IKEA HOO A00 W Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

El IKEA HOO A00 W es una campana extractora que se puede utilizar en modo de extracción o recirculación. Tiene dos motores que proporcionan una alta potencia de aspiración y tres niveles de potencia para adaptarse a diferentes necesidades de cocción. También cuenta con dos luces halógenas para iluminar la zona de cocción. El filtro de grasa de aluminio es lavable y el filtro de carbón activado es reemplazable. La campana es fácil de instalar y mantener, y su elegante diseño se adapta a cualquier cocina.

El IKEA HOO A00 W es una campana extractora que se puede utilizar en modo de extracción o recirculación. Tiene dos motores que proporcionan una alta potencia de aspiración y tres niveles de potencia para adaptarse a diferentes necesidades de cocción. También cuenta con dos luces halógenas para iluminar la zona de cocción. El filtro de grasa de aluminio es lavable y el filtro de carbón activado es reemplazable. La campana es fácil de instalar y mantener, y su elegante diseño se adapta a cualquier cocina.

5019 618 33015
HOO 050 - 051 - 054
HOO A00 - A10 - A40
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 70 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochmulde). Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) und die jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst
nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an.
Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im
Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, oil-fired
or coal cookers). To assemble follow the numbers (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) and relative
instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until
installation is completed.
Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought
separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique),
70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) et les instructions correspondantes. Ne
branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation ne sont pas
fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen),
70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de
nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het
apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
Let op! De afvoerbuis en de klembanden worden niet bijgeleverd en moeten
apart worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos),
70 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la
numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) y las instrucciones. No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada.
¡Atención! El tubo de descarga y las guías no están incluidas y se compran
aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e as
respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a
instalação estar concluída.
Atenção! O tubo de descarga e as tiras de fixação não são fornecidas e devem
ser compradas à parte.
D
GB
F
NL
E
P
61833015.fm Page 1 Friday, March 28, 2003 2:29 PM
5019 618 33015
HOO 050 - 051 - 054
HOO A00 - A10 - A40
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e
le istruzioni relative. Non dare corrente allapparecchio finché linstallazione
non è totalmente completata.
Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno
acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
Ö
Ö
Ö
.2"1$02" /0"2! 3 / 2020002!)
!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
! 1 $1&."..&".2. !.120!&1"/0/.202..
!0.. 2 *$&!12
INSTALLATIONSBLAD
Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 60 cm (elektrisk spis), 70 cm
(gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar och
nummerordningen (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) när fläktkåpan skall monteras. Slå inte på
strömmen till fläktkåpan förrän installationen är helt avslutad.
Utsläppsröret och rörklämmorna som krävs för installationen levereras inte
tillsammans med fläktkåpan, utan måste köpas separat.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Minimumsavstand til komfyrtopp: 60 cm (elektriske kokeplater), 70 cm
(gass-, parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....), samt monteringsanvisningene. Apparatet må ikke tilkobles
strømnettet før installasjonen er helt avsluttet.
Advarsel! Avtrekksrøret og klemmene følger ikke med og må kjøpes separat.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Minimumafstand fra kogezoner: 60 cm (elkogezoner), 70 cm (gas-, olie- eller
kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens
nummerrækkefølge (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) og de tilhørende instruktioner. Apparatet
må ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført.
Advarsel! Aftræksrøret og spændebåndene leveres ikke med emhætten og
skal købes separat.
ASENNUSOHJEET
Vähimmäisetäisyys liedestä: 60 cm (sähköliesi), 70 cm (kaasu-, öljy- tai
hiililiedet). Suorita asennus numerojärjestyksessä (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) ohjeiden
mukaisesti. Älä kytke liesituuletinta sähköverkkoon ennen kuin kaikki
asennusvaiheet on suoritettu.
Huomaa! Poistoputkea ja kiinnittimiä ei toimiteta laitteen mukana, ne on
hankittava erikseen.
I
GR
S
N
DK
FIN
61833015.fm Page 2 Friday, March 28, 2003 2:29 PM
5019 618 33015
HOO 050 - 051 - 054
HOO A00 - A10 - A40
A - Dunstabzugsversion
A - Extractor version
A - Version aspirante
A - Model met luchtafvoer
naar buiten
A - Versión aspirante
A - Versão aspirante
A - Versione aspirante
$ 2 0..&2 #
.!.
A - Utblåsningsfläkt
A - Utblåsningsversjon
A - Model med aftræk
A - Imevä malli
B - Ausführung mit
Luftumwälzung
B - Filter version
B - Version filtrante
B - Model met
luchtcirculatie
B - Versión filtrante
B - Versão Filtrante
B - Versione filtrante
% 2 0..*&1
B - Filterfläkt
B - Filterversjon
B - Model med kulfilter
B - Suodattava malli
Bauen Sie den Kohlfilter ein
Fit the carbon filter
Installez la filtre à charbon
Installeer het koolstoffilter
Instale el filtro de carbón
Instalar o filtro de carbono
Installare il filtro al carbone
  021202 32! 00! *
!..
Montera kolfiltret
Installering av kullfilteret
Monter kulfilteret
Asenna hiilisuodatin
61833015.fm Page 3 Friday, March 28, 2003 2:29 PM
5019 618 33015
HOO 050 - 051 - 054
HOO A00 - A10 - A40
FICHA DEL PRODUCTO
1.
Panel de mandos.
2.
Filtro para grasas autoportante
(según el modelo).
3. Rejilla de aspiración con filtro para grasas interno
(según el modelo).
4. Plafón.
Mantenimiento de las bombillas
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Abra la rejilla de aspiración o extraiga el filtro para
grasas autoportante (según el modelo).
Fig. 1 (a-b)
.
3. Quite la bombilla fundida.
Use sólo bombillas de 40 W máx. E14.
4. Vuelva a montar la rejilla de aspiración o el filtro
para grasas.
Para montar o sustituir el filtro de
carbón:
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Abra la rejilla de aspiración o extraiga el filtro para
grasas autoportante (según el modelo).
Fig. 1 (a-b)
.
3. Gire 90° el botón esférico para abrir la tapa y
acceder al compartimento donde está situado el
filtro de carbón.
Fig. 2 (c)
.
4. Introduzca el filtro de carbón moldurado (sólo
puede instalarse en una determinada posición).
Fig. 2 (d)
.
5. Gire 90° el botón esférico de bloqueo del filtro
(compruebe que está bloqueado, de lo contrario
gire aún más).
Fig. 2 (e)
.
6. Cierre el compartimento del filtro de carbón
7. Vuelva a montar la rejilla de aspiración o el filtro
para grasas.
Para desmontar el filtro de carbón, efectúe las
operaciones anteriores en orden inverso.
Mantenimiento del filtro para grasas:
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Abra la rejilla de aspiración o extraiga el filtro para
grasas autoportante (en este último caso, limpie
inmediatamente el filtro).
Fig. 1 (a-b).
3. Quite el dispositivo de bloqueo del filtro para
grasas.
Fig. 3 (e)
.
4. Quite el filtro para grasas sucio.
5. Lave el filtro para grasas y vuelva a montarlo
efectuando las operaciones anteriores en orden
inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie
de aspiración.
PANEL DE MANDOS
Interruptor de la luz.
El interruptor de la luz incluye 2 posiciones
(luz apagada - luz encendida).
Para encender la luz: mueva el interruptor hacia la
derecha.
Interruptor de selección de la potencia de
aspiración.
Este interruptor incluye varias posiciones que
permiten controlar la potencia de aspiración
según la cantidad de humo y vapor que debe
aspirar la campana.
Para aumentar la potencia de aspiración: mueva el
interruptor hacia la derecha.
Fig. 1
Fig. 2
e
Fig. 3
D F NL E
GB
P I GR
S
N DK FIN
61833015.fm Page 9 Friday, March 28, 2003 2:29 PM

Transcripción de documentos

61833015.fm Page 1 Friday, March 28, 2003 2:29 PM HOO 050 - 051 - 054 HOO A00 - A10 - A40 D GB F  NL INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 70 cm (Gas-, Öloder Kohlekochmulde). Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....) und die jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, oil-fired or coal cookers). To assemble follow the numbers (1Ö2Ö3Ö.....) and relative instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought separately. FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....) et les instructions correspondantes. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. E FICHA DE INSTALACIÓN P FICHA DE INSTALAÇÃO Distancia mínima desde los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 70 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....) y las instrucciones. No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las guías no están incluidas y se compran aparte. Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....) e as respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de descarga e as tiras de fixação não são fornecidas e devem ser compradas à parte. 5019 618 33015 61833015.fm Page 2 Friday, March 28, 2003 2:29 PM HOO 050 - 051 - 054 HOO A00 - A10 - A40 GR SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....) e le istruzioni relative. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte. ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ .2"1$02" /0"2! 3 / 2020002!) !0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" ! 1 $1&.".Œ.&".2. !.120!&1"/0/.202.. Œ!Œ0..Œ 2 *$&!12 S INSTALLATIONSBLAD N INSTALLASJONSVEILEDNING DK INSTALLATIONSVEJLEDNING FIN ASENNUSOHJEET Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 60 cm (elektrisk spis), 70 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar och nummerordningen (1Ö2Ö3Ö.....) när fläktkåpan skall monteras. Slå inte på strömmen till fläktkåpan förrän installationen är helt avslutad. Utsläppsröret och rörklämmorna som krävs för installationen levereras inte tillsammans med fläktkåpan, utan måste köpas separat. Minimumsavstand til komfyrtopp: 60 cm (elektriske kokeplater), 70 cm (gass-, parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1Ö2Ö3Ö.....), samt monteringsanvisningene. Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet. Advarsel! Avtrekksrøret og klemmene følger ikke med og må kjøpes separat. Minimumafstand fra kogezoner: 60 cm (elkogezoner), 70 cm (gas-, olie- eller kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens nummerrækkefølge (1Ö2Ö3Ö.....) og de tilhørende instruktioner. Apparatet må ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført. Advarsel! Aftræksrøret og spændebåndene leveres ikke med emhætten og skal købes separat. Vähimmäisetäisyys liedestä: 60 cm (sähköliesi), 70 cm (kaasu-, öljy- tai hiililiedet). Suorita asennus numerojärjestyksessä (1Ö2Ö3Ö.....) ohjeiden mukaisesti. Älä kytke liesituuletinta sähköverkkoon ennen kuin kaikki asennusvaiheet on suoritettu. Huomaa! Poistoputkea ja kiinnittimiä ei toimiteta laitteen mukana, ne on hankittava erikseen. 5019 618 33015  I 61833015.fm Page 3 Friday, March 28, 2003 2:29 PM HOO 050 - 051 - 054 HOO A00 - A10 - A40 A - Dunstabzugsversion A - Extractor version A - Version aspirante A - Model met luchtafvoer naar buiten A - Versión aspirante A - Versão aspirante A - Versione aspirante $ 2 0.Œ.&2 # .!. A - Utblåsningsfläkt A - Utblåsningsversjon A - Model med aftræk A - Imevä malli B - Ausführung mit Luftumwälzung B - Filter version B - Version filtrante B - Model met luchtcirculatie B - Versión filtrante B - Versão Filtrante B - Versione filtrante % 2 0..*&1  B - Filterfläkt B - Filterversjon B - Model med kulfilter B - Suodattava malli 5019 618 33015 Bauen Sie den Kohlfilter ein Fit the carbon filter Installez la filtre à charbon Installeer het koolstoffilter Instale el filtro de carbón Instalar o filtro de carbono Installare il filtro al carbone Œ 021202 32! 00! * !.. Montera kolfiltret Installering av kullfilteret Monter kulfilteret Asenna hiilisuodatin 61833015.fm Page 9 Friday, March 28, 2003 2:29 PM HOO 050 - 051 - 054 HOO A00 - A10 - A40 FICHA DEL PRODUCTO PANEL DE MANDOS Interruptor de la luz. El interruptor de la luz incluye 2 posiciones (luz apagada - luz encendida). Para encender la luz: mueva el interruptor hacia la derecha. Interruptor de selección de la potencia de aspiración. Este interruptor incluye varias posiciones que permiten controlar la potencia de aspiración según la cantidad de humo y vapor que debe aspirar la campana. Para aumentar la potencia de aspiración: mueva el interruptor hacia la derecha. Fig. 1 1. Panel de mandos. 2. Filtro para grasas autoportante (según el modelo). 3. Rejilla de aspiración con filtro para grasas interno (según el modelo). 4. Plafón. Mantenimiento de las bombillas 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Abra la rejilla de aspiración o extraiga el filtro para grasas autoportante (según el modelo). Fig. 1 (a-b). 3. Quite la bombilla fundida. Use sólo bombillas de 40 W máx. E14. 4. Vuelva a montar la rejilla de aspiración o el filtro para grasas. Para montar o sustituir el filtro de carbón: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Abra la rejilla de aspiración o extraiga el filtro para grasas autoportante (según el modelo). Fig. 1 (a-b). 3. Gire 90° el botón esférico para abrir la tapa y acceder al compartimento donde está situado el filtro de carbón. Fig. 2 (c). 4. Introduzca el filtro de carbón moldurado (sólo puede instalarse en una determinada posición). Fig. 2 (d). 5. Gire 90° el botón esférico de bloqueo del filtro (compruebe que está bloqueado, de lo contrario gire aún más). Fig. 2 (e). 6. Cierre el compartimento del filtro de carbón 7. Vuelva a montar la rejilla de aspiración o el filtro para grasas. Para desmontar el filtro de carbón, efectúe las operaciones anteriores en orden inverso. Fig. 2  Mantenimiento del filtro para grasas: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Abra la rejilla de aspiración o extraiga el filtro para grasas autoportante (en este último caso, limpie inmediatamente el filtro). Fig. 1 (a-b). 3. Quite el dispositivo de bloqueo del filtro para grasas. Fig. 3 (e). 4. Quite el filtro para grasas sucio. 5. Lave el filtro para grasas y vuelva a montarlo efectuando las operaciones anteriores en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. 5019 618 33015 D GB F NL E e Fig. 3 P I GR S N DK FIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

IKEA HOO A00 W Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para

El IKEA HOO A00 W es una campana extractora que se puede utilizar en modo de extracción o recirculación. Tiene dos motores que proporcionan una alta potencia de aspiración y tres niveles de potencia para adaptarse a diferentes necesidades de cocción. También cuenta con dos luces halógenas para iluminar la zona de cocción. El filtro de grasa de aluminio es lavable y el filtro de carbón activado es reemplazable. La campana es fácil de instalar y mantener, y su elegante diseño se adapta a cualquier cocina.

En otros idiomas