Wolf Solar pump assembly 20E Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

3062506_201803.indd
Wolf GmbH, Postfach 1380, 84048 Mainburg, Telefon +498751/74-0, Telefax +498751/741600, www.wolf-heiztechnik.de
Montageanleitung
Solarpumpengruppe 10E / 20E
2 - 4
Installation instructions
Solar pump assembly 10E / 20E
5 - 7
Montageaanwijzingen
Zonnepompgroep 10E / 20E
8 - 10
Instrucciones de montaje
Grupo de bomba solar 10E / 20E
11 - 13
Instrukcja montażu
Solarna grupa pompowa 10E / 20E
14 - 16
Instructions de montage
Groupe de pompes solaires 10E / 20E
17 - 19
Istruzioni di montaggio
Gruppo di pompe solari 10E / 20E
20 - 22
Montagevejledning
Solarpumpegruppe 10E / 20E
23 - 25
Montážní návod
Skupina solárního čerpadla 10E / 20E
26 - 28
Montážny návod
Skupina solárneho čerpadla 10E / 20E
29 - 31
Szerelési útmutatója
10E / 20E napenergiás szivattyú csoport
32 - 34
Montaj kılavuzu
Solar pompa grubu 10E / 20E
35 - 37
RU / UA
Руководство по монтажу Насосная группа для
контура солнечных коллекторов 10E / 20E
38 - 40
DE
GB
NL
ES
PL
FR
IT
DK
CZ
SK
HU
TR
2
3062506_201803.indd
Montageanleitung
Solarpumpengruppe 10E / 20E
DE
Sicherheitshinweise In dieser Beschreibung werden die folgenden Symbole und Hinweiszeichen
verwendet. Diese wichtigen Anweisungen betreffen den Personenschutz und die
technische Betriebssicherheit.
"Sicherheitshinweis" kennzeichnet Anweisungen, die genau einzuhalten sind, um
Gefährdung oder Verletzung von Personen zu vermeiden und Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
Gefahr durch elektrische Spannung an elektrischen Bauteilen!
Achtung: Vor Abnahme der Verkleidung Betriebsschalter ausschalten.
Greifen Sie niemals bei eingeschaltetem Betriebsschalter an elektrische Bauteile
und Kontakte! Es besteht die Gefahr eines Stromschlages mit Gesundheitsge-
fährdung oder Todesfolge.
An Anschlussklemmen liegt auch bei ausgeschaltetem Betriebsschalter Span-
nung an.
"Hinweis" kennzeichnet technische Anweisungen, die zu beachten sind, um
Schäden und Funktionsstörungen am Gerät zu verhindern.
Achtung
Inhalt
1 Kollektor Rücklaufstrang mit
Solarkreispumpe,
Durchussregulierung und
Temperaturanzeige
2 vordere Dämmschale
3 hintere linke Dämmschale
4 hintere rechte Dämmschale
5 Wandbefestigungen
Technische Daten
Solarpumpengruppe
10 E
Solarpumpengruppe
20 E
Durchussregulierung 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
max. zulässiger Betriebsüberdruck 10 bar 10 bar
max. Anlagenbetriebstemperatur
(bei 50°C Umgebungstemperatur)
110°C 110°C
kurzfristig temperaturbeständig bis 140 °C 140 °C
Pumpenspezische Daten und Kennlinien sind in der separat beiliegenden Pumpen-
anleitung enthalten.
Montage, Erstinbetriebnahme, Inspektion, Wartung und Instandhaltung müs-
sen von einem anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Es sind die
jeweils länderspezisch gültigen Normen und Richtlinien zu beachten.
3
3062506_201803.indd
Montageanleitung
Solarpumpengruppe 10E / 20E
DE
Einbauort Die Solarpumpengruppe ist in die Solar-Rücklaueitung einzubauen.
Anschlussmaße
Montage der
Anschlussleitungen
- Die Rohrleitungen des Solarkreises an den oberen und unteren Anschlüssen mittels
Klemmringverschraubungen anbringen. Rechtwinklig abgeschnittene und entgratete
Rohrleitungsenden bis Anschlag einschieben und die Klemmringverschraubungen
mittels Gabelschlüssel fest anziehen. Beim Anziehen ist gegenzuhalten.
Bei Verwendung von Kupferrohren mit einer Wandsstärke ≤ 1mm insbesondere
bei weichen Kupferrohren (Rollenware) sind zur zusätzlichen Stabilisierung der
Rohre Stützhülsen einzusetzen.
Achtung
Wandbefestigung oben
Wandbefestigung unten
Wandbefestigung - Solarpumpengruppe aus der Verpackung entnehmen und
Dämmschalen (2, 3, 4) entfernen.
- Bohrlöcher anzeichnen (Abstand 262 mm), bohren (Ø 8 mm) und Dübel setzen
- Rücklaufstrang (1) aus der oberen und unteren Wandbefestigung (5) abklipsen
- Wandbefestigungen (5) mit den mitgelieferten Schrauben montieren
- hintere Dämmschalen (3) und (4) zusammen über die Wandbefestigung
stecken
- Rücklaufstrang (1) wieder in die Wandbefestigung (6) einclipsen.
Elektronanschluss
Umwälzpumpe
- Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Anschlusskabel der Umwälzpumpe aus der Dämmung herausführen und gemäß
Montageanleitung der Solarregelung anschließen.
Zerstörung oder lebensgefährliche Spannungen am Gerät sind möglich.
Anlage nicht bei starker Sonneneinstrahlung befüllen, bzw. Kollektoren abdecken.
Es besteht die Gefahr von Verbrennungen! Nur mit ANRO unverdünnt befüllen.
Beimengen von Wasser oder anderen Wärmeträgern ist nicht zulässig. Es besteht
Ausockungsgefahr und der Frost- und Korrosionsschutz sind nicht mehr ge-
währleistet. Dies kann zum vollständigen Ausfall der Anlage führen.
Zum Füllen und Spülen der Solaranlage empfehlen wir den Einsatz einer Befüll- und
Spülpumpe mit einer Laufzeit von mind. 20 bis 60 Minuten! Die Strömungsgeschwindig-
keit muss > 4m/s sein, um Lufteinschlüsse und Verunreinigungen mitreißen zu können.
Eine manuelle Entüftung kann dadurch entfallen.
Befüllen und Spülen
der Anlage
4
3062506_201803.indd
Montageanleitung
Solarpumpengruppe 10E / 20E
DE
Schwerkraft-
bremse
Durchuss
regulierung
Einstellschraube
Inbetriebnahme
Bei Rückerwärmung des Kollektorkreises durch den Speicher kann der zulässi-
ge Betriebsüberdruck im Leitungsnetz zwischen Speicher und Pumpengruppe
überschritten werden!
- Nach dem Befüll- und Spülvorgang müssen alle Kugelhähne in der Solarstation (Vor-
und Rücklaufstrang) und die Einstellschraube an der Durchussregulierung wieder
geöffnet werden!
- Während des Betriebes müssen alle Kugelhähne geöffnet bleiben!
- Bei Wartungs- oder Reparaturarbeiten muss der Speicher-Wassererwärmer (Heiz-
kessel) abgeschaltet werden.
- Solarregelung in Betrieb nehmen
(siehe Montage- und Bedienungsanleitung der Regelung).
- Solarumwälzpumpe auf Dauerbetrieb stellen
(siehe Montage- und Bedienungsanleitung der Regelung).
- Einstellschraube der Durchussregulierung in senkrechte Stellung
(max. Durch-
uss) drehen.
- Drehzahl der Solarumwälzpumpe am Drehzahlschalter auf geforderten Durchuss
einstellen (Grobeinstellung).
- mit der Einstellschraube kann die Feinjustierung auf den empfohlenen Durchuss
vorgenommen werden.
Durchuss: 0,5 - 1,5 l/min pro Kollektor
High Flow: 1,5 l/min x Kollektor
Low Flow: 0,5 l/min x Kollektor
z.B. High Flow: 2 Kollektoren x 1,5 l/min = 3 l/min
- Anlagendruck kontrollieren und ggf. Anlage nachfüllen.
Druckverlust-Kennlinie
für Solarpumpengruppe
(Pumpenkennlinie siehe
Seite 38-39)
Druckverlust Δp in mbar
Durchuss V in l/min
- Kugelhahn (Temperaturanzeige) im Rücklaufstrang (1) muss in senkrechte Stellung
gedreht sein.
- Schwerkraftbremse im Rücklaufstrang (1) mit Schraubendreher in senkrechte Stel-
lung (offen) drehen.
- Anlage befüllen und mindestens 20 bis 60 Minuten spülen und entlüften.
- Anlagendruck einstellen
- Schwerkraftbremse wieder in Ausgangsstellung (Automatikbetrieb) drehen.
- Anlage auf Dichtheit kontrollieren
Befüllen und Spülen
der Anlage
5
3062506_201803.indd
Safety instructions
The following symbols and signs are used in this description. These important instructions
concern personal safety and technical reliability.
"Safety instructions" identify instructions with which you must exactly comply to prevent
injury and damage to the equipment.
Danger through 'live' electrical components.
Warning: Switch the ON/OFF switch to OFF before removing the casing.
Never touch electrical components or contacts when the ON/OFF switch is in the ON posi-
tion. This brings a risk of electrocution, which may result in injury or death.
The supply terminals are still “live” even when the ON/OFF switch is OFF.
"Information" identies technical instructions which you must observe to prevent damage
and avoid malfunctions.
Warning
Installation instructions
Solar pump assembly 10E / 20E
GB
Contents
1 Collector return branch with solar
circuit pump, ow regulator and
temperature display
2 Front insulating shell
3 Rear left insulating shell
4 Rear right insulating shell
5 Wall mounting brackets
Technical data
Solar pump
assembly 10 E
Solar pump
assembly 20 E
Flow regulation 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Max. allowable operating overpressure 10 bar 10 bar
Max. system temperature
(at 50 °C ambient temperature)
110 °C 110 °C
Short-term temp. resistance up to 140 °C 140 °C
Pump-specic data and performance curves are contained in the separate pump
manual supplied.
Installation, commissioning, inspection, service and maintenance must be
carried out by a recognised specialist. The standards and directives applicable
to the respective country must be observed.
6
3062506_201803.indd
Installation instructions
Solar pump assembly 10E / 20E
GB
Installation location The solar pump assembly is to be installed in the solar return line.
Connection dimensions
installation of the
connecting lines
- Use clamping ring unions to t the pipes of the solar heating system to the upper and
lower connections. Insert the pipe ends, cut off at right angles and deburred, as far
as they will go and use an open-ended spanner to rmly tighten the clamping ring
unions. Counter while tightening.
If copper tubes with a wall thickness of ≤ 1 mm are employed, in particular
soft copper tubes (rolled goods), support sleeves are to be used for additional
stabilisation of the pipes.
Warning
Wall mounting bracket top
Wall mounting bracket bottom
Wall mounting - Take the solar pump assembly out of its packaging and remove the insulating
shells (2, 3 & 4).
- Mark drill holes (spacing between centres 262 mm), drill (Ø 8 mm) and t the
wall plugs.
- Unclip the return branch (1) from the upper and lower wall mounting bracket (5)
- Mount the wall mounting brackets (5) using the screws provided
- Connect the rear insulating shells (3) and (4) together over the wall mounting
bracket
- Clip the return branch (1) back into the wall mounting bracket (6).
Electrical connection
of the circulation pump
- Only specically trained and qualied persons are permitted to work on electrical
components. Pass the connecting cable of the circulation pump through the insulation
and connect as described in the installation instructions for the solar control unit.
There is a possibility of destruction or perilous voltage on the device.
Do not ll the system in strong sunlight, or cover the collectors. There is a risk
of burns! Only use undiluted ANRO to ll the system. The addition of water or
other process media is not permissible. There is a danger of occulation and
protection against frost and corrosion is no longer ensured. This can lead to the
complete failure of the system.
For lling and ushing the solar heating system we recommend the use of a lling and
ushing pump for at least 20 to 60 minutes! The ow velocity must be > 4 m/s in order
to be able to drag along air pockets and contamination. Manual venting can then be
dispensed with.
Filling and ushing the
system
7
3062506_201803.indd
Installation instructions
Solar pump assembly 10E / 20E
GB
Gravity brake
Flow regulation
Set screw
Start-up
If the collector circuit is re-heated by the storage tank, the permissible
operating overpressure in the piping network between the storage tank
and the pump assembly may be exceeded!
- After the lling and ushing procedure, all ball valves in the solar station (feed and
return branch) and the adjusting screw on the ow regulator must be opened again!
- All ball valves must remain open during operation!
- The hot water storage (boiler) must be switched off for maintenance and repair work.
- Start the solar control unit
(see control system installation and service instructions).
- Set the solar circulation pump to continuous operation
(see control system installation and service instructions).
- Turn the adjusting screw of the ow regulator to the vertical position
(max. ow rate).
- Set the speed of the solar circulation pump to the required ow rate at the speed
switch (rough setting).
- The recommended ow rate can be nely adjusted using the adjusting screw.
Flow rate: 0.5 - 1.5 l/min per collector
High Flow: 1.5 l/min x collector
Low Flow: 0.5 l/min x collector
e.g. high ow: 2 collectors x 1.5 l/min = 3 l/min
- Check the system pressure and top up the system if necessary.
Pressure drop characteristic
for solar pump assembly
(refer to page 38-39 for the pump
performance curve)
Pressure drop Δp in mbar
Flow rate V in l/min
- The ball valve (temperature display) in the return branch (1) must be turned to the
vertical position.
- Use a screwdriver to turn the gravity brake in the return branch (1) to the vertical
position (open).
- Fill the system and ush and vent it for at least 20 to 60 minutes.
- Adjust the system pressure
- Turn the gravity brake back to its initial position (automatic mode) .
- Check the system for leaks
Filling and ushing the
system
8
3062506_201803.indd
Veiligheidsinformatie
In deze beschrijving worden de volgende symbolen en aanduidingstekens gebruikt: Deze
belangrijke instructies betreffen de bescherming van personen en de technische veiligheid.
"Veiligheidsinformatie": Aanduiding van instructies die strikt gevolgd moeten worden om
gevaar of verwonding van personen te vermijden en beschadigingen aan het toestel te
verhinderen.
Gevaar door elektrische spanning aan elektrische componenten!
Opgelet: Voor de afname van de bekleding de netschakelaar uitschakelen.
Grijp nooit bij ingeschakelde netschakelaar elektrische componenten en contacten! Er
bestaat gevaar voor een elektrische schok met gevaar voor de gezondheid of de dood tot
gevolg.
Aan aansluitklemmen is er ook bij uitgeschakelde netschakelaar spanning aanwezig.
"Opmerking" kenmerkt technische aanwijzingen die in acht genomen moeten worden om
schaden en storingen van de werking van het toestel te verhinderen.
Opgelet
Montageaanwijzingen
Zonnepompgroep 10E / 20E
NL
Inhoud
1 Collector retourstrang met
zonnecircuitpomp, debietregelaar
en temperatuurweergave
2 Voorste isolatieschaal
3 achterste linker isolatieschaal
4 achterste rechter isolatieschaal
5 Wandbevestigingen
Technische gegevens
Zonnepompgroep
10 E
Zonnepompgroep
20 E
Debietregelaar 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Max. toelaatbare werkdruk 10 bar 10 bar
Max. bedrijfstemperatuur installatie
(bij 50°C omgevingstemperatuur)
110 °C 110 °C
Kortstondig temperatuurbestendig tot 140 °C 140 °C
Pompspecieke gegevens en graeken bevinden zich in de separaat meegeleverde
pompinstructies.
Montage, de eerste inbedrijfstelling, inspectie, onderhoud en herstelwerkzaam-
heden dienen door een erkende vakman te worden uitgevoerd. De desbetref-
fende landspecieke geldende normen en richtlijnen dienen in acht te worden
genomen.
9
3062506_201803.indd
Montageaanwijzingen
Zonnepompgroep 10E / 20E
NL
Montageplaats De zonnepompgroep moet in de zonneretourleiding worden gemonteerd.
Aansluitmaten
Montage van de aansluitleidingen - De leidingen van de zonnecircuit op de bovenste en onderste aansluitingen door
middel van knelkoppelingen aanbrengen. Zuiver haaks afgezaagde en ontbraamde
leidingeinden tot de aanslag inschuiven en de knelkoppelingen met behulp van een
steeksleutel stevig vastdraaien. Tegenhouden tijdens het aandraaien.
Bij toepassing van koperen leidingen met een wanddikte ≤ 1mm en in het
bijzonder bij zachte, exibele koperen leidingen (op een rol) dienen, voor het
extra stabiliseren van de leidingen, steunhulsen te worden toegepast.
Let op
Wandbevestiging
boven
Wandbevestiging beneden
Wandbevestiging - Zonnepompgroep uit de verpakking nemen en isolatieschalen (2, 3, 4)
verwijderen.
- Boorgaten aftekenen (afstand 262 mm), boren (Ø 8 mm) en pluggen plaatsen.
- Retourstrang (1) uit de bovenste en onderste wandbevestiging (5) lostrekken.
- Wandbevestigingen (5) met de meegeleverde bouten monteren.
- Achterste isolatieschalen (3) en (4) samen over de wandbevestiging steken.
- Retourstrang (1) weer in de wandbevestiging (5) vastklikken.
Elektrische aansluiting
circulatiepomp
- Werkzaamheden aan elektrische componenten mogen enkel door een vakman uitge-
voerd worden. De aansluitkabel van de circulatiepomp uit de isolatie laten steken en
overeenkomstig de montagehandleiding van de zonnesysteemregeling aansluiten.
Beschadiging van of levensgevaarlijke spanningen op het toestel zijn mogelijk.
De installatie niet bij sterke zonnestraling vullen of de collectoren afdekken.
Gevaar voor brandletsels. Enkel vullen met ANRO onverdund. Het is niet toege-
laten om water of andere warmtemedia onder te mengen. Er bestaat gevaar voor
vlokvorming en de vorst- en corrosiebescherming is niet meer gewaarborgd. Dit
kan tot een volledige uitval van de installatie leiden.
Voor het afvullen en spoelen van de solarinstallatie adviseren wij van een vul- en
spoelpomp gebruik te maken met een spoeltijd van ten minste 20 tot 60 minuten! De
stroomsnelheid dient > 4m/s te zijn teneinde luchtinsluitingen en verontreinigingen te
kunnen meespoelen en afvoeren. Manuele ontluchting is dan overbodig.
Afvullen en spoelen
van de installatie
10
3062506_201803.indd
Montageaanwijzingen
Zonnepompgroep 10E / 20E
NL
Zwaarte-
krachtrem
Debietregelaar
Instelschroef
Inbedrijfstelling
Bij omgekeerde verwarming van het collectorcircuit door het voorraadvat resp.
de boiler kan de toelaatbare werkdruk in het leidingnet tussen voorraadvat/boi-
ler en zonnepompgroep worden overschreden!
- Na het afvullen en spoelen dienen alle kogelkranen in het zonnestation (aanvoer- en
retourstrang) en de instelschroef op de debietregelaardebietregelaar weer te worden
geopend!
- Tijdens het in werking zijn van de installatie moeten alle kogelkranen geopend blijven!
- Bij onderhoud- of reparatiewerkzaamheden moet de voorraadvat/boilerwater-verwar-
mer (verwarmingsketel) worden uitgeschakeld.
- De regeling van de solarinstallatie in bedrijf nemen.
(zie handleiding van de regeling).
- De zonnecirculatiepomp op continubedrijf instellen
(zie handleiding van de regeling).
- De instelschroef van de debietregelaar in verticale positie
(max. debiet) draaien.
- Het toerental van de zonnecirculatiepomp op de toerentalschakelaar op het vereiste
debiet instellen (grove instelling).
- Instelschroef van de debietregelaar in de verticale stand (max. debiet) draaien.
Debiet: 0,5 - 1,5 l/min per collector
High Flow: 1,5 l/min x collector
Low Flow: 0,5 l/min x collector
bv. High Flow: 2 collectoren x 1,5 l/min = 3 l/min
- Installatiedruk controleren en eventueel installatie bijvullen.
Graek drukverlies
voor zonnecircuitpomp
(pompgraek zie pagina 38-39)
Drukverlies Δp in mbar
Debiet V in l/min
- Kogelkraan (temperatuurweergave) in de retourstrang (1) moet in de verticale
stand zijn gedraaid.
- Zwaartekrachtrem in de retourstrang (1) met een schroevendraaier in de verticale
stand (open) draaien.
- Installatie afvullen en ten minste 20 tot 60 minuten spoelen en ontluchten.
- Installatiedruk instellen.
- De zwaartekrachtrem weer in uitgangspositie (automatische werking) draaien.
- De installatie controleren op dichtheid.
Afvullen en spoelen
van de installatie
11
3062506_201803.indd
Instrucciones de montaje
Grupo de bomba solar 10E / 20E
Advertencias de seguridad
En esta descripción se utilizan los siguientes símbolos y señales de adverten-
cia. Estas indicaciones son muy importantes porque afectan a la seguridad del
personal y del funcionamiento.
Las "advertencias de seguridad" son instrucciones que deben respetarse a ra-
jatabla para evitar peligros y lesiones del personal y desperfectos de la unidad.
Peligro por componentes eléctricos bajo tensión.
Atención: desconectar el interruptor principal antes de desmontar el revesti-
miento.
No toque nunca los componentes y contactos eléctricos con el interruptor prin-
cipal conectado. De lo contrario corre peligro de descarga eléctrica con daños
para la salud e incluso con riesgo de muerte.
Los bornes de conexión están bajo tensión incluso cuando se ha desconectado el
interruptor principal.
"Nota" indica instrucciones técnicas que se deben tener en cuenta para evitar
daños en el aparato y fallos de funcionamiento.
Atención
ES
Contenido
1 Captador - tramo de retorno con
bomba de circuito solar, regulación de
caudal e indicación de temperatura
2 Aislamiento delantero
3 Aislamiento trasero izquierdo
4 Aislamiento trasero derecho
5 Fijaciones en pared
Datos técnicos
Grupo de bomba
solar 10 E
Grupo de bomba
solar 20 E
Regulación de caudal 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Sobrepresión de funcionamiento
máx. admisible
10 bar 10 bar
Temp. máx. de servicio de la instalación
(a 50°C de temperatura ambiente)
110 °C 110 °C
Resistencia de temperatura temporal
hasta
140 °C 140 °C
Los datos y curvas características de la bomba guran en el manual de la bomba
adjunto por separado.
Los trabajos de montaje, primera puesta en marcha, inspección, mantenimiento
y reparación deben encomendarse a personal especializado y autorizado. Se
deben tener en cuenta las normas y directivas vigentes en el país de instalación.
12
3062506_201803.indd
Instrucciones de montaje
Grupo de bomba solar 10E / 20E
ES
Lugar de instalación El grupo de bomba solar se debe instalar en la tubería de retorno solar.
Medidas de conexión
Montaje de las tuberías de conexión - Montar las tuberías del circuito solar en las conexiones superior e inferior mediante
los biconos. Introducir hasta el tope los extremos de conducción cortados en ángulo
recto y desbarbados, apretar los biconos mediante una llave de boca. Al apretar se
debe sujetar bien.
Si se utilizan tubos de cobre con un grosor de pared ≤ 1mm en particular con
tubos de cobre blandos (material enrollable) se deben utilizar manguitos para
la estabilidad adicional de los tubos.
Atención
Fijación en pared
superior
Fijación en pared inferior
Fijación en pared - Extraer el grupo de bomba solar del embalaje y retirar los aislamientos (2, 3, 4).
- Marcar los taladros (distancia 262 mm), taladrar (Ø 8 mm) y colocar los tacos.
- Soltar el tramo de retorno (1) de la jación en pared superior e inferior (5)
- Montar las jaciones en pared (5) con los tornillos suministrados.
- Insertar los aislamientos traseros (3) y (4) juntos sobre la jación de pared.
- Encajar el tramo de retorno (1) de nuevo en la jación de pared (6).
Conexión eléctrica de la bomba de
circulación
- Trabajos eléctricos a realizar solamente por personal especializado y cualicado.
Hacer salir el cable de conexión de la bomba de circulación del aislamiento y conectar
la regulación solar como se indica en las instrucciones de montaje.
Existe riesgo de destrucción y tensiones peligrosas en el aparato.
No llenar la instalación con irradiación solar fuerte, o bien cubrir los colectores.
¡Existe peligro de quemaduras! Llenar únicamente con ANRO sin diluir. No se
debe añadir agua ni otros uidos caloportadores. Existe riesgo de oculación y la
protección antiheladas y anticorrosión ya no están garantizadas. Como resultado
puede producirse una avería completa de la instalación.
Para lavar y rellenar la instalación solar se recomienda el empleo de una bomba de
llenado y lavado durante al menos 20 a 60 minutos. La velocidad de circulación debe
ser > 4m/s para poder arrastrar las inclusiones de aire y las impurezas. De este modo
puede prescindirse de la purga manual.
Llenado y limpieza de
la instalación
13
3062506_201803.indd
Instrucciones de montaje
Grupo de bomba solar 10E / 20E
ES
Freno de
gravedad
Regulación
de caudal
Tornillo de regulación
Puesta en marcha
En caso de recalentamiento del circuito de captador mediante el acumulador,
se puede superar la sobrepresión de servicio admisible en la red de tuberías
entre el acumulador y el grupo de bomba.
- Tras el proceso de llenado y lavado se deben volver a abrir todas las llaves esféricas
en la estación solar (tramo de avance y de retorno) y el tornillo de regulación en la
regulación de caudal.
- ¡Todas las llaves esféricas deben permanecer abiertas durante el servicio!
- Para los trabajos de mantenimiento o reparación, el calentador de agua del acumu-
lador (caldera) debe desconectarse.
- Poner en servicio la regulación solar
(Véanse las instrucciones de uso y montaje de la regulación).
- Poner la bomba de circulación solar en servicio continuo
(Véanse las instrucciones de uso y montaje de la regulación).
- Girar el tornillo de regulación de la regulación de caudal en posición vertical
(caudal máx.).
- Ajustar las revoluciones de la bomba de circulación solar para el caudal demandado,
mediante el interruptor de revoluciones (ajuste aproximado).
- Con el tornillo de regulación se puede efectuar el ajuste de precisión del caudal
recomendado.
Caudal: 0,5 - 1,5 l/min por captador
High Flow: 1,5 l/min x captador
Low Flow: 0,5 l/min x captador
Por ejemplo, High Flow: 2 captadores x 1,5 l/min = 3 l/min
- Controlar la presión de la instalación y rellenar la instalación en caso dado.
Curva característica de pérdida de
presión
para grupo de bomba solar
(curva característica de bomba,
véase la página 38-39)
Pérdida de presión Δp en mbar
Caudal V en l/min
- La llave esférica (indicación de temperatura) en el tramo de retorno (1) debe estar
girada en la posición vertical.
- Girar el freno de gravedad en el tramo de retorno (1) con un destornillador a la
posición vertical (abierto).
- Llenar la instalación y dejar que se lave y se purgue al menos 20 - 60 min.
- Ajustar la presión de la instalación
- Girar el freno de gravedad de nuevo a la posición inicial (modo automático).
- Vericar la estanqueidad de la instalación
Llenado y limpieza de
la instalación
14
3062506_201803.indd
Wskazówki bezpieczeństwa
W opisie stosowane następujące symbole i oznaczenia dotyczące wskazówek.
Niniejsze ważne wskazówki odnoszą się do bezpieczeństwa ludzi i technicznego
bezpieczeństwa eksploatacji.
"Wskazówka bezpieczeństwa" oznacza instrukcje, które należy dokładnie
zachować w celu uniknięcia zagrożenia lub zranienia ludzi oraz uniknięcia
uszkodzeń urządzenia.
Zagrożenie napięciem elektrycznym przy kontakcie z elementami elektrycznymi
urządzenia!
Uwaga: Przed zdjęciem obudowy należy wyłączyć wyłącznik główny.
Przy włączonym wyłączniku głównym nie wolno nigdy dotykać elementów i
zestyków elektrycznych! Grozi to porażeniem prądem elektrycznym, co może
zagrażać zdrowiu lub życiu.
Zaciski przyłączeniowe znajdują się pod napięciem również przy wyłączonym wyłączniku
głównym.
"Wskazówka" oznacza instrukcje techniczne, do których należy się stosować, aby
zapobiec uszkodzeniom urządzenia oraz zakłóceniom w jego działaniu.
Uwaga
Instrukcja montażu
Solarna grupa pompowa 10E / 20E
PL
Zawartość
1 Kolektor przewód powrotny z
solarną pompą wirnikową, regulacją
przepływu oraz wskaźnikiem
temperatury
2 Przednia osłona izolacyjna
3 tylna lewa osłona izolacyjna
4 tylna prawa osłona izolacyjna
5 Zamocowania ścienne
Dane techniczne
Solarna grupa
pompowa 10 E
Solarna grupa
pompowa 20 E
regulacja przepływu 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
maks. dopuszczalne nadciśnienie
robocze
10 barów 10 barów
maks. temperatura robocza instalacji
(przy 50°C temperatury otoczenia)
110°C 110°C
krótkotrwała odporność na wysoką
temperaturę do
140 °C 140 °C
Dane oraz charakterystyka specyczne dla danej pompy znajdują się w oddzielnej
instrukcji pompy.
Czynności, takie jak: montaż, pierwsze uruchomienie, inspekcja, konserwacja
oraz utrzymywanie w należytym stanie, musi wykonywać doświadczony fach-
owiec. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju norm i dyrektyw.
15
3062506_201803.indd
Instrukcja montażu
Solarna grupa pompowa 10E / 20E
PL
Miejsce montażu Solarną grupę pompową należy wmontować w solarny przewód powrotny.
Wymiary przyłączeniowe
Montaż przewodów
przyłączeniowych
- Przewody rurowe obiegu solarnego należy przymocować do przyłączy górnych i dol-
nych za pomocą pierścieni zaciskowych. Przycięte pod kątem prostym i pozbawione
zadziorów końcówki przewodów rurowych wsunąć do oporu i dociągnąć pierścienie
zaciskowe za pomocą klucza widełkowego. Podczas dokręcania należy przytrzymać
innym kluczem z drugiej strony.
W przypadku stosowania miedzianych przewodów rurowych o grubości
ścianek ≤ 1mm, a zwłaszcza w przypadku rurek miedzianych miękkich (zwoje),
należy zastosować tuleje wsporcze w celu dodatkowej stabilizacji rur.
Uwaga
Mocowanie na ścianie
(góra)
Mocowanie na ścianie (dół)
Mocowanie na ścianie - Wyjąć solarną grupę pompową z opakowania i zdjąć osłony izolacyjne (2, 3, 4).
- Wyznaczyć otwory pod kołki (odległość 262 mm), nawiercić (Ø 8 mm),
a następnie założyć kołki.
- Wypiąć przewód powrotny (1) z górnego i dolnego zamocowania ściennego (5).
- Zamontować zamocowania ścienne (5) za pomocą znajdujących się w zesta-
wie śrub.
- Wetknąć osłonę izolacyjną (3) i (4) razem na zamocowanie ścienne
- Wcisnąć ponownie przewód powrotny (1) do zamocowania ściennego (6).
Podłączenie elektryczne
pompy obiegowej
- Prace przy elementach elektrycznych mogą przeprowadzać tylko osoby dysponujące
fachową wiedzą. Kabel połączeniowy pompy obiegowej wyprowadzić z izolacji i
podłączyć zgodnie z instrukcją montażu regulatora solarnego.
Może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wystąpienia na nim napięć
zagrażających życiu.
Nie napełniać instalacji przy silnym nasłonecznieniu; ewentualnie należy przykryć
kolektory. Zachodzi ryzyko poparzenia! Napełniać tylko nierozcieńczonym płynem
ANRO. Dodawanie wody lub innych nośników ciepła jest niedozwolone. Zachodzi
ryzyko okulacji, a ochrona przed mrozem i korozją nie jest zapewniona. Może to
doprowadzić do całkowitej awarii instalacji.
Do napełniania i płukania instalacji solarnej zalecamy stosowanie pompy napełniającej
i przepłukującej o czasie biegu przynajmniej 20 do 60 minut! Prędkość przepływu musi
być > 4m/s, aby móc usunąć pęcherzyki powietrza i zanieczyszczenia. Dzięki temu
nie ma potrzeby wykonania ręcznego odpowietrzania.
Napełnianie i płukanie
instalacji
16
3062506_201803.indd
Instrukcja montażu
Solarna grupa pompowa 10E / 20E
PL
Hamulec
grawitacyjny
regulacja
przepływu
Śruba nastawna
Uruchomienie
W przypadku nagrzewania powrotnego obwodu kolektora przez zasobnik
dopuszczalne nadciśnienie robocze w sieci przewodów pomiędzy zasobnikiem
a grupą pompową może zostać przekroczone!
- Po procesie napełniania i płukania wszystkie zawory kulkowe w stacji solarnej
(przewód powrotny i przepływu przedniego) oraz śruba nastawcza na regulatorze
przepływu muszą zostać ponownie otwarte!
- Podczas eksploatacji wszystkie zawory kulkowe musza pozostać otwarte!
- Podczas wykonywania prac konserwacyjnych i napraw pojemnościowy podgrzewacz
wody (kocioł grzejny) musi być odłączony.
- Włączyć regulator solarny
(patrz instrukcja montażu i obsługi regulatora).
- Ustawić solarną pompę obiegową na ruch ciągły
(patrz instrukcja montażu i obsługi regulatora).
- Obrócić śrubę nastawczą regulatora przepływu do pozycji poziomej
(maks. przepływ).
- Ustawić prędkość obrotową solarnej pompy obiegowej na regulatorze prędkości
obrotowej na żądany przepływ (nastawianie przybliżone).
- za pomocą śruby nastawczej można dokonać nastawienia dokładnego do zalecanej
wartości przepływu.
Przepływ: 0,5 - 1,5 l/min na kolektor
High Flow: 1,5 l/min x kolektor
Low Flow: 0,5 l/min x kolektor
np. wysoki przepływ: 2 kolektory x 1,5 l/min = 3 l/min
- Skontrolować ciśnienie instalacji i ew. dopełnić instalację.
Charakterystyka spadku ciśnienia
solarnej grupy pompowej
(charakterystyka pompy patrz
strona 38-39)
Spadek ciśnienie Δp wyrażony w mbar
Przepływ V in l/min
- Zawór kulkowy (wskaźnik temperatury) na przewodzie powrotnym (1) należy
obrócić do pozycji poziomej.
- Umieścić hamulec grawitacyjny w przewodzie powrotnym (1) za pomocą
śrubokrętu w pozycji pionowej (otwarty).
- Napełnić instalację oraz płukać i odpowietrzać przez minimum 20 do 60 minut.
- Ustawić ciśnienie instalacji
- Obrócić hamulec grawitacyjny ponownie do pozycji wyjściowej (tryb automatyczny).
- Skontrolować instalację pod kątem szczelności.
Napełnianie i płukanie
instalacji
17
3062506_201803.indd
Conseils de sécurité
Dans ce descriptif, les symboles et les signes suivants sont utilisés. Ces instructions impor-
tantes concernent la protection des personnes et la sécurité de fonctionnement technique.
Un « conseil de sécurité » caractérise des instructions à suivre à la lettre pour éviter de
mettre en danger ou de blesser des personnes, et d’endommager l’appareil.
Danger dû à la tension électrique des composants électriques !
Attention : Couper l'interrupteur de fonctionnement avant d’enlever l’habillage.
Ne jamais saisir de composants ni de contacts électriques lorsque l'interrupteur de foncti-
onnement est sous tension ! Il y a un risque de décharge électrique pouvant entraîner des
lésions corporelles ou la mort.
Les bornes de raccordement sont toujours sous tension même avec interrupteur de fonctionne-
ment éteint.
Un « conseil » caractérise des instructions techniques pour éviter des dégâts à l’appareil
ou des dysfonctionnements.
Attention
Instructions de montage
Groupe de pompes solaires 10E / 20E
FR
Sommaire
1 Ligne de retour de capteur avec
pompe de circuit solaire, régulation
de débit et afchage de température
2 Coquille isolante frontale
3 Coquille isolante arrière gauche
4 Coquille isolante arrière droite
5 Fixations murales
Données techniques
Groupe de pompes
solaires 10 E
Groupe de pompes
solaires 20 E
Régulation de débit 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Surpression de service max. admissible 10 bars 10 bars
Temp. de service max. du système
(à température ambiante de 50 °C)
110 °C 110 °C
Résistance à la chaleur à court terme 140 °C 140 °C
Les données et courbes caractéristiques spéciques aux pompes sont reprises dans
la notice jointe pour les pompes.
Le montage, la mise en service, l’inspection, l’entretien et la remise en état doi-
vent être exécutés par un spécialiste agréé. Respecter les normes et directives
nationales applicables.
18
3062506_201803.indd
Instructions de montage
Groupe de pompes solaires 10E / 20E
FR
Emplacement de montage Le groupe de pompes solaires doit être intégré à la conduite de retour solaire
Cotes de raccordement
Montage des conduites de
raccordement
- Fixer les conduites du circuit solaire sur les branchements supérieur et inférieur au
moyen des raccords pour bague de serrage. Enfoncer l’extrémité des conduites
découpées à angle droit et ébarbées jusqu’à la butée puis serrer à fond les raccords
pour bague de serrage au moyen d’une clé plate. Il faut maintenir l’ensemble avec
une deuxième clé lors du serrage.
Si des tubes de cuivre d’une épaisseur de paroi ≤ 1 mm sont mis en œuvre, en
particulier des tubes de cuivre mou (en rouleaux), utiliser également des douil-
les d’appui pour stabiliser les tuyaux.
Attention
Fixation murale
supérieure
Fixation murale inférieure
Fixation au mur - Sortir le groupe de pompes solaires de leur emballage puis enlever les
coquilles isolantes (2, 3, 4).
- Dessiner les trous de perçage (écartement 262 mm), percer (Ø 8 mm) et poser
les chevilles.
- Déclipser la ligne de retour (1) des xations murales supérieure et inférieure (5)
- Monter les xations murales (5) à l’aide des vis fournies
- Clipser les coquilles isolantes arrières (3) et (4) sur la xation murale
- Clipser à nouveau la ligne de retour (1) sur la xation murale (6).
Raccordement électrique de la pompe
de circulation
- Les travaux réalisés sur les éléments électriques ne peuvent être effectués que par
une personne qualiée. Sortir le câble de raccordement de la pompe de circulation
hors de l’isolation thermique et le raccorder conformément à la notice de montage
du système de régulation solaire.
Risque de destruction ou de tension mortelle sur l’appareil.
Ne pas remplir le système en présence d’un fort rayonnement solaire ni recouvrir
les capteurs. Risque de brûlures ! Remplir uniquement avec de l’ANRO non diluée.
L’ajout d’eau ou d’autres agents caloporteurs est interdit. Risque de oculation,
la protection contre le gel et la corrosion n’étant alors plus garantie. Ceci peut
causer la panne complète du système.
Pour le remplissage et le rinçage de l’équipement solaire, nous recommandons
l’utilisation d’une pompe avec durée de fonctionnement d’au moins 20 à 60 minutes !
La vélocité doit être > 4 m/s an d’évacuer les occlusions d’air et les impuretés. Une
purge manuelle n’est alors plus nécessaire.
Remplissage et purge
du système
19
3062506_201803.indd
Instructions de montage
Groupe de pompes solaires 10E / 20E
FR
Organe
déprimogène
Régulation
de débit
Vis de réglage
Mise en service
Lors du réchauffage du circuit capteurs par le ballon e.c.s., il est possible que
la pression de service admissible de la tuyauterie entre le ballon e.c.s. et le
groupe de pompes soit dépassée.
- Après le processus de remplissage et de rinçage, ouvrir à nouveau tous les robinets
à boisseau sphérique du module solaire (lignes de départ et de retour) et la vis de
réglage sur le régulateur de débit !
- Lors du fonctionnement, tous les robinets à boisseau sphérique doivent rester ouverts !
- Lors des travaux de maintenance ou de réparation, couper le préparateur e.c.s.
(chaudière).
- Mettre en marche le régulateur solaire
(voir notice de montage et d’utilisation du régulateur).
- Mettre la pompe de circulation solaire en régime de fonctionnement permanent
(voir notice de montage et d’utilisation du régulateur).
- Tourner la vis de réglage de la régulation de débit en position verticale
(débit max.).
- Régler la vitesse de la pompe de circulation solaire sur le débit demandé au niveau
du commutateur de vitesse (réglage approximatif).
- Le réglage n au débit de refoulement recommandé est effectué à l’aide de la vis de
réglage.
Débit de refoulement : 0,5 - 1,5 l/min. par capteur
High Flow: 1,5 l/min x capteur
Low Flow: 0,5 l/min x capteur
par exemple, High Flow : 2 capteurs x 1,5 l/min. = 3 l/min.
- Contrôler la pression du système, faire si nécessaire l’appoint du système.
Courbe caractéristique de perte de
charge
pour groupe de pompes solaires
(voir page 38-39 pour sa courbe
caractéristique)
Perte de charge Δp en mbar
Débit V en l/min
- Le robinet à boisseau sphérique (afchage de température) sur la ligne de retour
(1) doit se trouver en position verticale.
- Tourner l’organe déprimogène de la ligne de retour (1) en position verticale
(ouvert) à l’aide d’un tournevis.
- Remplir le système et le rincer et purger pendant au moins 20 à 60 minutes.
- Régler la pression du système
- Tourner à nouveau l’organe déprimogène en position initiale (mode automatique).
- Contrôler l’étanchéité du système
Remplissage et purge
du système
20
3062506_201803.indd
Norme per la sicurezza
In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli e segnali informativi.
Queste importanti indicazioni riguardano la protezione personale e la sicurezza
di funzionamento.
"Indicazioni di sicurezza" si riferisce ad istruzioni da seguire attentamente per
evitare ferimenti di persone e danneggiamenti all'apparecchio.
Pericolo a causa della tensione elettrica sui componenti elettrici!
Attenzione: Spegnere l'interruttore generale prima di togliere il mantello.
Non toccare mai i componenti ed i contatti elettrici con l'interruttore generale acceso!
Vi è il pericolo di scosse elettriche che possono compromettere la salute o avere
conseguenze mortali.
I morsetti sono alimentati anche con l'interruttore generale spento.
"Avvertenza" indica istruzioni tecniche che devono essere osservate per evitare
danni o problemi di funzionamento all'apparecchio.
Attenzione
Istruzioni di montaggio
Gruppo di pompe solari 10E / 20E
IT
Capacità
1 Collettore ritorno con pompa a
circuito solare, regolazione della
portata e indicatore della temperatura
2 Coibentazione anteriore
3 Coibentazione posteriore sinistra
4 Coibentazione posteriore destra
5 Fissaggi al muro
Dati tecnici
Gruppo di pompe
solari 10 E
Gruppo di pompe
solari 20 E
Regolazione portata 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Sovrapressione di esercizio max.
ammessa
10 bar 10 bar
Temp. max. di esercizio impianto
(alla temperatura ambiente di 50 °C)
110 °C 110 °C
Resistenza temporanea no a una
temperatura di
140 °C 140 °C
I dati e le linee caratteristiche specici delle pompe sono riportati nelle istruzioni
accluse separatamente.
Il montaggio, la prima messa in servizio, l’ispezione, la manutenzione ordinaria
e straordinaria devono essere effettuati da un tecnico specializzato autorizzato.
Attenersi sempre alle norme e direttive nazionali di volta in volta vigenti.
21
3062506_201803.indd
Istruzioni di montaggio
Gruppo di pompe solari 10E / 20E
IT
Luogo di montaggio Il gruppo di pompe solari deve essere montato nella tubazione di ritorno solare.
Misure di allacciamento
Montaggio delle tubazioni di raccordo - Montare le tubazioni del circuito solare sugli attacchi superiori ed inferiori utilizzando
i collegamenti a vite. Inserire no all’arresto le estremità delle tubazioni tagliate ad
angolo retto e sbavate, quindi stringere saldamente i collegamenti a vite a tenuta
tenendoli fermi con una chiave ssa.
Se si utilizzano tubi in rame con spessore di parete ≤ 1 mm, per garantire
un’ulteriore stabilizzazione dei tubi impiegare delle bussole di rinforzo, in parti-
colare con tubi in rame morbidi (rotoli).
Attenzione
Fissaggio al muro in alto
Fissaggio al muro in basso
Fissaggio al muro - Togliere il gruppo di pompe solari dall’imballo e rimuovere le coibentazioni
(2, 3, 4).
- Segnare i fori (distanza 262 mm), trapanare (Ø 8 mm) e inserire i tasselli.
- Staccare il ritorno (1) dal ssaggio al muro superiore ed inferiore (5).
- Montare i ssaggi al muro (5) con le viti accluse
- Inlare le coibentazioni posteriori (3) e (4) insieme sopra il ssaggio al muro
- Riagganciare il ritorno (1) al ssaggio al muro (6).
Allacciamento elettrico pompa
di ricircolo
- I lavori sulle parti elettriche devono essere eseguiti soltanto da parte di personale qua-
licato ed autorizzato. Far uscire il cavo d’allacciamento della pompa di ricircolo dalla
coibentazione e collegare con la regolazione solare in base alle istruzioni di montaggio.
Esiste il pericolo di danni sull’apparecchio oppure di tensioni con rischi per
l’incolumità della persona.
Non caricare l’impianto in caso d’irraggiamento solare intenso, in questo caso
coprire i collettori. Pericolo di ustioni! Caricare soltanto con il liquido ANRO non
diluito. Non è ammesso aggiungere acqua oppure altri uidi termovettori. Esiste
il pericolo di occulazione e non garantisca più la resistenza al gelo e la protezi-
one contro la corrosione. Ciò potrebbe causare la completa avaria dell’impianto.
Per lavare e caricare l’impianto solare si consiglia di utilizzare una pompa di caricamento
e lavaggio per almeno 20 - 60 minuti! La velocità di usso deve essere > 4 m/s per
riuscire a trascinare con bolle d’aria e impurità. In questo caso è possibile evitare di
eseguire lo sato manualmente.
Caricamento e lavaggio
dell’impianto
22
3062506_201803.indd
Istruzioni di montaggio
Gruppo di pompe solari 10E / 20E
IT
Valvola di
ritegno
Regolazione
portata
Vite di regolazione
Messa in servizio
Nel caso di un riusso di calore dal bollitore al circuito del collettore,
la sovrapressione di esercizio ammissibile nella tubazione fra il bollitore
e il gruppo di pompe può essere oltrepassata!
- Tutti i rubinetti a sfera del gruppo solare (mandata e ritorno) e la vite della regolazione
della portata devono essere riaperti una volta completato il caricamento e il lavaggio.
- Tutti i rubinetti a sfera devono rimanere aperti durante il funzionamento.
- Durante la manutenzione e la riparazione spegnere il accumulatore produttore di
acqua calda (caldaia).
- Mettere in servizio la regolazione solare
(vedere istruzioni di montaggio e d’uso della regolazione).
- Impostare la pompa solare sul funzionamento continuo
(vedere istruzioni di montaggio e d’uso della regolazione).
- Girare la vite di regolazione della portata in posizione verticale
(portata max.).
- Regolare il numero di giri della pompa solare impostando la portata richiesta (rego-
lazione grossolana).
- La vite di regolazione consente di eseguire la regolazione ne per ottenere la portata
consigliata.
Portata: 0,5 - 1,5 l/min per collettore
High Flow: 1,5 l/min per collettore
Low Flow: 0,5 l/min per collettore
ad es. High Flow: 2 collettori x 1,5 l/min = 3 l/min
- Controllare la pressione dell’impianto e, all’occorrenza, ricaricare l’impianto.
Linea caratteristica della caduta di
pressione
per gruppo di pompe solari
(per la linea caratteristica della
pompa, vedere pagina 38-39)
Caduta di pressione Δp in mbar
Portata V in l/min
- Il rubinetto a sfera (indicatore della temperatura) nel ritorno (1) deve essere girato
in posizione verticale.
- Girare la valvola di ritegno del ritorno (1) in posizione verticale (aperta)
utilizzando un cacciavite.
- Caricare l’impianto, quindi lavarlo e satarlo per almeno 20 - 60 minuti.
- Regolare la pressione dell’impianto
- Riportare la valvola di ritegno in posizione iniziale (funzionamento automatico).
- Controllare la tenuta dell’impianto.
Caricamento e lavaggio
dell’impianto
23
3062506_201803.indd
Sikkerhedsanvisninger
I denne vejledning anvendes følgende tegn og symboler. Disse vigtige anvisninger
vedrører personbeskyttelse og teknisk driftssikkerhed.
En "sikkerhedsanvisning" er en anvisning, der skal overholdes nøje for at for-
hindre fare eller personskader og skader på udstyret.
Fare på grund af elektrisk spænding på elektriske komponenter!
Bemærk: Sluk for strømmen på driftsafbryderen, før afdækningen afmonteres.
Rør aldrig ved elektriske komponenter og kontakter, når strømmen er slået til på
driftsafbryderen! Indebærer en fare for at få elektrisk stød, hvilket kan medføre
personskader eller døden.
Tilslutningsklemmerne er også spændingsførende, når strømmen er slået fra på driftsaf-
bryderen.
"Bemærk" svarer til tekniske anvisninger, der skal følges for at forhindre skader
og driftsforstyrrelser.
Bemærk
Montagevejledning
Solarpumpegruppe 10E / 20E
DK
Indhold
1 Solfanger returledning med
solvarmepumpe,
gennemstrømningsregulering
og temperaturvisning
2 Forreste isoleringsskål
3 Bagerste venstre isoleringsskål
4 Bagerste højre isoleringsskål
5 Vægbeslag
Tekniske data
Solarpumpegruppe
10 E
Solarpumpegruppe
20 E
Gennemstrømningsregulering 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Maks. tilladte driftsovertryk 10 bar 10 bar
Maks. driftstemperatur for anlæg
(ved omgivelsestemperatur på 50°C)
110 °C 110 °C
Kortvarigt temperaturbestandig op til 140 °C 140 °C
Data og karakteristik for pumpe fremgår af den vedlagte separate pumpevejledning.
Montage, første idriftsættelse, inspektion, service og reparation skal udføres
af en autoriseret fagmand. De respektive, nationale gældende standarder og
direktiver skal overholdes.
24
3062506_201803.indd
Montagevejledning
Solarpumpegruppe 10E / 20E
DK
Monteringssted Solarpumpegruppen monteres i solvarmeanlæggets tilbageløbsledning.
Tilslutningsmål
Montering af
tilslutningsledninger
- Fastgør solvarmekredsens rør på de øverste og nederste tilslutninger ved hjælp af
rørttings. Skub retvinklede, afskårne og afgratede rørledningsender i til anslag og
spænd rørttings fast ved hjælp af gaffelnøgle. Ved tilspænding skal der anvendes
modhold.
Ved brug af kobberrør med en vægtykkelse ≤ 1 mm, særligt ved bløde kobber-
rør (rullevarer), skal der anvendes støttehylser for ekstra stabilisering.
Advarsel
Vægbeslag foroven
Vægbeslag forneden
Vægmontering - Tag solarpumpegruppen ud af emballagen og fjern isoleringsskålene (2, 3, 4).
- Marker borehuller (afstand 262 mm), sæt bor (Ø 8 mm) og rawplugs
- Tag strengens returledning (1) ud af det øverste og det nederste vægbeslag (5).
- Monter vægbeslag (5) med de medleverede skruer.
- Stik bagerste isoleringsskåle (3) og (4) sammen over vægbeslaget
- Klik strengens returledning (1) tilbage i vægbeslaget (6)
El-tilslutning
cirkulationspumpe
- Arbejde på elektriske komponenter må kun udføres af en autoriseret elektriker. Cir-
kulationspumpens tilslutningskabel føres ud gennem isoleringen og tilsluttes, som
beskrevet i montagevejledningen til solvarmereguleringen.
Fare for skader på materiel eller livsfarlige spændinger.
Anlægget må ikke fyldes i kraftigt solskin. Solfangerne dækkes til. Der er fare for
forbrændinger! Påfyld kun ufortyndet ANRO. Det er ikke tilladt at tilsætte vand
eller andre varmebærende medier. Der er fare for okkulering og der kan ikke
længere garanteres frost- og korrosionsbeskyttelse. Dette kan medføre totalt
udfald af anlægget.
Til fyldning og skylning af solvarmeanlægget anbefaler vi, at man bruger en fylde- og
skyllepumpe med en køretid på mindst 20-60 minutter! Strømningshastigheden skal
være > 4m/s for at kunne skylle luftindeslutninger og forureninger med ud. Derved kan
en manuel udluftning undlades.
Fyldning og skylning
af anlægget
25
3062506_201803.indd
Montagevejledning
Solarpumpegruppe 10E / 20E
DK
Tyngdekraft-
bremse
Gennemstrømnings-
regulering
Stilleskrue
Idriftsættelse
Ved returopvarmning af solfangerkredsen via lageret kan det tilladte driftsover-
tryk i ledningsnettet mellem lager og pumpegruppe blive overskredet!
- Efter fyldning og skylning skal alle kuglehaner i solvarmestationen (strengens frem- og
returløbsledning) og stilleskruen på gennemstrømningsreguleringen åbnes igen!
- Under driften skal alle kuglehaner være åbne!
- Ved service eller reparation skal lager-vandvarmeren (varmekedel) slås fra.
- Tag solvarmereguleringen i drift
(se montage- og betjeningsvejledningen til reguleringen).
- Stil solvarme-cirkulationspumpen på konstant drift
(se montage- og betjeningsvejledningen til reguleringen).
- Stil gennemstrømningsreguleringens stilleskrue i lodret position
(maks. gennem-
strømning).
- Indstil solvarme-cirkulationspumpens omdrejningstal på den ønskede gennemstrøm-
ning (grov indstilling).
- Finindstillingen af den anbefalede gennemstrømning kan ske ved hjælp af stilleskruen.
Gennemstrømning: 0,5 - 1,5 l/min pr. solfanger
High Flow: 1,5 l/min x solfanger
Low Flow: 0,5 l/min x solfanger
f.eks. high ow: 2 solfangere x 1,5 l/min = 3 l/min
- Kontroller anlæggets tryk og efterfyld evt.
Tryktabskarakteristik
til solarpumpegruppe
(pumpekarakteristik,
se side 38-39)
Tryktab Δp i mbar
Gennemstrømning V i l/min
- Kuglehanen (temperaturvisning) i strengens returledning (1) skal være drejet i
lodret position.
- Drej trykkraftbremsen i strengens returledning (1) til lodret position (åben) ved
hjælp af en skruetrækker.
- Fyld anlægget, og skyl og udluft i mindst 20-60 minutter.
- Indstil anlæggets tryk
- Drej igen trykkraftbremsen til udgangspositionen (auto-drift).
- Kontroller, at anlægget er tæt
Fyldning og skylning af
anlægget
26
3062506_201803.indd
Bezpečnostní pokyny
V tomto popisu jsou použity následující symboly a značky. Tyto důležité pokyny
se týkají osobní ochrany a technické provozní bezpečnosti.
„Bezpečnostní pokyn“ uvozuje návody a pokyny, které musejí být dodrženy, aby
nedošlo k ohrožení nebo úrazům osob a poškození přístroje.
Nebezpečné elektrické napětí elektrických součástí!
Pozor: Před demontáží krytu vypněte provozní vypínač.
Pokud je provozní spínač zapnutý, nikdy nesahejte na elektrické součásti a
kontakty! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem s ohrožením zdraví s
následkem smrti.
Na přívodních svorkách je napětí i po vypnutí provozního spínače.
„Upozornění“ uvozuje technické návody a pokyny, které musejí být dodrženy,
aby nedošlo k poškození a poruchám přístroje.
Pozor
Montážní návod
Skupina solárního čerpadla 10E / 20E
CZ
Obsah
1 Vratná větev kolektoru se solárním
čerpadlem, regulací průtoku a uka-
zatelem teploty
2 Přední izolační kryt
3 Zadní levý izolační kryt
4 Zadní pravý izolační kryt
5 Nástěnné držáky
Technické údaje
Skupina solárního
čerpadla 10 E
Skupina solárního
čerpadla 20 E
Regulace průtoku 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Max. dovolený provozní přetlak 10 barů 10 barů
Max. provozní teplota zařízení
(při teplotě prostředí 50 °C)
110 °C 110 °C
Krátkodobá tepelná odolnost do 140 °C 140 °C
Specické údaje čerpadla a charakteristiky jsou uvedeny v samostatně dodávaném
návodu čerpadla.
Montáž, prvotní uvedení do provozu, kontroly, údržby a servis musí provést
autorizovaný odborník. Dodržujte místní aktuálně platné normy a směrnice.
27
3062506_201803.indd
Montážní návod
Skupina solárního čerpadla 10E / 20E
CZ
Místo instalace Skupinu solárního čerpadla instalujte do vratného solárního rozvodu.
Rozměry k připojení
Montáž přívodního vedení - Upevněte potrubí solárního okruhu na horních a spodních přípojkách pomocí šroubení
se svěracím kroužkem. Nasaďte konce potrubí, seříznuté pod pravým úhlem a od-
jehlené, na doraz. Klíčem pevně utáhněte šroubení se svěracím kroužkem. Při
utahování přidržujte druhým klíčem v protisměru.
Při použití měděných trubek se stěnou o tloušťce ≤ 1 mm, a především u
měkkých měděných trubek (válcované trubky), použijte k další stabilizaci
trubek opěrná pouzdra.
Pozor
Upevnění na zeď
nahoře
Upevnění na zeď dole
Upevnění na stěnu - Vyjměte součásti skupiny solárního čerpadla z obalu a odstraňte izolační kryty
(2, 3, 4).
- Označte otvory k vyvrtání (vzdálenost 262 mm), vyvrtejte je (Ø 8 mm) a vložte
do otvorů hmoždinky
- Vyjměte z horního a spodního nástěnného držáku (5) větev vratného toku (1).
- Namontujte nástěnné držáky (5) dodanými šrouby
- Nasaďte zadní izolační kryty (3) a (4) společně nad nástěnný držák
- Nasaďte opět do nástěnného držáku (6) větev vratného toku (1).
Elektrická přípojka cirkulačního
čerpadla
- Práce na elektrickém zařízení smí provádět pouze odborník. Vyveďte přívodní kabel
cirkulačního čerpadla z izolace a připojte jej podle montážního návodu solárního
regulátoru.
Nebezpečí poškození, životu nebezpečná napětí na přístroji.
Nenapouštějte zařízení při silném slunečním záření, případně zakryjte kolektory.
Hrozí nebezpečí popálení! Napouštějte do zařízení pouze nezředěný přípravek
ANRO. Zákaz přimíchávání vody nebo jiných teplonosných médií. V opačném
případě hrozí nebezpečí vytvoření hrudek a nelze zaručit ochranu proti korozi a
zamrznutí. Následkem může být kompletní výpadek zařízení.
K napouštění a vyplachování solárního zařízení doporučujeme použití napouštěcích a
vyplachovacích čerpadel s chodem min. 20 až 60 min.! Rychlost proudění musí být >
4 m/s, tím dojde k uvolnění vzduchových bublin a nečistot. Není pak nutné provedení
ručního odvzdušňování.
Napouštění a
propláchnutí zařízení
28
3062506_201803.indd
Montážní návod
Skupina solárního čerpadla 10E / 20E
CZ
Samotížná
brzda
Regulace
průtoku
Nastavovací
šroub
Uvedení do provozu
Při zpětném zahřívání kolektorového okruhu zásobníkem může dojít k
překročení dovoleného provozního přetlaku v potrubní síti mezi zásobníkem a
skupinou čerpadla!
- Po napuštění a vypláchnutí musíte opět otevřít všechny kulové kohouty v solární
stanici (vstupní větev a větev vratného toku) a musíte opět otevřít seřizovací šroub
na regulátoru průtoku!
- Za provozu musejí zůstat kulové kohouty otevřené!
- Během údržby nebo oprav musí být vypnutý ohřívací zásobník vody (topný kotel).
- Uvedení solárního regulátoru do provozu
(viz návod k montáži a obsluze regulace).
- Nastavte na solárním cirkulačním čerpadle trvalý provoz
(viz návod k montáži a obsluze regulace).
- Otočte seřizovací šroub regulace průtoku do kolmé polohy
(max. průtok).
- Nastavte otáčky solárního cirkulačního čerpadla pomocí přepínače otáček na
požadovaný průtok (hrubé nastavení).
- Pomocí seřizovacího šroubu můžete provést přesné nastavení na doporučený průtok.
Průtok: 0,5 - 1,5 l/min / kolektor
High Flow: 1,5 l/min x kolektor
Low Flow: 0,5 l/min x kolektor
např. High Flow: 2 kolektory x 1,5 l/min = 3 l/min
- Zkontrolujte tlak zařízení a případně zařízení doplňte.
Charakteristika tlakové ztráty
Pro skupinu solárního čerpadla
(charakteristika čerpadla
viz strana 38-39)
Tlaková ztráta Δp v mbar
Průtok V v l/min
- Kulový ventil (ukazatel teploty) na vratném toku (1) musí být v kolmé poloze.
- Nastavte samotížnou brzdu na větvi vratného toku (1) šroubovákem do kolmé
polohy (otevřeno).
- Napusťte zařízení a nechejte je minimálně 20 až 60 minut proplachovat a
odvzdušňovat.
- Nastavte tlak zařízení
- Otočte samotížnou brzdu opět do výchozí polohy (automatický režim) .
- Zkontrolujte těsnost zařízení.
Napouštění a propláchnutí
zařízení
29
3062506_201803.indd
Bezpečnostné pokyny
V tomto popise sa používajú nasledovné symboly a značky. Tieto dôležité pokyny
sa týkajú osobnej ochrany a technickej prevádzkovej bezpečnosti.
„Bezpečnostný pokyn“ uvádza návody a pokyny, ktoré sa musia dodržať, aby
nedošlo k ohrozeniu alebo úrazom osôb a poškodeniu prístroja.
Nebezpečné elektrické napätie elektrických dielov!
Pozor: Pred odobratím krytu vypnite prevádzkový vypínač.
Nikdy sa nedotýkajte elektrických dielov a kontaktov, ak je prevádzkový vypínač
zapnutý! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom s následkom
poškodenia zdravia alebo smrti.
Pripájacie svorky pod napätím aj vtedy, keď je prevádzkový spínač vypnutý.
„Upozornenie“ uvádza technické návody a pokyny, ktoré sa musia dodržať, aby
nedošlo k poškodeniu a funkčným poruchám prístroja.
Pozor
Montážny návod
Skupina solárneho čerpadla 10E / 20E
SK
Obsah
1 Vratná vetva kolektora so solárnym
čerpadlom, reguláciou prietoku a
indikátorom teploty
2 Predný izolačný kryt
3 Zadný ľavý izolačný kryt
4 Zadný pravý izolačný kryt
5 Nástenné držiaky
Technické údaje
Skupina solárneho
čerpadla 10 E
Skupina solárneho
čerpadla 20 E
regulácia prietoku 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Max. povolený prevádzkový pretlak 10 barov 10 barov
Max. prevádzková teplota zariadenia
(pri teplote okolia 50 °C)
110°C 110°C
Krátkodobá tepelná odolnosť do 140 °C 140 °C
Špecické údaje čerpadla a charakteristiky sú uvedené v samostatne dodávanom
návode na obsluhu čerpadla.
Montáž, prvé uvedenie do prevádzky, kontrolu, údržbu a opravy musí vykonať
autorizovaný odborník. Dodržiavajte vždy miestne platné normy a smernice.
30
3062506_201803.indd
Montážny návod
Skupina solárneho čerpadla 10E / 20E
SK
Miesto inštalácie Skupinu solárneho čerpadla inštalujte do vratného solárneho rozvodu.
Rozmery pripojenia
Montáž prívodného vedenia - Upevnite potrubie solárneho okruhu na horných a dolných prípojkách pomocou závi-
tových spojov so zvieracím krúžkom. Nasaďte konce potrubia, zrezané pod pravým
uhlom, až na doraz. Vidlicovým kľúčom pevne utiahnite závitové spoje so zvieracím
krúžkom. Pri uťahovaní pridržiavajte druhým kľúčom v protismere.
Pri použití medených rúrok s hrúbkou steny ≤ 1 mm, najmä pri mäkkých me-
dených rúrkach (valcované rúrky), nasaďte pre ďalšiu stabilizíciu rúrok oporné
puzdrá.
Pozor
Montáž na stenu hore
Montáž na stenu dole
Montáž na stenu - Vyberte skupinu solárneho čerpadla z obalu a odstráňte izolačné kryty (2, 3, 4).
- Vyznačte otvory pre vyvŕtanie (vzdialenosť 262 mm), vyvŕtajte ich (Ø 8 mm) a
vložte do otvorov hmoždinky.
- Vyberte z horného a dolného nástenného držiaka (5) vratnú vetvu (1)
- Namontujte nástenné držiaky (5) pomocou dodaných skrutiek
- Spojte zadné izolačné kryty (3) a (4) prostredníctvom nástenného držiaka
- Znovu upevnite vratnú vetvu (1) do nástenného držiaka (6).
Elektrická prípojka cirkulačného
čerpadla
- Práce na elektrickom vybavení smie vykonávať iba odborník. Vyveďte prívodný kábel
cirkulačného čerpadla z izolácie a pripojte ho podľa montážneho návodu solárneho
regulátora.
Nebezpečenstvo poškodenia, životu nebezpečné napätia na prístroji.
Nenapúšťajte zariadenie pri silnom slnečnom žiarení, prípadne zakryte kolektory.
Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Napúšťajte do zariadenia iba nezriedený prípravok
ANRO. Zákaz primiešavania vody alebo iných teplonosných médií. V opačnom prí-
pade vzniká nebezpečenstvo vytvorenia hrudiek a nie je možné viac zaručiť ochranu
proti zamrznutiu a korózii. Môže to viesť ku kompletnému výpadku zariadenia.
Na napúšťanie a oplachovanie solárneho zariadenia odporúčame použiť napúšťacie
a oplachovacie čerpadlá s chodom min. 20 60 minút! Rýchlosť prúdenia musí byť
> 4 m/s, aby sa mohli uvoľniť vzduchové bubliny a nečistoty. Nie je preto potrebné
manuálne odvzdušňovanie.
Napúšťanie a oplachovanie
zariadenia
31
3062506_201803.indd
Montážny návod
Skupina solárneho čerpadla 10E / 20E
SK
gravitačná
brzda
regulácia
prietoku
nastavovacia
skrutka
Uvedenie do prevádzky
Pri spätnom ohrievaní kolektorového okruhu pomocou zásobníka môže dôjsť k
prekročeniu povoleného prevádzkového tlaku v sieti potrubí medzi zásobníkom
a skupinou čerpadla!
- Po napustení a opláchnutí musíte opäť otvoriť všetky guľové kohúty v solárnej stanici
(vstupná a vratná vetva) a opäť otvoriť nastavovaciu skrutku regulácie prietoku!
- Počas prevádzky musia zostať všetky guľové kohúty otvorené!
- Pri údržbových a opravných prácach musí byť vypnutý ohrievací zásobník vody
(vykurovací kotol).
- Uveďte solárny regulátor do prevádzky
(pozri návod na montáž a obsluhu regulátora).
- Nastavte solárne cirkulačné čerpadlo na trvalú prevádzku
(pozri návod na montáž a obsluhu regulátora).
- Otočte nastavovaciu skrutku regulácie prietoku do zvislej polohy
(max. prietok).
- Nastavte otáčky solárneho cirkulačného čerpadla pomocou prepínača otáčok na
požadovaný prietok (hrubé nastavenie).
- Pomocou nastavovacej skrutky sa vykoná presné nastavenie na odporúčaný prietok.
Prietok: 0,5 - 1,5 l/min. na kolektor
High Flow: 1,5 l/min. x kolektor
Low Flow: 0,5 l/min. x kolektor
napr. High Flow: 2 kolektory x 1,5 l/min. = 3 l/min.
- Skontrolujte tlak zariadenia a príp. zariadenie doplňte.
Charakteristika straty tlaku
pre skupinu solárneho čerpadla
(Pre charakteristiku čerpadla pozri
stranu 38-39)
Strata tlaku Δp v mbaroch
Prietok V v l/min.
- guľový kohút (indikátor teploty) vo vratnej vetve (1) musí byť otočený v zvislej polohe.
- Nastavte gravitačnú brzdu vratnej vetvy (1) skrutkovačom do zvislej polohy
(otvorené).
- Napúšťajte zariadenie a minimálne 20 až 60 minút oplachujte a odvzdušnite.
- Nastavte tlak zariadenia
- Otočte gravitačnú brzdu opäť do východiskovej polohy (automatická prevádzka).
- Skontrolujte tesnosť zariadenia
Napúšťanie a oplachovanie
zariadenia
32
3062506_201803.indd
Szerelési útmutatója 10E / 20E
napenergiás szivattyú csoport
Biztonsági útmutatások
Az ismertetőben az alábbi jelképek és útbaigazító jelek szerepelnek. Ezek a fontos
utasítások a személyvédelmet és a műszaki üzembiztonságot érintik.
A "biztonsági útmutatás" olyan utasításokat jelöl, amelyeknek pontos betartásával
kivédhetők az embereket fenyegető veszélyek és sérülések, valamint megakadá-
lyozhatók a készüléken bekövetkező rongálódások.
Életveszély! Áram alatt lévő elektromos alkatrészek!
Figyelem: A burkolat levétele előtt kapcsolja ki az üzemi kapcsolót.
Soha ne nyúljon hozzá elektromos alkatrészekhez és érintkezőkhöz, ha be van
kapcsolva az üzemi kapcsoló! Fennáll az egészség károsodásával járó vagy ha-
lálos kimenetelű áramütés veszélye.
A csatlakozókapcsok még akkor is feszültség alatt vannak, ha kikapcsolta az üzemi
kapcsolót.
Az "útmutatás" olyan műszaki tartalmú utasításokat jelöl, amelyeknek követésé-
vel megakadályozhatók a készüléken bekövetkező károk és működési zavarok.
Figyelem
HU
Tartalom
1 Sugárgyűjtő visszatérő ág
energiaköri szivattyúval, átfolyás
szabályozással és hőmérséklet
kijelzéssel
2 első szigetelőhéj
3 bal hátsó szigetelőhéj
4 jobb hátsó szigetelőhéj
5 fali felerősítő elemek
Műszaki adatok
Energiaszivattyú
csoport 10 E
Energiaszivattyú
csoport 20 E
Átfolyás szabályozás 2 - 15 l/perc 7 - 30 l/perc
Megeng. legnagyobb üzemi túlnyomás 10 bar 10 bar
Berendezés legnagyobb üzemi
hőmérséklete (50°C nagyságú
környezeti hőmérsékletnél)
110 °C 110 °C
Rövid ideig elviselt legnagyobb
hőmérséklet
140 °C 140 °C
A szivattyú jellemző adatai és jelleggörbéi a szivattyú külön kötetben szereplő
útmutatójában találhatók.
A szerelést, első üzembe helyezést, ellenőrzést, karbantartást és fenntartást
elismert szakembernek kell végeznie. Az illető ország mindenkor hatályos
szabványait és irányelveit be kell tartani.
33
3062506_201803.indd
Szerelési útmutatója 10E / 20E
napenergiás szivattyú csoport
HU
Beépítési hely Az energiaszivattyú csoportot az energiakör visszatérő vezetékébe kell beépíteni.
Csatlakozási méretek
A csatlakozóvezetékek szerelése - Helyezzük el az energiakör csővezetékeit a felső és alsó csatlakozókon szorítógyűrűs
csőkötés segítségével. Toljuk be ütközésig a csővezetékek derékszögben levágott és
lesorjázott végeit, és húzzuk meg szorosan a szorítógyűrűs csőkötéseket villáskulcs
segítségével. Meghúzáskor tartsunk ellent.
≤ 1 mm falvastagságú rézcsövek használatakor, különösen, ha lágy (hengerelt)
rézcsövekről van szó, a csöveket támaszhüvelyek használatával is rögzíteni kell.
Figyelem!
Fali felerősítő elem fenn
Fali felerősítő elem lenn
Felerősítés falra - Vegyük ki az energiaszivattyú csoportot a csomagolásból és távolítsuk el a
(2, 3, 4) szigetelőhéjakat.
- Jelöljük fel a megfúrandó furatokat (262 mm-es távolságban), és rakjuk be a tipliket.
- Pattintsuk ki az (1) visszatérő ágat a felső és alsó (5) fali felerősítő elemből.
- Az (5) fal felerősítő elemeket szereljük fel a tartozék csavarokkal
- a hátsó (2) és (4) szigetelőhéjakat húzzuk rá együtt a fali felerősítő elemekre
- Az (1) visszatérő ágat pattintsuk vissza a (6) fali felerősítő elembe.
Keringtető szivattyú elektromos
csatlakoztatása
- Elektromos alkatrészeken csak szakember végezhet munkákat. Vezessük ki a
keringtető szivattyú csatlakozókábelét a szigetelésből és csatlakoztassuk az energi-
aszabályozás szerelési útmutatójában mondott módon.
A készülék tönkremehet, vagy életveszélyes feszültség alá kerülhet.
A berendezést ne töltsük meg erős napsugárzás esetén, ill. a sugárgyűjtőket
takarjuk le. Fennáll az égési sérülések veszélye! A megtöltéshez csak hígítatlan
ANRO-t használjunk. Nem szabad hozzákeverni vizet vagy más hőhordozó köze-
get a folyadékhoz. Fennáll a pehelykicsapódás veszélye, és megszűnik a fagy- és
korrózióvédelem. Ez pedig a berendezés üzemének teljes kieséséhez vezethet.
Az energiahasznosító berendezést ajánlatos min. 20 - 60 percig járni tudó töltő- és
öblítő szivattyú használatával megtölteni és kiöblíteni! A légzárványok keletkezését és
a szennyeződések elsodrását > 4 m/s-os áramlási sebességgel lehet elkerülni. Ilyenkor
szükségtelen kézi légtelenítést végezni.
A berendezés
megtöltése és öblítése
34
3062506_201803.indd
Szerelési útmutatója 10E / 20E
napenergiás szivattyú csoport
HU
Gravitációs fék
Átfolyás
szabályozás
Beállító csavar
Üzembe helyezés
Amennyiben a melegvíztároló visszamelegíti a sugárgyűjtő kört, előfordulhat,
hogy az üzemi túlnyomás túllépi a megengedett értékét a melegvíztároló és
szivattyúcsoport közötti vezetékhálózatban!
- A megtöltési és öblítési művelet után újból ki kell nyitni az energiahasznosító állomáson
(az elmenő- és visszatérő ágban) elhelyezett összes golyóscsapot, és az átfolyás
szabályozón lévő beállító csavart!
- Működés alatt az összes golyóscsapnak nyitott állásban kell maradnia!
- Karbantartási vagy javítási munkák végzésekor le kell kapcsolni a melegvíztároló
vízmelegítőjét (a fűtőkazánt).
- Energia szabályozás üzembe helyezése
(lásd a szabályozás szerelési és kezelési útmutatóját).
- A keringtető szivattyút állítsuk folytonos üzemre
(lásd a szabályozás szerelési és kezelési útmutatóját).
- Az átfolyás szabályozás beállító csavarját forgassuk függőleges állásba
(max. átfolyásra).
- A keringtető szivattyú fordulatszámát állítsuk be a kívánt átfolyó mennyiségre a for-
dulatszám kapcsolón (közelítő beállítás).
- Az ajánlott átfolyó mennyiség nom beszabályozását a beállító csavarral végezhetjük el.
Átfolyó mennyiség: 0,5 - 1,5 l/perc egy sugárgyűjtőnél
High Flow: 1,5 l/perc x sugárgyűjtő
Low Flow: 0,5 l/perc x sugárgyűjtő
pl. High Flow: 2 sugárgyűjtő x 1,5 l/perc = 3 l/perc
- A berendezés nyomását ellenőrizzük le és esetleg töltsünk utána folyadékot.
Nyomásveszteségi jelleggörbe
energiaszivattyú csoportnál
(a szivattyú jelleggörbéjét lásd 38-39)
Δp nyomásveszteség mbar-ban
V átfolyás l/perc-ben
- Az (1) visszatérő ágban található (hőmérséklet kijelzős) golyóscsapnak függőleges
állásba forgatott helyzetben kell állnia.
- Csavarhúzóval forgassuk el az (1) visszatérő ágban található gravitációs féket
függőleges (nyitott) állásba.
- A berendezést töltsük meg, és minimum 20 - 60 percen át öblítsük és légtelenítsük.
- A berendezés nyomását állítsuk be
- Forgassuk vissza a gravitációs féket a kiindulási (automatikus működési) állásba.
- Ellenőrizzük a berendezés tömített állapotát
A berendezés megtöltése
és öblítése
35
3062506_201803.indd
Montaj kılavuzu
Solar pompa grubu 10E / 20E
TR
Emniyet talimatları
Bu açıklamada aşağıdaki semboller ve uyarı işaretleri kullanılmaktadır. Bu önemli
talimatlar kişisel korunma ve teknik çalışma emniyetini konu almaktadır.
“Emniyet işareti”, kişilerin tehlikeye girmesini veya yaralanmasını engellemek
ve cihazda hasarların meydana gelmesini önlemek amacıyla haryen uyulması
gereken talimatları işaret etmektedir.
Elektrikli parçalarda bulunan elektrik akımından dolayı oluşan tehlike!
Dikkat: Kapak açılmadan önce, açma kapama şalteri kapatılmalıdır.
Şalter açıkken elektrikli parçalara ve bağlantılara asla dokunmayın! Sağlığı tehdit
edecek veya ölüm ile sonuçlanacak elektrik şoku tehlikesi bulunmaktadır.
Açma kapama şalteri kapalı olsa dahi, bağlantı klemenslerinde gerilim
bulunmaktadır.
Cihazdaki hasarları ve fonksiyonel arızaları önlemek amacıyla haryen uyulması
gereken talimatları işaret etmektedir.
Dikkat
İçindekiler
1 Solar devre pompası, debi re-
gülatörü ve sıcaklık göstergesi ile
birlikte kolektör dönüş hattı
2 Ön muhafaza
3 Arka sol muhafaza
4 Arka sağ muhafaza
5 Duvar montajı
Teknik bilgiler
Solar pompa grubu
10 E
Solar pompa grubu
20 E
Debi regülatörü 2 - 15 l/dak 7 - 30 l/dak
Azami işletim üst basıncı 10 bar 10 bar
maks. işletim sıcaklığı
(50°C ortam sıcaklığında)
110 °C 110 °C
Kısa süreli sıcaklık dayanımı 140 °C 140 °C
Pompaya özel veriler ve karakteristik bilgileri için ayrıca verilmiş olan pompa kullanım
kılavuzuna bakınız.
Montaj, ilk çalıştırma, denetim, bakım ve onarım yetkili bir uzman kişi
tarafından yapılmalıdır. Bunun dışında, ülkelere özgü geçerli normlar ve
yönetmelikler de dikkate alınmalıdır.
36
3062506_201803.indd
Montaj kılavuzu
Solar pompa grubu 10E / 20E
TR
Montaj yeri Solar pompa grubu solar dönüş hattına monte edilir.
Bağlantı ölçüleri
Bağlantı hatları montajı - Solar devrenin boru hatlarını boru bağlantı rakoru aracılığıyla üst ve alt bağlantılara
yerleştirin. Dik açılı kesilmiş ve çapağı alınmış boru hattı uçlarını tabana kadar
yerleştirin ve boru bağlantı rakorunu çatal anahtar ile iyice sıkın. Sıkma işlemi karşıdan
desteklenerek yapılır.
Et kalınlığı ≤ 1mm olan bakır boruların kullanımında, özellikle yumuşak bakır
borularda (rulo halinde) boruların istikrarı için destek kovanları kullanın.
Dikkat
Duvar montajı üst
Duvar montajı alt
Duvara sabitleme - Solar pompa grubunu ambalajından çıkarın ve muhafazaları (2, 3, 4) sökün.
- Delik yerlerini işaretleyin (mesafe 262 mm), delik delin (Ø 8 mm) ve dübelleri
yerleştirin.
- Dönüş hattını (1) alt ve üst duvar montajı (5) klipslerinden çıkarın.
- Duvar montajını (5) birlikte teslim edilen vidalarla monte edin.
- Arka muhafazaları (3 ve 4) duvar montajı üstüne yerleştirin.
- Dönüş hattını (1) tekrar duvar montajı (6) klipslerine takın.
Devridaim pompası elektrik
bağlantısı
- Elektrikli parçalarla ilgili işlemler sadece uzman kişiler tarafından yapılmalıdır. De-
vridaim pompasının bağlantı kablosunu izolasyondan ortalı olarak çıkarın ve solar
kontrol sistemi montaj kılavuzu uyarınca bağlayın.
Cihazda hasar veya tehlikeli gerilim oluşabilir.
Sistemi güçlü güneş ışınları altında doldurmayın veya kolektörlerin üstünü kapatın.
Yanma tehlikesi vardır! Sadece inceltilmemiş ANRO ile doldurun. Su veya başka
ısı taşıyıcıların eklenmesi uygun değildir. Pıhtılaşma tehlikesi vardır ve don ve
korozyona karşı koruma sağlanamaz. Bu durum, sistemin tamamen devre dışı
kalmasına yol açabilir.
Solar sisteminin doldurulması ve temizlenmesi için tavsiyemiz, 20 ila 60 dakika boyunca
doldurma ve durulama pompasının kullanılmasıdır. Hava boşluklarının ve kirlenmelerin
giderilebilmesi için debi hızı > 4m/s olmalıdır. BU sayede manüel olarak havasının
alınmasına gerek kalmaz.
Sistemin doldurulması ve
durulanması (temizlenmesi)
37
3062506_201803.indd
Montaj kılavuzu
Solar pompa grubu 10E / 20E
TR
Çekvalf
Debi regülatörü
Ayar vidası
Çalıştırma
Kolektör devresinin boyler aracılığıyla geri ısınması durumunda boyler ile
pompa grubu arasındaki hat şebekesinde müsaade edilen işletim üst basınç
sınırı aşılabilir.
- Doldurma ve durulama işlemi sonrasında solar istasyonunun (gidiş ve dönüş hattı)
küresel vanaları ve debi regülatöründeki ayar vidası tekrar açılabilir.
- İşletim esnasında tüm küresel vanalar açık durumda olmalıdır!
- Bakım ve onarım işlemlerinde boyler su ısıtıcısı (kazan) kapatılmalıdır.
- Solar regülatörünü çalıştırma
(bkz. regülatör montaj ve kullanım kılavuzu)
- Solar devridaim pompasını sürekli işletime ayarlayın
(bkz. regülatör montaj ve kullanım kılavuzu)
- Debi regülatörü ayar vidasını dikey konuma
(azami debi) getirin.
- Solar devridaim pompasının devir sayısını tork şalteri ile gerekli debiye göre ayarlayın
(kabaca ayar).
- Ayar vidası ile tavsiye edilen debinin hassas ayarı yapılabilir.
Debi: 0,5 - 1,5 l/dak. beher kolektör
High Flow: 1,5 l/dak x Kolektör
Low Flow: 0,5 l/dak x Kolektör
Örn. High Flow: 2 Kolektör x 1,5 l/dak = 3 l/dak
- Sistem basıncını kontrol edin, gerektiğinde ekleme yapın.
Basınç kaybı karakteristiği
Solar pompa grubu için
(Pompa karakteristiği için sayfa 38-39
bakın)
Basınç kaybı Δp, mbar olarak
Debi V, l/dak olarak
- Dönüş hattındaki (1) küresel vana dikey konumda olmalıdır.
- Dönüş hattındaki (1) çekval tornavidayla dikey konuma (açık) getirin.
- Sistemi doldurun ve 20 ila 60 dakika arasında durulayın ve havasını alın.
- Sistem basıncını ayarlayın
- Çekval tekrar çıkış konumuna (otomatik işletim) getirin.
- Sistemin sızdırmazlığını kontrol edin
Sistemin doldurulması ve
durulanması (temizlenmesi)
38
3062506_201803.indd
Руководство по монтажу
Насосная группа для контура солнечных
коллекторов 10E/20E
Указания по безопасности В данном описании используются следующие символы и знаки. Эти важные
указания касаются защиты персонала и обеспечения техники безопасности
Значком «Указание по безопасности» отмечены указания, которые необходи-
мо точно соблюдать, чтобы предотвратить возникновение опасных ситуаций
или получение травм людьми, а также повреждения установки.
Опасность поражения электрическим током на электрических компонентах.
Внимание: Перед демонтажем обшивки необходимо выключить рабочий
выключатель.
Категорически запрещается прикасаться к электрическим компонентам и контак-
там при включенном рабочем выключателе! Существует опасность поражения
электрическим током, что может привести к вреду для здоровья или смерти.
Соединительные клеммы находятся под напряжением даже при выключен-
ном рабочем выключателе.
«Указание» обозначает технические указания, которые необходимо соблю-
дать во избежание повреждений и функциональных нарушений устройства.
Внимание!
Содержание
1 Коллектор отводящего стояка с
насосом для контура солнечных
коллекторов, регулированием
расхода и индикатором
температуры
2 передний изоляционный кожух 
3 левая часть заднего
изоляционного кожуха 
4 правая часть заднего
изоляционного кожуха 
5 крепления к стене
Технические характеристики
Насосная группа для
контура солнечных
коллекторов 10 Е
Насосная группа для
контура солнечных
коллекторов 20 Е
Регулирование расхода 2 - 15 л/мин 7 - 30 л/мин
Макс. допустимое избыточное
рабочее давление
10 бар 10 бар
Макс. Рабочая температура
установки (при температуре
окружающей среды 50°C)
110°C 110°C
Краткосрочная стойкость к
температурам до
140°C 140°C
Данные и характеристики, касающиеся насоса, приведены в отдельном прила-
гаемом к инструкции руководстве по эксплуатации насоса.
Монтаж, первичный ввод в эксплуатацию, контроль, техническое обслужи-
вание и уход должен осуществлять квалифицированный специалист. Необ-
ходимо соблюдать действующие в соответствующей стране стандарты и
директивы.
RU / UA
39
3062506_201803.indd
Руководство по монтажу
Насосная группа для контура солнечных
коллекторов 10E/20E
Место установки Насосную группу для контура солнечных коллекторов следует устанавливать
в отводящий стояк солнечных коллекторов.
Присоединительные размеры
Монтаж соединительных
трубопроводов
- Установить трубопроводы для контура солнечных коллекторов на верхних
и нижних соединениях при помощи обжимных фитингов. Вставить до упора
отрезанные под прямым углом и зачищенные концы трубопроводов и крепко
затянуть обжимные фитинги при помощи вилочного ключа. В процессе фитинги
необходимо придерживать.
При использовании медных труб с толщиной стен 1 мм, особенно если это
мягкие трубы (рулонный материал), для дополнительной стабилизации труб
следует применять опорные гильзы.
Внимание!
Крепление к стене сверху
Крепление к стене снизу
Крепление к стене - Извлечь насосную группу для контура солнечных коллекторов из упаковки
и удалить изоляционные кожухи (2, 3, 4).
- Разметить отверстия (расстояние 262 мм), просверлить их 8 мм) и вставить
дюбели
- Отсоединить отводящий стояк (1) от верхнего и нижнего крепления к стене (5) 
- Смонтировать крепления к стене (5) при помощи входящих в комплект по-
ставки винтов
- надеть задние изоляционные кожухи (3) и (4) поверх крепления к стене
- снова защелкнуть отводящий стояк (1) в крепление к стене (6).
Электронное подключение
циркуляционного насоса
- Работать с электродеталями должны только специалисты. Вывести соедини-
тельный кабель циркуляционного насоса из теплоизоляции и подключить его в
соответствии с руководством по монтажу управления солнечных коллекторов.
Возможно разрушение прибора или возникновение напряжения, опасного
для жизни.
Не следует заполнять установку в условиях сильного солнечного излучения
или же следует накрыть коллекторы. Существует опасность получения ожогов!
Заполнять только неразведенным ANRO! Добавлять воду или другие тепло-
носители недопустимо. Существует опасность образования хлопьевидного
осадка, вследствие чего не может быть гарантирована защита от замерзания
и коррозии. Это может стать причиной полного выхода установки из строя.
Для заполнения или промывания контура солнечных коллекторов мы рекомендуем
использовать заполняющий и промывочный насосы в течение мин. 20 - 60 мин! Ско-
рость потока должна быть > 4 м/с, чтобы была возможность увести воздушные вклю-
чения и загрязнения. Это дает возможность не проводить вентилирование вручную.
Заполнение и
промывание
установки
RU / UA
40
3062506_201803.indd
Руководство по монтажу
Насосная группа для контура солнечных
коллекторов 10E/20E
Обратный
клапан
Регулятор
расхода
Регулировочный
винт
Ввод в эксплуатацию
При обратном прогреве коллекторного контура при помощи водонагре-
вателя допустимое избыточное рабочее давление в сети трубопроводов
между водонагревателем и насосной группой может быть превышено!
- После завершения процесса заполнения и промывания необходимо снова
открыть все шаровые краны в гелиостанции (подающий и отводящий стояк), а
также регулировочный винт на регулировании расхода!
- В ходе эксплуатации все шаровые краны должны оставаться открытыми!
- Во время проведения технического обслуживания или ремонтных работ водо-
нагреватель (отопительный котел) должен быть отключен.
- Ввести контур солнечных коллекторов в эксплуатацию
(см. руководство по монтажу и эксплуатации установки).
- Перевести циркуляционный насос для контура солнечных коллекторов в посто-
янный режим
(см. руководство по монтажу и эксплуатации установки).
- Перевести регулировочный винт регулирования расхода в горизонтальное по-
ложение
(макс. расход).
- Настроить частоту вращения циркуляционного насоса для контура солнечных
коллекторов на реле частоты вращения на требуемый расход (приблизительное
значение).
- при помощи регулировочного винта можно произвести точную настройку на
рекомендуемый расход.
Расход: 0,5 л/мин - 1,5 л/мин на коллектор
Высокий расход: 1,5 л/мин х коллектор
Низкий расход: 0,5 л/мин х коллектор
Пример высокого расхода: 2 коллектора х 1,5 л/мин = 3 л/мин
- Проверить давление воды в системе, при необходимости долить воду.
График падения давления
для насосной группы для контура
солнечных коллекторов
(характеристическую кривую
насоса см.
стр. 38-39)
Падение давления Δp в мбар
Расход V в л/мин
- Шаровой кран (индикатор температуры) в отводящем стояке (1) должен быть
переведен в горизонтальное положение.
- Повернуть обратный клапан на отводящем стояке (1) при помощи отвертки в
положение ткрыто).
- Заполнить установку, затем промывать и вентилировать установку в течение
20 - 60 минут.
- Установить давление в системе
- Снова повернуть обратный клапан в исходное положение (автоматический
режим).
- Проверить герметичность гидравлических линий
Заполнение и промывание
установки
RU / UA
41
3062506_201803.indd
Wilo Yonos PARA 25/6
Δp-v (variable)
Tolerances of each curve according to EN 1151-1; 2006 Tolerances of each curve according to EN 1151-1; 2006
Wilo Yonos PARA 25/6
constant speed I, II, III
Art.Nr. 2484532, 2071666
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,2 0,4 0,6 0,8
10
02468
0
1
2
3
4
5
6
0
10
20
30
40
50
60
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
10
20
30
40
p/kPa
H/m
P
1
/W
Q/m³/ h
Q/l/s
Q/Igpm
Q/m³/ h
max.
Wilo-Yonos PARA RS
15/6, 20/6, 25/6, 30/6
1~230 V - Rp½, Rp¾, Rp 1, Rp 1¼
2m
3m
4m
5m
6m
Δp-v
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,2 0,4 0,6 0,8
02468 10
0
1
2
3
4
5
6
0
10
20
30
40
50
60
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
10
20
30
40
Wilo-Yonos PARA RS
15/6, 20/6, 25/6, 30/6
1~230 V - Rp½, Rp¾, Rp 1, Rp 1¼
p/kPa
H/m
P
1
/W
Q/m³/ h
Q/l/s
Q/Igpm
Q/m³/ h
max.
800
1
/min
2180
1
/min
3060
1
/min
3060
1
/min
4350
1
/min
I
II
III
42
3062506_201803.indd
Wilo Yonos PARA 25/7.5
Δp-v (variable)
Wilo Yonos PARA 25/7.5
constant speed I, II, III
Art.Nr. 2484726, 2484727
43
3062506_201803.indd
Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. +498751/74-0 · Fax +498751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Grundfos UPS 25-65 130mm
Grundfos UPS 25-80 130mm
Art.Nr.: 2482912, 2483340
Art.Nr.: 2482913, 2482419
3062506_201803.indd
Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. +498751/74-0 · Fax +498751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de

Transcripción de documentos

DE Montageanleitung Solarpumpengruppe 10E / 20E 2-4 GB Installation instructions Solar pump assembly 10E / 20E 5-7 NL Montageaanwijzingen Zonnepompgroep 10E / 20E 8 - 10 ES Instrucciones de montaje Grupo de bomba solar 10E / 20E 11 - 13 PL Instrukcja montażu Solarna grupa pompowa 10E / 20E 14 - 16 FR Instructions de montage Groupe de pompes solaires 10E / 20E 17 - 19 IT Istruzioni di montaggio Gruppo di pompe solari 10E / 20E 20 - 22 DK Montagevejledning Solarpumpegruppe 10E / 20E 23 - 25 CZ Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10E / 20E 26 - 28 SK Montážny návod Skupina solárneho čerpadla 10E / 20E 29 - 31 HU Szerelési útmutatója 10E / 20E napenergiás szivattyú csoport 32 - 34 TR Montaj kılavuzu Solar pompa grubu 10E / 20E 35 - 37 Руководство по монтажу Насосная группа для контура солнечных коллекторов 10E / 20E 38 - 40 RU / UA Wolf GmbH, Postfach 1380, 84048 Mainburg, Telefon +498751/74-0, Telefax +498751/741600, www.wolf-heiztechnik.de 3062506_201803.indd DE Montageanleitung Solarpumpengruppe 10E / 20E Sicherheitshinweise In dieser Beschreibung werden die folgenden Symbole und Hinweiszeichen verwendet. Diese wichtigen Anweisungen betreffen den Personenschutz und die technische Betriebssicherheit. "Sicherheitshinweis" kennzeichnet Anweisungen, die genau einzuhalten sind, um Gefährdung oder Verletzung von Personen zu vermeiden und Beschädigungen am Gerät zu verhindern. Gefahr durch elektrische Spannung an elektrischen Bauteilen! Achtung: Vor Abnahme der Verkleidung Betriebsschalter ausschalten. Greifen Sie niemals bei eingeschaltetem Betriebsschalter an elektrische Bauteile und Kontakte! Es besteht die Gefahr eines Stromschlages mit Gesundheitsgefährdung oder Todesfolge. An Anschlussklemmen liegt auch bei ausgeschaltetem Betriebsschalter Spannung an. Achtung "Hinweis" kennzeichnet technische Anweisungen, die zu beachten sind, um Schäden und Funktionsstörungen am Gerät zu verhindern. Montage, Erstinbetriebnahme, Inspektion, Wartung und Instandhaltung müssen von einem anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Es sind die jeweils länderspezifisch gültigen Normen und Richtlinien zu beachten. Inhalt 1 Kollektor Rücklaufstrang mit Solarkreispumpe, Durchflussregulierung und Temperaturanzeige 2 vordere Dämmschale 3 hintere linke Dämmschale 4 hintere rechte Dämmschale 5 Wandbefestigungen Technische Daten Solarpumpengruppe 10 E Solarpumpengruppe 20 E 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min max. zulässiger Betriebsüberdruck 10 bar 10 bar max. Anlagenbetriebstemperatur (bei 50°C Umgebungstemperatur) 110°C 110°C kurzfristig temperaturbeständig bis 140 °C 140 °C Durchflussregulierung Pumpenspezifische Daten und Kennlinien sind in der separat beiliegenden Pumpenanleitung enthalten. 2 3062506_201803.indd DE Montageanleitung Solarpumpengruppe 10E / 20E Anschlussmaße Wandbefestigung oben Wandbefestigung unten Einbauort Die Solarpumpengruppe ist in die Solar-Rücklaufleitung einzubauen. Wandbefestigung - Solarpumpengruppe aus der Verpackung entnehmen und Dämmschalen (2, 3, 4) entfernen. - Bohrlöcher anzeichnen (Abstand 262 mm), bohren (Ø 8 mm) und Dübel setzen - Rücklaufstrang (1) aus der oberen und unteren Wandbefestigung (5) abklipsen - Wandbefestigungen (5) mit den mitgelieferten Schrauben montieren - hintere Dämmschalen (3) und (4) zusammen über die Wandbefestigung stecken - Rücklaufstrang (1) wieder in die Wandbefestigung (6) einclipsen. Montage der Anschlussleitungen - Die Rohrleitungen des Solarkreises an den oberen und unteren Anschlüssen mittels Klemmringverschraubungen anbringen. Rechtwinklig abgeschnittene und entgratete Rohrleitungsenden bis Anschlag einschieben und die Klemmringverschraubungen mittels Gabelschlüssel fest anziehen. Beim Anziehen ist gegenzuhalten. Achtung Elektronanschluss Umwälzpumpe Bei Verwendung von Kupferrohren mit einer Wandsstärke ≤ 1mm insbesondere bei weichen Kupferrohren (Rollenware) sind zur zusätzlichen Stabilisierung der Rohre Stützhülsen einzusetzen. - Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Anschlusskabel der Umwälzpumpe aus der Dämmung herausführen und gemäß Montageanleitung der Solarregelung anschließen. Zerstörung oder lebensgefährliche Spannungen am Gerät sind möglich. Befüllen und Spülen der Anlage Anlage nicht bei starker Sonneneinstrahlung befüllen, bzw. Kollektoren abdecken. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen! Nur mit ANRO unverdünnt befüllen. Beimengen von Wasser oder anderen Wärmeträgern ist nicht zulässig. Es besteht Ausflockungsgefahr und der Frost- und Korrosionsschutz sind nicht mehr gewährleistet. Dies kann zum vollständigen Ausfall der Anlage führen. Zum Füllen und Spülen der Solaranlage empfehlen wir den Einsatz einer Befüll- und Spülpumpe mit einer Laufzeit von mind. 20 bis 60 Minuten! Die Strömungsgeschwindigkeit muss > 4m/s sein, um Lufteinschlüsse und Verunreinigungen mitreißen zu können. Eine manuelle Entüftung kann dadurch entfallen. 3062506_201803.indd 3 DE Montageanleitung Solarpumpengruppe 10E / 20E Befüllen und Spülen der Anlage Schwerkraftbremse - Kugelhahn (Temperaturanzeige) im Rücklaufstrang (1) muss in senkrechte Stellung gedreht sein. - Schwerkraftbremse im Rücklaufstrang (1) mit Schraubendreher in senkrechte Stellung (offen) drehen. - Anlage befüllen und mindestens 20 bis 60 Minuten spülen und entlüften. - Anlagendruck einstellen - Schwerkraftbremse wieder in Ausgangsstellung (Automatikbetrieb) drehen. - Anlage auf Dichtheit kontrollieren Einstellschraube Durchfluss regulierung Inbetriebnahme Bei Rückerwärmung des Kollektorkreises durch den Speicher kann der zulässige Betriebsüberdruck im Leitungsnetz zwischen Speicher und Pumpengruppe überschritten werden! - Nach dem Befüll- und Spülvorgang müssen alle Kugelhähne in der Solarstation (Vorund Rücklaufstrang) und die Einstellschraube an der Durchflussregulierung wieder geöffnet werden! - Während des Betriebes müssen alle Kugelhähne geöffnet bleiben! - Bei Wartungs- oder Reparaturarbeiten muss der Speicher-Wassererwärmer (Heizkessel) abgeschaltet werden. - Solarregelung in Betrieb nehmen (siehe Montage- und Bedienungsanleitung der Regelung). - Solarumwälzpumpe auf Dauerbetrieb stellen (siehe Montage- und Bedienungsanleitung der Regelung). - Einstellschraube der Durchflussregulierung in senkrechte Stellung (max. Durchfluss) drehen. - Drehzahl der Solarumwälzpumpe am Drehzahlschalter auf geforderten Durchfluss einstellen (Grobeinstellung). - mit der Einstellschraube kann die Feinjustierung auf den empfohlenen Durchfluss vorgenommen werden. Durchfluss: 0,5 - 1,5 l/min pro Kollektor High Flow: 1,5 l/min x Kollektor Low Flow: 0,5 l/min x Kollektor z.B. High Flow: 2 Kollektoren x 1,5 l/min = 3 l/min - Anlagendruck kontrollieren und ggf. Anlage nachfüllen. (Pumpenkennlinie siehe Seite 38-39) Druckverlust Δp in mbar Druckverlust-Kennlinie für Solarpumpengruppe Durchfluss V in l/min 4 3062506_201803.indd Installation instructions GB Solar pump assembly 10E / 20E Safety instructions The following symbols and signs are used in this description. These important instructions concern personal safety and technical reliability. "Safety instructions" identify instructions with which you must exactly comply to prevent injury and damage to the equipment. Danger through 'live' electrical components. Warning: Switch the ON/OFF switch to OFF before removing the casing. Never touch electrical components or contacts when the ON/OFF switch is in the ON position. This brings a risk of electrocution, which may result in injury or death. The supply terminals are still “live” even when the ON/OFF switch is OFF. Warning "Information" identifies technical instructions which you must observe to prevent damage and avoid malfunctions. Installation, commissioning, inspection, service and maintenance must be carried out by a recognised specialist. The standards and directives applicable to the respective country must be observed. Contents 1 Collector return branch with solar circuit pump, flow regulator and temperature display 2 Front insulating shell 3 Rear left insulating shell 4 Rear right insulating shell 5 Wall mounting brackets Technical data Solar pump assembly 10 E Solar pump assembly 20 E 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min Max. allowable operating overpressure 10 bar 10 bar Max. system temperature (at 50 °C ambient temperature) 110 °C 110 °C Short-term temp. resistance up to 140 °C 140 °C Flow regulation Pump-specific data and performance curves are contained in the separate pump manual supplied. 3062506_201803.indd 5 Installation instructions GB Solar pump assembly 10E / 20E Connection dimensions Wall mounting bracket top Wall mounting bracket bottom Installation location The solar pump assembly is to be installed in the solar return line. Wall mounting - Take the solar pump assembly out of its packaging and remove the insulating shells (2, 3 & 4). - Mark drill holes (spacing between centres 262 mm), drill (Ø 8 mm) and fit the wall plugs. - Unclip the return branch (1) from the upper and lower wall mounting bracket (5) - Mount the wall mounting brackets (5) using the screws provided - Connect the rear insulating shells (3) and (4) together over the wall mounting bracket - Clip the return branch (1) back into the wall mounting bracket (6). installation of the connecting lines - Use clamping ring unions to fit the pipes of the solar heating system to the upper and lower connections. Insert the pipe ends, cut off at right angles and deburred, as far as they will go and use an open-ended spanner to firmly tighten the clamping ring unions. Counter while tightening. Warning Electrical connection of the circulation pump If copper tubes with a wall thickness of ≤ 1 mm are employed, in particular soft copper tubes (rolled goods), support sleeves are to be used for additional stabilisation of the pipes. - Only specifically trained and qualified persons are permitted to work on electrical components. Pass the connecting cable of the circulation pump through the insulation and connect as described in the installation instructions for the solar control unit. There is a possibility of destruction or perilous voltage on the device. Filling and flushing the system Do not fill the system in strong sunlight, or cover the collectors. There is a risk of burns! Only use undiluted ANRO to fill the system. The addition of water or other process media is not permissible. There is a danger of flocculation and protection against frost and corrosion is no longer ensured. This can lead to the complete failure of the system. For filling and flushing the solar heating system we recommend the use of a filling and flushing pump for at least 20 to 60 minutes! The flow velocity must be > 4 m/s in order to be able to drag along air pockets and contamination. Manual venting can then be dispensed with. 6 3062506_201803.indd Installation instructions GB Solar pump assembly 10E / 20E Filling and flushing the system Gravity brake - The ball valve (temperature display) in the return branch (1) must be turned to the vertical position. - Use a screwdriver to turn the gravity brake in the return branch (1) to the vertical position (open). - Fill the system and flush and vent it for at least 20 to 60 minutes. - Adjust the system pressure - Turn the gravity brake back to its initial position (automatic mode) . - Check the system for leaks Set screw Flow regulation Start-up If the collector circuit is re-heated by the storage tank, the permissible operating overpressure in the piping network between the storage tank and the pump assembly may be exceeded! - After the filling and flushing procedure, all ball valves in the solar station (feed and return branch) and the adjusting screw on the flow regulator must be opened again! - All ball valves must remain open during operation! - The hot water storage (boiler) must be switched off for maintenance and repair work. - Start the solar control unit (see control system installation and service instructions). - Set the solar circulation pump to continuous operation (see control system installation and service instructions). - Turn the adjusting screw of the flow regulator to the vertical position (max. flow rate). - Set the speed of the solar circulation pump to the required flow rate at the speed switch (rough setting). - The recommended flow rate can be finely adjusted using the adjusting screw. Flow rate: 0.5 - 1.5 l/min per collector High Flow: 1.5 l/min x collector Low Flow: 0.5 l/min x collector e.g. high flow: 2 collectors x 1.5 l/min = 3 l/min - Check the system pressure and top up the system if necessary. (refer to page 38-39 for the pump performance curve) Pressure drop Δp in mbar Pressure drop characteristic for solar pump assembly Flow rate V in l/min 3062506_201803.indd 7 NL Montageaanwijzingen Zonnepompgroep 10E / 20E Veiligheidsinformatie In deze beschrijving worden de volgende symbolen en aanduidingstekens gebruikt: Deze belangrijke instructies betreffen de bescherming van personen en de technische veiligheid. "Veiligheidsinformatie": Aanduiding van instructies die strikt gevolgd moeten worden om gevaar of verwonding van personen te vermijden en beschadigingen aan het toestel te verhinderen. Gevaar door elektrische spanning aan elektrische componenten! Opgelet: Voor de afname van de bekleding de netschakelaar uitschakelen. Grijp nooit bij ingeschakelde netschakelaar elektrische componenten en contacten! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok met gevaar voor de gezondheid of de dood tot gevolg. Aan aansluitklemmen is er ook bij uitgeschakelde netschakelaar spanning aanwezig. Opgelet "Opmerking" kenmerkt technische aanwijzingen die in acht genomen moeten worden om schaden en storingen van de werking van het toestel te verhinderen. Montage, de eerste inbedrijfstelling, inspectie, onderhoud en herstelwerkzaamheden dienen door een erkende vakman te worden uitgevoerd. De desbetreffende landspecifieke geldende normen en richtlijnen dienen in acht te worden genomen. Inhoud 1 Collector retourstrang met zonnecircuitpomp, debietregelaar en temperatuurweergave 2 Voorste isolatieschaal 3 achterste linker isolatieschaal 4 achterste rechter isolatieschaal 5 Wandbevestigingen Technische gegevens Zonnepompgroep 10 E Zonnepompgroep 20 E 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min Max. toelaatbare werkdruk 10 bar 10 bar Max. bedrijfstemperatuur installatie (bij 50°C omgevingstemperatuur) 110 °C 110 °C Kortstondig temperatuurbestendig tot 140 °C 140 °C Debietregelaar Pompspecifieke gegevens en grafieken bevinden zich in de separaat meegeleverde pompinstructies. 8 3062506_201803.indd NL Montageaanwijzingen Zonnepompgroep 10E / 20E Aansluitmaten Wandbevestiging boven Wandbevestiging beneden Montageplaats De zonnepompgroep moet in de zonneretourleiding worden gemonteerd. Wandbevestiging - Zonnepompgroep uit de verpakking nemen en isolatieschalen (2, 3, 4) verwijderen. - Boorgaten aftekenen (afstand 262 mm), boren (Ø 8 mm) en pluggen plaatsen. - Retourstrang (1) uit de bovenste en onderste wandbevestiging (5) lostrekken. - Wandbevestigingen (5) met de meegeleverde bouten monteren. - Achterste isolatieschalen (3) en (4) samen over de wandbevestiging steken. - Retourstrang (1) weer in de wandbevestiging (5) vastklikken. Montage van de aansluitleidingen Let op Elektrische aansluiting circulatiepomp - De leidingen van de zonnecircuit op de bovenste en onderste aansluitingen door middel van knelkoppelingen aanbrengen. Zuiver haaks afgezaagde en ontbraamde leidingeinden tot de aanslag inschuiven en de knelkoppelingen met behulp van een steeksleutel stevig vastdraaien. Tegenhouden tijdens het aandraaien. Bij toepassing van koperen leidingen met een wanddikte ≤ 1mm en in het bijzonder bij zachte, flexibele koperen leidingen (op een rol) dienen, voor het extra stabiliseren van de leidingen, steunhulsen te worden toegepast. - Werkzaamheden aan elektrische componenten mogen enkel door een vakman uitgevoerd worden. De aansluitkabel van de circulatiepomp uit de isolatie laten steken en overeenkomstig de montagehandleiding van de zonnesysteemregeling aansluiten. Beschadiging van of levensgevaarlijke spanningen op het toestel zijn mogelijk. Afvullen en spoelen van de installatie De installatie niet bij sterke zonnestraling vullen of de collectoren afdekken. Gevaar voor brandletsels. Enkel vullen met ANRO onverdund. Het is niet toegelaten om water of andere warmtemedia onder te mengen. Er bestaat gevaar voor vlokvorming en de vorst- en corrosiebescherming is niet meer gewaarborgd. Dit kan tot een volledige uitval van de installatie leiden. Voor het afvullen en spoelen van de solarinstallatie adviseren wij van een vul- en spoelpomp gebruik te maken met een spoeltijd van ten minste 20 tot 60 minuten! De stroomsnelheid dient > 4m/s te zijn teneinde luchtinsluitingen en verontreinigingen te kunnen meespoelen en afvoeren. Manuele ontluchting is dan overbodig. 3062506_201803.indd 9 NL Montageaanwijzingen Zonnepompgroep 10E / 20E Afvullen en spoelen van de installatie Zwaartekrachtrem - Kogelkraan (temperatuurweergave) in de retourstrang (1) moet in de verticale stand zijn gedraaid. - Zwaartekrachtrem in de retourstrang (1) met een schroevendraaier in de verticale stand (open) draaien. - Installatie afvullen en ten minste 20 tot 60 minuten spoelen en ontluchten. - Installatiedruk instellen. - De zwaartekrachtrem weer in uitgangspositie (automatische werking) draaien. - De installatie controleren op dichtheid. Instelschroef Debietregelaar Inbedrijfstelling Bij omgekeerde verwarming van het collectorcircuit door het voorraadvat resp. de boiler kan de toelaatbare werkdruk in het leidingnet tussen voorraadvat/boiler en zonnepompgroep worden overschreden! - Na het afvullen en spoelen dienen alle kogelkranen in het zonnestation (aanvoer- en retourstrang) en de instelschroef op de debietregelaardebietregelaar weer te worden geopend! - Tijdens het in werking zijn van de installatie moeten alle kogelkranen geopend blijven! - Bij onderhoud- of reparatiewerkzaamheden moet de voorraadvat/boilerwater-verwarmer (verwarmingsketel) worden uitgeschakeld. - De regeling van de solarinstallatie in bedrijf nemen. (zie handleiding van de regeling). - De zonnecirculatiepomp op continubedrijf instellen (zie handleiding van de regeling). - De instelschroef van de debietregelaar in verticale positie (max. debiet) draaien. - Het toerental van de zonnecirculatiepomp op de toerentalschakelaar op het vereiste debiet instellen (grove instelling). - Instelschroef van de debietregelaar in de verticale stand (max. debiet) draaien. Debiet: 0,5 - 1,5 l/min per collector High Flow: 1,5 l/min x collector Low Flow: 0,5 l/min x collector bv. High Flow: 2 collectoren x 1,5 l/min = 3 l/min - Installatiedruk controleren en eventueel installatie bijvullen. (pompgrafiek zie pagina 38-39) Drukverlies Δp in mbar Grafiek drukverlies voor zonnecircuitpomp Debiet V in l/min 10 3062506_201803.indd de montaje ES Instrucciones Grupo de bomba solar 10E / 20E En esta descripción se utilizan los siguientes símbolos y señales de advertencia. Estas indicaciones son muy importantes porque afectan a la seguridad del personal y del funcionamiento. Advertencias de seguridad Las "advertencias de seguridad" son instrucciones que deben respetarse a rajatabla para evitar peligros y lesiones del personal y desperfectos de la unidad. Peligro por componentes eléctricos bajo tensión. Atención: desconectar el interruptor principal antes de desmontar el revestimiento. No toque nunca los componentes y contactos eléctricos con el interruptor principal conectado. De lo contrario corre peligro de descarga eléctrica con daños para la salud e incluso con riesgo de muerte. Atención Los bornes de conexión están bajo tensión incluso cuando se ha desconectado el interruptor principal. "Nota" indica instrucciones técnicas que se deben tener en cuenta para evitar daños en el aparato y fallos de funcionamiento. Los trabajos de montaje, primera puesta en marcha, inspección, mantenimiento y reparación deben encomendarse a personal especializado y autorizado. Se deben tener en cuenta las normas y directivas vigentes en el país de instalación. Contenido 1 Captador - tramo de retorno con bomba de circuito solar, regulación de caudal e indicación de temperatura 2 Aislamiento delantero 3 Aislamiento trasero izquierdo 4 Aislamiento trasero derecho 5 Fijaciones en pared Datos técnicos Regulación de caudal Sobrepresión de funcionamiento máx. admisible Temp. máx. de servicio de la instalación (a 50°C de temperatura ambiente) Resistencia de temperatura temporal hasta Grupo de bomba solar 10 E 2 - 15 l/min 10 bar Grupo de bomba solar 20 E 7 - 30 l/min 10 bar 110 °C 110 °C 140 °C 140 °C Los datos y curvas características de la bomba figuran en el manual de la bomba adjunto por separado. 3062506_201803.indd 11 de montaje ES Instrucciones Grupo de bomba solar 10E / 20E Medidas de conexión Fijación en pared superior Fijación en pared inferior Lugar de instalación El grupo de bomba solar se debe instalar en la tubería de retorno solar. Fijación en pared - Extraer el grupo de bomba solar del embalaje y retirar los aislamientos (2, 3, 4). - Marcar los taladros (distancia 262 mm), taladrar (Ø 8 mm) y colocar los tacos. - Soltar el tramo de retorno (1) de la fijación en pared superior e inferior (5) - Montar las fijaciones en pared (5) con los tornillos suministrados. - Insertar los aislamientos traseros (3) y (4) juntos sobre la fijación de pared. - Encajar el tramo de retorno (1) de nuevo en la fijación de pared (6). Montaje de las tuberías de conexión Atención Conexión eléctrica de la bomba de circulación - Montar las tuberías del circuito solar en las conexiones superior e inferior mediante los biconos. Introducir hasta el tope los extremos de conducción cortados en ángulo recto y desbarbados, apretar los biconos mediante una llave de boca. Al apretar se debe sujetar bien. Si se utilizan tubos de cobre con un grosor de pared ≤ 1mm en particular con tubos de cobre blandos (material enrollable) se deben utilizar manguitos para la estabilidad adicional de los tubos. - Trabajos eléctricos a realizar solamente por personal especializado y cualificado. Hacer salir el cable de conexión de la bomba de circulación del aislamiento y conectar la regulación solar como se indica en las instrucciones de montaje. Existe riesgo de destrucción y tensiones peligrosas en el aparato. Llenado y limpieza de la instalación No llenar la instalación con irradiación solar fuerte, o bien cubrir los colectores. ¡Existe peligro de quemaduras! Llenar únicamente con ANRO sin diluir. No se debe añadir agua ni otros fluidos caloportadores. Existe riesgo de floculación y la protección antiheladas y anticorrosión ya no están garantizadas. Como resultado puede producirse una avería completa de la instalación. Para lavar y rellenar la instalación solar se recomienda el empleo de una bomba de llenado y lavado durante al menos 20 a 60 minutos. La velocidad de circulación debe ser > 4m/s para poder arrastrar las inclusiones de aire y las impurezas. De este modo puede prescindirse de la purga manual. 12 3062506_201803.indd de montaje ES Instrucciones Grupo de bomba solar 10E / 20E Llenado y limpieza de la instalación Freno de gravedad - La llave esférica (indicación de temperatura) en el tramo de retorno (1) debe estar girada en la posición vertical. - Girar el freno de gravedad en el tramo de retorno (1) con un destornillador a la posición vertical (abierto). - Llenar la instalación y dejar que se lave y se purgue al menos 20 - 60 min. - Ajustar la presión de la instalación - Girar el freno de gravedad de nuevo a la posición inicial (modo automático). - Verificar la estanqueidad de la instalación Tornillo de regulación Regulación de caudal Puesta en marcha En caso de recalentamiento del circuito de captador mediante el acumulador, se puede superar la sobrepresión de servicio admisible en la red de tuberías entre el acumulador y el grupo de bomba. - Tras el proceso de llenado y lavado se deben volver a abrir todas las llaves esféricas en la estación solar (tramo de avance y de retorno) y el tornillo de regulación en la regulación de caudal. - ¡Todas las llaves esféricas deben permanecer abiertas durante el servicio! - Para los trabajos de mantenimiento o reparación, el calentador de agua del acumulador (caldera) debe desconectarse. - Poner en servicio la regulación solar (Véanse las instrucciones de uso y montaje de la regulación). - Poner la bomba de circulación solar en servicio continuo (Véanse las instrucciones de uso y montaje de la regulación). - Girar el tornillo de regulación de la regulación de caudal en posición vertical (caudal máx.). - Ajustar las revoluciones de la bomba de circulación solar para el caudal demandado, mediante el interruptor de revoluciones (ajuste aproximado). - Con el tornillo de regulación se puede efectuar el ajuste de precisión del caudal recomendado. Caudal: 0,5 - 1,5 l/min por captador High Flow: 1,5 l/min x captador Low Flow: 0,5 l/min x captador Por ejemplo, High Flow: 2 captadores x 1,5 l/min = 3 l/min Curva característica de pérdida de presión para grupo de bomba solar (curva característica de bomba, véase la página 38-39) Pérdida de presión Δp en mbar - Controlar la presión de la instalación y rellenar la instalación en caso dado. Caudal V en l/min 3062506_201803.indd 13 montażu PL Instrukcja Solarna grupa pompowa 10E / 20E W opisie są stosowane następujące symbole i oznaczenia dotyczące wskazówek. Niniejsze ważne wskazówki odnoszą się do bezpieczeństwa ludzi i technicznego bezpieczeństwa eksploatacji. Wskazówki bezpieczeństwa "Wskazówka bezpieczeństwa" oznacza instrukcje, które należy dokładnie zachować w celu uniknięcia zagrożenia lub zranienia ludzi oraz uniknięcia uszkodzeń urządzenia. Zagrożenie napięciem elektrycznym przy kontakcie z elementami elektrycznymi urządzenia! Uwaga: Przed zdjęciem obudowy należy wyłączyć wyłącznik główny. Przy włączonym wyłączniku głównym nie wolno nigdy dotykać elementów i zestyków elektrycznych! Grozi to porażeniem prądem elektrycznym, co może zagrażać zdrowiu lub życiu. Zaciski przyłączeniowe znajdują się pod napięciem również przy wyłączonym wyłączniku głównym. Uwaga "Wskazówka" oznacza instrukcje techniczne, do których należy się stosować, aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia oraz zakłóceniom w jego działaniu. Czynności, takie jak: montaż, pierwsze uruchomienie, inspekcja, konserwacja oraz utrzymywanie w należytym stanie, musi wykonywać doświadczony fachowiec. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju norm i dyrektyw. Zawartość 1 Kolektor przewód powrotny z solarną pompą wirnikową, regulacją przepływu oraz wskaźnikiem temperatury 2 Przednia osłona izolacyjna 3 tylna lewa osłona izolacyjna 4 tylna prawa osłona izolacyjna 5 Zamocowania ścienne Dane techniczne regulacja przepływu maks. dopuszczalne nadciśnienie robocze maks. temperatura robocza instalacji (przy 50°C temperatury otoczenia) krótkotrwała odporność na wysoką temperaturę do Solarna grupa pompowa 10 E 2 - 15 l/min 10 barów Solarna grupa pompowa 20 E 7 - 30 l/min 10 barów 110°C 110°C 140 °C 140 °C Dane oraz charakterystyka specyficzne dla danej pompy znajdują się w oddzielnej instrukcji pompy. 14 3062506_201803.indd montażu PL Instrukcja Solarna grupa pompowa 10E / 20E Wymiary przyłączeniowe Mocowanie na ścianie (góra) Mocowanie na ścianie (dół) Miejsce montażu Solarną grupę pompową należy wmontować w solarny przewód powrotny. Mocowanie na ścianie - Wyjąć solarną grupę pompową z opakowania i zdjąć osłony izolacyjne (2, 3, 4). - Wyznaczyć otwory pod kołki (odległość 262 mm), nawiercić (Ø 8 mm), a następnie założyć kołki. - Wypiąć przewód powrotny (1) z górnego i dolnego zamocowania ściennego (5). - Zamontować zamocowania ścienne (5) za pomocą znajdujących się w zestawie śrub. - Wetknąć osłonę izolacyjną (3) i (4) razem na zamocowanie ścienne - Wcisnąć ponownie przewód powrotny (1) do zamocowania ściennego (6). Montaż przewodów przyłączeniowych - Przewody rurowe obiegu solarnego należy przymocować do przyłączy górnych i dolnych za pomocą pierścieni zaciskowych. Przycięte pod kątem prostym i pozbawione zadziorów końcówki przewodów rurowych wsunąć aż do oporu i dociągnąć pierścienie zaciskowe za pomocą klucza widełkowego. Podczas dokręcania należy przytrzymać innym kluczem z drugiej strony. Uwaga Podłączenie elektryczne pompy obiegowej W przypadku stosowania miedzianych przewodów rurowych o grubości ścianek ≤ 1mm, a zwłaszcza w przypadku rurek miedzianych miękkich (zwoje), należy zastosować tuleje wsporcze w celu dodatkowej stabilizacji rur. - Prace przy elementach elektrycznych mogą przeprowadzać tylko osoby dysponujące fachową wiedzą. Kabel połączeniowy pompy obiegowej wyprowadzić z izolacji i podłączyć zgodnie z instrukcją montażu regulatora solarnego. Może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wystąpienia na nim napięć zagrażających życiu. Napełnianie i płukanie instalacji Nie napełniać instalacji przy silnym nasłonecznieniu; ewentualnie należy przykryć kolektory. Zachodzi ryzyko poparzenia! Napełniać tylko nierozcieńczonym płynem ANRO. Dodawanie wody lub innych nośników ciepła jest niedozwolone. Zachodzi ryzyko flokulacji, a ochrona przed mrozem i korozją nie jest zapewniona. Może to doprowadzić do całkowitej awarii instalacji. Do napełniania i płukania instalacji solarnej zalecamy stosowanie pompy napełniającej i przepłukującej o czasie biegu przynajmniej 20 do 60 minut! Prędkość przepływu musi być > 4m/s, aby móc usunąć pęcherzyki powietrza i zanieczyszczenia. Dzięki temu nie ma potrzeby wykonania ręcznego odpowietrzania. 3062506_201803.indd 15 montażu PL Instrukcja Solarna grupa pompowa 10E / 20E Napełnianie i płukanie instalacji Hamulec grawitacyjny - Zawór kulkowy (wskaźnik temperatury) na przewodzie powrotnym (1) należy obrócić do pozycji poziomej. - Umieścić hamulec grawitacyjny w przewodzie powrotnym (1) za pomocą śrubokrętu w pozycji pionowej (otwarty). - Napełnić instalację oraz płukać i odpowietrzać przez minimum 20 do 60 minut. - Ustawić ciśnienie instalacji - Obrócić hamulec grawitacyjny ponownie do pozycji wyjściowej (tryb automatyczny). - Skontrolować instalację pod kątem szczelności. Śruba nastawna regulacja przepływu Uruchomienie W przypadku nagrzewania powrotnego obwodu kolektora przez zasobnik dopuszczalne nadciśnienie robocze w sieci przewodów pomiędzy zasobnikiem a grupą pompową może zostać przekroczone! - Po procesie napełniania i płukania wszystkie zawory kulkowe w stacji solarnej (przewód powrotny i przepływu przedniego) oraz śruba nastawcza na regulatorze przepływu muszą zostać ponownie otwarte! - Podczas eksploatacji wszystkie zawory kulkowe musza pozostać otwarte! - Podczas wykonywania prac konserwacyjnych i napraw pojemnościowy podgrzewacz wody (kocioł grzejny) musi być odłączony. - Włączyć regulator solarny (patrz instrukcja montażu i obsługi regulatora). - Ustawić solarną pompę obiegową na ruch ciągły (patrz instrukcja montażu i obsługi regulatora). - Obrócić śrubę nastawczą regulatora przepływu do pozycji poziomej (maks. przepływ). - Ustawić prędkość obrotową solarnej pompy obiegowej na regulatorze prędkości obrotowej na żądany przepływ (nastawianie przybliżone). - za pomocą śruby nastawczej można dokonać nastawienia dokładnego do zalecanej wartości przepływu. Przepływ: 0,5 - 1,5 l/min na kolektor High Flow: 1,5 l/min x kolektor Low Flow: 0,5 l/min x kolektor np. wysoki przepływ: 2 kolektory x 1,5 l/min = 3 l/min Charakterystyka spadku ciśnienia solarnej grupy pompowej (charakterystyka pompy patrz strona 38-39) Spadek ciśnienie Δp wyrażony w mbar - Skontrolować ciśnienie instalacji i ew. dopełnić instalację. Przepływ V in l/min 16 3062506_201803.indd Instructions de montage FR Groupe de pompes solaires 10E / 20E Conseils de sécurité Dans ce descriptif, les symboles et les signes suivants sont utilisés. Ces instructions importantes concernent la protection des personnes et la sécurité de fonctionnement technique. Un « conseil de sécurité » caractérise des instructions à suivre à la lettre pour éviter de mettre en danger ou de blesser des personnes, et d’endommager l’appareil. Danger dû à la tension électrique des composants électriques ! Attention : Couper l'interrupteur de fonctionnement avant d’enlever l’habillage. Ne jamais saisir de composants ni de contacts électriques lorsque l'interrupteur de fonctionnement est sous tension ! Il y a un risque de décharge électrique pouvant entraîner des lésions corporelles ou la mort. Les bornes de raccordement sont toujours sous tension même avec interrupteur de fonctionnement éteint. Attention Un « conseil » caractérise des instructions techniques pour éviter des dégâts à l’appareil ou des dysfonctionnements. Le montage, la mise en service, l’inspection, l’entretien et la remise en état doivent être exécutés par un spécialiste agréé. Respecter les normes et directives nationales applicables. Sommaire 1 Ligne de retour de capteur avec pompe de circuit solaire, régulation de débit et affichage de température 2 Coquille isolante frontale 3 Coquille isolante arrière gauche 4 Coquille isolante arrière droite 5 Fixations murales Données techniques Groupe de pompes solaires 10 E Groupe de pompes solaires 20 E 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min Surpression de service max. admissible 10 bars 10 bars Temp. de service max. du système (à température ambiante de 50 °C) 110 °C 110 °C Résistance à la chaleur à court terme 140 °C 140 °C Régulation de débit Les données et courbes caractéristiques spécifiques aux pompes sont reprises dans la notice jointe pour les pompes. 3062506_201803.indd 17 Instructions de montage FR Groupe de pompes solaires 10E / 20E Cotes de raccordement Fixation murale supérieure Fixation murale inférieure Emplacement de montage Le groupe de pompes solaires doit être intégré à la conduite de retour solaire Fixation au mur - Sortir le groupe de pompes solaires de leur emballage puis enlever les coquilles isolantes (2, 3, 4). - Dessiner les trous de perçage (écartement 262 mm), percer (Ø 8 mm) et poser les chevilles. - Déclipser la ligne de retour (1) des fixations murales supérieure et inférieure (5) - Monter les fixations murales (5) à l’aide des vis fournies - Clipser les coquilles isolantes arrières (3) et (4) sur la fixation murale - Clipser à nouveau la ligne de retour (1) sur la fixation murale (6). Montage des conduites de raccordement - Fixer les conduites du circuit solaire sur les branchements supérieur et inférieur au moyen des raccords pour bague de serrage. Enfoncer l’extrémité des conduites découpées à angle droit et ébarbées jusqu’à la butée puis serrer à fond les raccords pour bague de serrage au moyen d’une clé plate. Il faut maintenir l’ensemble avec une deuxième clé lors du serrage. Attention Si des tubes de cuivre d’une épaisseur de paroi ≤ 1 mm sont mis en œuvre, en particulier des tubes de cuivre mou (en rouleaux), utiliser également des douilles d’appui pour stabiliser les tuyaux. Raccordement électrique de la pompe - Les travaux réalisés sur les éléments électriques ne peuvent être effectués que par de circulation une personne qualifiée. Sortir le câble de raccordement de la pompe de circulation hors de l’isolation thermique et le raccorder conformément à la notice de montage du système de régulation solaire. Risque de destruction ou de tension mortelle sur l’appareil. Remplissage et purge du système Ne pas remplir le système en présence d’un fort rayonnement solaire ni recouvrir les capteurs. Risque de brûlures ! Remplir uniquement avec de l’ANRO non diluée. L’ajout d’eau ou d’autres agents caloporteurs est interdit. Risque de floculation, la protection contre le gel et la corrosion n’étant alors plus garantie. Ceci peut causer la panne complète du système. Pour le remplissage et le rinçage de l’équipement solaire, nous recommandons l’utilisation d’une pompe avec durée de fonctionnement d’au moins 20 à 60 minutes ! La vélocité doit être > 4 m/s afin d’évacuer les occlusions d’air et les impuretés. Une purge manuelle n’est alors plus nécessaire. 18 3062506_201803.indd Instructions de montage FR Groupe de pompes solaires 10E / 20E Remplissage et purge du système Organe déprimogène - Le robinet à boisseau sphérique (affichage de température) sur la ligne de retour (1) doit se trouver en position verticale. - Tourner l’organe déprimogène de la ligne de retour (1) en position verticale (ouvert) à l’aide d’un tournevis. - Remplir le système et le rincer et purger pendant au moins 20 à 60 minutes. - Régler la pression du système - Tourner à nouveau l’organe déprimogène en position initiale (mode automatique). - Contrôler l’étanchéité du système Vis de réglage Régulation de débit Mise en service Lors du réchauffage du circuit capteurs par le ballon e.c.s., il est possible que la pression de service admissible de la tuyauterie entre le ballon e.c.s. et le groupe de pompes soit dépassée. - Après le processus de remplissage et de rinçage, ouvrir à nouveau tous les robinets à boisseau sphérique du module solaire (lignes de départ et de retour) et la vis de réglage sur le régulateur de débit ! - Lors du fonctionnement, tous les robinets à boisseau sphérique doivent rester ouverts ! - Lors des travaux de maintenance ou de réparation, couper le préparateur e.c.s. (chaudière). - Mettre en marche le régulateur solaire (voir notice de montage et d’utilisation du régulateur). - Mettre la pompe de circulation solaire en régime de fonctionnement permanent (voir notice de montage et d’utilisation du régulateur). - Tourner la vis de réglage de la régulation de débit en position verticale (débit max.). - Régler la vitesse de la pompe de circulation solaire sur le débit demandé au niveau du commutateur de vitesse (réglage approximatif). - Le réglage fin au débit de refoulement recommandé est effectué à l’aide de la vis de réglage. Débit de refoulement : 0,5 - 1,5 l/min. par capteur High Flow: 1,5 l/min x capteur Low Flow: 0,5 l/min x capteur par exemple, High Flow : 2 capteurs x 1,5 l/min. = 3 l/min. Courbe caractéristique de perte de charge pour groupe de pompes solaires (voir page 38-39 pour sa courbe caractéristique) Perte de charge Δp en mbar - Contrôler la pression du système, faire si nécessaire l’appoint du système. Débit V en l/min 3062506_201803.indd 19 IT Istruzioni di montaggio Gruppo di pompe solari 10E / 20E In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli e segnali informativi. Queste importanti indicazioni riguardano la protezione personale e la sicurezza di funzionamento. Norme per la sicurezza "Indicazioni di sicurezza" si riferisce ad istruzioni da seguire attentamente per evitare ferimenti di persone e danneggiamenti all'apparecchio. Pericolo a causa della tensione elettrica sui componenti elettrici! Attenzione: Spegnere l'interruttore generale prima di togliere il mantello. Non toccare mai i componenti ed i contatti elettrici con l'interruttore generale acceso! Vi è il pericolo di scosse elettriche che possono compromettere la salute o avere conseguenze mortali. I morsetti sono alimentati anche con l'interruttore generale spento. Attenzione "Avvertenza" indica istruzioni tecniche che devono essere osservate per evitare danni o problemi di funzionamento all'apparecchio. Il montaggio, la prima messa in servizio, l’ispezione, la manutenzione ordinaria e straordinaria devono essere effettuati da un tecnico specializzato autorizzato. Attenersi sempre alle norme e direttive nazionali di volta in volta vigenti. Capacità 1 Collettore ritorno con pompa a circuito solare, regolazione della portata e indicatore della temperatura 2 Coibentazione anteriore 3 Coibentazione posteriore sinistra 4 Coibentazione posteriore destra 5 Fissaggi al muro Dati tecnici Regolazione portata Sovrapressione di esercizio max. ammessa Temp. max. di esercizio impianto (alla temperatura ambiente di 50 °C) Resistenza temporanea fino a una temperatura di Gruppo di pompe solari 10 E 2 - 15 l/min 10 bar Gruppo di pompe solari 20 E 7 - 30 l/min 10 bar 110 °C 110 °C 140 °C 140 °C I dati e le linee caratteristiche specifici delle pompe sono riportati nelle istruzioni accluse separatamente. 20 3062506_201803.indd IT Istruzioni di montaggio Gruppo di pompe solari 10E / 20E Misure di allacciamento Fissaggio al muro in alto Fissaggio al muro in basso Luogo di montaggio Il gruppo di pompe solari deve essere montato nella tubazione di ritorno solare. Fissaggio al muro - Togliere il gruppo di pompe solari dall’imballo e rimuovere le coibentazioni (2, 3, 4). - Segnare i fori (distanza 262 mm), trapanare (Ø 8 mm) e inserire i tasselli. - Staccare il ritorno (1) dal fissaggio al muro superiore ed inferiore (5). - Montare i fissaggi al muro (5) con le viti accluse - Infilare le coibentazioni posteriori (3) e (4) insieme sopra il fissaggio al muro - Riagganciare il ritorno (1) al fissaggio al muro (6). Montaggio delle tubazioni di raccordo - Montare le tubazioni del circuito solare sugli attacchi superiori ed inferiori utilizzando i collegamenti a vite. Inserire fino all’arresto le estremità delle tubazioni tagliate ad angolo retto e sbavate, quindi stringere saldamente i collegamenti a vite a tenuta tenendoli fermi con una chiave fissa. Attenzione Allacciamento elettrico pompa di ricircolo Se si utilizzano tubi in rame con spessore di parete ≤ 1 mm, per garantire un’ulteriore stabilizzazione dei tubi impiegare delle bussole di rinforzo, in particolare con tubi in rame morbidi (rotoli). - I lavori sulle parti elettriche devono essere eseguiti soltanto da parte di personale qualificato ed autorizzato. Far uscire il cavo d’allacciamento della pompa di ricircolo dalla coibentazione e collegare con la regolazione solare in base alle istruzioni di montaggio. Esiste il pericolo di danni sull’apparecchio oppure di tensioni con rischi per l’incolumità della persona. Caricamento e lavaggio dell’impianto Non caricare l’impianto in caso d’irraggiamento solare intenso, in questo caso coprire i collettori. Pericolo di ustioni! Caricare soltanto con il liquido ANRO non diluito. Non è ammesso aggiungere acqua oppure altri fluidi termovettori. Esiste il pericolo di flocculazione e non garantisca più la resistenza al gelo e la protezione contro la corrosione. Ciò potrebbe causare la completa avaria dell’impianto. Per lavare e caricare l’impianto solare si consiglia di utilizzare una pompa di caricamento e lavaggio per almeno 20 - 60 minuti! La velocità di flusso deve essere > 4 m/s per riuscire a trascinare con sé bolle d’aria e impurità. In questo caso è possibile evitare di eseguire lo sfiato manualmente. 3062506_201803.indd 21 IT Caricamento e lavaggio dell’impianto Valvola di ritegno Istruzioni di montaggio Gruppo di pompe solari 10E / 20E - Il rubinetto a sfera (indicatore della temperatura) nel ritorno (1) deve essere girato in posizione verticale. - Girare la valvola di ritegno del ritorno (1) in posizione verticale (aperta) utilizzando un cacciavite. - Caricare l’impianto, quindi lavarlo e sfiatarlo per almeno 20 - 60 minuti. - Regolare la pressione dell’impianto - Riportare la valvola di ritegno in posizione iniziale (funzionamento automatico). - Controllare la tenuta dell’impianto. Vite di regolazione Regolazione portata Messa in servizio Nel caso di un riflusso di calore dal bollitore al circuito del collettore, la sovrapressione di esercizio ammissibile nella tubazione fra il bollitore e il gruppo di pompe può essere oltrepassata! - Tutti i rubinetti a sfera del gruppo solare (mandata e ritorno) e la vite della regolazione della portata devono essere riaperti una volta completato il caricamento e il lavaggio. - Tutti i rubinetti a sfera devono rimanere aperti durante il funzionamento. - Durante la manutenzione e la riparazione spegnere il accumulatore produttore di acqua calda (caldaia). - Mettere in servizio la regolazione solare (vedere istruzioni di montaggio e d’uso della regolazione). - Impostare la pompa solare sul funzionamento continuo (vedere istruzioni di montaggio e d’uso della regolazione). - Girare la vite di regolazione della portata in posizione verticale (portata max.). - Regolare il numero di giri della pompa solare impostando la portata richiesta (regolazione grossolana). - La vite di regolazione consente di eseguire la regolazione fine per ottenere la portata consigliata. Portata: 0,5 - 1,5 l/min per collettore High Flow: 1,5 l/min per collettore Low Flow: 0,5 l/min per collettore ad es. High Flow: 2 collettori x 1,5 l/min = 3 l/min Linea caratteristica della caduta di pressione per gruppo di pompe solari (per la linea caratteristica della pompa, vedere pagina 38-39) Caduta di pressione Δp in mbar - Controllare la pressione dell’impianto e, all’occorrenza, ricaricare l’impianto. Portata V in l/min 22 3062506_201803.indd DK Montagevejledning Solarpumpegruppe 10E / 20E I denne vejledning anvendes følgende tegn og symboler. Disse vigtige anvisninger vedrører personbeskyttelse og teknisk driftssikkerhed. Sikkerhedsanvisninger En "sikkerhedsanvisning" er en anvisning, der skal overholdes nøje for at forhindre fare eller personskader og skader på udstyret. Fare på grund af elektrisk spænding på elektriske komponenter! Bemærk: Sluk for strømmen på driftsafbryderen, før afdækningen afmonteres. Rør aldrig ved elektriske komponenter og kontakter, når strømmen er slået til på driftsafbryderen! Indebærer en fare for at få elektrisk stød, hvilket kan medføre personskader eller døden. Tilslutningsklemmerne er også spændingsførende, når strømmen er slået fra på driftsafbryderen. Bemærk "Bemærk" svarer til tekniske anvisninger, der skal følges for at forhindre skader og driftsforstyrrelser. Montage, første idriftsættelse, inspektion, service og reparation skal udføres af en autoriseret fagmand. De respektive, nationale gældende standarder og direktiver skal overholdes. Indhold 1 Solfanger returledning med solvarmepumpe, gennemstrømningsregulering og temperaturvisning 2 Forreste isoleringsskål 3 Bagerste venstre isoleringsskål 4 Bagerste højre isoleringsskål 5 Vægbeslag Tekniske data Solarpumpegruppe 10 E Solarpumpegruppe 20 E 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min Maks. tilladte driftsovertryk 10 bar 10 bar Maks. driftstemperatur for anlæg (ved omgivelsestemperatur på 50°C) 110 °C 110 °C Kortvarigt temperaturbestandig op til 140 °C 140 °C Gennemstrømningsregulering Data og karakteristik for pumpe fremgår af den vedlagte separate pumpevejledning. 3062506_201803.indd 23 DK Montagevejledning Solarpumpegruppe 10E / 20E Tilslutningsmål Vægbeslag foroven Vægbeslag forneden Monteringssted Solarpumpegruppen monteres i solvarmeanlæggets tilbageløbsledning. Vægmontering - Tag solarpumpegruppen ud af emballagen og fjern isoleringsskålene (2, 3, 4). - Marker borehuller (afstand 262 mm), sæt bor (Ø 8 mm) og rawplugs - Tag strengens returledning (1) ud af det øverste og det nederste vægbeslag (5). - Monter vægbeslag (5) med de medleverede skruer. - Stik bagerste isoleringsskåle (3) og (4) sammen over vægbeslaget - Klik strengens returledning (1) tilbage i vægbeslaget (6) Montering af tilslutningsledninger - Fastgør solvarmekredsens rør på de øverste og nederste tilslutninger ved hjælp af rørfittings. Skub retvinklede, afskårne og afgratede rørledningsender i til anslag og spænd rørfittings fast ved hjælp af gaffelnøgle. Ved tilspænding skal der anvendes modhold. Advarsel El-tilslutning cirkulationspumpe Ved brug af kobberrør med en vægtykkelse ≤ 1 mm, særligt ved bløde kobberrør (rullevarer), skal der anvendes støttehylser for ekstra stabilisering. - Arbejde på elektriske komponenter må kun udføres af en autoriseret elektriker. Cirkulationspumpens tilslutningskabel føres ud gennem isoleringen og tilsluttes, som beskrevet i montagevejledningen til solvarmereguleringen. Fare for skader på materiel eller livsfarlige spændinger. Fyldning og skylning af anlægget Anlægget må ikke fyldes i kraftigt solskin. Solfangerne dækkes til. Der er fare for forbrændinger! Påfyld kun ufortyndet ANRO. Det er ikke tilladt at tilsætte vand eller andre varmebærende medier. Der er fare for flokkulering og der kan ikke længere garanteres frost- og korrosionsbeskyttelse. Dette kan medføre totalt udfald af anlægget. Til fyldning og skylning af solvarmeanlægget anbefaler vi, at man bruger en fylde- og skyllepumpe med en køretid på mindst 20-60 minutter! Strømningshastigheden skal være > 4m/s for at kunne skylle luftindeslutninger og forureninger med ud. Derved kan en manuel udluftning undlades. 24 3062506_201803.indd DK Montagevejledning Solarpumpegruppe 10E / 20E Fyldning og skylning af anlægget Tyngdekraftbremse - Kuglehanen (temperaturvisning) i strengens returledning (1) skal være drejet i lodret position. - Drej trykkraftbremsen i strengens returledning (1) til lodret position (åben) ved hjælp af en skruetrækker. - Fyld anlægget, og skyl og udluft i mindst 20-60 minutter. - Indstil anlæggets tryk - Drej igen trykkraftbremsen til udgangspositionen (auto-drift). - Kontroller, at anlægget er tæt Stilleskrue Gennemstrømningsregulering Idriftsættelse Ved returopvarmning af solfangerkredsen via lageret kan det tilladte driftsovertryk i ledningsnettet mellem lager og pumpegruppe blive overskredet! - Efter fyldning og skylning skal alle kuglehaner i solvarmestationen (strengens frem- og returløbsledning) og stilleskruen på gennemstrømningsreguleringen åbnes igen! - Under driften skal alle kuglehaner være åbne! - Ved service eller reparation skal lager-vandvarmeren (varmekedel) slås fra. - Tag solvarmereguleringen i drift (se montage- og betjeningsvejledningen til reguleringen). - Stil solvarme-cirkulationspumpen på konstant drift (se montage- og betjeningsvejledningen til reguleringen). - Stil gennemstrømningsreguleringens stilleskrue i lodret position (maks. gennemstrømning). - Indstil solvarme-cirkulationspumpens omdrejningstal på den ønskede gennemstrømning (grov indstilling). - Finindstillingen af den anbefalede gennemstrømning kan ske ved hjælp af stilleskruen. Gennemstrømning: 0,5 - 1,5 l/min pr. solfanger High Flow: 1,5 l/min x solfanger Low Flow: 0,5 l/min x solfanger f.eks. high flow: 2 solfangere x 1,5 l/min = 3 l/min - Kontroller anlæggets tryk og efterfyld evt. Tryktabskarakteristik til solarpumpegruppe Tryktab Δp i mbar (pumpekarakteristik, se side 38-39) Gennemstrømning V i l/min 3062506_201803.indd 25 CZ Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10E / 20E V tomto popisu jsou použity následující symboly a značky. Tyto důležité pokyny se týkají osobní ochrany a technické provozní bezpečnosti. Bezpečnostní pokyny „Bezpečnostní pokyn“ uvozuje návody a pokyny, které musejí být dodrženy, aby nedošlo k ohrožení nebo úrazům osob a poškození přístroje. Nebezpečné elektrické napětí elektrických součástí! Pozor: Před demontáží krytu vypněte provozní vypínač. Pokud je provozní spínač zapnutý, nikdy nesahejte na elektrické součásti a kontakty! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem s ohrožením zdraví s následkem smrti. Na přívodních svorkách je napětí i po vypnutí provozního spínače. Pozor „Upozornění“ uvozuje technické návody a pokyny, které musejí být dodrženy, aby nedošlo k poškození a poruchám přístroje. Montáž, prvotní uvedení do provozu, kontroly, údržby a servis musí provést autorizovaný odborník. Dodržujte místní aktuálně platné normy a směrnice. Obsah 1 Vratná větev kolektoru se solárním čerpadlem, regulací průtoku a ukazatelem teploty 2 Přední izolační kryt 3 Zadní levý izolační kryt 4 Zadní pravý izolační kryt 5 Nástěnné držáky Technické údaje Skupina solárního čerpadla 10 E Skupina solárního čerpadla 20 E 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min Max. dovolený provozní přetlak 10 barů 10 barů Max. provozní teplota zařízení (při teplotě prostředí 50 °C) 110 °C 110 °C Krátkodobá tepelná odolnost do 140 °C 140 °C Regulace průtoku Specifické údaje čerpadla a charakteristiky jsou uvedeny v samostatně dodávaném návodu čerpadla. 26 3062506_201803.indd CZ Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10E / 20E Rozměry k připojení Upevnění na zeď nahoře Upevnění na zeď dole Místo instalace Skupinu solárního čerpadla instalujte do vratného solárního rozvodu. Upevnění na stěnu - Vyjměte součásti skupiny solárního čerpadla z obalu a odstraňte izolační kryty (2, 3, 4). - Označte otvory k vyvrtání (vzdálenost 262 mm), vyvrtejte je (Ø 8 mm) a vložte do otvorů hmoždinky - Vyjměte z horního a spodního nástěnného držáku (5) větev vratného toku (1). - Namontujte nástěnné držáky (5) dodanými šrouby - Nasaďte zadní izolační kryty (3) a (4) společně nad nástěnný držák - Nasaďte opět do nástěnného držáku (6) větev vratného toku (1). Montáž přívodního vedení - Upevněte potrubí solárního okruhu na horních a spodních přípojkách pomocí šroubení se svěracím kroužkem. Nasaďte konce potrubí, seříznuté pod pravým úhlem a odjehlené, až na doraz. Klíčem pevně utáhněte šroubení se svěracím kroužkem. Při utahování přidržujte druhým klíčem v protisměru. Pozor Elektrická přípojka cirkulačního čerpadla Při použití měděných trubek se stěnou o tloušťce ≤ 1 mm, a především u měkkých měděných trubek (válcované trubky), použijte k další stabilizaci trubek opěrná pouzdra. - Práce na elektrickém zařízení smí provádět pouze odborník. Vyveďte přívodní kabel cirkulačního čerpadla z izolace a připojte jej podle montážního návodu solárního regulátoru. Nebezpečí poškození, životu nebezpečná napětí na přístroji. Napouštění a propláchnutí zařízení Nenapouštějte zařízení při silném slunečním záření, případně zakryjte kolektory. Hrozí nebezpečí popálení! Napouštějte do zařízení pouze nezředěný přípravek ANRO. Zákaz přimíchávání vody nebo jiných teplonosných médií. V opačném případě hrozí nebezpečí vytvoření hrudek a nelze zaručit ochranu proti korozi a zamrznutí. Následkem může být kompletní výpadek zařízení. K napouštění a vyplachování solárního zařízení doporučujeme použití napouštěcích a vyplachovacích čerpadel s chodem min. 20 až 60 min.! Rychlost proudění musí být > 4 m/s, tím dojde k uvolnění vzduchových bublin a nečistot. Není pak nutné provedení ručního odvzdušňování. 3062506_201803.indd 27 CZ Napouštění a propláchnutí zařízení Samotížná brzda Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10E / 20E - Kulový ventil (ukazatel teploty) na vratném toku (1) musí být v kolmé poloze. - Nastavte samotížnou brzdu na větvi vratného toku (1) šroubovákem do kolmé polohy (otevřeno). - Napusťte zařízení a nechejte je minimálně 20 až 60 minut proplachovat a odvzdušňovat. - Nastavte tlak zařízení - Otočte samotížnou brzdu opět do výchozí polohy (automatický režim) . - Zkontrolujte těsnost zařízení. Nastavovací šroub Regulace průtoku Uvedení do provozu Při zpětném zahřívání kolektorového okruhu zásobníkem může dojít k překročení dovoleného provozního přetlaku v potrubní síti mezi zásobníkem a skupinou čerpadla! - Po napuštění a vypláchnutí musíte opět otevřít všechny kulové kohouty v solární stanici (vstupní větev a větev vratného toku) a musíte opět otevřít seřizovací šroub na regulátoru průtoku! - Za provozu musejí zůstat kulové kohouty otevřené! - Během údržby nebo oprav musí být vypnutý ohřívací zásobník vody (topný kotel). - Uvedení solárního regulátoru do provozu (viz návod k montáži a obsluze regulace). - Nastavte na solárním cirkulačním čerpadle trvalý provoz (viz návod k montáži a obsluze regulace). - Otočte seřizovací šroub regulace průtoku do kolmé polohy (max. průtok). - Nastavte otáčky solárního cirkulačního čerpadla pomocí přepínače otáček na požadovaný průtok (hrubé nastavení). - Pomocí seřizovacího šroubu můžete provést přesné nastavení na doporučený průtok. Průtok: 0,5 - 1,5 l/min / kolektor High Flow: 1,5 l/min x kolektor Low Flow: 0,5 l/min x kolektor např. High Flow: 2 kolektory x 1,5 l/min = 3 l/min - Zkontrolujte tlak zařízení a případně zařízení doplňte. (charakteristika čerpadla viz strana 38-39) Tlaková ztráta Δp v mbar Charakteristika tlakové ztráty Pro skupinu solárního čerpadla Průtok V v l/min 28 3062506_201803.indd SK Montážny návod Skupina solárneho čerpadla 10E / 20E V tomto popise sa používajú nasledovné symboly a značky. Tieto dôležité pokyny sa týkajú osobnej ochrany a technickej prevádzkovej bezpečnosti. Bezpečnostné pokyny „Bezpečnostný pokyn“ uvádza návody a pokyny, ktoré sa musia dodržať, aby nedošlo k ohrozeniu alebo úrazom osôb a poškodeniu prístroja. Nebezpečné elektrické napätie elektrických dielov! Pozor: Pred odobratím krytu vypnite prevádzkový vypínač. Nikdy sa nedotýkajte elektrických dielov a kontaktov, ak je prevádzkový vypínač zapnutý! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom s následkom poškodenia zdravia alebo smrti. Pripájacie svorky sú pod napätím aj vtedy, keď je prevádzkový spínač vypnutý. Pozor „Upozornenie“ uvádza technické návody a pokyny, ktoré sa musia dodržať, aby nedošlo k poškodeniu a funkčným poruchám prístroja. Montáž, prvé uvedenie do prevádzky, kontrolu, údržbu a opravy musí vykonať autorizovaný odborník. Dodržiavajte vždy miestne platné normy a smernice. Obsah 1 Vratná vetva kolektora so solárnym čerpadlom, reguláciou prietoku a indikátorom teploty 2 Predný izolačný kryt 3 Zadný ľavý izolačný kryt 4 Zadný pravý izolačný kryt 5 Nástenné držiaky Technické údaje Skupina solárneho čerpadla 10 E Skupina solárneho čerpadla 20 E 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min 10 barov 10 barov Max. prevádzková teplota zariadenia (pri teplote okolia 50 °C) 110°C 110°C Krátkodobá tepelná odolnosť do 140 °C 140 °C regulácia prietoku Max. povolený prevádzkový pretlak Špecifické údaje čerpadla a charakteristiky sú uvedené v samostatne dodávanom návode na obsluhu čerpadla. 3062506_201803.indd 29 SK Montážny návod Skupina solárneho čerpadla 10E / 20E Rozmery pripojenia Montáž na stenu hore Montáž na stenu dole Miesto inštalácie Skupinu solárneho čerpadla inštalujte do vratného solárneho rozvodu. Montáž na stenu - Vyberte skupinu solárneho čerpadla z obalu a odstráňte izolačné kryty (2, 3, 4). - Vyznačte otvory pre vyvŕtanie (vzdialenosť 262 mm), vyvŕtajte ich (Ø 8 mm) a vložte do otvorov hmoždinky. - Vyberte z horného a dolného nástenného držiaka (5) vratnú vetvu (1) - Namontujte nástenné držiaky (5) pomocou dodaných skrutiek - Spojte zadné izolačné kryty (3) a (4) prostredníctvom nástenného držiaka - Znovu upevnite vratnú vetvu (1) do nástenného držiaka (6). Montáž prívodného vedenia - Upevnite potrubie solárneho okruhu na horných a dolných prípojkách pomocou závitových spojov so zvieracím krúžkom. Nasaďte konce potrubia, zrezané pod pravým uhlom, až na doraz. Vidlicovým kľúčom pevne utiahnite závitové spoje so zvieracím krúžkom. Pri uťahovaní pridržiavajte druhým kľúčom v protismere. Pozor Elektrická prípojka cirkulačného čerpadla Pri použití medených rúrok s hrúbkou steny ≤ 1 mm, najmä pri mäkkých medených rúrkach (valcované rúrky), nasaďte pre ďalšiu stabilizíciu rúrok oporné puzdrá. - Práce na elektrickom vybavení smie vykonávať iba odborník. Vyveďte prívodný kábel cirkulačného čerpadla z izolácie a pripojte ho podľa montážneho návodu solárneho regulátora. Nebezpečenstvo poškodenia, životu nebezpečné napätia na prístroji. Napúšťanie a oplachovanie zariadenia Nenapúšťajte zariadenie pri silnom slnečnom žiarení, prípadne zakryte kolektory. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Napúšťajte do zariadenia iba nezriedený prípravok ANRO. Zákaz primiešavania vody alebo iných teplonosných médií. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo vytvorenia hrudiek a nie je možné viac zaručiť ochranu proti zamrznutiu a korózii. Môže to viesť ku kompletnému výpadku zariadenia. Na napúšťanie a oplachovanie solárneho zariadenia odporúčame použiť napúšťacie a oplachovacie čerpadlá s chodom min. 20 až 60 minút! Rýchlosť prúdenia musí byť > 4 m/s, aby sa mohli uvoľniť vzduchové bubliny a nečistoty. Nie je preto potrebné manuálne odvzdušňovanie. 30 3062506_201803.indd SK Montážny návod Skupina solárneho čerpadla 10E / 20E Napúšťanie a oplachovanie zariadenia gravitačná brzda - guľový kohút (indikátor teploty) vo vratnej vetve (1) musí byť otočený v zvislej polohe. - Nastavte gravitačnú brzdu vratnej vetvy (1) skrutkovačom do zvislej polohy (otvorené). - Napúšťajte zariadenie a minimálne 20 až 60 minút oplachujte a odvzdušnite. - Nastavte tlak zariadenia - Otočte gravitačnú brzdu opäť do východiskovej polohy (automatická prevádzka). - Skontrolujte tesnosť zariadenia nastavovacia skrutka regulácia prietoku Uvedenie do prevádzky Pri spätnom ohrievaní kolektorového okruhu pomocou zásobníka môže dôjsť k prekročeniu povoleného prevádzkového tlaku v sieti potrubí medzi zásobníkom a skupinou čerpadla! - Po napustení a opláchnutí musíte opäť otvoriť všetky guľové kohúty v solárnej stanici (vstupná a vratná vetva) a opäť otvoriť nastavovaciu skrutku regulácie prietoku! - Počas prevádzky musia zostať všetky guľové kohúty otvorené! - Pri údržbových a opravných prácach musí byť vypnutý ohrievací zásobník vody (vykurovací kotol). - Uveďte solárny regulátor do prevádzky (pozri návod na montáž a obsluhu regulátora). - Nastavte solárne cirkulačné čerpadlo na trvalú prevádzku (pozri návod na montáž a obsluhu regulátora). - Otočte nastavovaciu skrutku regulácie prietoku do zvislej polohy (max. prietok). - Nastavte otáčky solárneho cirkulačného čerpadla pomocou prepínača otáčok na požadovaný prietok (hrubé nastavenie). - Pomocou nastavovacej skrutky sa vykoná presné nastavenie na odporúčaný prietok. Prietok: 0,5 - 1,5 l/min. na kolektor High Flow: 1,5 l/min. x kolektor Low Flow: 0,5 l/min. x kolektor napr. High Flow: 2 kolektory x 1,5 l/min. = 3 l/min. - Skontrolujte tlak zariadenia a príp. zariadenie doplňte. (Pre charakteristiku čerpadla pozri stranu 38-39) Strata tlaku Δp v mbaroch Charakteristika straty tlaku pre skupinu solárneho čerpadla Prietok V v l/min. 3062506_201803.indd 31 HU Szerelési útmutatója 10E / 20E napenergiás szivattyú csoport Az ismertetőben az alábbi jelképek és útbaigazító jelek szerepelnek. Ezek a fontos utasítások a személyvédelmet és a műszaki üzembiztonságot érintik. Biztonsági útmutatások A "biztonsági útmutatás" olyan utasításokat jelöl, amelyeknek pontos betartásával kivédhetők az embereket fenyegető veszélyek és sérülések, valamint megakadályozhatók a készüléken bekövetkező rongálódások. Életveszély! Áram alatt lévő elektromos alkatrészek! Figyelem: A burkolat levétele előtt kapcsolja ki az üzemi kapcsolót. Soha ne nyúljon hozzá elektromos alkatrészekhez és érintkezőkhöz, ha be van kapcsolva az üzemi kapcsoló! Fennáll az egészség károsodásával járó vagy halálos kimenetelű áramütés veszélye. A csatlakozókapcsok még akkor is feszültség alatt vannak, ha kikapcsolta az üzemi kapcsolót. Figyelem Az "útmutatás" olyan műszaki tartalmú utasításokat jelöl, amelyeknek követésével megakadályozhatók a készüléken bekövetkező károk és működési zavarok. A szerelést, első üzembe helyezést, ellenőrzést, karbantartást és fenntartást elismert szakembernek kell végeznie. Az illető ország mindenkor hatályos szabványait és irányelveit be kell tartani. Tartalom 1 Sugárgyűjtő visszatérő ág energiaköri szivattyúval, átfolyás szabályozással és hőmérséklet kijelzéssel 2 első szigetelőhéj 3 bal hátsó szigetelőhéj 4 jobb hátsó szigetelőhéj 5 fali felerősítő elemek Műszaki adatok Energiaszivattyú csoport 10 E Energiaszivattyú csoport 20 E 2 - 15 l/perc 7 - 30 l/perc Megeng. legnagyobb üzemi túlnyomás 10 bar 10 bar Berendezés legnagyobb üzemi hőmérséklete (50°C nagyságú környezeti hőmérsékletnél) 110 °C 110 °C Rövid ideig elviselt legnagyobb hőmérséklet 140 °C 140 °C Átfolyás szabályozás A szivattyú jellemző adatai és jelleggörbéi a szivattyú külön kötetben szereplő útmutatójában találhatók. 32 3062506_201803.indd HU Szerelési útmutatója 10E / 20E napenergiás szivattyú csoport Csatlakozási méretek Fali felerősítő elem fenn Fali felerősítő elem lenn Beépítési hely Az energiaszivattyú csoportot az energiakör visszatérő vezetékébe kell beépíteni. Felerősítés falra - Vegyük ki az energiaszivattyú csoportot a csomagolásból és távolítsuk el a (2, 3, 4) szigetelőhéjakat. - Jelöljük fel a megfúrandó furatokat (262 mm-es távolságban), és rakjuk be a tipliket. - Pattintsuk ki az (1) visszatérő ágat a felső és alsó (5) fali felerősítő elemből. - Az (5) fal felerősítő elemeket szereljük fel a tartozék csavarokkal - a hátsó (2) és (4) szigetelőhéjakat húzzuk rá együtt a fali felerősítő elemekre - Az (1) visszatérő ágat pattintsuk vissza a (6) fali felerősítő elembe. A csatlakozóvezetékek szerelése Figyelem! Keringtető szivattyú elektromos csatlakoztatása - Helyezzük el az energiakör csővezetékeit a felső és alsó csatlakozókon szorítógyűrűs csőkötés segítségével. Toljuk be ütközésig a csővezetékek derékszögben levágott és lesorjázott végeit, és húzzuk meg szorosan a szorítógyűrűs csőkötéseket villáskulcs segítségével. Meghúzáskor tartsunk ellent. ≤ 1 mm falvastagságú rézcsövek használatakor, különösen, ha lágy (hengerelt) rézcsövekről van szó, a csöveket támaszhüvelyek használatával is rögzíteni kell. - Elektromos alkatrészeken csak szakember végezhet munkákat. Vezessük ki a keringtető szivattyú csatlakozókábelét a szigetelésből és csatlakoztassuk az energiaszabályozás szerelési útmutatójában mondott módon. A készülék tönkremehet, vagy életveszélyes feszültség alá kerülhet. A berendezés megtöltése és öblítése A berendezést ne töltsük meg erős napsugárzás esetén, ill. a sugárgyűjtőket takarjuk le. Fennáll az égési sérülések veszélye! A megtöltéshez csak hígítatlan ANRO-t használjunk. Nem szabad hozzákeverni vizet vagy más hőhordozó közeget a folyadékhoz. Fennáll a pehelykicsapódás veszélye, és megszűnik a fagy- és korrózióvédelem. Ez pedig a berendezés üzemének teljes kieséséhez vezethet. Az energiahasznosító berendezést ajánlatos min. 20 - 60 percig járni tudó töltő- és öblítő szivattyú használatával megtölteni és kiöblíteni! A légzárványok keletkezését és a szennyeződések elsodrását > 4 m/s-os áramlási sebességgel lehet elkerülni. Ilyenkor szükségtelen kézi légtelenítést végezni. 3062506_201803.indd 33 HU Szerelési útmutatója 10E / 20E napenergiás szivattyú csoport A berendezés megtöltése és öblítése Gravitációs fék - Az (1) visszatérő ágban található (hőmérséklet kijelzős) golyóscsapnak függőleges állásba forgatott helyzetben kell állnia. - Csavarhúzóval forgassuk el az (1) visszatérő ágban található gravitációs féket függőleges (nyitott) állásba. - A berendezést töltsük meg, és minimum 20 - 60 percen át öblítsük és légtelenítsük. - A berendezés nyomását állítsuk be - Forgassuk vissza a gravitációs féket a kiindulási (automatikus működési) állásba. - Ellenőrizzük a berendezés tömített állapotát Beállító csavar Átfolyás szabályozás Üzembe helyezés Amennyiben a melegvíztároló visszamelegíti a sugárgyűjtő kört, előfordulhat, hogy az üzemi túlnyomás túllépi a megengedett értékét a melegvíztároló és szivattyúcsoport közötti vezetékhálózatban! - A megtöltési és öblítési művelet után újból ki kell nyitni az energiahasznosító állomáson (az elmenő- és visszatérő ágban) elhelyezett összes golyóscsapot, és az átfolyás szabályozón lévő beállító csavart! - Működés alatt az összes golyóscsapnak nyitott állásban kell maradnia! - Karbantartási vagy javítási munkák végzésekor le kell kapcsolni a melegvíztároló vízmelegítőjét (a fűtőkazánt). - Energia szabályozás üzembe helyezése (lásd a szabályozás szerelési és kezelési útmutatóját). - A keringtető szivattyút állítsuk folytonos üzemre (lásd a szabályozás szerelési és kezelési útmutatóját). - Az átfolyás szabályozás beállító csavarját forgassuk függőleges állásba (max. átfolyásra). - A keringtető szivattyú fordulatszámát állítsuk be a kívánt átfolyó mennyiségre a fordulatszám kapcsolón (közelítő beállítás). - Az ajánlott átfolyó mennyiség finom beszabályozását a beállító csavarral végezhetjük el. Átfolyó mennyiség: 0,5 - 1,5 l/perc egy sugárgyűjtőnél High Flow: 1,5 l/perc x sugárgyűjtő Low Flow: 0,5 l/perc x sugárgyűjtő pl. High Flow: 2 sugárgyűjtő x 1,5 l/perc = 3 l/perc Nyomásveszteségi jelleggörbe energiaszivattyú csoportnál (a szivattyú jelleggörbéjét lásd 38-39) Δp nyomásveszteség mbar-ban - A berendezés nyomását ellenőrizzük le és esetleg töltsünk utána folyadékot. V átfolyás l/perc-ben 34 3062506_201803.indd TR Montaj kılavuzu Solar pompa grubu 10E / 20E Bu açıklamada aşağıdaki semboller ve uyarı işaretleri kullanılmaktadır. Bu önemli talimatlar kişisel korunma ve teknik çalışma emniyetini konu almaktadır. Emniyet talimatları “Emniyet işareti”, kişilerin tehlikeye girmesini veya yaralanmasını engellemek ve cihazda hasarların meydana gelmesini önlemek amacıyla harfiyen uyulması gereken talimatları işaret etmektedir. Elektrikli parçalarda bulunan elektrik akımından dolayı oluşan tehlike! Dikkat: Kapak açılmadan önce, açma kapama şalteri kapatılmalıdır. Şalter açıkken elektrikli parçalara ve bağlantılara asla dokunmayın! Sağlığı tehdit edecek veya ölüm ile sonuçlanacak elektrik şoku tehlikesi bulunmaktadır. Açma kapama şalteri kapalı olsa dahi, bağlantı klemenslerinde gerilim bulunmaktadır. Dikkat Cihazdaki hasarları ve fonksiyonel arızaları önlemek amacıyla harfiyen uyulması gereken talimatları işaret etmektedir. Montaj, ilk çalıştırma, denetim, bakım ve onarım yetkili bir uzman kişi tarafından yapılmalıdır. Bunun dışında, ülkelere özgü geçerli normlar ve yönetmelikler de dikkate alınmalıdır. İçindekiler 1 Solar devre pompası, debi regülatörü ve sıcaklık göstergesi ile birlikte kolektör dönüş hattı 2 Ön muhafaza 3 Arka sol muhafaza 4 Arka sağ muhafaza 5 Duvar montajı Teknik bilgiler Solar pompa grubu 10 E Solar pompa grubu 20 E 2 - 15 l/dak 7 - 30 l/dak Azami işletim üst basıncı 10 bar 10 bar maks. işletim sıcaklığı (50°C ortam sıcaklığında) 110 °C 110 °C Kısa süreli sıcaklık dayanımı 140 °C 140 °C Debi regülatörü Pompaya özel veriler ve karakteristik bilgileri için ayrıca verilmiş olan pompa kullanım kılavuzuna bakınız. 3062506_201803.indd 35 TR Montaj kılavuzu Solar pompa grubu 10E / 20E Bağlantı ölçüleri Duvar montajı üst Duvar montajı alt Montaj yeri Solar pompa grubu solar dönüş hattına monte edilir. Duvara sabitleme - Solar pompa grubunu ambalajından çıkarın ve muhafazaları (2, 3, 4) sökün. - Delik yerlerini işaretleyin (mesafe 262 mm), delik delin (Ø 8 mm) ve dübelleri yerleştirin. - Dönüş hattını (1) alt ve üst duvar montajı (5) klipslerinden çıkarın. - Duvar montajını (5) birlikte teslim edilen vidalarla monte edin. - Arka muhafazaları (3 ve 4) duvar montajı üstüne yerleştirin. - Dönüş hattını (1) tekrar duvar montajı (6) klipslerine takın. Bağlantı hatları montajı - Solar devrenin boru hatlarını boru bağlantı rakoru aracılığıyla üst ve alt bağlantılara yerleştirin. Dik açılı kesilmiş ve çapağı alınmış boru hattı uçlarını tabana kadar yerleştirin ve boru bağlantı rakorunu çatal anahtar ile iyice sıkın. Sıkma işlemi karşıdan desteklenerek yapılır. Dikkat Devridaim pompası elektrik bağlantısı Et kalınlığı ≤ 1mm olan bakır boruların kullanımında, özellikle yumuşak bakır borularda (rulo halinde) boruların istikrarı için destek kovanları kullanın. - Elektrikli parçalarla ilgili işlemler sadece uzman kişiler tarafından yapılmalıdır. Devridaim pompasının bağlantı kablosunu izolasyondan ortalı olarak çıkarın ve solar kontrol sistemi montaj kılavuzu uyarınca bağlayın. Cihazda hasar veya tehlikeli gerilim oluşabilir. Sistemin doldurulması ve durulanması (temizlenmesi) Sistemi güçlü güneş ışınları altında doldurmayın veya kolektörlerin üstünü kapatın. Yanma tehlikesi vardır! Sadece inceltilmemiş ANRO ile doldurun. Su veya başka ısı taşıyıcıların eklenmesi uygun değildir. Pıhtılaşma tehlikesi vardır ve don ve korozyona karşı koruma sağlanamaz. Bu durum, sistemin tamamen devre dışı kalmasına yol açabilir. Solar sisteminin doldurulması ve temizlenmesi için tavsiyemiz, 20 ila 60 dakika boyunca doldurma ve durulama pompasının kullanılmasıdır. Hava boşluklarının ve kirlenmelerin giderilebilmesi için debi hızı > 4m/s olmalıdır. BU sayede manüel olarak havasının alınmasına gerek kalmaz. 36 3062506_201803.indd TR Sistemin doldurulması ve durulanması (temizlenmesi) Montaj kılavuzu Solar pompa grubu 10E / 20E - Dönüş hattındaki (1) küresel vana dikey konumda olmalıdır. Dönüş hattındaki (1) çekvalfi tornavidayla dikey konuma (açık) getirin. Sistemi doldurun ve 20 ila 60 dakika arasında durulayın ve havasını alın. Sistem basıncını ayarlayın Çekvalfi tekrar çıkış konumuna (otomatik işletim) getirin. Sistemin sızdırmazlığını kontrol edin Çekvalf Ayar vidası Debi regülatörü Çalıştırma Kolektör devresinin boyler aracılığıyla geri ısınması durumunda boyler ile pompa grubu arasındaki hat şebekesinde müsaade edilen işletim üst basınç sınırı aşılabilir. - Doldurma ve durulama işlemi sonrasında solar istasyonunun (gidiş ve dönüş hattı) küresel vanaları ve debi regülatöründeki ayar vidası tekrar açılabilir. - İşletim esnasında tüm küresel vanalar açık durumda olmalıdır! - Bakım ve onarım işlemlerinde boyler su ısıtıcısı (kazan) kapatılmalıdır. - Solar regülatörünü çalıştırma (bkz. regülatör montaj ve kullanım kılavuzu) - Solar devridaim pompasını sürekli işletime ayarlayın (bkz. regülatör montaj ve kullanım kılavuzu) - Debi regülatörü ayar vidasını dikey konuma (azami debi) getirin. - Solar devridaim pompasının devir sayısını tork şalteri ile gerekli debiye göre ayarlayın (kabaca ayar). - Ayar vidası ile tavsiye edilen debinin hassas ayarı yapılabilir. Debi: 0,5 - 1,5 l/dak. beher kolektör High Flow: 1,5 l/dak x Kolektör Low Flow: 0,5 l/dak x Kolektör Örn. High Flow: 2 Kolektör x 1,5 l/dak = 3 l/dak Basınç kaybı karakteristiği Solar pompa grubu için (Pompa karakteristiği için sayfa 38-39 bakın) Basınç kaybı Δp, mbar olarak - Sistem basıncını kontrol edin, gerektiğinde ekleme yapın. Debi V, l/dak olarak 3062506_201803.indd 37 RU / UA Указания по безопасности Руководство по монтажу Насосная группа для контура солнечных коллекторов 10E/20E В данном описании используются следующие символы и знаки. Эти важные указания касаются защиты персонала и обеспечения техники безопасности Значком «Указание по безопасности» отмечены указания, которые необходимо точно соблюдать, чтобы предотвратить возникновение опасных ситуаций или получение травм людьми, а также повреждения установки. Опасность поражения электрическим током на электрических компонентах. Внимание: Перед демонтажем обшивки необходимо выключить рабочий выключатель. Категорически запрещается прикасаться к электрическим компонентам и контактам при включенном рабочем выключателе! Существует опасность поражения электрическим током, что может привести к вреду для здоровья или смерти. Соединительные клеммы находятся под напряжением даже при выключенном рабочем выключателе. Внимание! «Указание» обозначает технические указания, которые необходимо соблюдать во избежание повреждений и функциональных нарушений устройства. Монтаж, первичный ввод в эксплуатацию, контроль, техническое обслуживание и уход должен осуществлять квалифицированный специалист. Необходимо соблюдать действующие в соответствующей стране стандарты и директивы. Содержание 1 Коллектор отводящего стояка с насосом для контура солнечных коллекторов, регулированием расхода и индикатором температуры 2 передний изоляционный кожух 3 левая часть заднего изоляционного кожуха 4 правая часть заднего изоляционного кожуха 5 крепления к стене Насосная группа для контура солнечных коллекторов 10 Е Насосная группа для контура солнечных коллекторов 20 Е 2 - 15 л/мин 7 - 30 л/мин Макс. допустимое избыточное рабочее давление 10 бар 10 бар Макс. Рабочая температура установки (при температуре окружающей среды 50°C) 110°C 110°C Краткосрочная стойкость к температурам до 140°C 140°C Технические характеристики Регулирование расхода Данные и характеристики, касающиеся насоса, приведены в отдельном прилагаемом к инструкции руководстве по эксплуатации насоса. 38 3062506_201803.indd RU / UA Руководство по монтажу Насосная группа для контура солнечных коллекторов 10E/20E Присоединительные размеры Крепление к стене сверху Крепление к стене снизу Место установки Насосную группу для контура солнечных коллекторов следует устанавливать в отводящий стояк солнечных коллекторов. Крепление к стене - Извлечь насосную группу для контура солнечных коллекторов из упаковки и удалить изоляционные кожухи (2, 3, 4). - Разметить отверстия (расстояние 262 мм), просверлить их (Ø 8 мм) и вставить дюбели - Отсоединить отводящий стояк (1) от верхнего и нижнего крепления к стене (5) - Смонтировать крепления к стене (5) при помощи входящих в комплект поставки винтов - надеть задние изоляционные кожухи (3) и (4) поверх крепления к стене - снова защелкнуть отводящий стояк (1) в крепление к стене (6). Монтаж соединительных трубопроводов - Установить трубопроводы для контура солнечных коллекторов на верхних и нижних соединениях при помощи обжимных фитингов. Вставить до упора отрезанные под прямым углом и зачищенные концы трубопроводов и крепко затянуть обжимные фитинги при помощи вилочного ключа. В процессе фитинги необходимо придерживать. Внимание! При использовании медных труб с толщиной стен ≤ 1 мм, особенно если это мягкие трубы (рулонный материал), для дополнительной стабилизации труб следует применять опорные гильзы. Электронное подключение циркуляционного насоса - Работать с электродеталями должны только специалисты. Вывести соединительный кабель циркуляционного насоса из теплоизоляции и подключить его в соответствии с руководством по монтажу управления солнечных коллекторов. Возможно разрушение прибора или возникновение напряжения, опасного для жизни. Заполнение и промывание установки Не следует заполнять установку в условиях сильного солнечного излучения или же следует накрыть коллекторы. Существует опасность получения ожогов! Заполнять только неразведенным ANRO! Добавлять воду или другие теплоносители недопустимо. Существует опасность образования хлопьевидного осадка, вследствие чего не может быть гарантирована защита от замерзания и коррозии. Это может стать причиной полного выхода установки из строя. Для заполнения или промывания контура солнечных коллекторов мы рекомендуем использовать заполняющий и промывочный насосы в течение мин. 20 - 60 мин! Скорость потока должна быть > 4 м/с, чтобы была возможность увести воздушные включения и загрязнения. Это дает возможность не проводить вентилирование вручную. 3062506_201803.indd 39 RU / UA Заполнение и промывание установки Обратный клапан Регулировочный винт Регулятор расхода Ввод в эксплуатацию Руководство по монтажу Насосная группа для контура солнечных коллекторов 10E/20E - Шаровой кран (индикатор температуры) в отводящем стояке (1) должен быть переведен в горизонтальное положение. - Повернуть обратный клапан на отводящем стояке (1) при помощи отвертки в положение (открыто). - Заполнить установку, затем промывать и вентилировать установку в течение 20 - 60 минут. - Установить давление в системе - Снова повернуть обратный клапан в исходное положение (автоматический режим). - Проверить герметичность гидравлических линий При обратном прогреве коллекторного контура при помощи водонагревателя допустимое избыточное рабочее давление в сети трубопроводов между водонагревателем и насосной группой может быть превышено! - После завершения процесса заполнения и промывания необходимо снова открыть все шаровые краны в гелиостанции (подающий и отводящий стояк), а также регулировочный винт на регулировании расхода! - В ходе эксплуатации все шаровые краны должны оставаться открытыми! - Во время проведения технического обслуживания или ремонтных работ водонагреватель (отопительный котел) должен быть отключен. - Ввести контур солнечных коллекторов в эксплуатацию (см. руководство по монтажу и эксплуатации установки). - Перевести циркуляционный насос для контура солнечных коллекторов в постоянный режим (см. руководство по монтажу и эксплуатации установки). - Перевести регулировочный винт регулирования расхода в горизонтальное положение (макс. расход). - Настроить частоту вращения циркуляционного насоса для контура солнечных коллекторов на реле частоты вращения на требуемый расход (приблизительное значение). - при помощи регулировочного винта можно произвести точную настройку на рекомендуемый расход. Расход: 0,5 л/мин - 1,5 л/мин на коллектор Высокий расход: 1,5 л/мин х коллектор Низкий расход: 0,5 л/мин х коллектор Пример высокого расхода: 2 коллектора х 1,5 л/мин = 3 л/мин График падения давления для насосной группы для контура солнечных коллекторов (характеристическую кривую насоса см. стр. 38-39) Падение давления Δp в мбар - Проверить давление воды в системе, при необходимости долить воду. Расход V в л/мин 40 3062506_201803.indd Art.Nr. 2484532, 2071666 Wilo Yonos PARA 25/6 Δp-v (variable) H/m Wilo Yonos PARA 25/6 constant speed I, II, III p/kPa Wilo-Yonos PARA RS 15/6, 20/6, 25/6, 30/6 H/m p/kPa Wilo-Yonos PARA RS 15/6, 20/6, 25/6, 30/6 4350 1/min 60 6 50 5 50 4 40 4 40 3 30 3 2 20 2 1 10 1 6 1~230 V - Rp½, Rp¾, Rp 1, Rp 1¼ 5 60 1~230 V - Rp½, Rp¾, Rp 1, Rp 1¼ -v Δp m 3060 1/min 30 ax 0 . 0 0,5 0 1,0 1,5 0,2 2,0 0,4 2 4 0,6 6 8 4m 3m 0,8 10 max. P1/W 40 6m 30 5m 3,0 Q/m³/ h 2,5 0 0 Q/l/s 0 Q/Igpm 0 P1/W 10 10 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 Q/m³/ h Tolerances of each curve according to EN 1151-1; 2006 3062506_201803.indd 1,0 0,2 2 30 20 0,5 0,5 1,5 2,0 0,4 4 3,0 Q/m³/ h 2,5 0,6 6 0,8 8 III 10 10 0 Q/l/s Q/Igpm max. 40 2m 20 0 0 II I 800 1/min 0 0 20 2180 1/min 0 3060 0 0,5 1 /min 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 Q/m³/ h Tolerances of each curve according to EN 1151-1; 2006 41 Art.Nr. 2484726, 2484727 Wilo Yonos PARA 25/7.5 Δp-v (variable) 42 Wilo Yonos PARA 25/7.5 constant speed I, II, III 3062506_201803.indd Art.Nr.: 2482912, 2483340 Grundfos UPS 25-65 130mm Art.Nr.: 2482913, 2482419 Grundfos UPS 25-80 130mm Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. +498751/74-0 · Fax +498751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de 3062506_201803.indd 43 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. +498751/74-0 · Fax +498751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de 3062506_201803.indd
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wolf Solar pump assembly 20E Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para