Transcripción de documentos
3-867-704-11(1)
Remote
Commander
Operating Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
RM-TP503
1999 by Sony Corporation
Precauciones
PRECAUCIÓN (Pila de litio)
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente
la pila. Reemplácela solamente por otra del mismo
tipo o de otro equivalente recomendado por el
fabricante. Deshágase de las pilas de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar
la alimentación y de desenchufar el receptor/amplificador.
Antes de utilizar el mando
a distancia
Acerca del sistema de control remoto
bidireccional
Este remoto funciona con un sistema de control remoto
bidireccional. Con el sistema de control remoto
bidireccional, el componente responde a las señales
transmitidas desde el remoto enviando de vuelta señales
adicionales (información sobre el estado del componente,
datos de texto, etc.) al mando a distancia. De esta forma,
las operaciones se realizan como resultado de la
comunicación entre el mando a distancia y el componente.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño ligeramente
humedecido en una solución muy diluida de detergente. No
utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes
tales como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su
mando a distancia, consulte a su proveedor Sony.
Acerca de este manual
• En este manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar las tareas.
2ES
Mando a
distancia
Componente
Cuando utilice un sistema de entretenimiento para el
hogar compuesto por varios componentes compatible con
el sistema de control remoto bidireccional, restrinja la
operación del sistema de control remoto bidireccional a un
solo componente. Normalmente, desactive el sistema de
control remoto bidireccional de todos los componentes
excepto el del receptor/amplificador.
Si desea desactivar el sistema de control remoto
bidireccional del receptor/amplificador, consulte “Ajuste
del sistema de control remoto bidireccional” del manual
de instrucciones suministrado con el receptor/
amplificador.
ÍNDICE
Observaciones especiales
p Sobre el visualizador de cristal líquido
Dependiendo del brillo de la sala y del ángulo con el que
se contemple el mando a distancia, es posible que resulte
difícil de ver el visualizador de cristal líquido. Cuando
ocurra esto, es posible que pueda ver mejor el
visualizador de cristal líquido cambiando el ángulo del
mando a distancia o ajustando CONTRAST del
visualizador. Si el visualizador de cristal líquido tiene
huellas dactilares, etc., límpielo con un paño suave y seco.
Se recomienda utilizar el bolígrafo suministrado con el
mando a distancia.
p Sobre las pilas
Duración de las pilas
Este mando a distancia es diferente a los convencionales
en el sentido de que utiliza un visualizador de cristal
líquido grande y de que es capaz de comunicación
bidireccional. Debido a esto, las pilas se agotarán más
rápidamente que en los mandos a distancia
convencionales.
En condiciones normales, las pilas durarán
aproximadamente 2,5 meses*. Sin embargo, dependiendo
de cómo utilice el mando a distancia, y de la tensión
inicial de las pilas, el período real de utilización puede ser
más corto o largo que el mencionado arriba.
* Este valor se basa en 60 operaciones de teclas al día con
iluminación de fondo. Si desactiva la iluminación de fondo, las
pilas durarán más. Para prolongar la duración de las pilas, se
recomienda mantener la iluminación de fondo desactivada
cuando utilice el mando a distancia en un lugar bien
iluminado.
Preparativos 4
Componentes compatibles y funciones 4
Preparación del mando a distancia 5
Jerarquía de pantallas 8
Ubicación de partes y operaciones
básicas 9
Panel frontal 9
Panel posterior 10
Operación 11
Operaciones básicas 11
Ejemplo: Control de un reproductor de discos
compactos 13
Ejemplo: Control del sintonizador 14
Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un
minidisco 15
Ejecución automática de una secuencia de varios
comandos (Reproducción de macros) 16
Utilización de un comando aprendido 17
Selección de una fuente para escuchar utilizando
SUB ROOM 17
Selección de campos acústicos 18
Ajuste de los campos acústicos 21
Ajuste del entorno de operación del mando a
distancia 24
ES
Información adicional 31
Precauciones durante la utilización 31
Solución de problemas 32
Especificaciones 33
Índice alfabético 33
3ES
Preparativos
En este capítulo se describe cómo
preparar el mando a distancia para la
operación.
Antes de la operación, lea esta
sección.
Componentes compatibles
y funciones
Esta unidad es un sistema de control remoto que utiliza
rayos infrarrojos para controlar un receptor/amplificador
y componentes de audio/vídeo conectados al receptor/
amplificador.
Componentes compatibles
Esta unidad podrá utilizarse para controlar componentes
de audio/vídeo Sony y de otros fabricantes. Para
controlar componentes fabricados por otras compañías,
tendrá que configurar el mando a distancia (consulte la
página 24).
Nota
Dependiendo del componente, puede resultar imposible el
control utilizando esta unidad.
Funciones
Esta unidad es un mando a distancia bidireccional. No
solamente transmite rayos infrarrojos para la operación
del receptor/amplificador, sino que también recibe los
rayos infrarrojos emitidos por el receptor/amplificador
para visualizar caracteres y demás información
suministrada por otros componentes conectados al
receptor/amplificador con un cable CONTROL A1.
4ES
Preparación del mando a distancia
4
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Preparativos
Después de haber insertado las pilas, cerciórese de
realizar los procedimientos descritos en “Configuración
del mando a distancia” de la página 6.
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte las cuatro pilas alcalinas de tamaño AA (LR6)
(para la operación del mando a distancia) y la pila de litio
(para preservación de la memoria interna del mando a
distancia).
1
Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas.
Empuje en el sentido
de la flecha
2
Después de haber insertado las pilas, al tocar el panel
sensible al tacto se activará la iluminación y en el
visualizador de cristal líquido aparecerá la pantalla de
ajuste. Para el ajuste del panel sensible al tacto y la
comunicación, realice el procedimiento de la página
siguiente.
Inserte las pilas alcalinas.
Pilas alcalinas de tamaño AA
]
}
}
]
}
]
]
}
Notas
• El visualizador de cristal líquido se iluminará cuando lo toque.
• VOL +/–, MUTING, y SLEEP podrán utilizarse aunque el
visualizador de cristal líquido no esté iluminado.
• Si presiona BACK LIGHT/COMMANDER OFF, la iluminación
de fondo se activará o desactivará. Si lo mantiene presionado
durante unos 2 segundos, el visualizador de cristal líquido se
desactivará.
• Si no utiliza el mando a distancia durante 10 segundos, el
visualizador de cristal líquido se apagará automáticamente
(función de desactivación automática).
Inserte siempre el lado del polo
negativo (–) de las pilas en primer lugar
3
Inserte la pila de litio.
Después de haber frotado bien la pila de litio con un
paño seco, insértela en su compartimiento con la cara
del lado positivo (+) hacia arriba.
Pila de litio de forma
de moneda
CR2032
Cara del polo positivo (+)
hacia arriba
5ES
Preparación del mando a distancia
Configuración del mando a distancia
Preparativos
Para preparar el mando a distancia, realice los 5 pasos
siguientes.
El panel del mando a distancia es sensible al tacto y y
podrá utilizarse simplemente tocándolo.
1
Ajuste del panel sensible al tacto
3
Extraiga el bolígrafo de toque.
Para volver a insertarlo, hágalo por la punta.
Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido
del panel sensible al tacto.
Toque el centro de cada uno de los 4 puntos con el
bolígrafo de toque. Cuando haya tocado los 4 puntos,
aparecerá “Adjusted”, sonará el zumbador, y
aparecerá la pantalla de comunicación inicial.
Soporte del bolígrafo
Extráigalo deslizándolo
hacia afuera
Toque los 4 puntos con el bolígrafo
de toque.
Precaución
Para accionar el panel sensible al tacto, utilice solamente el
bolígrafo suministrado con esta unidad o la punta de uno de
sus dedos. La utilización de dispositivos normales de
escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación
correcta. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo
pierde, consulte a su proveedor Sony.
2
Para ajustar el brillo del visualizador de cristal
líquido, gire CONTRAST.
Precaución
El ajuste del panel sensible al tacto deberá realizarse para
poder operarlo correctamente. Si lo utiliza sin haberlo
ajustado, Aparecerá la pantalla de “Touch Panel Adjustment”
(Ajuste del panel sensible al tacto) cada vez que ilumine el
visualizador de cristal líquido.
Control CONTRAST
Comunicación inicial
6ES
4
Presione 1/u del receptor/amplificador para
conectar su alimentación.
5
Apunte con la sección del transmisor/receptor del
mando a distancia hacia el visualizador del
receptor/amplificador, y toque OK.
Después de haberse establecido la comunicación inicial
con el receptor/amplificador, el mando a distancia estará
listo para controlar el receptor/amplificador.
Cuándo reemplazar las pilas
1m~2m
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, sonará un aviso y se
visualizará un mensaje. Reemplace las pilas de la forma
indicada por el mensaje.
Notas
• Para asegurar buenas condiciones de comunicación, realice
la configuración inicial directamente desde el frente, y cerca
del receptor/amplificador.
• No mueva la unidad durante la configuración inicial.
Si se produce un error de comunicación durante
la configuración
Se visualizará un mensaje de error.
• Si toca OK, volverá al paso 5 de la pantalla de
configuración.
• Si toca SKIP, pasará a la pantalla normal sin realizar la
configuración inicial. Aunque la operación será posible
en esta condición, las funciones no incluidas en el
receptor/amplificador se visualizarán, y algunas teclas
no funcionarán. Además, la pantalla de configuración
inicial aparecerá cada vez que active el panel sensible al
tacto.
Reemplace las pilas
alcalinas.
Reemplace la pila de
litio.
Forma de extraer la pila de litio
Nota
El mando a distancia recibirá y visualizará los datos transmitidos
desde el receptor/amplificador. Si la sección del transmisor/
receptor del mando a distancia no está apropiadamente dirigida
hacia el visualizador del receptor/amplificador, pueden
producirse errores de comunicación.
Cerciórese de apuntar la sección del transmisor/receptor
del mando a distancia hacia el receptor/amplificador.
Notas
• Los títulos de los discos y de las canciones transferidos del
cambiador de discos compactos se memorizarán en el mando a
distancia. La pila de litio se utiliza para preservar esta
memoria. Si utiliza la unidad con una pila agotada, los ajustes
memorizados en la misma se borrarán. Reemplace la pila tan
pronto como aparezca el mensaje “Battery Low”.
• Reemplace las pilas alcalinas por otras nuevas tan pronto como
se agoten. Si utilizase la unidad con las pilas agotadas, la pila
de litio utilizada para preservar la memoria se agotaría con
mayor rapidez, y los ajustes memorizados podrían borrarse.
• La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de las
condiciones de utilización del mando a distancia.
• Si las pilas alcalinas y la pila de litio se agotan a la vez,
reemplace las pilas alcalinas en primer lugar. El reemplazo de
la pila de litio en primer lugar podría hacer que se borrasen los
datos memorizados en el mando a distancia.
• Cuando tenga que reemplazar las pilas alcalinas, reemplace las
4 por otras nuevas.
• Después de haber reemplazado las pilas, realice el ajuste del
panel sensible al tacto (página 6).
7ES
Preparativos
Para asegurar la preservación de la memoria interna del
mando a distancia cuando reemplace las pilas, tome las
precauciones siguientes.
Jerarquía de pantallas
En el diagrama siguiente se muestra la composición básica de la jerarquía de pantallas de esta unidad.
Preparativos
Pantalla FUNCTION
Normalmente se visualizará la pantalla FUNCTION.
Para hacer que se visualice una pantalla diferente, toque la
parte izquierda del visualizador de cristal líquido.
Pantallas para
selección y operación
de los componentes
conectados al
receptor/
amplificador.
Pantalla para la
grabación de audio y
vídeo de un
componente a otro
(consulte la página
15).
Pantalla para la
selección de la fuente
que desee escucharse
utilizando SUB
ROOM (página 17).
Pantalla para la
introducción de
códigos de control
remoto no
almacenados en el
mando a distancia
(página 17).
Pantalla para
ejecución automática
de una secuencia de
varios comandos
(página 16).
Pantalla SOUND FIELD
Pantalla para la selección y el
ajuste de los campos acústicos
(consulte las páginas 18~23).
Pantalla SETUP
Pantalla para la configuración
del entorno de operación y de
componentes de otros
fabricantes (páginas 24~30).
8ES
RELOAD... Toque aquí cuando los títulos de las canciones del disco
compacto o del minidisco en reproducción no estén
visualizándose correctamente.
Panel frontal
1
2
3
4
5
6
En este capítulo se ofrece información
sobre la ubicación y las funciones de
las teclas y los controles de esta
unidad.
7
8
1 Activación/desactivación de la iluminación de
fondo/visualizador del mando a distancia (BACK
LIGHT/COMMANDER OFF)
Presiónela para desactivar la iluminación de fondo, o
manténgala presionada durante unos 2 segundos para
apagar el visualizador de cristal líquido. Cuando el
visualizador de cristal líquido esté apagado, presiónela para
encenderlo y activar la iluminación de fondo.
• Para prolongar la utilización de las pilas, si no introduce ningún
comando a través del panel sensible al tacto durante 10
segundos, el visualizador de cristal líquido se desactivará.
• Para contemplar el visualizador de cristal líquido sin activar la
iluminación de fondo, toque el panel sensible al tacto cuando
tanto la iluminación de fondo como el visualizador de cristal
líquido estén desactivados.
2 Panel sensible al tacto
Tóquelo para controlar componentes. La alimentación
del mando a distancia se conectará automáticamente.
3 Teclas de volumen (VOL +/–)
Utilícelas para ajustar el volumen del receptor/
amplificador.
4 Mando de lanzadera (JOG DIAL)
Gírelo para desplazarse a través de los ítemes de una lista (etc.).
Presiónelo para seleccionar el ítem resaltado.
5 Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM/STANDBY)
Utilícela normalmente para desconectar la alimentación de
todos los componentes Sony. También podrá utilizarla para
conectar y desconectar la alimentación del receptor/
amplificador dependiendo de los ajustes realizados en la
pantalla SETUP (consulte la página 30).
6 Tecla de silenciamiento (MUTING)
Utilícela para silenciar el sonido del receptor/
amplificador.
7 Control de contraste (CONTRAST)
Utilícelo para ajustar el contraste del visualizador de cristal líquido.
8 Tecla del cronodesconectador (SLEEP)
Utilícelo para controlar la función del cronodesconectador
del receptor/amplificador. Los ajustes del
cronodesconectador aparecerán en el visualizador del
receptor/amplificador, no en el visualizador de cristal
líquido del mando a distancia.
9ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
Ubicación de
partes y
operaciones
básicas
Panel posterior
1
2
Ubicación de partes y operaciones básicas
3
6
4
5
1 Sección del transmisor/receptor
Transmitirá/recibirá las señales de rayos infrarrojos
al/del amplificador.
2 Tapa del compartimiento de las pilas
3 Bolígrafo de toque
4 Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM
STANDBY)
Utilícela normalmente para desconectar la
alimentación de todos los componentes Sony.
También podrá utilizarla para conectar y desconectar
la alimentación del receptor/amplificador
dependiendo de los ajustes realizados en la pantalla
SETUP (consulte la página 30).
5 Sección del receptor de códigos de control remoto
Cuando utilice la función de aprendizaje, esta sección
recibirá los códigos de control remoto procedentes de
otros mandos a distancia.
6 Soporte del bolígrafo de toque
Cuando no vaya a utilizar el bolígrafo de toque,
extraiga su soporte e insértelo.
10ES
Operación
En este capítulo se explica cómo
controlar el receptor/amplificador y
los componentes de audio/vídeo
conectados.
Operaciones básicas
Visualización de la pantalla FUNCTION
Para controlar los componentes conectados al receptor/
amplificador, haga que se visualice en primer lugar la
pantalla FUNCTION, y después seleccione el componente
que desee controlar (reproductor de discos compactos,
deck de minidiscos, etc.).
Normalmente se visualizará la pantalla FUNCTION. Si
no está visualizada, toque FUNCTION para hacer que se
visualice.
FUNCTION
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
En la página siguiente se muestra la composición de la
pantalla FUNCTION.
z Usted podrá cambiar las funciones visualizadas en la
pantalla FUNCTION
Usted podrá ajustar todas las funciones, excepto TUNER y REC
EDIT para que se visualicen o no, utilizando la pantalla
FUNCTION HOOK UP (consulte la página 25).
11ES
Operación
Toque FUNCTION del visualizador de cristal líquido.
Operaciones básicas
Jerarquía de las pantallas FUNCTION
En el diagrama siguiente se muestra la composición de la jerarquía de las pantallas FUNCTION.
Los tipos de iconos que podrán visualizarse en la pantalla FUNCTION podrán ajustarse utilizando FUNCTION HOOK UP
de la pantalla SETUP. (Con respecto a los detalles sobre FUNCTION HOOK UP, consulte la página 25).
Operación
12ES
Ejemplo: Control de un reproductor de discos compactos
En esta sección se describe cómo controlar un reproductor
de discos compactos conectado al receptor/amplificador.
Usted también podrá controlar otros componentes de la
misma forma.
Para controlar otra funciones
Toque SUB o utilice JOG DIAL para desplazarse. Se
visualizará otro juego de funciones y quedarán listas para
utilizarse.
1
Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2
Toque
.
La función del receptor/amplificador cambiará a CD,
y aparecerá la pantalla de control de reproductor de
discos compactos.
Marcador y categoría
seleccionados
(consulte la página 24).
Título del disco*
Operación
Con respecto a los detalles sobre la operación del
reproductor de discos compactos, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
Las pantallas utilizadas en el ejemplo siguiente son las
que aparecerán cuando utilice un cambiador de discos
compactos Sony con terminal CONTROL A1 .
Para ver la lista
Toque LIST para ver los títulos de os discos de un
cambiador de discos compactos Sony (5/50/200/300
discos compactos) o discos de un deck de minidiscos
conectado mediante un cable CONTROL A1. En este caso,
la información deberá transferirse desde el receptor/
amplificador (con respecto a los detalles, consulte la
página 25).
La pantalla LIST solamente podrá visualizarse cuando
haya ajustado FUNCTION a CD o MD/DAT.
Título de la canción*
• Los títulos largos podrán leerse tocando el icono de
desplazamiento ( ).
* Solamente se visualizarán cuando utilice un cambiador de discos
compactos Sony (5/50/200/300 discos compactos) o un
reproductor de discos compactos compatible con discos compactos
de texto conectado al receptor/amplificador a través de un cable
CONTROL A1.
3
• Para iniciar la reproducción, toque el número de la misma. Al
lado del disco que esté reproduciéndose aparecerá
.
• Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse hacia arriba
o hacia abajo por la lista.
• Toque NUMBER para clasificar por orden numérico o TITLE
para clasificar por orden alfabético.
• Toque FUNCTION para volver en cualquier momento a la
pantalla FUNCTION.
Para iniciar la reproducción, toque (.
z Cuando el número o el título de la canción no se visualice
correctamente
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor/amplificador
y toque RELOAD.
13ES
Ejemplo: Control del sintonizador
En esta sección se describe cómo controlar el sintonizador.
Con respecto a los detalles sobre la operación del
receptor/amplificador sintonizador, consulte el manual
de instrucciones del mismo.
Operación
1
Toque FUNCION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2
Toque
.
La función del receptor cambiará a TUNER, y
aparecerá la pantalla del receptor/amplificador. Sin
embargo, la emisora memorizada, el nombre de la
emisora, la banda, y la frecuencia no aparecerán en el
visualizador del receptor/amplificador.
Emisora memorizada
Nombre de la emisora
Para controlar otras funciones
Toque SUB o utilice JOG DIAL para desplazarse y hacer
que se visualicen los iconos utilizados para memorizar
emisoras y sus nombres.
• Para sintonizar manualmente, toque DIRECT e introduzca
la frecuencia.
• Para memorizar una emisora recibida, hágalo después de
tocar MEMORY.
Para ver la lista
Toque LIST para ver nombres de las emisoras transferidos
desde el receptor/amplificador (con respecto a los
detalles, consulte la página 25).
La pantalla LIST solamente podrá visualizarse cuando
haya ajustado FUNCTION a TUNER.
Banda
Frecuencia
• Para cambiar de banda, toque FM/AM.
• Toque FM MODE para cambiar el modo de recepción a
AUTO o MONO. Si la recepción en FM estéreo es
deficiente, seleccione MONO. Usted no podrá disfrutar de
efecto de sonido estéreo, pero el sonido estará menos
distorsionado.
• Para buscar emisoras memorizadas, toque PRESET + o –.
• Para buscar emisoras que puedan recibirse, toque TUNING
+ o –.
• Para cambiar de página de memoria (A, B, o C), toque
SHIFT.
• Toque TUNING MODE para cambiar el modo de sintonía a
AUTO o MANUAL.
• Durante la visualización de cualquiera de las pantallas, si
toca FUNCTION volverá a la pantalla FUNCTION.
z Cuando no se visualicen las emisoras ni las frecuencias
adecuadamente
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor/amplificador
y toque RELOAD.
14ES
Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un minidisco
En esta sección se describe cómo grabar sonido de un
disco compacto en un minidisco como ejemplo de
grabación de audio/vídeo.
4
Toque la tecla correspondiente al componente
grabador (MD/DAT en este ejemplo).
Cuando toque MD/DAT, aparecerá la pantalla de
operación REC EDIT.
5
Si toca r de RECORDER: MD/DAT, toque después
( de PLAYER: CD.
Otras operaciones
La grabación de un disco DVD en un videocasete es básicamente
el mismo procedimiento. Con respecto a los detalles sobre las
teclas utilizadas en la grabación, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el receptor/amplificador y otros
componentes.
Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2
Toque
.
Aparecerá la pantalla REC EDIT.
Operación
1
Inicia la reproducción en el reproductor
de discos compactos.
3
Toque la tecla correspondiente al componente
reproductor (CD en este ejemplo).
Como CD no se visualizará, utilice JOG DIAL o toque
$ para desplazarse hacia abajo a través de la lista. Si
se desplaza demasiado, toque 4 para desplazarse
hacia arriba.
PLAYER
Inicia la grabación en el deck de minidiscos.
Se iniciará la grabación.
Cuando finalice la grabación, volverá a aparecer la
pantalla FUNCTION.
Para parar la grabación en cualquier momento
Aunque la grabación se parará automáticamente en el
ejemplo anterior, usted podrá pararla también en
cualquier momento tocando p de RECORDER.
Si toca 4, la lista se desplazará hacia arriba,
y si toca $, se desplazará hacia abajo.
Cuando haya seleccionado PLAYER, la función del
receptor/amplificador cambiará automáticamente al
componente PLAYER.
Para parar el procedimiento de grabación en
cualquier momento
Toque FUNCTION para hacer que se visualice la pantalla
FUNCTION. Durante los pasos 2 y 3, si toca EXIT
también se parará el procedimiento de grabación.
15ES
Ejecución automática de una secuencia de varios
comandos (Reproducción de macros)
La reproducción de macros le permitirá vincular varios
códigos de rayos infrarrojos (IR) en orden secuencial
como un solo comando. El mando a distancia dispone de
3 listas de macros (MACRO 1, 2, y 3). Usted podrá
especificar hsta 10 comandos IR para cada lista de macros.
Operación
1
Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2
Toque
.
Aparecerá la pantalla MACRO.
Si no aparece
en la pantalla FUNCTION, utilice el
JOG DIAL para desplazarse por la lista hasta que se
visualice, y después tóquelo.
Número BOX
Tecla de transmisión
Comando
Categoría
Condición
SENDING: Transmisión
del comando
Done!: Transmisión
finalizada
• Toque SEND para utilizar la reproducción de macros. El
comando actual se visualizará en negro. Los comandos
ejecutados se visualizarán en gris.
• Para cancelar la reproducción de macros, toque CANCEL.
Cuando no esté realizando la reproducción de macros, si
toca CANCEL, volverá a la pantalla FUNCTION.
16ES
Notas
• Para algunos modelos, el receptor/amplificador no podrá
ejecutar los comandos de reproducción de macros ya que el
intervalo entre cada comando es demasiado corto. En este
caso, ajuste “WAIT TIME” entre cada comando. Para ajustar
“WAIT TIME”, consulte “Ajuste de la reproducción de macros”
de las páginas 26 y 27.
• Con algunos fabricantes que no sean Sony, ciertos comandos no
podrán utilizarse en la reproducción de macros.
Utilización de un comando
aprendido
Selección de una fuente para
escuchar utilizando SUB ROOM
Utilizando la función de aprendizaje, podrá hacer que este
mando a distancia ejecute operaciones aprendidas. Con
respecto a los detalles sobre como hacer que el mando a
distancia aprenda los códigos de operación de otros
componentes utilizando la función de aprendizaje,
consulte la página 29.
Seleccione la fuente que desee escuchar en la otra sala.
Usted podrá cambiar la salida de audio a 2nd AUDIO
OUT del receptor/amplificador. Con respecto a los
detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado
con su receptor/amplificador.
Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2
Toque
.
Si no aparece
en la pantalla FUNCTION, utilice
JOG DIAL para desplazar la pantalla hasta que se
visualice, y después tóquelo.
3
Toque el área apropiada de A a J correspondiente
al comando aprendido.
4
Toque el cuadro que contenga el código que desee
transmitir.
Cuando ya se haya aprendido un comando, en el
cuadro aparecerá una marca (■).
1
Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2
Toque
.
Si no aparece
en la pantalla FUNCTION, utilice
JOG DIAL para desplazar la pantalla hasta que se
visualice, y después tóquelo.
3
Toque la fuente que desee escuchar en la otra sala.
La salida de audio del receptor/amplificador
cambiará.
Operación
1
17ES
Selección de campos acústicos
En estas secciones se describe cómo seleccionar campos
acústicos y la forma de ajustarlos.
Con respecto a los detalles sobre los campos acústicos,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el
receptor/amplificador.
Jerarquía de las pantallas SOUND FIELD
EQ BANK
Visualización de la pantalla SOUND FIELD
S.F. PRESET
Toque SOUND FIELD.
SOUND FIELD
Operación
Sound Field Mode
SP SETUP
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
CUSTOM
LEVEL
La jerarquía de las pantallas SOUND FIELD se muestra a
la derecha.
SURR EDIT
EQ EDIT
18ES
Selección de un campo acústico
Selección de un campo acústico preajustado
Con respecto a qué campos acústicos podrá seleccionar,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el
receptor/amplificador.
Toque SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
2
Toque Sound Field Mode.
Aparecerá la pantalla Sound Field Mode.
3
Utilice JOG DIAL, o 4 o $ para desplazarse por la
lista.
4
Presione JOG DIAL para seleccionar el campo
acústico resaltado, o toque el campo acústico
deseado.
A continuación del campo acústico seleccionado
aparecerá una marca de comprobación (✔), y el campo
acústico cambiará.
Toque SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
2
Toque PRESET.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD PRESET.
3
Toque uno de los preajustes de campo acústico
(PRESET 1-5)
Al lado del campo acústico seleccionado aparecerá
una marca de verificación (✔), y el campo acústico
cambiará.
PRESET seleccionado
Cursor
Campo
acústico
seleccionado
Cursor
19ES
Operación
1
1
Selección de campos acústicos
Selección del ecualizador
1
2
3
Configuración de los preajustes de
campos acústicos
Toque SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
1
Toque SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
Toque EQ BANK.
Aparecerá la pantalla EQ BANK.
2
Toque PRESET.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD PRESET.
3
Toque PRESET SETUP.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD PRESET SETUP.
Operación
Toque uno de los preajustes de ecualización (EQ
PRESET 1-5).
Para desactivar el ecualizador del amplificador, toque
EQ OFF.
Al lado del ecualizador seleccionado aparecerá una
marca de verificación (✔), y los ajustes del ecualizador
cambiarán.
Campo
acústico
preajustado
seleccionado
Ecualizador
seleccionado
Cursor
Nota
Si ha seleccionado EQ OFF, no podrá cambiar los ajustes de la
pantalla EQUAZLIZER.
20ES
Cursor
4
Utilice JOG DIAL o toque 4 o $ para desplazarse
por la lista.
5
Presione JOG DIAL para seleccionar el campo
acústico resaltado o toque el campo acústico
deseado.
Al lado del campo acústico seleccionado aparecerá
una marca de verificación (✔), y el campo acústico
cambiará.
Ajuste de los campos acústicos
Ajuste de las bandas de frecuencias
1
Toque EQ EDIT de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla EQUALIZER de los preajustes
de ecualización en la pantalla EQ BANK.
Si selecciona EQ OFF de la pantalla EQ BANK, todos
los ítemes de la pantalla EQUALIZER aparecerán en
gris, y no podrá realizar las operaciones de edición.
2
Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse
por la lista.
3
Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o
toque el ítem que desee ajustar.
Operación
Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico creado
por los campos acústicos, configure los menús de la
pantalla SOUND FIELD.
En la pantalla EQ EDIT, ajuste las bandas de frecuencia de
los altavoces delanteros, central, y traseros de los
preajustes de ecualización (EQ PRESET 1-5) que podrá
seleccionar en la pantalla EQ BANK.
Ajuste los diversos aspectos de los campos acústicos
individuales en la pantalla SURROUND. Los ajustes se
almacenarán individualmente para cada campo acústico.
Ajuste el nivel de salida de cada altavoz y realice otros
ajustes para controlar la mezcla de sonido en la pantalla
LEVEL.
CUSTOM le permitirá personalizar otras operaciones de
este receptor/amplificador. Con respecto a los detalles
sobre lo que podrá ajustar, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el receptor/amplificador.
Defina la configuración, el tamaño, y la distancia desde la
posición principal de escucha en la pantalla SP SETUP.
Altavoces de salida
BASS: gama baja
MID: gama media
TREBLE: gama alta
GAIN: ajuste de la ganancia
FREQUENCY: ajuste de la
frecuencia
RANGE: margen de ajuste
SLOPE: ajuste de pendiente
4
Toque
deseado.
5
Repitas los pasos 2 a 4 cuando haya más de ítem
que desee ajustar.
6
Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
o
para ajustar el valor
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de
altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque
RELOAD.
21ES
Ajuste de los campos acústicos
Para ajustar los parámetros de sonido
perimétrico
Toque SURR EDIT de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SURROUND.
2
Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse
por la lista.
3
Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o
toque el ítem que desee ajustar.
4
Toque
deseado.
Operación
1
o
1
Toque LEVEL de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla LEVEL.
2
Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse
por la lista.
3
Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o
toque el ítem que desee ajustar.
4
Toque
deseado.
5
Cuando desee ajustar más de uno de los aspectos
del sonido, repita los pasos 2 a 4.
6
Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
para introducir el valor
SURROUND EFFECT: Cuando más altos sean los
valores, más “presencia” adquirirá el efecto
perimétrico.
WALL TYPE: Utilice este parámetro para simular
diversos entornos acústicos.
REVERB TIME: Utilice este parámetro para controlar la
separación de las reflexiones cercanas a fin de
simular una sala más grande o pequeña.
SCREEN DEPTH: Utilice este parámetro para controlar
el punto hasta el que el sonido parezca venir de la
pantalla.
VIRTUAL SPEAKERS: Utilice este parámetro para
determinar si desea utilizar altavoces virtuales o no.
Ajuste de la cualidad tonal: Utilice estos parámetros
parra ajustar la cualidad acústica global del campo
acústico seleccionado.
5
Cuando desee ajustar más de uno de los aspectos
del sonido, repita los pasos 2 a 4.
6
Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de
altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque
RELOAD.
22ES
Para ajustar el volumenn de los altavoces
o
para introducir el valor
Para ajustar el equilibrio entre altavoces
Utilice TEST TONE para escuchar el nivel de salida de cada
altavoz. AUTO dará salida, por orden, a un tono de prueba a
través de cada altavoz. Usted también podrá seleccionar
altavoces individuales para dar salida al tono de prueba. Ajuste
los niveles de los altavoces de forma que se oiga al mismo nivel a
través de todos ellos.
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de
altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque
RELOAD.
Para personalizar las operaciones del
receptor/amplificador
Toque CUSTOM de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla CUSTOMIZE.
2
Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse
por la lista.
3
Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o
toque el ítem que desee ajustar.
4
Toque
deseado.
5
6
o
para introducir el valor
Cuando desee ajustar más de uno de los aspectos
del sonido, repita los pasos 2 a 4.
Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
1
Toque SP SETUP de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SPEAKER SETUP.
2
Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse
por la lista.
3
Presione JOG DIAL para seleccionar un parámetro,
o toque el parámetro que desee ajustar.
4
Toque
5
Repita los pasos 2 a 4 cuando desee ajustar más de
un parámetro.
6
Cuando haya finalizado el ajuste de los altavoces,
toque EXIT.
Operación
1
Para ajustar los altavoces
o
para realizar el ajuste.
Notas
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de
altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque
RELOAD.
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de
altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena una alarma, o todos los ítemes aparecerán en gris,
toque RELOAD.
23ES
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
Las explicaciones siguientes le ayudarán a realizar varios
ajustes y a personalizar el entorno de operación del
mando a distancia.
Registro de los componentes conectados
El procedimiento siguiente le permitirá ajustar el mando a
distancia para controlar los componentes conectados al
receptor/amplificador.
Visualización de la pantalla SETUP
Para ajustar el entorno de operación, haga que se visualice
en primer lugar la pantalla SETUP.
Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación
del receptor/amplificador esté conectada, y apunte con la
sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el
visualizador del receptor/amplificador.
Toque SETUP.
Operación
1
Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
2
Toque FUNCTION&USER IR.
Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR.
3
Seleccione la función que desee registrar (ej.: VCR).
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice JOG
DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista.
Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR:
CATEGORY.
SETUP
Aparecerá la pantalla SETUP.
24ES
4
Seleccione el tipo de componente conectado (ej.:
VCR).
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice JOG
DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista.
Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR:MAKER
CODE.
Configuración de la pantalla FUNCTION
Usted podrá ajustar la pantalla FUNCTION para que no
se visualicen los componentes que no vaya a utilizar.
Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
2
Toque FUNCTION HOOK UP.
Aparecerá la pantalla FUNCTION HOOK UP.
3
Seleccione la función que no desee que se visualice
y toque NO.
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice JOG
DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista.
En la pantalla SETUP aparecerá el componente
seleccionado para que no aparezca.
Operación
1
5
Toque el modo de mando a distancia del
componente conectado (ej.: Sony VTR1).
El componente seleccionado en los pasos 4 y 5 se
registrará en la función seleccionada en el paso 3, y
reaparecerá la pantalla SETUP. Se emitirá un pitido
largo para indicar que el registro tuvo éxito.
A partir de ahora podrá realizar la operación desde la
pantalla FUNCTION.
Si suena una serie de pitidos cortos, vuelva a realizar
el procedimiento de registro. Cuando ocurra esto,
cerciórese de que la alimentación esté conectada y de
que el mando a distancia esté apuntando hacia el
receptor/amplificador durante la operación.
Para parar el registro en cualquier momento
Toque EXIT durante el paso 2 o toque CANCEL durante los pasos
3 a 5.
Notas
• Es posible que no se visualicen todos los iconos cuando registre
componentes de otros fabricantes.
• Es posible que algunos comandos no funcionen incluso aunque
se visualicen cuando registre componentes de ciertos
fabricantes.
Para hacer que hacer que aparezcan los componentes ajustados
para que no se visualicen
Toque YES en vez de NO en el paso 3.
z Los componentes registrados (consulte la página 24) se
ajustarán automáticamente a “YES”.
Nota
Cuando en el visualizador no aparezca una función incluso
aunque FUNCTION HOOK UP esté ajustado a YES, gire JOG
DIAL para hacer que se visualice.
Transferencia de datos del receptor/
amplificador
Desde el receptor/amplificador podrán transferirse varios
tipos de datos.
Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación
del receptor/amplificador esté conectada, y apunte con la
sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el
visualizador del receptor/amplificador. Además, utilice el mando
a distancia a aproximadamente 1-2 metros del receptor/
amplificador.
1
Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
25ES
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
2
Toque DOWNLOAD.
Aparecerá la pantalla DOWNLOAD.
Ajuste de la reproducción de macros
A continuación se ofrece un ejemplo de cómo ajustar el
comando “POWER” para SONY VTR 1 en BOX 2 de
MACRO 1. Ajuste los otros comandos de forma similar.
Operación
1
Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
2
Toque MACRO.
Aparecerá la pantalla de ajuste para la reproducción
de macros.
3
Seleccione el número de MACRO.
Seleccione MACRO 1, MACRO 2, o MACRO 3 en
donde desee registrar el programa de macro. Por
ejemplo, seleccione MACRO 1.
Aparecerá la lista de números de BOX.
“TUNER PRESET NAME” no aparecerá en el caso de un amplificador.
3
Toque para seleccionar los datos que desee
transferir y presione:
FUNCTION NAME: Nombres de los componentes
conectados.
TUNER PRESET NAME: Nombres de emisoras, etc.,
memorizados en el receptor/amplificador. Esto no
se visualizará enel caso de un amplificador.
CD MEMO: Títulos de canciones de disco compacto o
títulos de discos, etc., de un cambiador de discos
compactos Sony (5/50/200/300 discos compactos)
conectado al receptor/amplificador con un cable
CONTROL A1 cord.
Se iniciará la transferencia, y se visualizará el
progreso. Durante este tiempo, deje la sección del
transmisor/receptor del mando a distancia apuntada
hacia el visualizador del receptor/amplificador.
Cuando toque CANCEL, los datos transferidos
antes de haber tocado se almacenarán.
Cuando finalice la transferencia, reaparecerá la
pantalla DOWNLOAD. Si la transferencia finaliza con
éxito, sonará un pitido largo.
Si suena una serie de opitidos cortos, vuelva a realizar
el procedimiento de transferencia. Cuando ocurra esto,
cerciórese de que la alimentación esté conectada y de
que el mando a distancia esté apuntando hacia el
receptor/amplificador durante la operación.
4
Para transferir otros datos, repita el paso 3.
5
Toque EXIT.
La transferencia finalizará y reaparecerá la pantalla
SETUP.
26ES
Seleccione el número de BOX.
Seleccione el número de BOX en elque desee registrar
el comando. Usted podrá programar hasta 10
comandos en un área.
Aparecerá la lista CATEGORY.
5
Seleccione la CATEGORY.
Seleccione la categoría de componente para el numero
de BOX que haya seleccionado en el paso 4.
De acuerdo con la categoría seleccionada, aparecerá la
lista MAKER.
Cuando el fabricante sea Sony solamente, vaya al paso
7.
Usted podrá seleccionar “WAIT TIME” en vez de
componentes de audio como CATEGORY.
6
Seleccione MAKER.
Seleccione el marcador de la lista de marcadores.
Aparecerá la lista COMMAND de acuerdo con el
marcador seleccionado.
7
Seleccione COMMAND.
Seleccione el comando que desee registrar.
Los ítemes registrados en los pasos 5 a 7 se registrarán
en el cuadro seleccionado en el paso 4.
Aparecerá la lista de números de BOX.
Operación
4
z Para borrar el macro programado
Seleccione el número de BOX del MACRO que desee borrar en el
paso 4. Seleccione “MACRO CLEAR” en CATEGORY en el paso
5. Los ítemes de BOX se borrarán.
z Pawra ajustar “WAIT TIME” (tiempo de espera)
Seleccione el número de BOX del MACRO para el que desee
ajustar el tiempo de espera para el paso 4. Seleccione “WAIT
TIME” en CATEGORY en el paso 5.
Aparecerá la lista de tiempos de espera (1 a 10 segundos en
incrementos de 1 segundo). Seleccione el tiempo que desee
esperar. Después de haberlo seleccionado, aparecerá la lista de
números de BOX.
Si presiona ALL CLEAR del receptor/amplificador, todos
los programas de MACRO se borrarán.
27ES
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
Introducción del nombre de función
Operación
1
Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
2
Toque FUNC NAME.
Aparecerá la pantalla FUNCTION NAME EDIT.
Si en el visualizador no aparece FUNC NAME, utilice
JOG DIAL para desplazarse por la pantalla hasta que
aparezca.
Al tocar 4, la lista se moverá hacia arriba.
Al tocar $, la lista se moverá hacia abajo.
3
Toque la función que desee editar.
4
Toque NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla NAME EDIT.
Visualización del
nombre actual Visualización del
nombre introducido
Toque para
introducir el
nombre en
el receptor/
amplificador.
Toque para
ajustar el
nombre en el
mando a
distancia.
Botones de introducción de nombre
28ES
5
Introduzca el nombre.
Después de haber introducido el nombre, toque SET.
En el mando a distancia se ajustará el nombre.
Después de haber introducido el nombre, apunte con
el mando a distancia hacia el receptor/amplificador y
toque UPLOAD. El nuevo nombre de función se
ajustará en el receptor/amplificador.
Introducción de códigos de control
remoto que no están almacenados en el
mando a distancia
6
Apunte con la sección del receptor/transmisor del
mando a distancia hacia el receptor/transmisor del
mando a distancia que va a aprender.
Cuando un código de control remoto no esté almacenado
en el mando a distancia, podrá hacer que éste lo aprenda
utilizando la función de aprendizaje. Con respecto a los
detalles sobre cómo utilizar los códigos aprendidos,
consulte la página 17.
1
7
Presione la tecla apropiada del mando a distancia
para transmitir el código de control remoto.
Una presión ligera será suficiente. Después de 3 a 5
segundos se visualizará si el aprendizaje ha tenido
éxito o no.
Si el aprendizaje ha tenido éxito, se visualizará
“Learning OK!”, y a continuación del cuadro
seleccionado aparecerá una marca (■).
Toque LEARNING.
Área de aprendizaje
Marca de código
establecido
Número de
cuadro asignado
para el nuevo
código
3
4
Toque el área correspondiente a donde desee que se
aprenda el nuevo código. Usted podrá seleccionar
cualquier letra de A a J (por ejemplo, seleccione “A”).
Toque el número de cuadro en el que desee
almacenar un nuevo código (por ejemplo,
seleccione “A6”).
Se visualizará la pantalla LEARNING SETUP.
Número de cuadro asignado para el nuevo código
Ventana de
mensaje
Botón de
comando
Botones de
introducción
de nombre
5
Toque “Learning Start”.
Se visualizará “Please Send Signal”.
Si el aprendizaje no tuvo éxito, se visualizará
“Learning Fail..”, y 3 segundos después “Please Send
Signal”. Realice el mismo procedimiento desde el
paso 6.
Para borrar un código aprendido
Después del paso 7, toque “Clear”, y la visualización
cambiará a “Clear?”. Si toca “Yes” en este momento, el
código nuevamente aprendido se borrará. Si toca “No”, el
código no se borrará, y el mando a distancia volverá a su
condición anterior.
z Usted podrá probar el código aprendido
Después de haberse visualizado “Learning OK” en el paso 7,
toque “TEST”. El código aprendido se transmitirá desde el
mando a distancia y, si es correcto, se realizará la operación
correspondiente a dicho código aprendido.
z Usted podrá asignar un nombre de hasta 14 caracteres al
código aprendido
Para introducir el nombre, toque los botones de introducción de
nombre visualizados en el paso 4.
29ES
Operación
2
Unos 5 cm ~ 15 cm
Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
Notas
Operación
• Normalmente, en áreas de A a J, es posible que existan 80
números BOX para utilizarse con la función de aprendizaje.
Sin embargo, dependiendo de las señales de los códigos a
aprender, el mando a distancia puede no almacenar los códigos
para tales 80 números BOX.
• Para aprender comandos tales como el del volumen, avance
rápido, retroceso rápido, etc., que normalmente se ejecutan
presionando continuamente un botón, mantenga presionado el
botón en el paso 7 hasta que aparezca “Learning OK”. Para los
demás comandos, como el de reproducción, pausa, parada, etc.,
no será necesario mantener continuamente presionado el
botón, ya que el aprendizaje se realizará normalmente
presionando solamente una vez el botón.
• Es posible que el aprendizaje de algunos códigos de control
resulte imposible.
* El cambio a la entrada VIDEO 1 puede no ser automático en
todos los televisores Sony. Esto se debe a que algunos
televisores no pueden recibir códigos de control remoto
inmediatamente después de haberse encendido.
p Cambio de la función de la tecla SYSTEM
STANDBY
ALL OFF: Desconecta la alimentación de todos los
componentes de audio/vídeo Sony conectados.
ON/OFF: Conecta o desconecta la alimentación del
amplificador solamente.
p Activación o desactivación del pitido de
operación
Usted podrá activar o desactivar un pitido cuando toque
el panel sensible al tacto.
Otras configuraciones
Toque ON (sonido) o OFF (ausencia de sonido) en
BEEP:ON OFF de la pantalla SETUP.
p Activación o desactivación de la alarma de
advertencia
Usted podrá activar o desactivar un sonido de advertencia
cuando se produzca un error de comunicación.
Toque ON (sonido) o OFF (ausencia de sonido) en
ALARM:ON OFF de la pantalla SETUP.
p Ajuste de la posición del panel sensible al
tacto (visualizador de cristal líquido)
Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido cuando se
desplace desde la posición de operación normal.
1
2
Toque TOUCH PANEL de la pantalla SETUP.
Aparecerá la pantalla TOUCH PANEL ADJUSTMENT.
Toque el centro de cada uno de los 4 puntos.
(Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste del panel
sensible al tacto” de la página 6.)
Durante cierto tiempo aparecerá “Adjusted” y sonará
un pitido largo.
p Ajuste de la función AUTO POWER
ON: Cuando seleccione una función de vídeo (DVD,
etc.), el mando a distancia transmitirá numerosos
códigos a los componentes de audio/vídeo Sony
apropiados. En este momento, el televisor cambiará
automáticamente al modo de entrada VIDEO 1*.
Ejemplo) Cuando seleccione DVD, ocurrirá lo siguiente.
1 El receptor/amplificador cambiará al modo de
operación del reproductor de DVD.
2 El televisor se encenderá.
3 La alimentación del reproductor de DVD se
conectará.
4 El televisor seleccionará automáticamente la
entrada VIDEO 1.
OFF: Cuando seleccione una función, los códigos del mando
a distancia solamente se aplicarán a la operación del
receptor/amplificador.
30ES
p Vuelta a los ajustes de fábrica
Utilice esta función para borrar todos los ajustes
memorizados y volver a los de fábrica.
Tenga en cuenta que los ajustes borrados no podrán
recuperarse.
Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación
del receptor/amplificador esté conectada, y apunte con la
sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el
visualizador del receptor/amplificador.
1
Toque ALL CLEAR de la pantalla SETUP.
2
Toque YES.
p Función automática de CONTROL A1 (AUTO
FUNC)
ON: Cuando ponga en reproducción un componente
conectado a través de un cable CONTROL A1, la
alimentación de esta unidad se conectará y el
selector de función se ajustará automáticamente
para tal componente.
OFF: Cuando no desee el control vinculado de los
componentes conectados, seleccione [OFF].
Cuando en el visualizador no aparezca AUTO FUNC,
utilice JOG DIAL para desplazarse por la pantalla
hasta que aparezca.
Información
adicional
Precauciones durante la
utilización
Acerca de la instalación
No deje caer le mando a distancia ni lo someta a
vibraciones intensas, ya que podría dañarlo.
Acerca del bolígrafo de toque
Utilice solamente el bolígrafo de toque suministrado con
esta unidad o la punta de uno de sus dedos. La
utilización de dispositivos normales de escritura podría
dañar el panel e imposibilitar la operación de corrección.
Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde,
consulte a su proveedor Sony.
Acerca del manejo
El panel sensible al tacto (sección de visualización) está
hecho de cristal. Si retorciese el visualizador, dejase caer
la unidad, colocase su codo (etc.) sobre ella, o colocase
objetos pesados sobre la misma, el panel sensible al tacto
podría romperse o causar lesiones debidas a los
fragmentos de cristal.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, o los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución muy diluida de
detergente. No utilice disolventes tales como diluidor de
pintura, bencina, o alcohol, ya que podría dañar la
superficie del mando a distancia.
31ES
Información adicional
Acerca de la duración de la pila
Cuando la iluminación de fondo no sea necesaria, no
presione BACK LIGHT/COMMANDER OFF para activar
el visualizador de cristal líquido. La duración de las pilas
se prolongará. La duración de las pilas puede acortarse
dependiendo de las condiciones de utilización del mando
a distancia.
Solución de problemas
Si experimenta las dificultades siguientes cuando utilice el
mando a distancia, utilice esta guía para solucionar el
problema. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony.
Información adicional
El mando a distancia no funciona.
/ Compruebe si el receptor/amplificador y los
componentes están correctamente conectados.
/ El mando a distancia está demasiado alejado del
receptor/amplificador.
/ Cerciórese de que no haya objetos entre el mando a
distancia y el receptor/amplificador.
/ Cerciórese de que la alimentación del receptor/
amplificador esté conectada.
/ La sección del transmisor/receptor no está
apuntando hacia el receptor/amplificador.
/ Las pilas del mando a distancia están agotadas.
Reemplace las pilas alcalinas por otras nuevas
(consulte la página 7).
/ Hay una lámpara fluorescente con sistema
inversor cerca del mando a distancia o del
receptor/amplificador. Aléjelos de tal lámpara.
/ Cerciórese de haber seleccionado la función
correcta en el mando a distancia.
/ Cuando utilice un componente no Sony
programado, el mando a distancia puede no
funcionar correctamente dependiendo del
fabricante y el modelo del mismo.
Las funciones y los modos del receptor/
amplificador no corresponden con las
visualizadas en el mando a distancia.
/ No ha realizado la configuración inicial de
comunicación.
Utilice el mando a distancia después de haber
realizado la configuración inicial de comunicación
(consulte la página 6).
/ El mando a distancia no estaba apuntando hacia el
receptor/amplificador cuando conectó su
alimentación. Toque RELOAD y transfiera los
datos del componente (consulte la página 8).
/ Seleccione la función correcta utilizando el mando
a distancia.
No se enciende el visualizador de cristal líquido.
/ La alimentación del visualizador de cristal líquido
no está conectada. Toque el panel sensible al tacto.
/ El contraste es demasiado alto o bajo.
Utilice el control CONTRAST para ajustar el
contraste del visualizador de cristal líquido
(consulte la página 6).
32ES
Después de conectar un reproductor de discos
compactos, un deck de cassettes, o un deck de
minidiscos al receptor/amplificador a través de
las tomas CONTROL A1 , la función automática
no trabaja adecuadamente.
/ Vuelva a programar el mando a distancia (consulte
la página 30).
La función SOUND FIELD no trabaja.
/ Si el receptor/amplificador posee tomas 5.1
INPUT, la función SOUND FIELD no trabajará
cuando seleccione el componente conectado a las
tomas.
Los comandos de componentes de un fabricante
que no es Sony no trabajan.
/ Aunque haya registrado componentes hechos por
ciertos fabricantes es posible que no funcionen
aunque se visualicen.
“5.1INPUT” no puede seleccionarse en la pantalla
de funciones aunque el receptor/amplificador
posee tomas 5.1 INPUT.
/ Se ha producido un error de comunicación.
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor/
amplificador y vuelva a seleccionar “5.1INPUT” de
la pantalla de funciones.
Especificaciones
Índice alfabético
Sistema operativo
Panel sensible al tacto
de cristal líquido
A, B, C, D, E, F
Configuración
Entorno 24~30
mando a distancia 6
pantalla FUNCTION 25
pantalla SETUP 24
Control de componentes
grabación 15
reproductor de discos
compactos 13
sintonizador 14
Tamaño del visualizador de cristal
líquido
3,8 pulgadas
(256 x 200 puntos)
Tipo de visualizador de cristal líquido
Sistema de reflexión
(Tipo monocromo)
Alimentación Para operación: 6 V CC
(Pilas alcalinas de
tipo AA)
Para preservación de la
memoria: 3 V CC
(Pila de litio CR2032)
G, H, I, J, K, L, M, N, O
Grabación 15
P, Q
Panel frontal 9
Pantalla FUNCTION 11, 12
configuración 19
Panel posterior 10
Pilas 5, 7
R
Registro de los componentes
conectados 18
Reproducción de macro 16, 26,
27
Reproductor de discos
compactos 13
Dimensiones externas máximas
(anchura x altura x fondo, incluyendo
partes y controles)
160 x 111 x 46 mm
Masa
290 g (Unidad principal
solamente,
incluyendo el
bolígrafo de toque)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Información adicional
Panel sensible al tacto
Sistema de membrana
resistente
Tipo analógico
S
Sintonizador 14
SOUND FIELD 18~20
T, U, V, W, X, Y, Z
Transferencia de datos del
receptor/amplificador 25
33ES