’écran
LCD
Le rétroéclairage de l’écran LCD peut être réglé pour
s’éteindre automatiquement après une opération.
1 Touchez LCD AUTO OFF sur l’écran SETUP.
L’écran LCD AUTO OFF apparaît.
2 Touchez + ou – pour désigner le délai d’extinction
automatique.
Le délai peut être réglé de 1 à 10 minutes par
intervalles d’une minute.
3 Touchez EXIT.
z
Pour économiser l’énergie des piles
Sélectionnez un delai d’extinction court à l’étape 2.
p Changement de fonction du bouton SYSTEM/
STANDBY
ALL OFF: Mise hors tension de tous les appareils
audio/vidéo Sony.
ON/OFF: Mise sous et hors tension de l’ampli-tuner
seulement.
22
F
Informations complémentaires
Informations
complémen-
taires
Précautions d’utilisation
Télécommande
Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la
soumettez-pas à de fortes vibrations, car elle risque d’être
endommagée.
Crayon tactile
Utilisez seulement le crayon tactile fourni avec la
télécommande ou le bout du doigt pour toucher le
panneau. L’utilisation de tout autre ustensile d’écriture,
par exemple un crayon ou un stylo, peut endommager le
panneau et perturber le fonctionnement de la
télécommande.
Consultez votre revendeur Sony si l’extrémité du crayon
tactile est endommagée ou si vous avez perdu votre
crayon tactile.
Panneau tactile
Le panneau tactile (section d’affichage) est en verre. Ne
tordez pas le panneau tactile et ne mettez pas les coudes
ni des objets lourds dessus, car il pourrait se briser et les
fragments de verre causer des blessures.
Nettoyage de la télécommande
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas diluant, benzine ni
d’alcool, car ils pourraient abîmer le panneau arrière.
23
F
Informations complémentaires
En cas de panne
Si un des problèmes suivants se présente quand vous
utilisez la télécommande, référez-vous à ce guide pour le
résoudre. Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony.
Impossible de faire fonctionner les appareils avec
la télécommande.
/ Vérifiez si les appareils et l’ampli-tuner sont
raccordés correctement.
/ La télécommande et l’ampli-tuner sont trop
éloignés.
/ Vérifiez si un objet ne se trouve pas entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
/ Vérifiez si l’ampli-tuner est sous tension.
/ La section émettrice/réceptrice de la
télécommande n’est pas dirigée vers l’ampli-tuner.
/ Les piles de la télécommande sont épuisées.
Remplacez-les toutes par des piles alcalines neuves
(voir page 7).
/ Une lampe fluorescente à onduleur se trouve près
de la télécommande ou de l’ampli-tuner. Eloignez
la télécommande de cette lampe.
/ Vérifiez si vous avez sélectionné la fonction
appropriée sur la télécommande.
/ Lorsque vous faites fonctionner un appareil d’une
autre marque que Sony qui n’a pas été programmé,
la télécommande peut ne pas fonctionner
correctement. Cela dépend de la marque et du
modèle.
Les fonctions et les modes de l’ampli-tuner ne
correspondent pas aux affichages de la
télécommande.
/ Vous n’avez pas effectué le réglage initial de
communication.
Utilisez la télécommande après avoir effectué le
réglage initial (voir page 6).
/ La télécommande n’était pas dirigée vers l’ampli-
tuner quand elle a été mise sous tension. Touchez
RELOAD et importez les données de l’appareil
(voir page 8).
/ Sélectionnez la fonction appropriée à l’aide de la
télécommande.
L’écran LCD n’apparaît pas.
/ L’écran LCD n’est pas allumé. Touchez le panneau
tactile.
/ Le contraste est trop clair ou trop sombre.
Utilisez la molette CONTRAST pour ajuster le
contraste de l’écran LCD (voir page 6).
Quand un lecteur CD, une platine à cassette ou
une platine MD est raccordé à l’ampli-tuner par
les prises S-LINK CONTROL A1, la commande
automatique ne fonctionne pas correctement.
/ Reprogrammez la télécommande (voir page 18).
La fonction SOUND FIELD n’agit pas.
/ Si le récepteur a des prises 5.1 INPUT, la fonction
SOUND FIELD est inopérante lorsque vous
sélectionnez l’appareil raccordé à ces prises.
“5.1 INPUT” ne peut pas être sélectionné sur
l’écran FUNCTION bien que l’ampli-tuner ait des
prises 5.1 INPUT.
/ Une erreur de communication s’est produite.
Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner et
sélectionnez à nouveau “5.1 INPUT” sur l’écran.
24
F
Informations complémentaires
Spécifications
Système de fonctionnement
Panneau tactile à
cristaux liquides
Taille de l’écran à cristaux liquides
3,8 pouces (256 x 200
points)
Type de cristaux liquides
Système à réflexion
(type monochrome)
Panneau tactile
Système à membrane
résistante
Type analogique
Alimentation
Fonctionnement : CC 6
V (piles alcalines de
type AA)
Sauvegarde de la
mémoire : CC 3 V
(pile au lithium
CR2032)
Dimensions maximales extérieures
(largeur x hauteur x profondeur, parties
saillantes et commandes comprises)
160 x 111 x 46 mm
Poids 290 g (télécommande et
crayon tactile)
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
Index
A, B, C, D
Affectation des appareils
raccordés 18
E, F, G, H
Ecran FUNCTION 11, 12
réglage 19
Exploitation des appareils
raccordés
lecteur CD 13
enregistrement 15
tuner 14
Enregistrement 15
I, J, K
Importation des données de
l’ampli-tuner 20
L, M, N, O
Lecteur CD 13
P, Q
Panneau avant 9
Panneau arrière 10
Piles 5, 7
R, S
Réglage
de champs sonores 16~18
de la télécommande 6
des conditions de
fonctionnement 18~21
de l’écran FUNCTION 19
de l’écran SETUP 18
T, U, V, W, X, Y, Z
Tuner 14
25
F
Informations complémentaires
2
ES
Precauciones
PRECAUCIÓN (Pila de litio)
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente
la pila.
Reemplácela solamente por otra del mismo tipo o de
otro equivalente recomendado por el fabricante.
Deshágase de las pilas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar
la alimentación y de desenchufar el receptor.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño ligeramente
humedecido en una solución muy diluida de detergente. No
utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes
tales como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor Sony.
Acerca de este manual
En este manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar las tareas.
3
ES
ÍNDICE
Preparativos 4
Componentes compatibles y funciones 4
Preparación del mando a distancia 5
Jerarquía de pantallas 8
Ubicación de partes y operaciones
básicas 9
Panel frontal 9
Panel posterior 10
Operación 11
Operaciones básicas 11
Ejemplo: Control de un reproductor de discos
compactos 13
Ejemplo: Control del sintonizador 14
Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un
minidisco 15
Selección de campos acústicos 16
Ajuste de los campos acústicos 17
Ajuste del entorno de operación del mando a
distancia 18
Información adicional 22
Precauciones durante la utilización 22
Solución de problemas 23
Especificaciones Contraportada
Índice alfabético Contraportada
ES
4
ES
Preparativos
En este capítulo se describe cómo
preparar el mando a distancia para la
operación.
Antes de la operación, lea esta
sección.
Componentes compatibles
y funciones
Esta unidad es un sistema de control remoto que utiliza
rayos infrarrojos para controlar un receptor y
componentes de audio/vídeo conectados al mismo.
Componentes compatibles
Esta unidad podrá utilizarse para controlar componentes
de audio/vídeo Sony y de otros fabricantes. Para
controlar componentes fabricados por otras compañías,
tendrá que configurar el mando a distancia (consulte la
página 18).
Funciones
Esta unidad es un mando a distancia bidireccional. No
solamente transmite rayos infrarrojos para la operación
del receptor, sino que también recibe los rayos infrarrojos
emitidos por el receptor para visualizar caracteres y
demás información suministrada por otros componentes
conectados al receptor con un cable CONTROL A1.
5
ES
Preparativos
Después de haber insertado las pilas, cerciórese de
realizar los procedimientos descritos en “Configuración
del mando a distancia” de la página 6.
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte las cuatro pilas alcalinas de tamaño AA (LR6)
(para la operación del mando a distancia) y la pila de litio
(para preservación de la memoria interna del mando a
distancia).
1 Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas
2 Inserte las pilas alcalinas
3 Inserte la pila de litio.
Después de haber frotado bien la pila de litio con un
paño seco, insértela en su compartimiento con la cara
del lado positivo (+) hacia arriba.
Preparación del mando a distancia
4 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Después de haber insertado las pilas, al tocar el panel
sensible al tacto se activará la iluminación y en el
visualizador de cristal líquido aparecerá la pantalla de
ajuste. Para el ajuste del panel sensible al tacto y la
comunicación, realice el procedimiento de la página
siguiente.
Notas
• El visualizador de cristal líquido se iluminará cuando lo toque.
VOL +/–, MUTING, y SLEEP podrán utilizarse aunque el
visualizador de cristal líquido no esté iluminado.
• Al presionar BACK LIGHT/COMMANDER OFF, la
iluminación de fondo se apagará. Si la mantiene presionada
durante unos 2 segundos se apagará el visualizador de cristal
líquido. Para conservar energía, cuando no vaya a utilizar la
unidad, cerciórese de apagar el visualizador de cristal líquido o
de desconectar la alimentación.
• Si no utiliza el mando a distancia durante aproximadamente 1
minuto, la pantalla de cristal líquido se apagará
automáticamente (función de desactivación automática). El
tiempo hasta la desactivación automática podrá ajustarse
(consulte la página 21).
Empuje en el sentido
de la flecha
Inserte siempre el lado del polo
negativo (–) de las pilas en primer lugar.
Pilas alcalinas de tamaño AA
Pila de litio de forma
de moneda
CR2032
Cara del polo positivo (+)
hacia arriba
]
]
}
}
]
}
]
}
6
ES
Preparativos
Ajuste del panel sensible al tacto
3 Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido
del panel sensible al tacto.
Toque el centro de cada uno de los 4 puntos con el
bolígrafo de toque. Cuando haya tocado los 4 puntos,
aparecerá “Adjusted”, sonará el zumbador, y
aparecerá la pantalla de comunicación inicial.
Precaución
El ajuste del panel sensible al tacto deberá realizarse para
poder operarlo correctamente. Si lo utiliza sin haberlo
ajustado, Aparecerá la pantalla de “Touch Panel Adjustment”
(Ajuste del panel sensible al tacto) cada vez que ilumine el
visualizador de cristal líquido.
Comunicación inicial
4 Presione 1/u del receptor para conectar su
alimentación.
5 Apunte con la sección del transmisor/receptor del
mando a distancia hacia el visualizador del
receptor, y toque OK.
Después de haberse establecido la comunicación
inicial con el receptor, el mando a distancia estará listo
para controlar el receptor.
Configuración del mando a distancia
Para preparar el mando a distancia, realice los pasos 1 a 5
del procedimiento siguiente.
El panel del mando a distancia es sensible al tacto y y
podrá utilizarse simplemente tocándolo.
1 Extraiga el bolígrafo de toque.
Para volver a insertarlo, hágalo por la punta.
Precaución
Para accionar el panel sensible al tacto, utilice solamente el
bolígrafo suministrado con esta unidad o la punta de uno de
sus dedos. La utilización de dispositivos normales de
escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación
correcta. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo
pierde, consulte a su proveedor Sony.
2 Para ajustar el brillo del visualizador de cristal
líquido, gire CONTRAST.
Toque los 4 puntos con el bolígrafo
de toque.
Preparación del mando a distancia
Soporte del bolígrafo
Extráigalo deslizándolo
hacia afuera
Control CONTRAST
7
ES
Preparativos
Notas
• Para asegurar buenas condiciones de comunicación, realice
la configuración inicial directamente desde el frente, y
después cierre el receptor.
• No mueva la unidad durante la configuración inicial.
Si se produce un error de comunicación durante
la configuración
Se visualizarás un mensaje de error.
Si toca OK, volverá al paso 5 de la pantalla de
configuración.
Si toca SKIP, pasará a la pantalla normal sin realizar la
configuración inicial. Aunque la operación será posible
en esta condición, las funciones no incluidas en el
receptor se visualizarán, y algunas teclas no
funcionarán. Además, la pantalla de configuración
inicial aparecerá cada vez que active el panel sensible al
tacto.
Nota
El mando a distancia recibirá y visualizará los datos transmitidos
desde el receptor. Si la sección del transmisor/receptor del
mando a distancia no está apropiadamente dirigida hacia el
visualizador del receptor, pueden producirse errores de
comunicación.
Cerciórese de apuntar la sección del transmisor/receptor
del mando a distancia hacia el visualizador del receptor.
Cuándo reemplazar las pilas
Para asegurar la preservación de la memoria interna del
mando a distancia cuando reemplace las pilas, tome las
precauciones siguientes.
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, sonará un aviso y se
visualizará un mensaje. Reemplace las pilas de la forma
indicada por el mensaje.
Forma de extraer la pila de litio
Notas
• Los títulos de los discos y de las canciones transferidos del
cambiador de discos compactos se memorizarán en el mando a
distancia. La pila de litio se utiliza para preservar esta
memoria. Si utiliza la unidad con una pila agotada, los ajustes
memorizados en la misma se borrarán. Reemplace la pila tan
pronto como aparezca el mensaje.
• Reemplace las pilas alcalinas por otras nuevas tan pronto como
se agoten. Si utilizase la unidad con las pilas agotadas, la pila
de litio utilizada para preservar la memoria se agotaría con
mayor rapidez, y los ajustes memorizados podrían borrarse.
• La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de las
condiciones de utilización del mando a distancia.
• Si las pilas alcalinas y la pila de litio se agotan a la vez,
reemplace las pilas alcalinas en primer lugar. El reemplazo de
la pila de litio en primer lugar podría hacer que se borrasen los
datos memorizados en el mando a distancia.
• Cuando tenga que reemplazar las pilas alcalinas, reemplace las
4 por otras nuevas.
• Después de haber reemplazado las pilas, realice el ajuste del
panel sensible al tacto (página 6).
1 m ~ 2 m
Reemplace las pilas
alcalinas.
Reemplace la pila de
litio.
8
ES
Preparativos
En el diagrama siguiente se muestra la composición básica de la jerarquía de pantallas de esta unidad.
Pantalla FUNCTION
Jerarquía de pantallas
Normalmente se
visualizará la
pantalla
FUNCTION.
Para hacer que se
visualice una
pantalla
diferente, toque
la parte izquierda
del visualizador
de cristal líquido.
Pantalla SOUND FIELD
Pantalla SETUP
Pantalla para la selección y el
ajuste de los campos acústicos
(consulte las páginas 16~18).
Pantalla para la configuración
del entorno de operación y de
componentes de otros
fabricantes (página 18).
Toque aquí cuando los títulos
de las canciones del disco
compacto o del minidisco en
reproducción no estén
visualizándose
correctamente.
Pantallas para selección y
operación de los
componentes conectados al
receptor.
Pantalla para la grabación
de audio y vídeo de un
componente a otro
(consulte la página 15).
RELOAD...
9
ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
Ubicación de
partes y
operaciones
básicas
En este capítulo se ofrece información
sobre la ubicación y las funciones de
las teclas y los controles de esta
unidad.
Panel frontal
1 Activación/desactivación de la iluminación de
fondo/visualizador del mando a distancia (BACK
LIGHT/COMMANDER OFF)
Presiónela para desactivar la iluminación de fondo, o
manténgala presionada durante unos 2 segundos para
apagar el visualizador de cristal líquido. Cuando el
visualizador de cristal líquido esté apagado,
presiónela para encenderlo y activar la iluminación de
fondo.
2 Panel sensible al tacto
Tóquelo para controlar componentes. La alimentación
del mando a distancia se conectará automáticamente.
3 Teclas de volumen (VOL +/–)
Utilícelas para ajustar el volumen del receptor.
4 Dial de lanzadera (JOG DIAL)
Gírelo para desplazarse a través de los ítemes de una
lista (etc.).
Presiónelo para seleccionar el ítem resaltado.
5 Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM/
STANDBY)
Utilícela normalmente para desconectar la
alimentación de todos los componentes Sony.
También podrá utilizarla para conectar y desconectar
la alimentación del receptor dependiendo de los
ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la
página 21).
6 Tecla de silenciamiento (MUTING)
Utilícela para silenciar el sonido del receptor.
7 Control de contraste (CONTRAST)
Utilícelo para ajustar el contraste del visualizador de
cristal líquido.
8 Tecla del cronodesconectador (SLEEP)
Utilícelo para controlar la función del
cronodesconectador del receptor. Los ajustes del
cronodesconectador aparecerán en el visualizador del
receptor, no en el visualizador de cristal líquido del
mando a distancia.
1
23
4
5
6
7
8
10
ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
Panel posterior
1 Sección del transmisor/receptor
Transmitirá/recibirá las señales de rayos infrarrojos
al/del receptor.
2 Tapa del compartimiento de las pilas
3 Panel sensible al tacto
4 Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM/
STANDBY)
Utilícela normalmente para desconectar la
alimentación de todos los componentes Sony.
También podrá utilizarla para conectar y desconectar
la alimentación del receptor dependiendo de los
ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la
página 21).
5 Bolígrafo de toque
Extráigalo, e insértelo cuando no vaya a utilizarlo.
1
2
3
4
5
11
ES
Operación
Operaciones básicas
Visualización de la pantalla FUNCTION
Para controlar los componentes conectados al receptor,
haga que se visualice en primer lugar la pantalla
FUNCTION, y después seleccione el componente que
desee controlar (reproductor de discos compactos, deck
de minidiscos, etc.).
Normalmente se visualizará la pantalla FUNCTION. Si
no está visualizada, toque FUNCTION para hacer que se
visualice.
Toque FUNCTION del visualizador de cristal líquido.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
En la página siguiente se muestra la composición de la
pantalla FUNCTION.
z
Usted podrá cambiar las funciones visualizadas en la
pantalla FUNCTION
Usted podrá ajustar todas las funciones, excepto REC EDIT, para
que se visualicen o no, utilizando la pantalla FUNCTION HOOK
UP (consulte la página 20).
Operación
En este capítulo se explica cómo
controlar el receptor y los
componentes de audio/vídeo
conectados.
FUNCTION
12
ES
Operación
Jerarquía de las pantallas FUNCTION
En el diagrama siguiente se muestra la composición de la jerarquía de las pantallas FUNCTION.
Los tipos de iconos que podrán visualizarse en la pantalla FUNCTION podrán ajustarse utilizando FUNCTION HOOK UP
de la pantalla SETUP. (Con respecto a los detalles sobre FUNCTION HOOK UP, consulte la página 20).
Operaciones básicas
13
ES
Operación
Para controlar otra funciones
Toque SUB. Se visualizará otro juego de funciones y
quedarán listas para utilizarse.
Para ver la lista
Toque LIST para ver los títulos de las canciones de un
cambiador de discos compactos Sony (5, 50, o 200 discos
compactos) o de un deck de minidiscos conectado con un
cable CONTROL A1. En este caso, la información deberá
transferirse desde el receptor (con respecto a los detalles,
consulte la página 20).
La pantalla LIST solamente podrá visualizarse cuando
haya ajustado FUNCTION a CD o DAT/MD.
• Para iniciar la reproducción, toque el número de la misma. En
el disco que esté reproduciéndose aparecerá .
• Utilice el dial de lanzadera, o toque 4 o $ para desplazarse
hacia arriba o hacia abajo por la lista.
• Toque NUMBER para clasificar por orden numérico o TITLE
para clasificar por orden alfabético.
• Toque FUNCTION para volver en cualquier momento a la
pantalla FUNCTION.
En esta sección se describe cómo controlar un reproductor
de discos compactos conectado al receptor. Usted
también podrá controlar otros componentes de la misma
forma.
Con respecto a los detalles sobre la operación del
reproductor de discos compactos, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
Las pantallas utilizadas en el ejemplo siguiente son las
que aparecerán cuando utilice un cambiador de discos
compactos Sony con terminal CONTROL A1.
1 Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2 Toque .
La función del receptor cambiará a CD, y aparecerá la
pantalla de control de reproductor de discos
compactos.
• Los títulos largos podrán leerse tocando el icono de
desplazamiento ( ).
• Solamente se visualizarán cuando utilice un cambiador de
discos compactos Sony (5/50/200 discos compactos)
conectado al receptor a través de un cable CONTROL A1.
3 Para iniciar la reproducción, toque (.
z
Cuando el número o el título de la canción no se visualice
correctamente
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor y toque
RELOAD.
Título del disco*
Título de la canción*
Ejemplo: Control de un reproductor de discos compactos
Marcador y categoría
seleccionados
(Consulte la página 19.)
14
ES
Operación
En esta sección se describe cómo controlar el sintonizador.
Con respecto a los detalles sobre la operación del
sintonizador, consulte el manual de instrucciones del
mismo.
1 Toque FUNCION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2 Toque .
La función del receptor cambiará a TUNER, y
aparecerá la pantalla del sintonizador
• Para cambiar de banda, toque AM o FM.
• Para buscar emisoras memorizadas, toque PRESET + o –.
• Para buscar emisoras que puedan recibirse, toque TUNING
+ o –.
• Para cambiar de página de memoria (A, B, o C), toque
SHIFT.
• Durante la visualización de cualquiera de las pantallas, si
toca FUNCTION volverá a la pantalla FUNCTION.
z
Cuando no se visualicen las emisoras ni las frecuencias
adecuadamente
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor y toque
RELOAD.
Para controlar otras funciones
Toque SUB para hacer que se visualicen los iconos
utilizados para memorizar emisoras y sus nombres.
Para sintonizar manualmente, toque DIRECT e introduzca
la frecuencia.
• Para memorizar una emisora recibida, hágalo después de
tocar MEMORY.
Para ver la lista
Toque LIST para ver nombres de las emisoras transferidos
desde el receptor (con respecto a los detalles, consulte la
página 20).
La pantalla LIST solamente podrá visualizarse cuando
haya ajustado FUNCTION a TUNER.
Emisora memorizada
Frecuencia
Banda
Nombre de la emisora
Ejemplo: Control del sintonizador
15
ES
Operación
En esta sección se describe cómo grabar sonido de un
disco compacto en un minidisco como ejemplo de
grabación de audio/vídeo.
Otras operaciones
La grabación de un disco láser en un videocassette es
básicamente el mismo procedimiento. Con respecto a los detalles
sobre las teclas utilizadas en la grabación, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el receptor y otros componentes.
1 Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2 Toque .
Aparecerá la pantalla REC EDIT.
3 Toque la tecla correspondiente al componente
roductor (CD en este ejemplo).
Como CD no se visualizará, utilice el mando de
lanzadera o toque $ para desplazarse hacia abajo a
través de la lista. Si se desplaza demasiado, toque4
para desplazarse hacia arriba.
Cuando haya seleccionado PLAYER, la función del
receptor cambiará automáticamente al componente
PLAYER.
4 Toque la tecla correspondiente al componente
grabador (MD/DAT en este ejemplo).
Cuando toque MD/DAT, aparecerá la pantalla de
operación REC EDIT.
5 Si toca r de RECORDER: MD/DAT, toque después
( de PLAYER: CD.
Se iniciará la grabación.
Cuando finalice la grabación, volverá a aparecer la
pantalla FUNCTION.
Para parar la grabación en cualquier momento
Aunque la grabación se parará automáticamente en el
ejemplo anterior, usted podrá pararla también en
cualquier momento tocando p de RECORDER.
Para parar el procedimiento de grabación en
cualquier momento
Toque FUNCTION para hacer que se visualice la pantalla
FUNCTION. Durante los pasos 2 y 3, si toca EXIT
también se parará el procedimiento de grabación.
Si toca 4, la lista se desplazará hacia arriba,
y si toca $, se desplazará hacia abajo.
PLAYER
Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un minidisco
Inicia la reproducción en el reproductor
de discos compactos.
Inicia la grabación en el deck de minidiscos.
16
ES
Operación
En estas secciones se describe cómo seleccionar campos
acústicos y la forma de ajustarlos.
Con respecto a los detalles sobre los campos acústicos,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el
receptor.
Visualización de la pantalla SOUND FIELD
Toque SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
La jerarqúia de las pantallas SOUND FIELD se muestra a
continuación.
Jerarquía de las pantallas SOUND FIELD
Selección de campos acústicos
SOUND FIELD
Campo
acústico
seleccionado
Selección de un campo acústico
Con respecto a qué campos acústicos podrá seleccionar,
consulte el manual de instrucciones del receptor.
1 Toque SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
2 Utilice el mando de lanzadera, o $ o 4 para
desplazarse por la lista.
3 Presione el mando de lanzadera para seleccionar el
campo acústico resaltado, o toque el campo
acústico deseado.
A continuación del campo acústico seleccionado
aparecerá una marca de comprobación (), y el campo
acústico cambiará.
Cada vez que la toque, el campo acústico se activará o
desactivará
Cursor
Género del
campo
acústico
resaltado con
el cursor
17
ES
Operación
Ajuste de los campos acústicos
Los campos acústicos podrán ajustarse con los 3 ítemes
siguientes:
• EQ EDIT (ajustes de las bandas de frecuencias)
• SURROUND EDIT (ajustes de los parámetros del sonido
perimétrico)
• LEVEL (ajustes del volumen de los altavoces)
Con respecto a los detalles sobre lo que podrá ajustar,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el
receptor.
Para ajustar las bandas de frecuencias
1 Toque EQ EDIT de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla EQ EDIT.
2 Seleccione el ítem que desee ajustar (altavoces de
salida, gama de sonido, frecuencia, o ganancia).
3 Toque o para ajustar el valor
deseado.
4 Repitas los pasos 2 y 3 cuando haya más de ítem
que desee ajustar.
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice el dial
de lanzadera, o toque 4 o $ para desplazarse por la
lista.
5 Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de
altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque
RELOAD.
Altavoces de salida
BASS: gama baja
MID: gama media
TREBLE: gama alta
GAIN: ajuste de la ganancia
FREQUENCY: ajuste de la
frecuencia
Para ajustar los parámetros de sonido
perimétrico
1 Toque SURR EDIT de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SURROUND EDIT.
2 Ajuste en la forma deseada.
EFFECT: Los valores altos aumentarán la ”presencia”
del efecto perimétrico.
WALL TYPE: Se utiliza para simular diversos entornos
acústicos.
REVERB TIME: Se utiliza para controlar la separación
de las reflexiones cercanas.
LFE MX LEVEL: Toque
o para seleccionar el
valor deseado.
D.RANGE COMPRESSOR: Toque
o para
seleccionar el valor deseado.
3 Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de
altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque
RELOAD.
18
ES
Operación
Ajuste de los campos acústicos
Ajuste del entorno de
operación del mando a
distancia
Las explicaciones siguientes le ayudarán a realizar varios
ajustes y a personalizar el entorno de operación del
mando a distancia.
Visualización de la pantalla SETUP
Para ajustar el entorno de operación, haga que se visualice
en primer lugar la pantalla SETUP.
Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
SETUP
Para ajustar el volumenn de los altavoces
1 Toque LEVEL de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla LEVEL.
2 Ajuste en la forma deseada.
Toque
o para ajustar el nivel del altavoz
corresponndiente.
3 Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
Para escuchar el sonido ajustado y comprobar su equilibrio
Toque TEST TONE.
Para acentuar la gama baja
Toque BASS BOOST.
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de
altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque
RELOAD.
19
ES
Operación
Registro de los componentes conectados
El procedimiento siguiente le permitirá ajustar el mando a
distancia para controlar los componentes conectados al
receptor.
Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación
del receptor esté conectada, y apunte con la sección del
transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador
del receptor.
1 Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
2 Toque FUNCTION&USER IR.
Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR.
3 Seleccione la función que desee registrar (ej.: VCR).
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice el dial
de lanzadera, o toque 4 o $ para desplazarse por la
lista.
Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR:
CATEGORY.
4 Seleccione el tipo de componente conectado (ej.:
VTR1).
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice el dial
de lanzadera, o toque 4 o $ para desplazarse por la
lista.
Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR: MAKER
CODE.
5 Toque el modo de mando a distancia del
componente conectado.
El componente seleccionado en los pasos 4 y 5 se
registrará en la función seleccionada en el paso 3, y
aparecerá la pantalla SETUP. Se emitirá un pitido
largo para indicar que el registro tuvo éxito.
A partir de ahora podrá realizar la operación desde la
pantalla FUNCTION.
Si suena una serie de pitidos cortos, vuelva a realizar
el procedimiento de registro.
Cuando ocurra esto, cerciórese de que la alimentación
esté conectada y de que el mando a distancia esté
apuntando hacia el receptor durante la operación.
Para parar el registro en cualquier momento
Toque EXIT durante el paso 2 o toque CANCEL durante los pasos
3 a 5.
Notas
• Es posible que no se visualicen todos los iconos cuando registre
componentes de otros fabricantes.
• Es posible que algunos iconos no funcionen incluso aunque se
visualicen cuando registre componentes de ciertos fabricantes.
20
ES
Operación
Configuración de la pantalla SETUP
En la pantalla FUNCTION podrán visualizarse hasta 11
componentes. En esta pantalla solamente aparecerán los
componentes conectados.
1 Toque SETUP.
Aparecerá la pantallas SETUP.
2 Toque FUNCTION HOOK UP.
Aparecerá la pantalla FUNCTION HOOK UP.
3 Seleccione la función que no desee que se visualice
y toque NO.
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice el dial
de lanzadera, o toque 4 o $ para desplazarse por la
lista.
En la pantalla SETUP aparecerá el componente
seleccionado para que no aparezca.
Para hacer que hacer que aparezcan los componentes ajustados
para que no se visualicen
Toque YES en vez de NO en el paso 3.
z
Los componentes registrados (consulte la página 19) se
ajustarán automáticamente a “YES”.
Transferencia de datos del receptor
Desde el receptor podrán transferirse varios tipos de
datos.
Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación
del receptor esté conectada, y apunte con la sección del
transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador
del receptor. Además, utilice el mando a distancia a
aproximadamente 1-2 metros del receptor.
1 Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
2 Toque DOWNLOAD.
Aparecerá la pantalla DOWNLOAD.
3 Toque para seleccionar los datos que desee
transferir y presione:
FUNCTION NAME: Nombres de los componentes
conectados.
TUNER PRESET NAME: Nombres de emisoras, etc.,
memorizados en el receptor.
CD DEMO: Títulos de canciones de disco compacto o
títulos de discos, etc., de un cambiador de discos
compactos Sony (5/50/200 discos compactos)
conectado al receptor con un cable CONTROL A1.
Se iniciará la transferencia, y se visualizará el
progreso. Durante este tiempo, deje la sección del
transmisor/receptor del mando a distancia apuntada
hacia el visualizador del receptor.
Cuando finalice la transferencia, volverá a aparecer la
pantalla DOWNLOAD. Si la transferencia finaliza con
éxito, sonará un pitido largo.
Si suena una serie de opitidos cortos, vuelva a realizar
el procedimiento de transferencia. Cuando ocurra esto,
cerciórese de que la alimentación esté conectada y de
que el mando a distancia esté apuntando hacia el
receptor durante la operación.
4 Para transferir otros datos, repita el paso 3.
5 Toque EXIT.
La transferencia finalizará y aparecerá la pantalla
SETUP.
Cuando toque CANCEL, los datos transferidos
antes de haber tocado se almacenarán.
21
ES
Operación
p Activación o desactivación del sonido de
operación
Usted podrá activar o desactivar un pitido cuando toque
el panel sensible al tacto.
Toque ON (sonido) u OFF (ausencia de sonido) en
BEEP:ON OFF de la pantalla SETUP.
p Activación o desactivación de la alarma de
advertencia
Usted podrá activar o desactivar un sonido de advertencia
cuando se produzca un error de comunicación.
Toque ON (sonido) u OFF (ausencia de sonido) en
ALARM:ON OFF de la pantalla SETUP.
p Vuelta a los ajustes de fábrica
Utilice esta función para borrar todos los ajustes
memorizados y volver a los de fábrica.
Tenga en cuenta que los ajustes borrados no podrán
recuperarse.
Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación
del receptor esté conectada, y apunte con la sección del
transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador
del receptor.
1 Toque ALL CLEAR de la pantalla SETUP.
2 Toque OK.
Otras configuraciones
p Ajuste de la posición del panel sensible al
tacto (visualizador de cristal líquido)
Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido
cuando se desplace desde la posición de operación
normal.
1 Toque TOUCH PANEL de la pantalla SETUP.
Aparecerá la pantalla TOUCH PANEL ADJUSTMENT.
2 Toque el centro de cada uno de los 4 puntos.
(Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste del panel
sensible al tacto” de la página 6.)
Durante cierto tiempo aparecerá “Adjusted” y sonará
un pitido largo.
p Ajuste del visualizador de cristal líquido para que se
apague automáticamente
La iluminación de fondo del visualizador de cristal
líquido podrá ajustarse para que se desactive
automáticamente después de la operación.
1 Toque LCD AUTO OFF de la pantalla SETUP.
Aparecerá la pantalla LCD AUTO OFF.
2 Toque + o – para ajustar el tiempo deseado hasta el
apagado.
El tiempo hasta el apagado podrá ajustarse entre 1 y
10 minutos en intervalos de 1 minuto.
3 Toque EXIT.
z
Para prolongar la duración de las pilas
Seleccione un intervalo corto de apagado en el paso 2.
p Cambio de la función de la tecla SYSTEM/
STANDBY
ALL OFF: Desconecta la alimentación de todos los
componentes de audio/vídeo Sony conectados.
ON OFF: Conecta o desconecta la alimentación del
receptor solamente.
22
ES
Información
adicional
Precauciones durante la
utilización
Acerca de la instalación
No deje caer le mando a distancia ni lo someta a
vibraciones intensas, ya que podría dañarlo.
Acerca del bolígrafo de toque
Utilice solamente el bolígrafo de toque suministrado con
esta unidad o la punta de uno de sus dedos. La
utilización de dispositivos normales de escritura podría
dañar el panel e imposibilitar la operación de corrección.
Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde,
consulte a su proveedor Sony.
Acerca del manejo
El panel sensible al tacto (sección de visualización) está
hecho de cristal. Si retorciese el visualizador, dejase caer
la unidad, colocase su codo (etc.) sobre ella, o colocase
objetos pesados sobre la misma, el panel sensible al tacto
podría romperse o causar lesiones debidas a los
fragmentos de cristal.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, o los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución muy diluida de
detergente. No utilice disolventes tales como diluidor de
pintura, bencina, o alcohol, ya que podría dañar el panel
posterior.
23
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta las dificultades siguientes cuando utilice el
mando a distancia, utilice esta guía para solucionar el
problema. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony.
El mando a distancia no funciona.
/ Compruebe si el receptor y los componentes están
correctamente conectados.
/ El mando a distancia está demasiado alejado del
receptor.
/ Cerciórese de que no haya objetos entre el mando a
distancia y el receptor.
/ Cerciórese de que la alimentación del receptor esté
conectada.
/ La sección del transmisor/receptor no está
apuntando hacia el receptor.
/ Las pilas del mando a distancia están agotadas.
Reemplace las pilas alcalinas por otras nuevas
(consulte la página 7).
/ Hay una lámpara fluorescente con sistema
inversor cerca del mando a distancia o del receptor.
Aléjelos de tal lámpara.
/ Cerciórese de haber seleccionado la función
correcta en el mando a distancia.
/ Cuando utilice un componente no Sony
programado, el mando a distancia puede no
funcionar correctamente dependiendo del
fabricante y el modelo del mismo.
Las funciones y los modos del mando a distancia
no corresponden a las visualizadas.
/ No ha realizado la configuración inicial de
comunicación.
Utilice el mando a distancia después de haber
realizado la configuración inicial de comunicación
(consulte la página 6).
/ El mando a distancia no estaba apuntando hacia el
receptor cuando conectó su alimentación. Toque
RELOAD y transfiera los datos del componente
(consulte la página 8).
/ Seleccione la función correcta utilizando el mando
a distancia.
No se enciende el visualizador de cristal líquido.
/ La alimentación del visualizador de cristal líquido
no está conectada. Toque el panel sensible al tacto.
/ El contraste es demasiado alto o bajo.
Utilice el control COTRAST para ajustar el
contraste del visualizador de cristal líquido
(consulte la página 6).
Después de conectar un reproductor de discos
compactos, un deck de cassettes, o un deck de
minidiscos al receptor a través de las tomas
S-LINK CONTROL A1, la función automática no
trabaja adecuadamente.
/ Vuelva a programar el mando a distancia (consulte
la página 18).
La función SOUND FIELD no trabaja.
/ Si el receptor posee tomas 5.1 INPUT, la función
SOUND FIELD no trabajará cada vez que
seleccione el componente conectado a las tomas.
No es posible seleccionar “5.1 INPUT” de la
pantalla FUNCTION incluso aunque el receptor
posee tomas 5.1 INPUT.
/ Se ha producido un error de comunicación.
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor
y vuelva a seleccionar “5.1 INPUT” de la pantalla
FUNCTION.
24
ES
Información adicional
Índice alfabético
A, B, C, D, E, F
Configuración
Entorno 18~21
mando a distancia 6
pantalla FUNCTION 19
pantalla SETUP 18
Control de componentes
grabación 15
reproductor de discos
compactos 13
sintonizador 14
G, H, I, J, K, L, M, N, O
Grabación 15
P, Q
Panel frontal 9
Pantalla FUNCTION 11, 12
configuración 19
Panel posterior 10
Pilas 5, 7
R
Registro de los componentes
conectados 18
Reproductor de discos
compactos 13
S
Sintonizador 14
SOUND FIELD 16~18
T, U, V, W, X, Y, Z
Transferencia de datos del
receptor 20
Sony Corporation Printed in Malaysia
Especificaciones
Sistema operativo
Panel sensible al tacto
de cristal líquido
Tamaño del visualizador de cristal
líquido
3,8 pulgadas (256 x 200
puntos)
Tipo de visualizador de cristal líquido
Sistema de reflexión
(Tipo monocromo)
Panel sensible al tacto
Sistema de membrana
resistente
Tipo analógico
Alimentación
Para operación: 6 V CC
(Pilas alcalinas de
tipo AA)
Para preservación de la
memoria: 3 V CC
(Pila de litio CR2032)
Dimensiones externas máximas
(anchura x altura x fondo, incluyendo
partes y controles
160 x 111 x 46 mm
Masa 290 g (Unidad principal
solamente,
incluyendo el
bolígrafo de toque)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.

Transcripción de documentos

3-864-784-21(1) Remote Commander Mode d’emploi F Manual de instrucciones ES RM-TP501  1998 by Sony Corporation Précautions A propos de ce manuel ATTENTION (pile au lithium) Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée de la façon indiquée. Remplacer seulement la pile par une pile du même type ou d’un type équivalent à celui conseillé par le fabriquant. Mettre les piles usées au rebut conformément aux instructions du fabriquant. • L’icône suivante est utilisée dans ce manuel: z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter une opération. Fonctionnement Avant de raccorder d’autres appareils, veillez à éteindre et à débrancher l’ampli-tuner. Nettoyage Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ni solvant, comme l’alcool ou la benzine. Pour toute question ou difficulté concernant l’ampli-tuner, consultez votre revendeur Sony. 2F TABLE DES MATIÈRES Préparatifs 4 Appareils et fonctions compatibles 4 Préparation de la télécommande 5 Hiérarchie des écrans 8 Nomenclature et opérations élémentaires 9 Panneau avant 9 Panneau arrière 10 Fonctionnement 11 Opérations élémentaires 11 Exemple: Exploitation d’un lecteur CD 13 Exemple: Exploitation du tuner 14 Exemple: Enregistrement d’un CD sur un MD 15 Sélection des champs sonores 16 Réglage des champs sonores 17 Réglage des conditions de fonctionnement de la télécommande 18 Informations complémentaires Précautions d’utilisation En cas de panne 23 Spécifications 24 Index 24 22 22 3F F Préparatifs Ce chapitre indique comment préparer la télécommande pour que vous puissiez vous en servir avec vos appareils. Veuillez le lire attentivement avant d’utiliser la télécommande. Appareils et fonctions compatibles Ce système de télécommande utilise les rayons infrarouges pour la commande à distance d’un amplituner et des appareils audio vidéo raccordés à l’amplituner. Appareils compatibles Cette télécommande peut être utilisée pour la commande à distance des appareils audio vidéo Sony ou d’une autre marque. Pour piloter les appareils d’une autre marque un réglage initial sera toutefois nécessaire (voir page 18). Fonctions Cette télécommande est bidirectionnelle. Non seulement elle transmet des signaux infrarouges à l’ampli-tuner mais elle peut en recevoir de l’ampli-tuner, ce qui permet d’afficher les caractères et les informations fournis par les appareils reliés à l’ampli-tuner à l’aide d’un câble CONTROL A1. 4F Préparation de la télécommande 4 Fermez le couvercle du logement des piles. Préparatifs Effectuez les opérations décrites à la page 6 dans “Réglage de la télécommande” après avoir inséré les piles. Insertion des piles dans la télécommande Insérez quatre piles alcalines de format AA (LR6) (pour le fonctionnement de la télécommande proprement dite) et une pile au lithium (pour la sauvegarde de la mémoire interne de la télécommande). 1 Enlevez le couvercle du logement des piles. Poussez dans le sens de la flèche. 2 Après avoir inséré les piles, il suffit de toucher le panneau tactile pour l’allumer et faire apparaître l’écran de réglage du panneau tactile (LCD). Suivez les instructions de la page suivante pour le réglage du panneau tactile et la communication initiale. Insérez les piles alcalines. Piles alcalines de taille AA. Remarques ] } } ] ] } } ] Insérez toujours le pôle négatif des piles (–) en premier. 3 Insérez la pile au lithium. Après avoir bien essuyé la pile au lithium avec un chiffon sec, insérez-la dans le logement avec la face positive (+) tournée vers le haut. • L’écran LCD s’éclaire lorsque vous le touchez. • VOL+/–, MUTING et SLEEP peuvent être utilisés même lorsque l’écran LCD n’est pas éclairé. • Le rétroéclairage s’éteint par une pression sur BACK LIGHT/ COMMANDER OFF. L’écran LCD s’éteint par une pression continue de 2 secondes environ sur cette touche. Pour préserver l’énergie des piles, n’oubliez pas d’éteindre l’écran LCD ou la télécommande quand vous n’en avez pas besoin. • Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant environ 1 minute, l’écran LCD s’éteindra automatiquement (Extinction automatique). Le délai d’’extinction peut être changé (voir page 21). Pile au lithium plate CR2032 Pôle positif (+) dirigé vers le haut 5F Préparation de la télécommande Réglage de la télécommande Préparatifs Veillez à effectuer les opérations 1 à 5 suivantes pour que la télécommande fonctionne. Le panneau de la télécommande est sensible au toucher et il suffit de le toucher pour effectuer une opération. 1 Réglage du panneau tactile 3 Retirez le crayon tactile. Lorsque vous rangez le crayon tactile, insérez-le par la pointe. Ajustez la position de l’écran LCD du panneau tactile. Touchez le centre de chacun des 4 points avec le crayon tactile. Quand vous avez touché les quatre points “Adjusted” apparaît, un avertisseur retentit et l’écran de communication initial apparaît. Porte-crayon tactile Faites glisser pour enlever Touchez les 4 points avec le crayon tactile. Attention Touchez le panneau seulement avec le crayon tactile fourni avec la télécommande ou avec le bout du doigt. L’utilisation d’un autre ustensile, par exemple un crayon ou un stylo, peut endommager le panneau et perturber le fonctionnement de la télécommande. Consultez votre revendeur Sony si l’extrémité du crayon tactile est endommagée ou si vous avez perdu votre crayon tactile. 2 Tournez CONTRAST pour ajuster la luminosité de l’écran LCD. Attention Le réglage du panneau tactile doit être effectué pour que le panneau fonctionne correctement. Si vous l’utilisez sans l’avoir ajusté, l’écran “Touch Panel Adjustment” apparaîtra chaque fois que l’écran LCD s’éclairera. Réglage du contraste Communication initiale 4 Appuyez sur 1/u de l’ampli-tuner pour mettre l’ampli-tuner sous tension. 5 6F Dirigez la section émettrice/réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner et touchez OK. Lorsque la communication avec l’ampli-tuner a été établie, la télécommande est prête pour la commande à distance de l’ampli-tuner. Remplacement des piles Préparatifs Pour préserver la mémoire interne de la télécommande lors du remplacement des piles, veuillez prendre les précautions suivantes. Remarque 1m~2m • Effectuez le réglage initial devant et tout près de l’amplituner. Les conditions de communication seront meilleures. • Ne bougez pas la télécommande pendant le réglage initial. Si une erreur de communication se produit pendant le réglage Un message d’erreur apparaîtra. • Pour revenir à l’écran de réglage de l’étape 5, touchez OK. • Pour passer à l’écran normal sans réglage initial, touchez SKIP. Bien que la télécommande fonctionne sans réglage initial, certaines fonctions absentes sur l’ampli-tuner apparaîtront et certaines touches seront inutilisables. En outre, l’écran de réglage initial apparaîtra chaque fois que le panneau tactile sera allumé. Quand remplacer les piles Lorsque les piles sont faibles, un avertisseur retentit et un message s’affiche. Remplacez les piles comme indiqué par le message. Remplacez les piles alcalines. Remplacer la pile au lithium. Retrait de la pile au lithium Remarque La télécommande reçoit et affiche les données transmises par l’ampli-tuner. Des erreurs de communication peuvent se produire si la section émettrice/réceptrice n’est pas dirigée correctement en direction de l’afficheur de l’ampli-tuner. Veillez à diriger la section émettrice/réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner. Remarques • Les titres des disques et des morceaux importés du changeur CD sont mémorisés dans la télécommande. La pile au lithium a pour but de préserver cette mémoire. Si la télécommande est utilisée avec une pile au lithium usée, les réglages mémorisés dans la télécommande s’effaceront. Veuillez remplacer la pile au lithium dès que le message apparaît. • Remplacez les piles alcalines par des neuves dès qu’elles sont épuisées. Si l’appareil est utilisé quand les piles alcalines sont vides, la pile au lithium utilisée pour la sauvegarde de la mémoire s’épuisera plus rapidement et les réglages mémorisés risquent de s’effacer. • L’autonomie des piles est plus ou moins longue selon les conditions d’utilisation de la télécommande. • Si les piles alcalines et la pile au lithium s’épuisent en même temps, remplacez d’abord les piles alcalines. Si vous remplacez d’abord la pile au lithium, les données mémorisées dans la télécommande s’effaceront. • Remplacez toujours les 4 piles alcalines par des neuves. • Après avoir remplacé les piles, n’oubliez de régler la panneau F tactile (page 6). 7 Hiérarchie des écrans Le schéma suivant montre la composition de base de la hiérarchie des écrans. Préparatifs Ecran FUNCTION Normalement, l’écran FUNCTION apparaît en premier. Pour afficher, un autre écran, touchez le côté gauche de l’écran LCD. Ecrans de sélection et d’exploitation des appareils raccordés à l’ampli-tuner. Ecran pour l’enregistrement audio et vidéo d’un appareil à l’autre (voir page 15). Ecran SOUND FIELD Ecran de sélection et de réglage des champs sonores (voir pages 16~18). Ecran SETUP Ecran de réglage des conditions de fonctionnement et de contrôle des appareils d’une autre marque (page 18). RELOAD... Touchez ce paramètre quand les titres des morceaux du CD ou MD en cours de lecture ne sont pas exacts. 8F Nomenclature et opérations élémentaires Panneau avant 1 2 3 4 5 6 7 8 1 BACK LIGHT/COMMANDER OFF Sert à allumer et éteindre le rétroéclairage. Appuyez plus de 2 secondes pour éteindre, l’écran LCD. Quand l’écran LCD est éteint, appuyez sur cette touche pour allumer l’écran LCD et le rétroéclairage. 2 Panneau tactile Touchez-le pour effectuer les diverses opérations. La télécommande s’allume automatiquement. 3 Touches VOL +/– Servent à régler le volume de l’ampli-tuner. 4 Molette JOG DIAL Sert à faire défiler les options d’une liste (etc.). Appuyez dessus pour sélectionner l’option surlignée. 5 Touche SYSTEM/STANDBY Sert normalement à mettre hors tension tous les appareils Sony, mais peut aussi servir à mettre l’amplituner sous ou hors tension selon les réglages effectués sur l’écran SETUP (voir page 21). 6 Touche MUTING Sert à couper le son de l’ampli-tuner. 7 Molette de réglage du contraste Sert à ajuster le contraste de l’écran LCD. 8 Touche SLEEP Sert à activer la minuterie d’arrêt de l’ampli-tuner. Les réglages de la minuterie apparaissent sur l’afficheur de l’ampli-tuner mais pas sur l’écran LCD de la télécommande. 9F Nomenclature et opérations élémentaires Ce chapitre fournit des informations concernant l’emplacement et les fonctions des touches et commandes de la télécommande. Panneau arrière 1 2 Nomenclature et opérations élémentaires 3 5 4 1 Section émettrice/réceptrice Transmet à l’ampli-tuner et reçoit de l’ampli-tuner les signaux infrarouges. 2 Couvercle du logement des piles 3 Crayon tactile 4 Touche SYSTEM/STANDBY Sert normalement à mettre hors tension tous les appareils Sony, mais peut aussi servir à mettre l’amplituner sous ou hors tension selon les réglages effectués sur l’écran SETUP (voir page 21). 5 Porte-crayon tactile Tirez et insérez le crayon tactile quand vous ne l’utilisez pas. 10F Fonctionnement Ce chapitre explique comment faire fonctionner l’ampli-tuner et les appareils audio/vidéo qui lui sont raccordés. Opérations élémentaires Affichage de l’écran FUNCTION Pour piloter les appareils raccordés à l’ampli-tuner, affichez d’abord l’écran FUNCTION, puis sélectionnez l’appareil que vous souhaitez utiliser (lecteur CD, MD, etc.). Normalement, l’écran FUNCTION apparaît en premier. S’il n’est pas affiché, il suffit de toucher FUNCTION pour le faire apparaître. Fonctionnement Touchez FUNCTION sur l’écran LCD. FUNCTION L’écran FUNCTION apparaît. La composition de l’écran FUNCTION est indiquée à la page suivante. z Vous pouvez changer les fonctions affichées sur l’écran FUNCTION Vous pouvez sélectionner d’afficher ou non toutes les fonctions, sauf REC EDIT, en utilisant l’écran FUNCTION HOOK UP (voir page 20). 11F Opérations élémentaires Hiérarchie de l’écran FUNCTION Le schéma suivant montre la composition de la hiérarchie de l’écran FUNCTION. Vous pouvez sélectionner les types d’icônes apparaissant sur l’écran FUNCTION à l’aide de FUNCTION HOOK UP de l’écran SETUP. (Pour les détails sur FUNCTION HOOK UP, voir page 20.) Fonctionnement 12F Exemple: Exploitation d’un lecteur CD Cette section décrit comment faire fonctionner un lecteur CD raccordé à l’ampli-tuner. Les opérations sont similaires pour les autres appareils. Pour utiliser les autres fonctions Touchez SUB. Un autre tableau de boutons apparaît. Pour plus de détails sur l’exploitation d’un lecteur CD, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur CD. Les écrans illustrés dans les exemples suivants sont les écrans qui apparaissent quand vous utilisez un changeur CD SONY avec prise CONTROL A1. Touchez FUNCTION. L’écran FUNCTION apparaît. 2 Touchez . L’ampli-tuner se règle sur le lecteur CD et l’écran CD apparaît sur la télécommande. Marque et catégorie sélectionnées (voir page 19). Titre de disque* Titre de morceau* • Pour faire défiler les titres trop longs, il suffit de toucher l’icône de défilement . • Cet écran n’apparaît que lorsqu’un changeur CD Sony (5/ 50/200 CD) est relié à l’ampli-tuner à l’aide d’un câble CONTROL A1. 3 Touchez ( pour commencer la lecture. Pour afficher la liste de titres Touchez LIST pour voir les titres des morceaux du changeur Sony (5, 50, 200 CD) ou de la platine MD raccordé par un câble CONTROL A1. Ces informations doivent être importées au préalable de l’ampli-tuner (voir page 20 pour les détails). L’écran LIST ne peut être affiché que lorsque FUNCTION est réglé sur CD ou DAT/MD. • Touchez un numéro de morceau pour écouter le morceau. apparaît sur le disque en cours de lecture. • Utilisez la molette JOG DIAL ou touchez 4 ou $ pour faire défiler vers le haut ou le bas les options de la liste. • Touchez NUMBER pour classer les morceaux par ordre numérique ou TITLE pour les classer par ordre alphabétique. • Touchez FUNCTION pour revenir à l’écran FUNCTION quand vous voulez. z Si le numéro ou le titre du morceau n’est pas exact Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner et touchez RELOAD. 13F Fonctionnement 1 Exemple: Exploitation du tuner Cette section décrit comment faire fonctionner le tuner. Pour de plus amples détails à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. 1 Touchez FUNCTION. L’écran FUNCTION apparaît. 2 Touchez . L’ampli-tuner se règle sur le TUNER et l’écran du tuner apparaît sur la télécommande. Fonctionnement Station préréglée Pour utiliser les autres fonctions Touchez SUB pour afficher les icônes utilisées pour la mémorisation des stations et des noms de station. Nom de la station • Pour sélectionner manuellement une station, touchez DIRECT et indiquez la fréquence. • Pour mémoriser une station accordée, touchez d’abord MEMORY. Affichage de la liste des stations Touchez LIST pour afficher la liste des noms de station importée de l’ampli-tuner (voir page 20 pour les détails). L’écran LIST ne peut être affiché que si FUNCTION est réglé sur TUNER. Gamme Fréquence • Touchez AM ou FM pour changer de gamme. • Touchez PRESET + ou – pour rechercher une station préréglée. • Touchez TUNING + ou – pour rechercher une autre station. • Touchez SHIFT pour sélectionner une page de mémoire (A, B, C). • Pendant l’affichage d’un de ces écrans, il suffit de toucher FUNCTION pour revenir à l’écran FUNCTION. z Si l’indication des stations radio ou des fréquences n’est pas correcte Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner et touchez RELOAD. 14F Exemple: Enregistrement d’un CD sur un MD Cette section décrit comment enregistrer un CD sur un MD, à titre d’exemple d’enregistrement audio/vidéo. 4 Touchez l’écran pour sélectionner l’enregistreur (dans notre exemple, MD/DAT). Quand vous touchez MD/DAT, l’écran d’exploitation REC EDIT apparaît. 5 Touchez r dans RECORDER: MD/DAT, puis touchez ( dans PLAYER: CD. Autres opérations Pour l’enregistrement d’un LD sur une platine vidéo, la marche à suivre est identique. Pour de plus amples détails sur les boutons utilisés pour l’enregistrement, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner et les autres appareils. Touchez FUNCTION. L’écran FUNCTION apparaît. 2 Touchez . L’écran REC EDIT apparaît sur la télécommande. La lecture commence sur le lecteur CD. 3 Touchez l’écran pour sélectionner le lecteur (dans notre cas CD). Comme CD ne figure pas sur la liste, utilisez la molette JOG DIAL ou le bouton $ pour faire défiler les options de la liste vers le bas. Si vous allez trop loin, revenez en arrière en touchant 4. PLAYER L’enregistrement commence sur la platine MD. L’enregistrement commence. L’écran FUNCTION réapparaît quand l’enregistrement est terminé. Pour arrêter l’enregistrement en cours Bien que l’enregistrement s’arrête automatiquement quand il est terminé, comme indiqué ci-dessus, il peut aussi interrompu à volonté. Il suffit de toucher p dans RECORDER. Touchez 4 pour aller vers le haut Touchez $ pour aller vers le bas Quand PLAYER est sélectionné, la fonction de l’amplituner se règle automatiquement sur le lecteur. Pour arrêter la procédure d’enregistrement Touchez FUNCTION pour afficher l’écran FUNCTION. Aux étapes 2 à 3, il suffit de toucher EXIT pour arrêter la procédure. 15F Fonctionnement 1 Sélection des champs sonores Cette section décrit comment sélectionner des champs sonores et les régler, si nécessaire. Pour de plus amples détails sur les champs sonores, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’amplituner. Sélection d’un champ sonore Pour les détails sur les champs sonores disponibles, reportez-vous au mode d’emploi de l’ampli-tuner. 1 Touchez SOUND FIELD. L’écran SOUND FIELD apparaît. 2 Utilisez la molette JOG DIAL ou touchez $ ou 4 pour faire défiler la liste. 3 Appuyez sur la molette pour sélectionner le champ sonore surligné ou touchez le champ sonore souhaité. Une coche (✔) apparaît à côté du champ sonore sélectionné. Le champ sonore change. Affichage de l’écran SOUND FIELD Touchez SOUND FIELD. SOUND FIELD Fonctionnement Genre du champ sonore sélectionné par 1e curseur L’écran SOUND FIELD apparaît. Champ sonore sélectionné Curseur Met le champ sonore en ou hors service à chaque contact. La hiérarchie de l’écran SOUND FIELD est indiquée cidessous. Hiérarchie de l’écran SOUND FIELD 16F Réglage des champs sonores Les champs sonores peuvent être ajustés par les 3 paramètres suivants: • EQ EDIT (réglages de la bande de fréquences) • SURROUND EDIT (réglages des paramètres surround) • LEVEL (réglages du volume des enceintes) Pour de plus amples détails sur ces réglages, reportezvous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. Pour régler les paramètres surround 1 Touchez SURR EDIT sur l’écran SOUND FIELD. L’écran SURROUND EDIT apparaît. 2 Faites les réglages souhaités. EFFECT: La “présence” de l’effet surround est d’autant plus grande que la valeur augmente. WALL TYPE: Sert à simuler divers types d’acoustique. REVERB TIME: Sert à contrôler l’espacement des premières réflexions. LFE MIX LEVEL: Touchez ou pour sélectionner la valeur souhaitée. D.RANGE COMPRESSOR: Touchez ou pour sélectionner la valeur souhaitée. 3 Touchez EXIT quand le réglage est terminé. Pour régler les gammes de fréquences Touchez EQ EDIT sur l’écran SOUND FIELD. L’écran EQ EDIT apparaît. 2 Sélectionnez le paramètre qui doit être ajusté (enceinte, plage sonore, fréquence ou gain). Enceinte en service BASS: Grave MID: Médium TREBLE: Aigu GAIN: Réglage du gain FREQUENCY: Réglage de la fréquence Remarques • Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés à cause des réglages actuels des enceintes ou du mode de champ sonore sélectionné apparaissent en gris. • Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent en gris, touchez RELOAD. 3 Touchez souhaitée. 4 Répétez les étapes 2 et 3 si vous voulez régler plus d’un paramètre. Pour afficher d’autres paramètres, utilisez la molette JOG DIAL ou touchez 4 ou $ pour faire défiler les paramètres sur la liste. 5 Touchez EXIT quand le réglage est terminé. ou pour ajuster la valeur Remarques • Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés à cause des réglages actuels des enceintes ou du mode de champ sonore sélectionné apparaissent en gris. • Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent en gris, touchez RELOAD. 17F Fonctionnement 1 Réglage des champs sonores Pour régler le volume des enceintes 1 Touchez LEVEL sur l’écran SOUND FIELD. L’écran LEVEL apparaît. Réglage des conditions de fonctionnement de la télécommande Les explications suivantes vous permettront de changer divers réglages et de personnaliser les conditions de fonctionnement de la télécommande. Affichage de l’écran SETUP Pour régler les conditions de fonctionnement, affichez d’abord l’écran SETUP. Fonctionnement Touchez SETUP. SETUP 2 Faites les réglages souhaités. Touchez ou pour ajuster le niveau de l’enceinte correspondante. 3 Touchez EXIT quand le réglage est terminé. Pour écouter le son obtenu et contrôler la balance Touchez TEST TONE. Pour amplifier le grave Touchez BASS BOOST. Remarques • Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés à cause des réglages actuels des enceintes ou du mode de champ sonore sélectionné apparaissent en gris. • Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent en gris, touchez RELOAD. 18F L’écran SETUP apparaît. Affectation des appareils raccordés 4 Sélectionnez le type d’appareil raccordé (par ex. VTR1 Sony). Pour afficher d’autres options, utilisez la molette JOG DIAL ou touchez 4 ou $ pour faire défiler les options de la liste. L’écran FUNCTION&USER IR:MAKER CODE apparaît. 5 Touchez le mode de commande à distance de l’appareil raccordé. L’appareil sélectionné aux étapes 4 et 5 est affecté à la fonction sélectionnée à l’étape 3, puis l’écran SETUP réapparaît. Un long bip signale que l’appareil a bien été enregistré. Maintenant vous pouvez faire fonctionner cet appareil depuis l’écran FUNCTION. Si une série de bips retentit, recommencez toute la procédure. Assurez-vous auparavant que l’ampli-tuner est sous tension et que la télécommande est bien dirigée vers l’ampli-tuner durant l’opération. La procédure suivante sert à prérégler la télécommande pour l’exploitation des appareils raccordés à l’amplituner. Avant d’effectuer ces opérations, n’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner sous tension et de diriger la section émettrice/ réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner. Touchez SETUP. L’écran SETUP apparaît. 2 Touchez FUNCTION&USER IR. L’écran FUNCTION&USER IR apparaît. 3 Sélectionnez la fonction que vous voulez enregistrer (par ex. VCR). Pour afficher d’autres options, utilisez la molette JOG DIAL ou touchez 4 ou $ pour faire défiler les options de la liste. L’écran FUNCTION&USER IR:CATEGORY apparaît. Fonctionnement 1 Pour arrêter l’opération en cours Touchez EXIT à l’étape 2 ou touchez CANCEL aux étapes 3 à 5. Remarques • Toutes les icônes n’apparaîtront pas lors de l’affectation d’appareils de certaines marques. • Certaines icônes peuvent ne pas fonctionner bien qu’elles soient affichées lors de l’affectation d’appareils de certaines marques. 19F Réglage des conditions de fonctionnement de la télécommande Réglage de l’écran FUNCTION 2 Touchez DOWNLOAD. L’écran DOWNLOAD apparaît. 3 Touchez l’écran pour sélectionner les données que vous voulez importer et appuyez sur: FUNCTION NAME: Noms des appareils raccordés TUNER PRESET NAME: Noms des stations radio, etc. mémorisées dans l’ampli-tuner. CD MEMO: Titres des morceaux ou titres de CD, etc. d’un changeur CD Sony (5/50/200 CD) raccordé à l’ampli-tuner par un câble CONTROL A1. Un maximum de 11 appareils peuvent être indiqués sur l’écran FUNCTION. Seuls les appareils raccordés à l’ampli-tuner apparaîtront sur l’écran FUNCTION. 1 Touchez SETUP. L’écran SETUP apparaît. 2 Touchez FUNCTION HOOK UP. L’écran FUNCTION HOOK UP apparaît. Fonctionnement 3 Sélectionnez la fonction qui n’a pas besoin d’être affichée et touchez NO. Pour afficher d’autres options, utilisez la molette JOG DIAL ou touchez 4 ou $ pour faire défiler les options de la liste. L’appareil sélectionné est réglé pour ne pas apparaître sur l’écran SETUP. L’importation des données commence et une barre de progression apparaît. Pendant l’importation, laissez la section émettrice/ réceptrice de la télécommande dirigée vers l’afficheur de l’ampli-tuner. Pour réafficher les appareils qui ont été masqués sur la liste Touchez YES au lieu de NO à l’étape 3. z Les appareils qui ont été affectés (voir page 19) se règlent automatiquement sur “YES”. Importation des données de l’ampli-tuner Quand vous touchez CANCEL, les données importées avant que vous avez touché CANCEL sont sauvegardées. Différents types de données peuvent être importées de l’ampli-tuner. Quand l’importation est terminée, l’écran DOWNLOAD réapparaît. Un long bip signale que l’importation est terminée. Si une série de bips retentit, recommencez toute la procédure. Assurez-vous auparavant que l’ampli-tuner est sous tension et que la télécommande est bien dirigée vers l’ampli-tuner durant l’opération. Avant d’effectuer ces opérations, n’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner sous tension et de diriger la section émettrice/ réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner. Utilisez aussi la télécommande à environ 1 à 2 mètres de l’amplituner. 1 Touchez SETUP. L’écran SETUP apparaît. 20F 4 Répétez l’étape 3 pour importer d’autres données. 5 Touchez EXIT. L’opération est terminée et l’écran SETUP apparaît. Autre réglage p Mise en ou hors service du son de fonctionnement Vous pouvez mettre en ou hors service le bip qui est audible quand vous touchez le panneau tactile. Touchez ON (bip) ou OFF (sans bip) dans BEEP:ON OFF sur l’écran SETUP. p Réglage de la position du panneau tactile (LCD) Ajustez la position de l’écran LCD s’il n’est pas bien centré. 1 Touchez TOUCH PANEL sur l’écran SETUP. L’écran TOUCH PANEL ADJUSTMENT apparaît. 2 Touchez le centre de chacun des 4 points. (Pour les détails, voir “Réglage du panneau tactile” à la page 6.) “Adjusted” apparaît un moment et un long bip est émis. p Réglage de l’extinction automatique de l’écran LCD Le rétroéclairage de l’écran LCD peut être réglé pour s’éteindre automatiquement après une opération. 1 Touchez LCD AUTO OFF sur l’écran SETUP. L’écran LCD AUTO OFF apparaît. 2 Touchez + ou – pour désigner le délai d’extinction automatique. Le délai peut être réglé de 1 à 10 minutes par intervalles d’une minute. 3 Touchez EXIT. Touchez ON (avertisseur) ou OFF (sans avertisseur) dans ALARM:ON OFF sur l’écran SETUP. p Rétablissement des réglages usine Utilisez cette fonction pour annuler tous les réglages effectués et rétablir les réglages usine. Notez qu’une fois effacés, vos préréglages personnels ne pourront pas être rétablis. Avant d’effectuer ces opérations, n’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner sous tension et de diriger la section émettrice/ réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner. 1 Touchez ALL CLEAR sur l’écran SETUP. 2 Touchez OK. z Pour économiser l’énergie des piles Sélectionnez un delai d’extinction court à l’étape 2. p Changement de fonction du bouton SYSTEM/ STANDBY ALL OFF: Mise hors tension de tous les appareils audio/vidéo Sony. ON/OFF: Mise sous et hors tension de l’ampli-tuner seulement. 21F Fonctionnement p Mise en ou hors service de l’avertisseur Vous pouvez mettre en ou hors service l’avertisseur qui est audible quand une erreur de communication a lieu. Informations complémentaires Précautions d’utilisation Télécommande Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la soumettez-pas à de fortes vibrations, car elle risque d’être endommagée. Crayon tactile Utilisez seulement le crayon tactile fourni avec la télécommande ou le bout du doigt pour toucher le panneau. L’utilisation de tout autre ustensile d’écriture, par exemple un crayon ou un stylo, peut endommager le panneau et perturber le fonctionnement de la télécommande. Consultez votre revendeur Sony si l’extrémité du crayon tactile est endommagée ou si vous avez perdu votre crayon tactile. Nettoyage de la télécommande Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas diluant, benzine ni d’alcool, car ils pourraient abîmer le panneau arrière. 22F Informations complémentaires Panneau tactile Le panneau tactile (section d’affichage) est en verre. Ne tordez pas le panneau tactile et ne mettez pas les coudes ni des objets lourds dessus, car il pourrait se briser et les fragments de verre causer des blessures. En cas de panne La fonction SOUND FIELD n’agit pas. / Si le récepteur a des prises 5.1 INPUT, la fonction SOUND FIELD est inopérante lorsque vous sélectionnez l’appareil raccordé à ces prises. Impossible de faire fonctionner les appareils avec la télécommande. / Vérifiez si les appareils et l’ampli-tuner sont raccordés correctement. / La télécommande et l’ampli-tuner sont trop éloignés. / Vérifiez si un objet ne se trouve pas entre la télécommande et l’ampli-tuner. / Vérifiez si l’ampli-tuner est sous tension. / La section émettrice/réceptrice de la télécommande n’est pas dirigée vers l’ampli-tuner. / Les piles de la télécommande sont épuisées. Remplacez-les toutes par des piles alcalines neuves (voir page 7). / Une lampe fluorescente à onduleur se trouve près de la télécommande ou de l’ampli-tuner. Eloignez la télécommande de cette lampe. / Vérifiez si vous avez sélectionné la fonction appropriée sur la télécommande. / Lorsque vous faites fonctionner un appareil d’une autre marque que Sony qui n’a pas été programmé, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. Cela dépend de la marque et du modèle. “5.1 INPUT” ne peut pas être sélectionné sur l’écran FUNCTION bien que l’ampli-tuner ait des prises 5.1 INPUT. / Une erreur de communication s’est produite. Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner et sélectionnez à nouveau “5.1 INPUT” sur l’écran. Informations complémentaires Si un des problèmes suivants se présente quand vous utilisez la télécommande, référez-vous à ce guide pour le résoudre. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Les fonctions et les modes de l’ampli-tuner ne correspondent pas aux affichages de la télécommande. / Vous n’avez pas effectué le réglage initial de communication. Utilisez la télécommande après avoir effectué le réglage initial (voir page 6). / La télécommande n’était pas dirigée vers l’amplituner quand elle a été mise sous tension. Touchez RELOAD et importez les données de l’appareil (voir page 8). / Sélectionnez la fonction appropriée à l’aide de la télécommande. L’écran LCD n’apparaît pas. / L’écran LCD n’est pas allumé. Touchez le panneau tactile. / Le contraste est trop clair ou trop sombre. Utilisez la molette CONTRAST pour ajuster le contraste de l’écran LCD (voir page 6). Quand un lecteur CD, une platine à cassette ou une platine MD est raccordé à l’ampli-tuner par les prises S-LINK CONTROL A1, la commande automatique ne fonctionne pas correctement. / Reprogrammez la télécommande (voir page 18). 23F Spécifications Index Système de fonctionnement Panneau tactile à cristaux liquides A, B, C, D Taille de l’écran à cristaux liquides 3,8 pouces (256 x 200 points) E, F, G, H Type de cristaux liquides Système à réflexion (type monochrome) Informations complémentaires Panneau tactile Système à membrane résistante Type analogique Alimentation Fonctionnement : CC 6 V (piles alcalines de type AA) Sauvegarde de la mémoire : CC 3 V (pile au lithium CR2032) Dimensions maximales extérieures (largeur x hauteur x profondeur, parties saillantes et commandes comprises) 160 x 111 x 46 mm Poids 290 g (télécommande et crayon tactile) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Affectation des appareils raccordés 18 Ecran FUNCTION 11, 12 réglage 19 Exploitation des appareils raccordés lecteur CD 13 enregistrement 15 tuner 14 Enregistrement 15 I, J, K Importation des données de l’ampli-tuner 20 L, M, N, O Lecteur CD 13 P, Q Panneau avant 9 Panneau arrière 10 Piles 5, 7 R, S Réglage de champs sonores 16~18 de la télécommande 6 des conditions de fonctionnement 18~21 de l’écran FUNCTION 19 de l’écran SETUP 18 T, U, V, W, X, Y, Z Tuner 14 24F Informations complémentaires 25F Precauciones Acerca de este manual PRECAUCIÓN (Pila de litio) Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la pila. Reemplácela solamente por otra del mismo tipo o de otro equivalente recomendado por el fabricante. Deshágase de las pilas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • En este manual se utiliza el icono siguiente: z Indica sugerencias para facilitar las tareas. Acerca de la operación Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el receptor. Acerca de la limpieza Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes tales como alcohol o bencina. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony. 2ES ÍNDICE Preparativos 4 Componentes compatibles y funciones 4 Preparación del mando a distancia 5 Jerarquía de pantallas 8 Ubicación de partes y operaciones básicas 9 Panel frontal 9 Panel posterior 10 Operación 11 Operaciones básicas 11 Ejemplo: Control de un reproductor de discos compactos 13 Ejemplo: Control del sintonizador 14 Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un minidisco 15 Selección de campos acústicos 16 Ajuste de los campos acústicos 17 Ajuste del entorno de operación del mando a distancia 18 ES Información adicional 22 Precauciones durante la utilización Solución de problemas 23 Especificaciones Contraportada Índice alfabético Contraportada 22 3ES Preparativos En este capítulo se describe cómo preparar el mando a distancia para la operación. Antes de la operación, lea esta sección. Componentes compatibles y funciones Esta unidad es un sistema de control remoto que utiliza rayos infrarrojos para controlar un receptor y componentes de audio/vídeo conectados al mismo. Componentes compatibles Esta unidad podrá utilizarse para controlar componentes de audio/vídeo Sony y de otros fabricantes. Para controlar componentes fabricados por otras compañías, tendrá que configurar el mando a distancia (consulte la página 18). Funciones Esta unidad es un mando a distancia bidireccional. No solamente transmite rayos infrarrojos para la operación del receptor, sino que también recibe los rayos infrarrojos emitidos por el receptor para visualizar caracteres y demás información suministrada por otros componentes conectados al receptor con un cable CONTROL A1. 4ES Preparación del mando a distancia 4 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Preparativos Después de haber insertado las pilas, cerciórese de realizar los procedimientos descritos en “Configuración del mando a distancia” de la página 6. Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte las cuatro pilas alcalinas de tamaño AA (LR6) (para la operación del mando a distancia) y la pila de litio (para preservación de la memoria interna del mando a distancia). 1 Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas Empuje en el sentido de la flecha 2 Inserte las pilas alcalinas Pilas alcalinas de tamaño AA ] } } ] ] } } ] Inserte siempre el lado del polo negativo (–) de las pilas en primer lugar. 3 Después de haber insertado las pilas, al tocar el panel sensible al tacto se activará la iluminación y en el visualizador de cristal líquido aparecerá la pantalla de ajuste. Para el ajuste del panel sensible al tacto y la comunicación, realice el procedimiento de la página siguiente. Inserte la pila de litio. Después de haber frotado bien la pila de litio con un paño seco, insértela en su compartimiento con la cara del lado positivo (+) hacia arriba. Notas • El visualizador de cristal líquido se iluminará cuando lo toque. • VOL +/–, MUTING, y SLEEP podrán utilizarse aunque el visualizador de cristal líquido no esté iluminado. • Al presionar BACK LIGHT/COMMANDER OFF, la iluminación de fondo se apagará. Si la mantiene presionada durante unos 2 segundos se apagará el visualizador de cristal líquido. Para conservar energía, cuando no vaya a utilizar la unidad, cerciórese de apagar el visualizador de cristal líquido o de desconectar la alimentación. • Si no utiliza el mando a distancia durante aproximadamente 1 minuto, la pantalla de cristal líquido se apagará automáticamente (función de desactivación automática). El tiempo hasta la desactivación automática podrá ajustarse (consulte la página 21). Pila de litio de forma de moneda CR2032 Cara del polo positivo (+) hacia arriba 5ES Preparación del mando a distancia Configuración del mando a distancia Preparativos Para preparar el mando a distancia, realice los pasos 1 a 5 del procedimiento siguiente. El panel del mando a distancia es sensible al tacto y y podrá utilizarse simplemente tocándolo. 1 Ajuste del panel sensible al tacto 3 Extraiga el bolígrafo de toque. Para volver a insertarlo, hágalo por la punta. Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido del panel sensible al tacto. Toque el centro de cada uno de los 4 puntos con el bolígrafo de toque. Cuando haya tocado los 4 puntos, aparecerá “Adjusted”, sonará el zumbador, y aparecerá la pantalla de comunicación inicial. Soporte del bolígrafo Extráigalo deslizándolo hacia afuera Toque los 4 puntos con el bolígrafo de toque. Precaución Para accionar el panel sensible al tacto, utilice solamente el bolígrafo suministrado con esta unidad o la punta de uno de sus dedos. La utilización de dispositivos normales de escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación correcta. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony. 2 Para ajustar el brillo del visualizador de cristal líquido, gire CONTRAST. Precaución El ajuste del panel sensible al tacto deberá realizarse para poder operarlo correctamente. Si lo utiliza sin haberlo ajustado, Aparecerá la pantalla de “Touch Panel Adjustment” (Ajuste del panel sensible al tacto) cada vez que ilumine el visualizador de cristal líquido. Control CONTRAST Comunicación inicial 6ES 4 Presione 1/u del receptor para conectar su alimentación. 5 Apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor, y toque OK. Después de haberse establecido la comunicación inicial con el receptor, el mando a distancia estará listo para controlar el receptor. Cuándo reemplazar las pilas 1m~2m Notas • Para asegurar buenas condiciones de comunicación, realice la configuración inicial directamente desde el frente, y después cierre el receptor. • No mueva la unidad durante la configuración inicial. Si se produce un error de comunicación durante la configuración Se visualizarás un mensaje de error. • Si toca OK, volverá al paso 5 de la pantalla de configuración. • Si toca SKIP, pasará a la pantalla normal sin realizar la configuración inicial. Aunque la operación será posible en esta condición, las funciones no incluidas en el receptor se visualizarán, y algunas teclas no funcionarán. Además, la pantalla de configuración inicial aparecerá cada vez que active el panel sensible al tacto. Cuándo reemplazar las pilas Cuando las pilas se debiliten, sonará un aviso y se visualizará un mensaje. Reemplace las pilas de la forma indicada por el mensaje. Reemplace las pilas alcalinas. Reemplace la pila de litio. Forma de extraer la pila de litio Nota El mando a distancia recibirá y visualizará los datos transmitidos desde el receptor. Si la sección del transmisor/receptor del mando a distancia no está apropiadamente dirigida hacia el visualizador del receptor, pueden producirse errores de comunicación. Cerciórese de apuntar la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor. Notas • Los títulos de los discos y de las canciones transferidos del cambiador de discos compactos se memorizarán en el mando a distancia. La pila de litio se utiliza para preservar esta memoria. Si utiliza la unidad con una pila agotada, los ajustes memorizados en la misma se borrarán. Reemplace la pila tan pronto como aparezca el mensaje. • Reemplace las pilas alcalinas por otras nuevas tan pronto como se agoten. Si utilizase la unidad con las pilas agotadas, la pila de litio utilizada para preservar la memoria se agotaría con mayor rapidez, y los ajustes memorizados podrían borrarse. • La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de las condiciones de utilización del mando a distancia. • Si las pilas alcalinas y la pila de litio se agotan a la vez, reemplace las pilas alcalinas en primer lugar. El reemplazo de la pila de litio en primer lugar podría hacer que se borrasen los datos memorizados en el mando a distancia. • Cuando tenga que reemplazar las pilas alcalinas, reemplace las 4 por otras nuevas. • Después de haber reemplazado las pilas, realice el ajuste del panel sensible al tacto (página 6). 7ES Preparativos Para asegurar la preservación de la memoria interna del mando a distancia cuando reemplace las pilas, tome las precauciones siguientes. Jerarquía de pantallas En el diagrama siguiente se muestra la composición básica de la jerarquía de pantallas de esta unidad. Preparativos Pantalla FUNCTION Normalmente se visualizará la pantalla FUNCTION. Para hacer que se visualice una pantalla diferente, toque la parte izquierda del visualizador de cristal líquido. Pantallas para selección y operación de los componentes conectados al receptor. Pantalla para la grabación de audio y vídeo de un componente a otro (consulte la página 15). Pantalla SOUND FIELD Pantalla para la selección y el ajuste de los campos acústicos (consulte las páginas 16~18). Pantalla SETUP Pantalla para la configuración del entorno de operación y de componentes de otros fabricantes (página 18). RELOAD... Toque aquí cuando los títulos de las canciones del disco compacto o del minidisco en reproducción no estén visualizándose correctamente. 8ES Panel frontal 1 2 3 4 5 6 En este capítulo se ofrece información sobre la ubicación y las funciones de las teclas y los controles de esta unidad. 7 8 1 Activación/desactivación de la iluminación de fondo/visualizador del mando a distancia (BACK LIGHT/COMMANDER OFF) Presiónela para desactivar la iluminación de fondo, o manténgala presionada durante unos 2 segundos para apagar el visualizador de cristal líquido. Cuando el visualizador de cristal líquido esté apagado, presiónela para encenderlo y activar la iluminación de fondo. 2 Panel sensible al tacto Tóquelo para controlar componentes. La alimentación del mando a distancia se conectará automáticamente. 3 Teclas de volumen (VOL +/–) Utilícelas para ajustar el volumen del receptor. 4 Dial de lanzadera (JOG DIAL) Gírelo para desplazarse a través de los ítemes de una lista (etc.). Presiónelo para seleccionar el ítem resaltado. 5 Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM/ STANDBY) Utilícela normalmente para desconectar la alimentación de todos los componentes Sony. También podrá utilizarla para conectar y desconectar la alimentación del receptor dependiendo de los ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la página 21). 6 Tecla de silenciamiento (MUTING) Utilícela para silenciar el sonido del receptor. 7 Control de contraste (CONTRAST) Utilícelo para ajustar el contraste del visualizador de cristal líquido. 8 Tecla del cronodesconectador (SLEEP) Utilícelo para controlar la función del cronodesconectador del receptor. Los ajustes del cronodesconectador aparecerán en el visualizador del receptor, no en el visualizador de cristal líquido del mando a distancia. 9ES Ubicación de partes y operaciones básicas Ubicación de partes y operaciones básicas Panel posterior 1 2 Ubicación de partes y operaciones básicas 3 5 4 1 Sección del transmisor/receptor Transmitirá/recibirá las señales de rayos infrarrojos al/del receptor. 2 Tapa del compartimiento de las pilas 3 Panel sensible al tacto 4 Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM/ STANDBY) Utilícela normalmente para desconectar la alimentación de todos los componentes Sony. También podrá utilizarla para conectar y desconectar la alimentación del receptor dependiendo de los ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la página 21). 5 Bolígrafo de toque Extráigalo, e insértelo cuando no vaya a utilizarlo. 10ES Operación En este capítulo se explica cómo controlar el receptor y los componentes de audio/vídeo conectados. Operaciones básicas Visualización de la pantalla FUNCTION Para controlar los componentes conectados al receptor, haga que se visualice en primer lugar la pantalla FUNCTION, y después seleccione el componente que desee controlar (reproductor de discos compactos, deck de minidiscos, etc.). Normalmente se visualizará la pantalla FUNCTION. Si no está visualizada, toque FUNCTION para hacer que se visualice. FUNCTION Aparecerá la pantalla FUNCTION. En la página siguiente se muestra la composición de la pantalla FUNCTION. z Usted podrá cambiar las funciones visualizadas en la pantalla FUNCTION Usted podrá ajustar todas las funciones, excepto REC EDIT, para que se visualicen o no, utilizando la pantalla FUNCTION HOOK UP (consulte la página 20). 11ES Operación Toque FUNCTION del visualizador de cristal líquido. Operaciones básicas Jerarquía de las pantallas FUNCTION En el diagrama siguiente se muestra la composición de la jerarquía de las pantallas FUNCTION. Los tipos de iconos que podrán visualizarse en la pantalla FUNCTION podrán ajustarse utilizando FUNCTION HOOK UP de la pantalla SETUP. (Con respecto a los detalles sobre FUNCTION HOOK UP, consulte la página 20). Operación 12ES Ejemplo: Control de un reproductor de discos compactos En esta sección se describe cómo controlar un reproductor de discos compactos conectado al receptor. Usted también podrá controlar otros componentes de la misma forma. Para controlar otra funciones Toque SUB. Se visualizará otro juego de funciones y quedarán listas para utilizarse. 1 Toque FUNCTION. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Toque . La función del receptor cambiará a CD, y aparecerá la pantalla de control de reproductor de discos compactos. Marcador y categoría seleccionados (Consulte la página 19.) Título del disco* Título de la canción* • Los títulos largos podrán leerse tocando el icono de desplazamiento ( ). • Solamente se visualizarán cuando utilice un cambiador de discos compactos Sony (5/50/200 discos compactos) conectado al receptor a través de un cable CONTROL A1. 3 Para ver la lista Toque LIST para ver los títulos de las canciones de un cambiador de discos compactos Sony (5, 50, o 200 discos compactos) o de un deck de minidiscos conectado con un cable CONTROL A1. En este caso, la información deberá transferirse desde el receptor (con respecto a los detalles, consulte la página 20). La pantalla LIST solamente podrá visualizarse cuando haya ajustado FUNCTION a CD o DAT/MD. • Para iniciar la reproducción, toque el número de la misma. En el disco que esté reproduciéndose aparecerá . • Utilice el dial de lanzadera, o toque 4 o $ para desplazarse hacia arriba o hacia abajo por la lista. • Toque NUMBER para clasificar por orden numérico o TITLE para clasificar por orden alfabético. • Toque FUNCTION para volver en cualquier momento a la pantalla FUNCTION. Para iniciar la reproducción, toque (. z Cuando el número o el título de la canción no se visualice correctamente Apunte con el mando a distancia hacia el receptor y toque RELOAD. 13ES Operación Con respecto a los detalles sobre la operación del reproductor de discos compactos, consulte el manual de instrucciones del mismo. Las pantallas utilizadas en el ejemplo siguiente son las que aparecerán cuando utilice un cambiador de discos compactos Sony con terminal CONTROL A1. Ejemplo: Control del sintonizador En esta sección se describe cómo controlar el sintonizador. Con respecto a los detalles sobre la operación del sintonizador, consulte el manual de instrucciones del mismo. Operación 1 Toque FUNCION. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Toque . La función del receptor cambiará a TUNER, y aparecerá la pantalla del sintonizador Emisora memorizada Nombre de la emisora Para controlar otras funciones Toque SUB para hacer que se visualicen los iconos utilizados para memorizar emisoras y sus nombres. • Para sintonizar manualmente, toque DIRECT e introduzca la frecuencia. • Para memorizar una emisora recibida, hágalo después de tocar MEMORY. Para ver la lista Toque LIST para ver nombres de las emisoras transferidos desde el receptor (con respecto a los detalles, consulte la página 20). La pantalla LIST solamente podrá visualizarse cuando haya ajustado FUNCTION a TUNER. Banda Frecuencia • Para cambiar de banda, toque AM o FM. • Para buscar emisoras memorizadas, toque PRESET + o –. • Para buscar emisoras que puedan recibirse, toque TUNING + o –. • Para cambiar de página de memoria (A, B, o C), toque SHIFT. • Durante la visualización de cualquiera de las pantallas, si toca FUNCTION volverá a la pantalla FUNCTION. z Cuando no se visualicen las emisoras ni las frecuencias adecuadamente Apunte con el mando a distancia hacia el receptor y toque RELOAD. 14ES Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un minidisco En esta sección se describe cómo grabar sonido de un disco compacto en un minidisco como ejemplo de grabación de audio/vídeo. 4 Toque la tecla correspondiente al componente grabador (MD/DAT en este ejemplo). Cuando toque MD/DAT, aparecerá la pantalla de operación REC EDIT. 5 Si toca r de RECORDER: MD/DAT, toque después ( de PLAYER: CD. Otras operaciones La grabación de un disco láser en un videocassette es básicamente el mismo procedimiento. Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en la grabación, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor y otros componentes. Toque FUNCTION. Aparecerá la pantalla FUNCTION. 2 Toque . Aparecerá la pantalla REC EDIT. Operación 1 Inicia la reproducción en el reproductor de discos compactos. 3 Toque la tecla correspondiente al componente roductor (CD en este ejemplo). Como CD no se visualizará, utilice el mando de lanzadera o toque $ para desplazarse hacia abajo a través de la lista. Si se desplaza demasiado, toque4 para desplazarse hacia arriba. PLAYER Inicia la grabación en el deck de minidiscos. Se iniciará la grabación. Cuando finalice la grabación, volverá a aparecer la pantalla FUNCTION. Para parar la grabación en cualquier momento Aunque la grabación se parará automáticamente en el ejemplo anterior, usted podrá pararla también en cualquier momento tocando p de RECORDER. Si toca 4, la lista se desplazará hacia arriba, y si toca $, se desplazará hacia abajo. Cuando haya seleccionado PLAYER, la función del receptor cambiará automáticamente al componente PLAYER. Para parar el procedimiento de grabación en cualquier momento Toque FUNCTION para hacer que se visualice la pantalla FUNCTION. Durante los pasos 2 y 3, si toca EXIT también se parará el procedimiento de grabación. 15ES Selección de campos acústicos En estas secciones se describe cómo seleccionar campos acústicos y la forma de ajustarlos. Con respecto a los detalles sobre los campos acústicos, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. Selección de un campo acústico Con respecto a qué campos acústicos podrá seleccionar, consulte el manual de instrucciones del receptor. 1 Toque SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla SOUND FIELD. 2 Utilice el mando de lanzadera, o $ o 4 para desplazarse por la lista. 3 Presione el mando de lanzadera para seleccionar el campo acústico resaltado, o toque el campo acústico deseado. A continuación del campo acústico seleccionado aparecerá una marca de comprobación (✔), y el campo acústico cambiará. Visualización de la pantalla SOUND FIELD Toque SOUND FIELD. SOUND FIELD Operación Aparecerá la pantalla SOUND FIELD. Género del campo acústico resaltado con el cursor Campo acústico seleccionado Cursor La jerarqúia de las pantallas SOUND FIELD se muestra a continuación. Jerarquía de las pantallas SOUND FIELD 16ES Cada vez que la toque, el campo acústico se activará o desactivará Ajuste de los campos acústicos Los campos acústicos podrán ajustarse con los 3 ítemes siguientes: • EQ EDIT (ajustes de las bandas de frecuencias) • SURROUND EDIT (ajustes de los parámetros del sonido perimétrico) • LEVEL (ajustes del volumen de los altavoces) Con respecto a los detalles sobre lo que podrá ajustar, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. Para ajustar los parámetros de sonido perimétrico 1 Toque SURR EDIT de la pantalla SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla SURROUND EDIT. 2 Ajuste en la forma deseada. EFFECT: Los valores altos aumentarán la ”presencia” del efecto perimétrico. WALL TYPE: Se utiliza para simular diversos entornos acústicos. REVERB TIME: Se utiliza para controlar la separación de las reflexiones cercanas. LFE MX LEVEL: Toque o para seleccionar el valor deseado. D.RANGE COMPRESSOR: Toque o para seleccionar el valor deseado. 3 Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT. 1 Toque EQ EDIT de la pantalla SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla EQ EDIT. 2 Seleccione el ítem que desee ajustar (altavoces de salida, gama de sonido, frecuencia, o ganancia). Operación Para ajustar las bandas de frecuencias Altavoces de salida BASS: gama baja MID: gama media TREBLE: gama alta GAIN: ajuste de la ganancia FREQUENCY: ajuste de la frecuencia Notas • Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris. • Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque RELOAD. 3 Toque deseado. 4 Repitas los pasos 2 y 3 cuando haya más de ítem que desee ajustar. Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice el dial de lanzadera, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. 5 Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT. o para ajustar el valor Notas • Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris. • Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque RELOAD. 17ES Ajuste de los campos acústicos Para ajustar el volumenn de los altavoces 1 Toque LEVEL de la pantalla SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla LEVEL. Ajuste del entorno de operación del mando a distancia Las explicaciones siguientes le ayudarán a realizar varios ajustes y a personalizar el entorno de operación del mando a distancia. Visualización de la pantalla SETUP Para ajustar el entorno de operación, haga que se visualice en primer lugar la pantalla SETUP. Operación Toque SETUP. SETUP 2 Ajuste en la forma deseada. Toque o para ajustar el nivel del altavoz corresponndiente. 3 Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT. Para escuchar el sonido ajustado y comprobar su equilibrio Toque TEST TONE. Para acentuar la gama baja Toque BASS BOOST. Notas • Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris. • Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque RELOAD. 18ES Aparecerá la pantalla SETUP. Registro de los componentes conectados 4 Seleccione el tipo de componente conectado (ej.: VTR1). Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice el dial de lanzadera, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR: MAKER CODE. 5 Toque el modo de mando a distancia del componente conectado. El componente seleccionado en los pasos 4 y 5 se registrará en la función seleccionada en el paso 3, y aparecerá la pantalla SETUP. Se emitirá un pitido largo para indicar que el registro tuvo éxito. A partir de ahora podrá realizar la operación desde la pantalla FUNCTION. Si suena una serie de pitidos cortos, vuelva a realizar el procedimiento de registro. Cuando ocurra esto, cerciórese de que la alimentación esté conectada y de que el mando a distancia esté apuntando hacia el receptor durante la operación. El procedimiento siguiente le permitirá ajustar el mando a distancia para controlar los componentes conectados al receptor. Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación del receptor esté conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor. Toque SETUP. Aparecerá la pantalla SETUP. 2 Toque FUNCTION&USER IR. Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR. 3 Seleccione la función que desee registrar (ej.: VCR). Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice el dial de lanzadera, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR: CATEGORY. Operación 1 Para parar el registro en cualquier momento Toque EXIT durante el paso 2 o toque CANCEL durante los pasos 3 a 5. Notas • Es posible que no se visualicen todos los iconos cuando registre componentes de otros fabricantes. • Es posible que algunos iconos no funcionen incluso aunque se visualicen cuando registre componentes de ciertos fabricantes. 19ES Ajuste del entorno de operación del mando a distancia Configuración de la pantalla SETUP 2 Toque DOWNLOAD. Aparecerá la pantalla DOWNLOAD. 3 Toque para seleccionar los datos que desee transferir y presione: FUNCTION NAME: Nombres de los componentes conectados. TUNER PRESET NAME: Nombres de emisoras, etc., memorizados en el receptor. CD DEMO: Títulos de canciones de disco compacto o títulos de discos, etc., de un cambiador de discos compactos Sony (5/50/200 discos compactos) conectado al receptor con un cable CONTROL A1. En la pantalla FUNCTION podrán visualizarse hasta 11 componentes. En esta pantalla solamente aparecerán los componentes conectados. 1 Toque SETUP. Aparecerá la pantallas SETUP. 2 Toque FUNCTION HOOK UP. Aparecerá la pantalla FUNCTION HOOK UP. Operación 3 Seleccione la función que no desee que se visualice y toque NO. Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice el dial de lanzadera, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. En la pantalla SETUP aparecerá el componente seleccionado para que no aparezca. Se iniciará la transferencia, y se visualizará el progreso. Durante este tiempo, deje la sección del transmisor/receptor del mando a distancia apuntada hacia el visualizador del receptor. Para hacer que hacer que aparezcan los componentes ajustados para que no se visualicen Toque YES en vez de NO en el paso 3. z Los componentes registrados (consulte la página 19) se ajustarán automáticamente a “YES”. Transferencia de datos del receptor Cuando toque CANCEL, los datos transferidos antes de haber tocado se almacenarán. Desde el receptor podrán transferirse varios tipos de datos. Cuando finalice la transferencia, volverá a aparecer la pantalla DOWNLOAD. Si la transferencia finaliza con éxito, sonará un pitido largo. Si suena una serie de opitidos cortos, vuelva a realizar el procedimiento de transferencia. Cuando ocurra esto, cerciórese de que la alimentación esté conectada y de que el mando a distancia esté apuntando hacia el receptor durante la operación. Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación del receptor esté conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor. Además, utilice el mando a distancia a aproximadamente 1-2 metros del receptor. 1 Toque SETUP. Aparecerá la pantalla SETUP. 20ES 4 Para transferir otros datos, repita el paso 3. 5 Toque EXIT. La transferencia finalizará y aparecerá la pantalla SETUP. Otras configuraciones p Activación o desactivación del sonido de operación Usted podrá activar o desactivar un pitido cuando toque el panel sensible al tacto. Toque ON (sonido) u OFF (ausencia de sonido) en BEEP:ON OFF de la pantalla SETUP. 1 Toque TOUCH PANEL de la pantalla SETUP. Aparecerá la pantalla TOUCH PANEL ADJUSTMENT. 2 Toque el centro de cada uno de los 4 puntos. (Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste del panel sensible al tacto” de la página 6.) Durante cierto tiempo aparecerá “Adjusted” y sonará un pitido largo. p Ajuste del visualizador de cristal líquido para que se apague automáticamente La iluminación de fondo del visualizador de cristal líquido podrá ajustarse para que se desactive automáticamente después de la operación. 1 Toque LCD AUTO OFF de la pantalla SETUP. Aparecerá la pantalla LCD AUTO OFF. 2 Toque + o – para ajustar el tiempo deseado hasta el apagado. El tiempo hasta el apagado podrá ajustarse entre 1 y 10 minutos en intervalos de 1 minuto. 3 Toque EXIT. Toque ON (sonido) u OFF (ausencia de sonido) en ALARM:ON OFF de la pantalla SETUP. p Vuelta a los ajustes de fábrica Utilice esta función para borrar todos los ajustes memorizados y volver a los de fábrica. Tenga en cuenta que los ajustes borrados no podrán recuperarse. Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación del receptor esté conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor. 1 Toque ALL CLEAR de la pantalla SETUP. 2 Toque OK. z Para prolongar la duración de las pilas Seleccione un intervalo corto de apagado en el paso 2. p Cambio de la función de la tecla SYSTEM/ STANDBY ALL OFF: Desconecta la alimentación de todos los componentes de audio/vídeo Sony conectados. ON OFF: Conecta o desconecta la alimentación del receptor solamente. 21ES Operación p Ajuste de la posición del panel sensible al tacto (visualizador de cristal líquido) Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido cuando se desplace desde la posición de operación normal. p Activación o desactivación de la alarma de advertencia Usted podrá activar o desactivar un sonido de advertencia cuando se produzca un error de comunicación. Información adicional Precauciones durante la utilización Acerca de la instalación No deje caer le mando a distancia ni lo someta a vibraciones intensas, ya que podría dañarlo. Acerca del bolígrafo de toque Utilice solamente el bolígrafo de toque suministrado con esta unidad o la punta de uno de sus dedos. La utilización de dispositivos normales de escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación de corrección. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony. Acerca del manejo El panel sensible al tacto (sección de visualización) está hecho de cristal. Si retorciese el visualizador, dejase caer la unidad, colocase su codo (etc.) sobre ella, o colocase objetos pesados sobre la misma, el panel sensible al tacto podría romperse o causar lesiones debidas a los fragmentos de cristal. Acerca de la limpieza Limpie la caja, el panel, o los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilice disolventes tales como diluidor de pintura, bencina, o alcohol, ya que podría dañar el panel posterior. 22ES Solución de problemas Si experimenta las dificultades siguientes cuando utilice el mando a distancia, utilice esta guía para solucionar el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. La función SOUND FIELD no trabaja. / Si el receptor posee tomas 5.1 INPUT, la función SOUND FIELD no trabajará cada vez que seleccione el componente conectado a las tomas. No es posible seleccionar “5.1 INPUT” de la pantalla FUNCTION incluso aunque el receptor posee tomas 5.1 INPUT. / Se ha producido un error de comunicación. Apunte con el mando a distancia hacia el receptor y vuelva a seleccionar “5.1 INPUT” de la pantalla FUNCTION. Las funciones y los modos del mando a distancia no corresponden a las visualizadas. / No ha realizado la configuración inicial de comunicación. Utilice el mando a distancia después de haber realizado la configuración inicial de comunicación (consulte la página 6). / El mando a distancia no estaba apuntando hacia el receptor cuando conectó su alimentación. Toque RELOAD y transfiera los datos del componente (consulte la página 8). / Seleccione la función correcta utilizando el mando a distancia. No se enciende el visualizador de cristal líquido. / La alimentación del visualizador de cristal líquido no está conectada. Toque el panel sensible al tacto. / El contraste es demasiado alto o bajo. Utilice el control COTRAST para ajustar el contraste del visualizador de cristal líquido (consulte la página 6). 23ES Información adicional El mando a distancia no funciona. / Compruebe si el receptor y los componentes están correctamente conectados. / El mando a distancia está demasiado alejado del receptor. / Cerciórese de que no haya objetos entre el mando a distancia y el receptor. / Cerciórese de que la alimentación del receptor esté conectada. / La sección del transmisor/receptor no está apuntando hacia el receptor. / Las pilas del mando a distancia están agotadas. Reemplace las pilas alcalinas por otras nuevas (consulte la página 7). / Hay una lámpara fluorescente con sistema inversor cerca del mando a distancia o del receptor. Aléjelos de tal lámpara. / Cerciórese de haber seleccionado la función correcta en el mando a distancia. / Cuando utilice un componente no Sony programado, el mando a distancia puede no funcionar correctamente dependiendo del fabricante y el modelo del mismo. Después de conectar un reproductor de discos compactos, un deck de cassettes, o un deck de minidiscos al receptor a través de las tomas S-LINK CONTROL A1, la función automática no trabaja adecuadamente. / Vuelva a programar el mando a distancia (consulte la página 18). Especificaciones Índice alfabético Sistema operativo Panel sensible al tacto de cristal líquido A, B, C, D, E, F Configuración Entorno 18~21 mando a distancia 6 pantalla FUNCTION 19 pantalla SETUP 18 Control de componentes grabación 15 reproductor de discos compactos 13 sintonizador 14 Tamaño del visualizador de cristal líquido 3,8 pulgadas (256 x 200 puntos) Tipo de visualizador de cristal líquido Sistema de reflexión (Tipo monocromo) Información adicional Panel sensible al tacto Sistema de membrana resistente Tipo analógico G, H, I, J, K, L, M, N, O Grabación 15 P, Q Panel frontal 9 Pantalla FUNCTION 11, 12 configuración 19 Panel posterior 10 Pilas 5, 7 Alimentación Para operación: 6 V CC (Pilas alcalinas de tipo AA) Para preservación de la memoria: 3 V CC (Pila de litio CR2032) Dimensiones externas máximas (anchura x altura x fondo, incluyendo partes y controles 160 x 111 x 46 mm Masa 290 g (Unidad principal solamente, incluyendo el bolígrafo de toque) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. ES Sony Corporation Printed in Malaysia 24 R Registro de los componentes conectados 18 Reproductor de discos compactos 13 S Sintonizador 14 SOUND FIELD 16~18 T, U, V, W, X, Y, Z Transferencia de datos del receptor 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Sony RM-TP501 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas