Transcripción de documentos
Use and care
GUIDE
Induction Module
THERMADOR.COM
Use and care
GUIDE
Induction Module
Table of contents (English) ................................................................ 2
Table de matières (Français)............................................................ 13
Índice de materias (Español) ........................................................... 28
Models |
Modèles |
Modelos:
PRD364WIGU
PRD364WIGC
PRD486WIGU
PRD486WIGC
PRD48WISGU
PRD48WISGC
THERMADOR.COM
Table of
Safety
CONTENTS
DEFINITIONS
Important safety instructions .................................................. 3
Cooking with induction .......................................................... 4
Advantages of induction cooking ................................... 4
9 WARNING
This indicates that death or serious injuries may occur as a
result of non-observance of this warning.
Proper cookware ............................................................ 4
Getting to know the induction module ................................. 5
Parts identification........................................................... 5
Operation ............................................................................... 6
9 CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may occur as a
result of non-observance of this warning.
Getting started ............................................................... 6
PowerBoost® function – XHI .......................................... 6
Timer ............................................................................... 7
Bridge .............................................................................. 7
Heat shift ........................................................................ 8
NOTICE: This indicates that damage to the appliance or
property may occur as a result of non-compliance with this
advisory.
Note: This alerts you to important information and/or tips.
Safety shut-off ................................................................. 8
Overheating protection .................................................. 8
Cooking recommendations ............................................ 9
Care and maintenance ........................................................... 10
Daily cleaning ................................................................. 10
Before calling for service ....................................................... 11
Troubleshooting ............................................................. 11
Normal operating noises ................................................ 12
Causes of damage .......................................................... 12
Support, accessories, and parts ................................ back page
This THERMADOR ® appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Page. 2
Safety
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Please read carefully
WARNING
Please review the appliance’s Use and Care Guide and
Installation Instructions for other important safety
information regarding the appliance.
WARNING
When properly cared for, your new appliance has been
designed to be safe and reliable. Read all instructions
carefully before use. These precautions will reduce the risk
of burns, electric shock, fire, and injury to persons. When
using kitchen appliances, basic safety precautions must be
followed, including those in the following pages.
Risk of injury
When cooking with a bain-marie, the cooktop and
cooking vessel may crack due to overheating. The cooking
vessel in the bain-marie must not come in direct contact
with the bottom of the pot filled with water. Use only heatresistant cookware.
Cookware may jump upward due to fluid trapped
between the cookware bottom and cooking zone. Always
keep cooking zone and cookware bottom dry.
Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons
and lids on the cooktop surface since they can get hot.
Do not cook on a broken cooktop. Cleaning solutions and
spillovers may create a risk of electric shock.
Electromagnetic interference
Proposition 65 Warning
This product may contain a chemical known to the State of
California, which can cause cancer or reproductive harm.
Therefore, the packaging of your product may bear the
following label as required by California:
State of California Proposition 65 Warning:
: WARNING
Cancer and Reproductive Harm www.P65Warnings.ca.gov
Burn prevention
DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR
UNITS - Surface units may be hot even though they are
dark in color. Areas near surface units may become hot
enough to cause burns. During and after use, do not touch
or let clothing, potholders, or other flammable materials
contact surface units or areas near units until they have
had sufficient time to cool. Among these areas are the
cooktop and areas facing the cooktop.
After each use, turn off the cooking zone using the control
knob. DO NOT rely on the pan detection feature to turn
off the cooking zones when you remove the pans.
Page. 3
WARNING
This induction cooktop generates and uses ISM frequency
energy that heats cookware by using an electromagnetic
field. It has been tested and complies with Part 18 of the
FCC Rules for ISM equipment. This induction cooktop
meets the FCC requirements to minimize interference with
other devices in residential installation. Induction
cooktops may cause interference with television or radio
reception. If interference occurs, the user should try to
correct the interference by:
•
•
Relocating the receiving antenna of the radio or
television.
Increasing the distance between the cooktop and
the receiver.
It is the user’s responsibility to correct any interference.
WARNING
Persons with a pacemaker or similar medical device should
exercise caution when standing near an induction cooktop
while it is in use. Consult your doctor or the manufacturer
of the pacemaker or similar medical device for additional
information about its effects with electromagnetic fields
from an induction cooktop.
Cooking with induction
Advantages of induction
Cooking
Induction cooking works by electromagnetic vibrations
generating heat directly in the pan, rather than indirectly
through heating the glass surface. The glass becomes hot
only because the pan eventually warms it up. This
technology has a number of advantages over traditional
radiant energy cooking:
•
•
•
Greater speed in cooking and frying
The pan is heated directly and not the glass, the
efficiency is greater than in other systems because no
heat is lost.
Especially at higher settings, foods and liquids will boil
very rapidly. It is best not to leave pans unattended to
avoid them boiling over or boiling dry.
Greater convenience in care and cleaning
In the case of induction cooking, the only heated area
is the zone under the pot. The glass is not heated, so
foods that have spilled on the cooktop surface do not
burn.
Heat and safety control
The Induction Module supplies or cuts off power
immediately when the controls are set. The induction
stops supplying heat if the pan is removed without
turning off the power first.
Proper cookware
Pressure cookers
Induction cooking is suitable for cooking in pressure
cookers. The cooking zone reacts very quickly, and so the
pressure cooker is quickly up to pressure. As soon as you
switch a cooking zone OFF, the cooking process stops
immediately.
Other suitable cookware for induction
There are other types of
cookware with a base not
entirely ferromagnetic that are
made for induction cooking
use.
Cookware with aluminum on
the base reduces the
ferromagnetic zone, so less
heat may be supplied or
problems with detection might
occur.
Unsuitable pans
Never use pans made of:
•
•
•
•
•
thin steel
glass
clay
copper
aluminum
Choose cookware of a size suited to the amount of food
you are going to cook.
DO NOT use cookware with jagged edges or a curved
base.
Ferromagnetic pans
Empty pans, or pans with a thin base
Only ferromagnetic pans are suitable for induction
cooking, these can be made from:
•
•
•
enameled steel.
cast iron.
special stainless steel for induction cooking.
Check that the bases of your pans are attracted by a
magnet to find out if they are suitable. For an optimal heat
distribution, the use of sandwich bottom cookware is
recommended.
DO NOT heat up empty pans, or use pans with a thin
base. The Induction Module is equipped with an internal
safety system. However, an empty pan may heat up so
quickly that the "automatic switch off" function may not
have time to react and the pan may reach very high
temperatures. The pan base could melt and damage the
induction glass. In this case, do not touch the pan and
switch the appliance off. If the appliance fails to work after
it has cooled down, please contact technical service.
No Pot on the induction zone
The No Pot light flashes for 90 seconds if no cooking
vessel is placed on the selected cooking position, if the
cooking vessel consists of an unsuitable material, or does
not have the right size. The module switches off
automatically after 30 seconds if a cooking vessel is not
detected.
Page. 4
Getting to know the induction module
Parts identification
Induction user display panel
4
3
Control knobs
1
The power levels are controlled
by the knobs on the front of the
control panel.
5
2
9
8
7
6
Display panel
Control knob settings
OFF
Turns the power to the Induction Module off.
1–9
Lowest heat level (1) to highest heat level (9).
XHI
PowerBoost®
The function temporarily increases the
maximum output of the selected cooking zone.
Bridge (right knob)
The two cooking zones can be bridged and
cooked on simultaneously.
Heat shift (left knob)
Where the pot is placed (Front | Middle | Back)
dictates the heat setting (Min | Med | Max).
Zone locations
Page. 5
Zone 1:
Back half of the
module.
Zone 2:
Front half of
the module.
Zone 1+2
(Bridge):
To access
Bridge, set the
right knob to;
and the left
knob between
1–XHI.
Zone 1+2
(Heat
Shift):
To access Heat
Shift, set the
left knob to ú.
1
Cooking Zone and Residual Heat display
Continuously lit up: Cooking zone is on and/or
emitting heat. DO NOT touch the cooking zones as
long as the Hot Surface light is lit up, even if the
cooking zone is already turned off.
2
XHI indicator
XHI (PowerBoost) is working for either zone.
3
No Pot indicator
Indicates that no cookware is detected.
4
Timer and error display
Shows the countdown time and any error messages.
5
MIN | MED | MAX indicator
The current power level for the Heat Shift function.
6
Heat shift indicator
Continuously lit up: On when the Heat Shift function
is activated.
7
Bridge indicator
Continuously lit up: On when the two zones are
bridged.
8
Timer setting touch key
Decrease/increase the kitchen timer duration.
9
Timer touch key
Press to set the kitchen timer.
Operation
Getting started
Positioning cookware
With induction cooking, it is only the part of the zone on
which the pan stands that is used. If you use a small pan
on the zone, the power will be adjusted to the diameter of
the pan.
DO NOT use cookware with jagged edges or a curved
base.
Turning Off the induction module
1. Turn all control knobs to the OFF position.
-- The residual heat display of a cooking zone that is
hot remains illuminated until the cooking zone has
cooled down, even if the knob is turned OFF.
-- If the pan is removed but the cooking zone is not
turned OFF, the No Pot indicator light will flash.
Residual heat indicator
The induction module has a Hot Surface indicator to show
when surface is still hot. Although the module is switched
off, the indicator will remain on for as long as the surface is
hot. Avoid touching the surface when this indicator is lit.
PowerBoost® – XHI
Ensure that the base of the pan is smooth, and sits flat
against the glass. Always center your pan on the cooking
zone.
Always lift pans up off the induction top – DO NOT slide
the cookware or they may scratch the glass.
Both cooking zones are equipped with the PowerBoost
function. This function will heat large amounts of water
faster than at heat level 9. The PowerBoost, or XHI,
function temporarily increases the maximum output of the
selected cooking zone.
Powerboost mode boosts power on one zone by diverting
power from the other zone. If the other zone is on HIGH,
the power output will be reduced. If both zones are set to
XHI, power management will reduce each zone to a lower
setting. For example, if Zone 1 is set to XHI, Zone 2 is set
to 1, Zone 1 will automatically be reduced to power level
9.
When Zone 1 and Zone 2 are bridged PowerBoost is
available (see “Bridge” on page 7).
Activating the PowerBoost®
DO NOT place hot cookware on the touch keys of the
induction module.
Setting the heat level
1. Push in the control knob and turn it either left or right
to the desired heat level.
-- The cooktop indicator light turns on.
2. Place appropriate cookware on top within 30 seconds.
-- If no pot is detected, the cooking zone is
automatically turned off. To reactivate the cooking
zone, turn the control knob to OFF and reset the
heat level.
1. Turn the control knob of the desired cooking zone to
XHI.
2. Turn the control knob to any other heat level to
disable PowerBoost mode.
-- PowerBoost mode will deactivate automatically
after approximately 10 minutes of continuous
operation. The PowerBoost function does not turn
on automatically when it becomes available again.
To turn it on manually, first set the control knob to
any other heat level and then turn the knob to XHI
again.
Page. 6
Timer
Use the built-in timer like a kitchen timer. You can set the
duration for up to 99 minutes.
Note: The timer DOES NOT serve to automatically turn
off the cooking zone.
Setting the Timer duration
1. Tap ø¼´Á.
-- Notification ‹‹, and touch keys A and @ are
activated.
2. Set the desired duration by touching A or @.
-- Touch and hold the touch keys A or @ to increase
or decrease the set duration more rapidly.
Note: If after 10 seconds nothing is inputted the timer will
automatically turn off.
Canceling countdown
1. Tap ø¼´Á, change duration to ‹‹ and confirm by
tapping ø¼´Á again.
Bridge
In addition to being used separately, the two cooking
zones can be bridged with the Bridge feature to evenly
heat longer pans and griddles. It consists of four inductors
that work independently of each other. If using the Bridge
cooking zones, only the area that is covered by cookware
is activated.
Activating the Bridge
1. Place the pan on the induction module over the two
zones, covering both cooking zones.
2. Turn the Zone 2 knob to
.
3. Touch ø¼´Á to confirm.
-- If confirmation is not received within 10 seconds,
the countdown starts automatically.
-- A signal sounds and the duration begins to count
down on the display.
3. Turn the Zone 1 knob to a desired setting of 1 – 9 or
XHI.
-- The Bridge indicator will appear in the display
panel.
After countdown of set time
Advice on using cookware
An acoustic signal indicates that the countdown of the set
duration is complete. The display blinks slowly.
To ensure that the cookware is detected and heat is
distributed evenly, correctly center the cookware:
1. Tap ø¼´Á.
-- The display goes out and the acoustic signal
ceases.
-- The acoustic signal ceases automatically after
three minutes. The ‹‹ and ø¼´Á notification
continue to blink until the ø¼´Á touch key is
touched or a control knob is operated.
Correcting timer duration
1. Tap ø¼´Á and re-adjust the duration by touching
the A or @.
2. Tap ø¼´Á again to start the countdown with the
modified time.
Page. 7
Diameter smaller than or equal to 5''
(13 cm)
Place the cookware on one of the four
positions that can be seen in the illustration.
Diameter greater than 5'' (13 cm)
Place the cookware on one of the three
positions that can be seen in the illustration.
If the cookware takes up more than one
zone, place it starting on the upper or lower
edge of the flexible cooking zone.
Heat shift
Safety shut-off
Heat Shift is a presetting of the Bridge. The location of
where the pot is placed (Front | Middle | Back) dictates the
heat setting (Max | Med | Min), respectively.
For your protection, the induction module has a safety
shut-off feature. Depending on the set power level, if a
heating zone is left on for an extended period of time
without any change in the temperature setting, it is
automatically shut off.
Power level
As an example, when the cookware is at the front of the
induction unit, the heat level will be at a high heat setting.
By shifting the cookware all the way back, it will change
automatically to a low setting without the need to reset
the control knobs.
Preset heat settings:
1 to 6
3 hours
7
2 hours
8 and 9
1 hour
PowerBoost®, XHI, function
10 minutes
An audible signal indicates when the duration has
elapsed. The Hot Surface indicator on the touch display
flashes.
To reset the automatic safety shut-off:
1. Turn the knob to OFF to reset. The induction module
can then be turned back on.
Overheating protection
Front area = heat setting Š
In the event of overheating, the induction module
automatically regulates itself to protect the electronic
components.
Middle area = heat setting †
Rear area = heat setting ‚
Only use one item of cookware. The size of the cooking
area depends on the cookware used and whether it is
positioned correctly.
Activating heat shift
1. Place the pan at a desired
location on the induction
module.
2. Turn the Zone 1 knob to
Shuts OFF after...
Slight overheating
The induction module reduces the heat level. Once the
cooking zone has cooled down sufficiently, the selected
heat level is automatically reactivated. An acoustic signal
indicates that all heat levels are available again.
Severe overheating
.
-- The
indicator will appear
in the display panel.
The cooking zone is turned off automatically. An acoustic
signal sounds. Error message •or ”… appears on the timer
display. The light above the control knob blinks rapidly.
1. Remove the cookware from the cooking zone.
-- If the error message goes out and a signal sounds,
the cooking zone has cooled down sufficiently.
2. Set control knob to OFF. Then set the desired heat
level as usual.
Page. 8
Cooking recommendations
Cooking tips
For best results
The following table provides some examples. Cooking
times may vary depending on the type of food, its weight
and quality. Deviations are therefore possible.
Use pans and saucepans with thick, flat bases. An uneven
base increases cooking time.
Use correct pan size
•
Use a small pan for small quantities.
Put the lid on
•
Cover the pan with a lid that fits. Food cooks faster
when you use the lid.
Use only enough water to boil food
•
Boil foods with the smallest quantity of water. This
saves energy and vegetables retain a larger
percentage of their vitamins and minerals.
Reduce the heat
•
Switch to a lower temperature as early as possible.
Note: During cooking, stews or liquid meals such as
soups, sauces or drinks can heat up too quickly unnoticed
and overflow or spatter. For this reason we recommend
that you stir continuously, gradually heating the food at a
suitable power level.
Page. 9
Examples
Melting
Chocolate,
Chocolate chips
Butter
Setting
1–2
Heating
Broth
Thick Soup
Milk
3–4
2–3
1–2
Simmering
Delicate sauces
Spaghetti sauce
Pot roast
Fish
1–2
1–2
4–5
4–5
Cooking
Rice
Potatoes, boiled
Frozen vegetables
Fresh vegetables
Pasta (2-4 quarts water)
Pudding
Cereals
1–2
6–8
6–8
6–8
8–9
3–4
3–4
Frying
Pork chop
Chicken breast
Bacon
Eggs
Fish
Pancakes
8–9
7–8
8–9
6–7
8–9
6–7
Deep fat frying (in 1-2 quarts oil)
Deep frozen foods (ex. French fries)
Donuts
8–9
5–6
Care and maintenance
Daily cleaning
Avoid these cleaners
Note: Recommended cleaners indicate a type of cleaner
and do not constitute an endorsement of a specific brand.
•
•
Cleaning guidelines
When using a cleaner, use only a small amount; apply to a
clean paper towel or cloth. Wipe on the surface and buff
with a clean dry towel.
For best results, use the Thermador Glass Cooktop
Cleaner (#12010031) sold in the US at
www.store.thermador.com/us. Other cleaners such as
BonAmi®, Soft Scrub® (without bleach), and white vinegar
can also be used.
•
•
•
•
•
Glass cleaners which contain ammonia or chlorine
bleach. These ingredients may damage or
permanently stain the induction surface.
Caustic cleaners such as Easy Off® may stain the
induction surface.
Abrasive cleaners.
Metal scouring pads and scrub sponges such as
Scotch Brite® can scratch and/or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch
the surface.
Powdery cleaners containing chlorine bleach can
permanently stain the induction surface.
Flammable cleaners such as lighter fluid or WD-40.
Cleaning guide
Type of soil
Possible solution
All these items REQUIRE IMMEDIATE REMOVAL.
Failure to remove these immediately can
permanently damage the induction surface:
Dry sugar, syrup, milk, tomato spills, melted
plastic film or foil.
Remove these types of spills while the surface is hot using glass
scraper. Remove pan and turn OFF the cooking zone. Wearing an
oven mitt, hold scraper at 30° angle, using care not to gouge or
scratch the glass. Push soil off the heated area. After the surface
has cooled, remove the residue and apply a glass ceramic cooktop
cleaner.
Burned-on food soil, dark streaks, and specks:
Soften by laying a damp paper towel or sponge on top of soil for
30 minutes. Use a plastic scrubber and glass ceramic cooktop
cleaner. Rinse and dry.
Greasy spatters:
Use a soapy sponge or cloth to remove grease; rinse thoroughly
and dry. Apply glass ceramic cooktop cleaner.
Metal marks:
Iridescent stain
Pans with aluminum, copper or stainless steel bases may leave
marks. Treat immediately after surface has cooled with glass
ceramic cooktop cleaner. If this does not remove the marks, try a
mild abrasive (Bon Ami®, Soft Scrub® without bleach) with a damp
paper towel. Rinse and reapply glass ceramic cooktop cleaner.
Failure to remove metal marks before the next heating makes
removal very difficult.
Hard water spots:
Hot cooking liquids dripped on surface
Minerals in some water can be transferred onto the surface and
cause stains. Use undiluted white vinegar, rinse and dry.
Recondition with glass ceramic cooktop cleaner. Remove boilovers
and stains before using the cooktop again.
Surface scratches:
Small scratches are common and do not affect
cooking. They become smoother and less noticeable
with daily use of the glass ceramic cooktop cleaner.
Apply glass ceramic cooktop cleaner before using to remove
sand-like grains and grit such as salt and seasoning. Scratches can
be reduced by using pans with bases that are smooth, clean, and
dry before use.
Avoid contact with surface by jewelry, wrist watches and metallic
utensils. These can scratch the surface. DO NOT stack kitchen
utensils or dishware on the Induction Module.
Control knobs:
Wipe with warm soapy cloth, rinse and dry.
Page. 10
Before calling for service
Troubleshooting
When a malfunction occurs, it is often caused by
something small. Please take into account the following
notes and tips before calling customer service.
Malfunction
Solution
The induction module is not
working.
Check the circuit breaker. Check if the lights are working in any of the rooms to check
for a power outage. Is the appliance connected and switched on?
The No Pot display indicator
blinks and turns off.
The pan detection detects no cookware. Check whether the cookware is magnetic
(use a magnet). Check whether the cookware has a sufficiently large diameter.
The cooking zone has turned
The cooking zone control knob has not been moved for a long time. The safety lock
OFF. Indicator light is blinking. has been activated. Turn control knob to OFF. Turn cooking zone back on as usual.
The cooking zone has turned
OFF.
After a power failure, the induction module remains off for over 25 seconds for safety
reasons. Turn control knob to OFF. Turn cooking zone back on as usual.
Ҥ and numbers/
š and numbers/
¡ and numbers
The electronic system is malfunctioning. Disconnect power by turning off the circuit
breaker for the circuit the appliance is connected. Wait a few seconds and then turn
the appliance back on. If the notification appears again, disconnect appliance from
power by turning off the circuit breaker. Call customer service.
”‰
The induction module has been operating continuously for an extended period. The
automatic safety function has been activated. See the section “Safety Shut-off”.
”ƒ
The electronics have overheated and have switched off the induction module. Wait
until the electronics have cooled down sufficiently. Then touch any symbol on the
display panel.
Ӡ + heat setting and signal
tone
There is hot cookware near the control panel. There is a risk that the electronics will
overheat. Remove the cookware. The fault code will go out shortly afterwards. You can
resume cooking.
Ӡ + signal tone
There is hot cookware near the control panel. To protect the electronics, the induction
module has been switched off. Remove the cookware and wait a few seconds. Touch
any control. When the fault code on the display goes out, you can resume cooking.
”‚/”‡
The induction module has overheated and has been switched off to protect your work
surface. Wait until the electronics have cooled down sufficiently before switching the
induction module on again.
“‹‡‚ƒ
Knobs are not connected to the induction module. Contact customer service.
”‹/”Š
The device has an internal malfunction. Disconnect power by turning off the circuit
breaker the appliance is connected. Wait a few seconds and then turn the appliance
back on. If the notification appears again, disconnect appliance from power by turning
off the circuit breaker. Call customer service.
”…
The control panel is too hot and the cooking zone has turned off. Remove the pot
from the cooking zone. Turn all control knobs to OFF. ”… goes out once the appliance
has cooled down sufficiently. Set a new heat level if desired. If the malfunction persists,
call customer service.
—‚
The supply voltage is wrong. Contact your power company.
—ƒ/—„
The induction surface is too hot and the cooking zone has turned OFF. Remove the
pot from the cooking zone. Turn all control knobs to OFF. The error message goes out
once the surface has cooled down sufficiently. Set a new heat level if desired. If the
malfunction persists, call customer service.
Page. 11
Normal operating noises
Salt, sugar and sand
•
Induction technology is based on the creation of
electromagnetic fields. They may generate heat directly
on the bottom of the cookware. Pots and pans may cause
a variety of noises or vibrations depending on the way
they've been manufactured. These noises are described as
follows:
Low humming (like a transformer)
This noise is produced when cooking at a high heat level.
It is based on the amount of energy transferred from the
cooking surface to the cookware. The noise ceases or
quiets down when the heat level is reduced.
•
Salt, sugar and sand can scratch the induction surface.
DO NOT use the glass as a work surface or a storage
area.
Sugar and foods with a high sugar content can
damage the Induction Module. Remove food spills
immediately with a glass scraper.
Hard and pointed objects
•
Hard or pointed objects can damage the induction
surface if they fall on the surface. DO NOT store such
objects over the appliance.
Quiet whistling
DO NOT operate this appliance if it is not working
properly, or if it has been damaged. Contact an authorized
servicer.
This noise is produced when the cooking vessel is empty.
It ceases once water or food is placed in the vessel.
DO NOT cook on a broken surface. Cleaning solutions
and spillovers may create a risk of electric shock.
Crackling
DO NOT repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in this manual. Refer all
servicing to a factory authorized servicer.
This noise occurs with cookware comprised of various
materials layered one upon the other. It is caused by the
vibrations of the surfaces where different materials meet.
The noise occurs on the cookware and can vary
depending on the amount and method of preparation of
the food.
Loud whistling
This noise occurs with cookware comprised of different
materials layered one upon the other, and when they are
additionally used at maximum output and also on two
cooking zones. The noise ceases or quiets down when the
heat level is reduced.
The noises described are a normal element of the
described induction technology and should not be
regarded as defects.
Causes of damage
Saucepan and pan bases
•
•
•
Rough saucepan bases can scratch the induction
surface. Check your cookware.
Avoid boiling the pan dry, especially with enamel
pans. This damages both the pan base and the
induction surface.
Observe the manufacturer’s instructions when using
special cookware.
Examples of possible damage
The following types of damage have no effect on either
the function or the integrity of the induction surface top.
Pitting
Pitting is caused by melted sugar or foods
with a high sugar content.
Scratches
Scratches are caused by grains of salt, or
sand, or by the rough bottom of a pan.
Discoloration with a metallic sheen
Discoloration is caused by pan abrasion or
an unsuitable cleaning agent.
Dulled markings
Dulled marking are caused by an
unsuitable cleaning agent.
Page. 12
Table des
Définitions de
MATIÈRES
SÉCURITÉ
Instructions importants de sécurité ........................................ 14
La cuisson par induction ......................................................... 16
Avantages de la cuisson par induction............................ 16
9 AVERTISSEMENT
Ceci indique que le non respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Récipients appropriés...................................................... 16
Se familiariser avec votre Induction........................................ 18
Identification de pièces ................................................... 18
Fonctionnement ..................................................................... 19
9 ATTENTION
Ceci indique que le non respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures légères ou modérées.
Mise en marche ............................................................... 19
PowerBoost – XHI ........................................................... 19
Minuterie ......................................................................... 20
Pont ................................................................................. 20
Heat shift ......................................................................... 21
NOTICE : Ceci indique que la non-conformité à cet avis de
sécurité peut entraîner des dégâts à l'appareil ou à la propriété.
Note : Ceci vous avertit que d'importantes informations et/ou
conseils sont fournis.
Arrêt de sécurité.............................................................. 21
Protection contre la surchauffe ....................................... 21
Recommandations pour la cuisson.................................. 22
Nettoyage et entretien .......................................................... 23
Nettoyage quotidien ....................................................... 23
Avant d'appeler le service de dépannage ............................. 25
Dépannage ..................................................................... 25
Bruits normaux émis par la table de cuisson ................... 26
Causes de pannes............................................................ 26
Soutien, accessoires, et pièces ............................ dernière page
Cet appareil électroménager de THERMADORTM
est fait par BSH Home Appliances LtD
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 7J6
Des questions?
1-800-735-4328
www.thermador.ca
Nous attendons de vos nouvelles!
Page. 13
Sécurité
9 INSTRUCTIONS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER
Lisez attentivement ce qui suit
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser ce produit, lisez le Guide d'utilisation et
d'entretien pour des consignes de sécurité et des
renseignements complémentaires concernant l'utilisation
de votre nouvel appareil.
AVERTISSEMENT
Votre nouvel appareil a été conçu pour un fonctionnement
sûr et fiable si vous en prenez bien soin. Lire attentivement
toutes les consignes avant l'emploi. Ces précautions
réduiront les risques de brûlures, de choc électrique,
d'incendie et de lésions corporelles. Lors de l'utilisation
d'un appareil électroménager, quelques précautions de
sécurité élémentaires doivent être observées, y compris
celles qui figurent aux pages suivantes.
Avertissement issu de la proposition 65 :
Ce produit pourrait contenir un produit chimique reconnu
par l'État de la Californie comme cancérigène ou ayant
des effets nocifs sur la reproduction. Par conséquent,
l’emballage de votre produit pourrait porter l’étiquette
suivante, comme requis par la Californie :
AVERTISSEMENT ISSU DE LA PROPOSITION 65 DE
L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
: AVERTISSEMENT
Cancér et dommages à la reproduction –
www.P65Warnings.ca.gov.
Prévention des brûlures
NE PAS TOUCHER AUX ÉLÉMENTS DE SURFACE NI AUX
ZONES PRÈS DES ÉLÉMENTS. Les unités de surface
peuvent être chaudes même lorsqu'elles sont de couleur
foncée. Les zones près des unités de surface peuvent
devenir suffisamment chaudes pour causer des brûlures.
Pendant et après l'utilisation, ne pas toucher, ni laisser
vêtements, poignées isolantes ou autres matériaux
inflammables entrer en contact avec les éléments de
surface ni aux zones près des éléments tant qu'ils n'ont
pas refroidi. Citons notamment la table de cuisson et les
surfaces situées près de celle-ci.
Après chaque utilisation, éteignez la zone de cuisson à
l'aide du bouton de réglage. N'attendez pas que la zone
de cuisson s'éteigne automatiquement parce qu'il n'y a
plus de récipient de cuisson sur la zone.
Risque de blessure
Lorsque vous cuisinez avec un bain-marie, la table de
cuisson et le récipient de cuisson peuvent fendre à cause
de la surchauffe. Le récipient de cuisson dans le bainmarie ne doit pas entrer en contact direct avec le fond de
la casserole remplie d'eau. Utilisez seulement des
ustensiles de cuisine résistants à la chaleur.
Les ustensiles de cuisine pourraient sauter vers le haut si
des liquides se retrouvent coincés entre le dessous de
l'ustensile et la zone de cuisson. Assurez-vous de toujours
conserver la zone de cuisson et le dessous des ustensiles
de cuisson bien au sec.
Ne posez jamais d’objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères et couvercles sur le réchaud, car ils
peuvent devenir brûlants.
Ne pas cuire d'aliments sur une table de cuisson cassée.
Les solutions nettoyantes et les éclaboussures peuvent
entraîner un risque de choc électrique.
Page. 14
9 INSTRUCTIONS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER
Perturbations électromagnétiques
AVERTISSEMENT
Cette table de cuisson à induction génère et utilise de
l'énergie à fréquence ISM qui chauffe les casseroles en
utilisant un champ électromagnétique. Elle a été testée et
est conforme avec la partie 18 des règlements FCC
régissant les appareils ISM. Cette table de cuisson est
conforme aux exigences FCC visant à réduire la
perturbation des autres dispositifs dans des installations
résidentielles. Les tables de cuisson à induction peuvent
perturber la réception radio et télévision. En cas de
perturbation de la réception, l'utilisateur devrait essayer
d'y remédier en:
• Relocalisant l'antenne de réception de la radio ou
du téléviseur.
• Augmentant la distance entre la table de cuisson
et le récepteur.
C'est à l'utilisateur qu'il incombe de corriger toute
perturbation.
AVERTISSEMENT
Les personnes avec un stimulateur cardiaque ou autre
dispositif médical similaire devraient redoubler de
vigilance lorsqu'elles sont à proximité d'une table de
cuisso à induction en marche. Consultez votre médecin ou
le fabricant du stimulateur cardiaque pour de plus amples
renseignements sur les effets que peuvent causer les
champs électromagnétiques provenant d'une table de
cuisson à induction.
Page. 15
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par
induction
Pour optimiser la distribution de chaleur, nous conseillons
l’utilisation d’ustensiles de cuisson qui comportent un
fond multicouche.
La cuisson par induction utilise les vibrations
électromagnétiques pour créé de la chaleur directement à
la casserole plutôt que de façon indirecte, en chauffant la
surface de verre. Cette technologie offre bon nombre
d’avantages par rapport à l’énergie de cuisson
traditionnelle par rayonnement :
Autocuiseur
•
•
•
La cuisson et la friture s’effectuent plus rapidement
Puisque la casserole est chauffée directement, et non
le verre, l’efficacité est supérieure aux autres systèmes
car il n’y a aucune perte de chaleur.
Les aliments et les liquides atteindront très
rapidement le point d’ébullition, principalement à feu
vif. Veuillez ne pas laisser de casseroles sans
surveillance pour éviter les débordements ou de
chauffer à sec.
Une plus grande facilité au niveau de l'entretien et du
nettoyage
Dans le cas de la cuisson par induction, seule la zone
sur laquelle repose la casserole est utilisée. Le verre
n’est pas chauffé. Tout débordement d’aliments sur la
surface de la table de cuisson ne brûlera pas.
Contrôle de la chaleur et de la sécurité
la table de cuisson active ou coupe l'alimentation
immédiatement lorsque les commandes sont activées.
La table de cuisson à induction cesse de générer de la
chaleur si la casserole est retirée sans désactiver
l'alimentation.
La cuisson par induction convient à l’autocuiseur. La zone
de cuisson fonctionne très rapidement, l’autocuiseur
atteindra la pression nécessaire de la même façon. Dès
que vous éteignez (OFF) une zone de cuisson, le
processus cesse immédiatement.
Autres ustensiles de cuisine appropriés
pour l'induction
Il existe d'autres types
d'ustensiles de cuisine conçus
spécialement pour l'induction
et dont la base n'est pas
entièrement ferromagnétique.
Lorsque vous utilisez des
ustensiles de cuisine
volumineux sur un plus petit
élément ferromagnétique, seul
cet élément ferromagnétique
s'activera ce qui signifie que la
chaleur pourrait ne pas être
distribuée uniformément.
Casseroles inappropriées
Casseroles inappropriées
Récipients appropriés
Choisissez des ustensiles de cuisson d'un format
approprié pour la quantité de nourriture à cuire.
Casseroles ferromagnétiques
Seules les casseroles ferromagnétiques conviennent à la
cuisson par induction, elles peuvent être fabriquées des
matériaux suivants :
•
•
•
acier émaillé
fonte
ustensiles spéciaux en acier inoxydable conçus pour la
cuisson par induction
Vérifiez que les bases de vos casseroles sont attirées par
un aimant pour déterminer si elles sont adéquates.
N'utilisez jamais des casseroles fabriquées en :
•
•
•
•
•
acier normal mince
verre
argile
cuivre
aluminium
Il n'y a pas de récipient sur la table de cuisson
Le voyant du foyer clignote pendant 90 secondes s'il n'y a
pas de récipient de cuisson sur le foyer sélectionné, si le
récipient est constitué d'un matériau inadapté ou s'il n'a
pas la bonne dimension. Si aucun ustensile de cuisson
n'est détecté, le foyer s'éteint automatiquement. Le
voyant de foyer reste allumé, l'anneau lumineux situé
derrière la manette clignote.
Page. 16
Casseroles vides ou casseroles à base mince
Ne chauffez pas de casseroles vides, et n'utilisez pas des
casseroles à base mince. La table de cuisson comprend un
système de sécurité interne. Une casserole vide peut
toutefois chauffer assez rapidement pour que la fonction «
d'arrêt automatique » ne puisse pas s'activer à temps, ce
qui laissera la casserole atteindre des températures très
élevées. La base de la casserole pourrait fondre et
endommager la vitre de la table de cuisson. Dans une telle
situation, ne touchez pas la casserole et éteignez la table
de cuisson. Si l'appareil ne fonctionne plus après avoir
refroidi, veuillez contacter le service technique.
Page. 17
Se familiariser avec votre induction
Identification de pièces
Écran d'affichage du induction
4
3
Boutons de commande
1
Les boutons à l’avant du panneau de
commandes contrôlent les niveaux de
puissance.
2
9
Caractéristiques électriques
Zone 1 :
Moitié arrière du
module.
7
6
Zone 2 :
Moitié avant du
module.
Zones
1+2
(pont) :
Pour lancer le
mode Pont,
réglez le bouton
de droite à ; et
celui de gauche
entre 1 et XHI.
Zones
1+2
(Heat
Shift) :
Pour accéder à
Heat Shift, réglez
le bouton de
gauche à ú.
1
Affichage de la zone de cuisson et de la chaleur
résiduelle
Allumée en permanence : La zone de cuisson est
actionnée et/ou émet de la chaleur. NE PAS toucher
les zones de cuisson aussi longtemps que le témoin
de surface chaude est allumée même si les zones
ont déjà été éteintes.
2
Témoin XHI
La fonctionnalité XHI (PowerBoost) fonctionne dans
une zone ou l’autre.
3
Témoin « Sans casserole » (No Pot)
La fonctionnalité indique l’absence d’ustensiles de
cuisson.
4
Minuterie et affichage d’erreur
L’écran affiche le décompte et tout message
d’erreur.
5
Témoin MIN | MOY | MAX
L’écran affiche le niveau de puissance réelle pour la
fonctionnalité Heat Shift.
Éteint la puissance du module de cuisson par
induction.
6
Témoin Heat Shift
Allumé en permanence : Le témoin s’allume pour
indiquer l’activation de la fonctionnalité Heat Shift.
7
Témoin Pont
Allumé en permanence : Le témoin s’allume pour
indiquer l’union des deux zones de cuisson.
8
Touche tactile de réglage de la minuterie
Augmente ou diminue la durée de la minuterie de
cuisine.
9
Touche tactile de minuterie
Effleurez pour régler la minuterie de cuisine.
1 – 9 Niveau de puissance minimum (1) – niveau de
puissance maximum (9).
XHI
8
Écran
Boutons de contrôle réglages
OFF
5
Fonction PowerBoost: Cette fonction sert à
chauffer de grandes quantités d'eau plus
rapidement qu'avec le niveau de puissance 9. La
fonction d'accélération de la cuisson augmente
brièvement la puissance maximale du foyer
sélectionné.
Pont (bouton de droite)
Il est possible d’établir un pont entre les deux
zones de cuisson et de les utiliser simultanément.
Heat Shift (bouton de gauche)
Le positionnement de la casserole
(Avant | Centre | Arrière) détermine réglage de la
chaleur (Min | Moy | Max).
Page. 18
Fonctionnement
Mise en route
Positionnement de l’ustensile de cuisson
Avec la cuisson par induction, seule la zone sur laquelle
repose la casserole est utilisée. Si vous utilisez une
casserole de petit diamètre dans la zone, la puissance sera
ajustée pour lui convenir.
NE PAS utiliser d’ustensiles de cuisson avec des bords
irréguliers ou une base incurvée.
le bouton de commande à ARRÊT (OFF) puis
revenez au niveau de chaleur souhaitée.
Désactivation du module de cuisson par induction
1. Mets tous les boutons de commande à la position
d’ARRÊT (OFF).
-- L’écran continu d’afficher la chaleur résiduelle
d’une zone de cuisson encore chaude jusqu’au
refroidissement complet même si le bouton de
commande est à ARRÊT (OFF).
-- Si une casserole est retirée sans avoir éteint la
zone de cuisson, le témoin « Sans casserole » (No
Pot) clignotera.
Témoin de chaleur résiduelle
Assurez-vous que la casserole comporte une base lisse et
soit bien à plat contre le verre. Centrez toujours la
casserole sur la zone de cuisson.
Le module de cuisson par induction dispose d’un témoin
de surface chaude pour indiquer que la surface est encore
chaude. Quoique le module soit éteint, le témoin restera
encore allumé, et ce, aussi longtemps que la surface est
chaude. Évitez de toucher la surface lorsque le témoin est
allumé.
PowerBoost® – XHI
Soulevez toujours les casseroles de la surface de cuisson
par induction - NE PAS glisser l’ustensile de cuisson sur la
surface pour ne pas égratigner le verre.
Les deux zones de cuisson sont dotées de la fonctionnalité
PowerBoost. Cette fonctionnalité chauffera un grand
volume d’eau plus rapidement que le niveau 9. La
fonctionnalité PowerBoost, ou XHI, accroît
temporairement le niveau maximum de chaleur de la zone
de cuisson sélectionnée.
NE PAS placer un ustensile de cuisson chaud sur les
touches tactiles du module de cuisson par induction.
Le mode PowerBoost accroît la puissance dans une zone
en redirigeant celle-ci de l’autre zone. Si le niveau de
puissance de l’autre zone est réglé à ÉLEVÉ (HIGH), la
puissance réorientée sera réduite. Si les deux zones sont
réglées à XHI, le système de gestion de la puissance
réduira les deux zones à un réglage plus faible. Par
exemple, si la zone 1 est réglé à XHI et la zone 2, à 1, le
niveau de puissance de la zone 1 sera automatiquement
réduit au niveau 9.
Réglage du niveau de chaleur
1. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers
la gauche ou la droite au niveau de chaleur souhaité.
-- Le témoin indicateur de la surface de cuisson
s’allume.
2. Déposez un ustensile de cuisson qui convient sur la
surface dans les 30 secondes.
-- En l’absence d’une casserole, la zone de cuisson
est automatiquement éteinte. Pour la réactiver,
tournez
Page. 19
Quand le pont est établi entre les deux zones,
PowerBoost est disponible.
Activation de PowerBoost®
1. Tournez le bouton de commande de la zone de
cuisson choisie à XHI.
2. Tournez le bouton de commande à n’importe quel
autre niveau de puissance pour désactiver le mode
PowerBoost.
--
Le mode PowerBoost cesse de fonctionner
automatiquement après environ 10 minutes de
fonctionnement en continu. La fonctionnalité
PowerBoost ne s’active pas automatiquement
lorsqu’elle est de nouveau disponible. Pour
l’activer manuellement, tournez d’abord le bouton
de commande à n’importe quel autre niveau de
chaleur puis revenez à XHI.
Minuterie
Utilisez la minuterie intégrée comme un minuteur de
cuisine. Vous pouvez régler la durée jusqu’à 99 minutes.
Remarque : La minuterie NE peut PAS Être utilisée pour
éteindre automatiquement la zone de cuisson.
Annulation du décompte
1. Appuyez sur la touche tactile ø¼´Á , modifiez la durée
à ‹‹ puis appuyez de nouveau sur la touche tactile
ø¼´Á pour confirmer.
Pont
Il est possible d’utiliser la fonctionnalité Pont pour relier
deux zones de cuisson et chauffer uniformément des
casseroles et des grilles plus longues tout en ayant le
choix de les utiliser de façon distincte. L’appareil
électroménager comporte quatre (4) inducteurs qui
fonctionnent de façon indépendante. Si vous activez le
pont des zones de cuisson, seule l’aire recouverte par
l’ustensile de cuisine est active.
Activation du pont
Réglage de la durée de la minuterie
1. Appuyez sur la touche tactile ø¼´Á de l’écran.
-- L’avis ‹‹ et les touches tactiles A et @ sont
actionnés.
2. Réglez la durée souhaitée en touchant les touches
tactiles A ou @.
-- Appuyez et maintenez enfoncer les touches
tactiles A ou @ pour augmenter ou diminuer plus
rapidement la durée réglée.
Remarque : Si après 10 secondes, aucunes données ne
sont saisies, la minuterie s’éteindra automatiquement.
3. Effleurez la touche tactile ø¼´Á pour confirmer.
-- Si une confirmation n’est pas reçue dans les
10 secondes, le décompte s’amorce
automatiquement.
-- Le signal sonore retentit et le décompte s’affiche à
l’écran.
À la fin du délai réglé
Le signal acoustique indique la fin du décompte réglé.
L’écran clignote lentement.
1. Appuyez sur la touche tactile ø¼´Á.
-- L’écran s’éteint et le signal acoustique s’arrête.
--
Le signal acoustique s’arrête automatiquement
après trois minutes. Les avis ‹‹ et ø¼´Á
continuent de clignoter jusqu’à ce la touche
tactile ø¼´Á soit effleurée ou bien qu’on utilise un
bouton de commande.
1. Déposez la casserole sur le module de cuisson par
induction, par-dessus deux zones.
2. Tournez le bouton de la zone 2 à
.
3. Tournez le bouton de la zone 2 à un réglage entre les
niveaux 1 et 9 ou XHI.
-- Le témoin Pont apparaîtra à l’écran.
Conseil d’utilisation des ustensiles de
cuisine
Veuillez centrer correctement les ustensiles de cuisine
pour s’assurer qu’ils sont détectés et que la chaleur soit
distribuée uniformément :
Diamètre équivalent à 5 po (13 cm) ou
inférieure
Déposez l’ustensile de cuisine sur l’un des
quatre foyers, comme indiqué dans
l’illustration.
Diamètre supérieur à 5 po (13 cm)
Déposez l’ustensile de cuisine sur l’un des
trois foyers, comme indiqué dans
l’illustration.
Si l’ustensile de cuisine couvre plus d’une
zone, placez le bord supérieur ou inférieur
de l’ustensile sur la zone de cuisson flexible.
Correction de la durée de la minuterie
1. Appuyez sur la touche tactile ø¼´Á et réajustez la
durée en touchant les touches tactiles A ou @.
2. Appuyez de nouveau sur la touche tactile ø¼´Á pour
lancer le décompte avec le délai corrigé.
Page. 20
Heat shift
Arrêt de sécurité
La fonctionnalité Heat shift est un préréglage du pont. Le
positionnement de la casserole (Avant | Centre | Arrière)
détermine réglage de la chaleur (Min | Moy | Max).
Pour votre protection, le module de cuisson par induction
dispose d’une fonctionnalité d’arrêt de sécurité. Selon le
niveau de puissance établie, si une zone de chaleur n’est
pas utilisée pour des périodes prolongées sans aucune
modification aux réglages de température, elle s’éteint
automatiquement.
Niveau de puissance
Par exemple, si l’ustensile de cuisson est localisé à l’avant
de l’appareil électroménager de cuisson par induction, le
niveau de chaleur sera réglé à feu vif. En reculant
complètement l’ustensile de cuisson à l’arrière, il passera
automatiquement à un réglage plus faible sans devoir
réinitialiser le bouton de commande.
Réglages de chaleur préconfigurés :
Zone Avant = Réglage de chaleur Š
Zone centrale = Réglage de chaleur †
Zone arrière = Réglage de chaleur ‚
ARRÊT (OFF)
automatique après...
1à6
3 heures
7
2 heures
8 et 9
1 heure
PowerBoost®, XHI,
fonctionnalité
10 minutes
Un signal sonore retentit pour indiquer la fin de la durée
du décompte. Le témoin de surface chaude de l’écran
tactile clignote.
Pour réinitialiser l’arrêt automatique de sécurité
1. Tournez le bouton à ARRÊT (OFF) pour réinitialiser. Le
module de cuisson par induction peut alors être remis
sous tension.
Protection contre la surchauffe
Utilisez seulement un ustensile de cuisine. La taille de la
zone de cuisson dépend de l’ustensile de cuisine utilisé et
de son positionnement approprié.
En cas de surchauffe, le module de cuisson par induction
se contrôle automatiquement pour protéger les
composantes électroniques.
Activation de Heat shift
Surchauffe légère
1. Déposez la casserole à un
endroit souhaité sur le module
de cuisson par induction.
2. Tournez le bouton de la zone 1 à
Surchauffe grave
.
--
Le témoin
l’écran.
Le module de cuisson par induction réduit le niveau de
chaleur. Dès que la zone de cuisson a suffisamment
refroidi, le niveau de chaleur sélectionné est
automatiquement réactivé. Un signal acoustique indique
que tous les niveaux sont de nouveau disponibles.
apparaîtra à
La zone de cuisson est automatiquement éteinte. Un
signal acoustique retentit. Message d’erreur •ou ”…
apparaît à l’écran de la minuterie. Le témoin au-dessus du
bouton de commande clignote rapidement.
1. Retirez l’ustensile de cuisson de la zone.
-- Si le message d’erreur s’efface et que le signal
retentit, la zone de cuisson a suffisamment
refroidi.
2. Réglez le bouton de commande à ARRÊT (OFF). Puis
réglez de nouveau le niveau de chaleur comme
d’habitude.
Page. 21
Recommandations pour la
cuisson
Optimisation des résultats
Utilisez des casseroles et des faitouts avec une base plane
et épaisse. Une base irrégulière augmente le temps de
cuisson.
Utilisation d’une casserole de dimension appropriée
•
Utilisez une petite casserole pour des petits volumes
ou de petites quantités.
Utilisation d’un couvercle
•
Utilisez un couvercle qui convient à la casserole. Les
aliments cuisent plus rapidement quand vous utilisez
un couvercle.
Volume d’eau adéquat pour la cuisson des aliments
•
Essayez toujours d’utiliser le plus faible volume d’eau
possible. Cela représente une économie d’énergie,
tout en permettant aux légumes de conserver une
plus grande part de leurs vitamines et minéraux.
Réduction de la chaleur
•
Passez à une température plus faible dès que
possible.
Remarque :
Pendant la cuisson, les ragoûts ou les repas liquides
comme les soupes, les sauces ou les boissons peuvent
chauffer trop rapidement et peuvent déborder ou
éclabousser. Pour cette raison, nous vous recommandons
de remuer constamment, en chauffant graduellement
l’aliment à un niveau de puissance convenable.
Conseils de cuisson
Le tableau suivant fournit des exemples. Les temps de
cuisson peuvent varier selon le type d'aliment, son poids
et sa qualité. Des écarts sont ainsi possibles.
Exemples
Fondre
Chocolat
Biscuits aux brisures de chocolat
Beurre
Réglage
1–2
Chauffer
Bouillon
Soupe épaisse
Lait
3–4
2–3
1–2
Mijoter
Délicat sauces
sauce à spaghetti
Bœuf braisé
Poisson
1–2
1–2
4–5
4–5
Cuisson
Riz
Pommes de terre bouillies
Légumes surgelés
Légumes frais
Pâtes (2-4 litres d'eau)
Pudding
Céréales
1–2
6–8
6–8
6–8
8–9
3–4
3–4
Frire
Côtelette de porc
Poitrine de poulet
Bacon
Des œufs
Poisson
Crêpes
8–9
7–8
8–9
6–7
8–9
6–7
Grande friture (en 1-2 litres d'huile)
aliments surgelés, (p. ex., Frites)
Beignets
8–9
5–6
Page. 22
Nettoyage et entretien
Nettoyage quotidien
Remarque : Les recommandations de nettoyants sont
fournies à titre indicatif et n'ont pas valeur de promotion
d'une marque particulière.
Conseils de nettoyage
Lorsque vous utilisez un nettoyant, utilisez uniquement
une petite quantité appliquée sur un linge ou une
serviette en papier propre. Frottez les surfaces et polissezles avec une serviette propre et sèche.
Para lograr los mejores resultados, utilizar el limpiador
para placas de cocción de vidrio de Thermador
(#12010031), que se vende en EE. UU. a través de
www.store.thermador.com/us. También se pueden utilizar
otros productos de limpieza como BonAmi®, Soft Scrub®
(sin lejía) y vinagre blanco.
Éviter ces produits de nettoyage
•
•
•
•
•
•
•
Les produits de nettoyage pour les vitres qui
contiennent de l'ammoniaque ou un agent de
blanchiment au chlore. Ces ingrédients peuvent
endommager ou tacher la surface de manière
permanente.
Les produits de nettoyage caustiques, tel Easy Off®,
peuvent tacher la surface.
Produits de nettoyage abrasifs.
Les tampons métalliques, les tampons à récurer, tel
Scotch Brite®, peuvent rayer ou laisser des traces
métalliques.
La tampons à récurer savonneux, tel SOS®, peuvent
rayer la surface.
Les produits de nettoyage en poudre contenant un
agent de blanchiment au chlore tachent la surface de
manière permanente.
Les produits de nettoyage inflammables, tels que de
l'essence à briquet ou WD 40.
Page. 23
Guide de nettoyage
Type de tache
Solution possible
Tous ces articles NÉCESSITENT UNE SUPPRESSION
IMMÉDIATE.
La surface peut être endommagée de manière
permanente si ces taches ne sont pas éliminées :
Le sucre sec, le sirop de sucre, le lait, le jus de
tomate, le film plastique fondu, le film
plastique.
Retirer ces types de taches, après que la surface a suffisamment
refroidi, à l'aide d'un grattoir muni d'une lame. Retirez l'ustensile
de cuisson et mettre la zone de cuisson à off (arrêt). En portant un
gant isolant, tenir le grattoir à un angle de 30° en faisant
attention à ne pas abîmer ou rayer le verre. Retirer la tache de la
zone chauffée. Après que la surface a refroidi, retirer le résidus et
appliquer le produit de nettoyage pour table de cuisson en
vitrocéramique.
Débris alimentaires brûlés, traces sombres et
mouchetures :
Amollir en plaçant du papier absorbant ou une éponge humides
sur la tache pendant 30 minutes. Utiliser une racle en plastique et
le produit de nettoyage pour table de cuisson en vitrocéramique
ou le grattoir muni d'une lame de rasoir. Rincer et sécher.
Éclaboussures graisseuses :
Utiliser une éponge ou un chiffon savonneux pour déloger la
graisse, rincer à fond et sécher. Appliquer le produit de
nettoyage pour table de cuisson en vitrocéramique.
Traces métalliques :
tache iridescente
Les casseroles dont la base est en aluminium, en cuivre ou en
acier inoxydable peuvent laisser des traces. Traiter
immédiatement, après que la surface a refroidi, avec le produit
de nettoyage pour table de cuisson en vitrocéramique. Si cela
n'enlève pas les traces, essayer un abrasif doux (Bon Ami®, Soft
Scrub® sans agent de blanchiment) avec du papier absorbant
humecté. Rincer et réappliquer le produit de nettoyage pour
table de cuisson en vitrocéramique. Il devient très difficile
d'enlever les traces métalliques si celles-ci ne sont pas éliminées
avant la prochaine cuisson.
Taches d'eau calcaire :
Les liquides de cuisson chauds ont coulé sur la
surface.
Les minéraux de certaines eaux peuvent être transférés sur la
surface de la table de cuisson et provoquer des taches. Utiliser du
vinaigre blanc; rincer et sécher. Reconditionner avec le produit de
nettoyage pour table de cuisson en vitrocéramique. Éliminer les
débordements et les taches avant de réutiliser la table de
cuisson.
Rayures sur la surface :
Les petites rayures sont courantes et n'affectent pas
la cuisson. Elles deviennent plus lisses et moins
visibles avec l'usage quotidien du produit de
nettoyage pour table de cuisson en vitrocéramique.
Appliquer le produit de nettoyage pour table de cuisson en
vitrocéramique avant l'utilisation du four pour éliminer les saletés
de la taille d'un grain de sable et les particules telles que le sel et
l'assaisonnement.Il est possible de réduire les rayures en utilisant
des casseroles dont la base est lisse, propre et sèche avant de les
utiliser.
Evitar que la superficie entre en contacto con joyas, relojes de
pulsera y utensilios metálicos. Celles-ci peuvent rayer la surface.
NO apilar utensilios de cocina o recipientes en el modelo de
inducción.
Boutons de commande
Utilisez de l'eau chaude savonneuse et un chiffon de nettoyage
doux, rincez, puis séchez.
Page. 24
Avant d'appeler le service de dépannage
Dépannage
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à
un problème simple. Avant d'appeler le service aprèsvente, prenez en considération les indications et conseils
suivants.
Défaut
Solution
La cuisinière à induction ne
fonctionne pas
Vérifiez le disjoncteur. Vérifiez le fusible qui protège l'appareil. Vérifiez sur d'autres
appareils électriques si une panne de courant s'est produite.L'appareil est-il connecté
et sous tension?
L'indicateur de foyer clignote
et s'éteint.
Le détecteur ne constate pas la présence d'un ustensile de cuisson. Vérifiez si
l'ustensile de cuisson est magnétique (utiliser un aimant).
Vérifiez si l'ustensile de cuisson a un diamètre suffisamment grand.
Le foyer s'est éteint. L'anneau
lumineux de la manette de
commande clignote à
fréquence rapide.
La manette de commande du foyer n'a pas été utilisée pendant longtemps. La
sécurité vacances a été activée. Mettez la manette à 0. Réallumez le foyer comme
vous le faîtes habituellement. L'appareil est trop chaud. Lire le message d'erreur
affiché sur le panneau de commande.
Le foyer s'est éteint.
Après une panne de courant de plus de 25 secondes, l'appareil reste éteint pour des
raisons de sécurité. Mettez la manette à 0. Réallumez le foyer comme vous le faîtes
habituellement.
Ҥ et nombres/
L'électronique est défectueuse. Séparer l'appareil de son alimentation électrique en
désactivant le fusible ou en actionnant le disjoncteur situé dans l'armoire de fusibles.
Attendez quelques secondes, puis réallumez l'appareil. Si l'indication réapparaît,
isolez l'appareil du secteur en désactivant le fusible. Appelez le service après-vente.
š et nombres/
¡ et nombres
”‰
Le module de cuisson par induction fonctionne en continue sur une période
prolongée. La fonction automatique de sécurité a été activée. Consultez la section sur
« Arrêt de sécurité ».
”ƒ
Le système électronique a surchauffé et tous les éléments du module de cuisson par
induction ont été éteints. Attendez que le système électronique se soit suffisamment
refroidi. Ensuite, touchez n’importe quel symbole du panneau de commande.
”† + réglage de chaleur et
tonalité sonore
Il y a un ustensile de cuisson chaud près du panneau de commande. Il y a risque de
surchauffe du système électronique. Retirez l’ustensile de cuisson. Le code d’erreur
s’effacera peu après. Vous pouvez reprendre la cuisson.
”† + tonalité du signal
Il y a un ustensile de cuisson chaud près du panneau de commande. Pour protéger le
système électronique, le module de cuisson par induction a été éteint. Retirez
l’ustensile de cuisson et attendez quelques instants. Touchez n’importe quelle
commande. Quand le code d’erreur affiché s’efface, vous pouvez reprendre la
cuisson.
”‚/”‡
Le module de cuisson par induction a surchauffé et a été éteint pour protéger le plan
de travail. Attendez que le système électronique se soit suffisamment refroidi avant
d’actionner de nouveau le module de cuisson par induction.
“‹‡‚ƒ
Les boutons ne sont pas connectés au module de cuisson par induction.
Communiquez avec le service après-vente.
”‹/”Š
L'appareil a un dysfonctionnement interne. Séparer l'appareil de son alimentation
électrique en désactivant le fusible ou en actionnant le disjoncteur situé dans l'armoire
de fusibles. Attendez quelques secondes, puis réallumez l'appareil. Si l'indication
réapparaît, isolez l'appareil du secteur en désactivant le fusible. Appelez le service
après-vente.
Page. 25
Solution
Défaut
”…
Le panneau de commande est trop chaud et le foyer s'est coupé. Enlevez la casserole
du foyer. Mettez toutes les manettes à 0. ”… s'éteint une fois que l'appareil a
suffisamment refroidi. SI vous le souhaitez, choisissez ensuite un niveau de puissance.
Si le dysfonctionnement persiste, appeler le service après-vente.
—‚
La tension d'alimentation n'est pas conforme. Contactez votre distributeur
d'électricité.
—ƒ/—„
La table de cuisson est trop chaude et le foyer s'est coupé. Enlevez la casserole du
foyer. Mettez toutes les manettes à 0. Le message d'erreur s'éteint une fois que la
table de cuisson a suffisamment refroidi. Si vous le souhaitez, choisissez ensuite un
nouveau niveau de puissance. Si le dysfonctionnement persiste, appeler le service
après-vente.
Bruits normaux émis par la
table de cuisson
Causes de pannes
La technologie d'induction est basée sur la génération de
champs électromagnétiques grâce auxquels la chaleur est
produite directement sur le fond de l'ustensile de cuisson.
Selon leur fabrication, les casseroles et poêles peuvent
produire des bruits très variés. Ces bruits sont décrits de la
manière suivante :
•
Ronronnement grave (comme pour un transformateur)
•
Ce bruit est perceptible lorsque la cuisson se fait à un
niveau de puissance élevé. Il est dû à la quantité d'énergie
transmise de table de cuisson à l'ustensile. Il disparaît ou
diminue lorsque le niveau de puissance est inférieur.
Sifflement léger
Fonds de casseroles et de poêles
•
Sel, sucre et sable
•
•
Ce bruit apparaît lorsque l'ustensile de cuisson est vide. Il
disparaît dès que de l'eau ou des aliments sont versés
dans le récipient.
Crépitement
Ce bruit vient d'ustensiles de cuisson composés de
plusieurs matières superposées. Il apparaît lorsque les
surfaces de contact entre les différentes matières se
mettent à vibrer. Il se forme au niveau de l'ustensile de
cuisson et peut varier selon la quantité et la préparation
des aliments.
Sifflement fort
Ce bruit se produit avec les ustensiles de cuisson
composés de plusieurs matières superposées, et utilisés
au plus haut niveau de puissance et sur deux foyers en
même temps. Le bruit disparaît ou diminue lorsque le
niveau de puissance est inférieur.
Les bruits décrits sont un élément normal de la
technologie de cuisson par induction et ne doivent pas
être considérés comme un défaut.
Les dessous de casseroles et de poêles rugueux
rayent la vitrocéramique. Vérifiez votre vaisselle.
Il est très important que le récipient placé dans une
zone activée contienne du liquide ou des aliments en
son intérieur, spécialement les récipients émaillée. Le
fond du récipient pourrait même fondre et
endommager le verre de la plaque.
Observer les instructions du fabricant lors de
l'utilisation une batterie de cuisine spéciale.
Le sel, sucre et le sable occasionnent des rayures sur la
vitrocéramique. Ne vous servez pas de la table de
cuisson comme surface de rangement ou de travail.
Le sucre et les aliments à forte teneur en sucre
endommagent la table de cuisson. Enlevez
immédiatement les aliments débordés avec un racloir
à verre. Attention le racloir à verre a une lame
aiguisée.
Objets durs et pointus
•
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
N’utilisez pas cet appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a
été endommagé ou a été échappé.
NE PAS faire cuire sur une surface cassée. Les solutions
nettoyants et les éclaboussures peuvent entraîner un
risque de choc électrique.
NE PAS réparer ni remplacer toute pièce de l’appareil à
moins que cela ne soit spécifiquement recommandé par
ce manuel. Toute autre réparation doit être effectuée par
une agence de service d'entretien autorisé.
Page. 26
Exemples de dommages possibles
Les endommagements suivants n’influencent ni le
fonctionnement ni la robustesse de la vitrocéramique.
Egratignures
dues à du sucre fondu ou des aliments à
forte teneur en sucre.
Rayures
dues à des grains de sel, de sucre ou de
sable ou par des dessous de casseroles
rugueux.
Effets de miroitements métalliques
dus au frottement de casseroles ou à
l’utilisation de détergents inappropriés.
Décor effacé
dû à des produits nettoyants inappropriés.
Page. 27
Índice de
Definiciones de
MATERIAS
SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad importantes ............................... 29
La cocción por inducción ........................................................ 31
Ventajas de la cocción por inducción .............................. 31
9 ADVERTENCIA
Esto indica que se pueden producir lesiones graves o la
muerte si no se cumple con esta advertencia.
Recipientes apropiados ................................................... 31
Familiarizarse con el módulo de inducción ............................ 32
Identificación ................................................................... 32
Manejo ................................................................................... 33
9 PRECAUCIÓN
Esto indica que pueden producirse lesiones leves o
moderadas si no se cumple con esta advertencia.
Cómo comenzar .............................................................. 33
PowerBoost – XHI ........................................................... 33
Reloj temporizador ......................................................... 34
Bridge (puente)................................................................ 34
Heat Shift (cambio de calor) ............................................ 35
NOTA: Esto indica que puede producirse un daño al
electrodoméstico o a la propiedad como resultado de la falta de
cumplimiento de este aviso.
Nota: Esto lo alerta sobre información y/o consejos importantes.
Desconexión de seguridad.............................................. 35
Protección contra el sobrecalentamiento ....................... 36
Recomendaciones de cocción ......................................... 36
Limpieza y Mantenimiento ..................................................... 38
Limpieza diaria ................................................................ 38
Antes de llamar al servicio técnico ......................................... 40
Reparaciones .................................................................. 40
Ruidos de funcionamiento normales .............................. 41
Causas de los daños ........................................................ 41
Soporte, accesorios y piezas ............................... última página
Este electrodoméstico de THERMADOR®
está hecho por BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Página. 28
Seguridad
9 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR
Por favor lea cuidadosamente
suficiente para que se enfríen. Entre estas áreas, se
encuentran la placa y las áreas que miran hacia la placa.
ADVERTENCIA
Después de cada uso, apague la zona de cocción
utilizando la perilla de control. No espere a que la zona de
cocción se apague en forma automática debido a que no
hay más recipientes de cocción.
Consulte la Guía de Uso y Cuidado del aparato y el
Manual de Instalación para obtener información
importante sobre la seguridad del aparato.
Riesgo de lesiones
ADVERTENCIA
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser
seguro y confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea
atentamente todas las instrucciones antes de usarlo.
Estas precauciones reducirán el riesgo de
quemaduras, descarga eléctrica, incendio y lesiones a
personas. Al utilizar electrodomésticos de cocina, se
deben tomar precauciones de seguridad básicas,
incluidas las que se encuentran en las páginas
siguientes.
Advertencia en virtud de la Proposición
65:
Este producto puede contener un químico que el Estado
de California reconoce como potencialmente cancerígeno
o causante de daños reproductivos. Por tanto, su
producto debe llevar en su embalaje la siguiente etiqueta
de conformidad con la legislación de California:
ADVERTENCIA EN VIRTUD DE LA PROPOSICIÓN 65
DEL ESTADO DE CALIFORNIA:
: ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov
Prevención de quemaduras
NO TOQUE LAS UNIDADES DE LAS SUPERFICIES NI
LAS ÁREAS CERCANAS A LAS UNIDADES. Las unidades
de la superficie pueden estar calientes, aunque su color
sea oscuro. Las áreas cercanas a las unidades de la
superficie pueden calentarse lo suficiente como para
ocasionar quemaduras. Durante el uso y con
posterioridad, no toque las unidades de la superficie o
áreas cercanas a las unidades, ni deje que su ropa,
agarradores ni otros materiales inflamables entren en
contacto con estos hasta que haya transcurrido el tiempo
Página. 29
Cuando esté cocinando en baño María, es posible que la
placa y el recipiente de cocción se quiebren debido al
calentamiento excesivo. El recipiente de cocción en baño
María no debe entrar en contacto directo con la parte
inferior de la cacerola llenada con agua. Utilice solo
utensilios de cocina resistentes al calor.
Los utensilios de cocina pueden saltar hacia arriba debido
a que existe líquido atrapado entre la base de los
utensilios de cocina y la zona de cocción. Mantenga
siempre la zona de cocción y la base de los utensilios de
cocina secas.
Interferencias electromagnéticas
ADVERTENCIA
Esta placa de inducción genera y utiliza energía con
frecuencia industrial, científica y médica (industrial,
scientific and medical, ISM) que calienta los utensilios
de cocina mediante un campo electromagnético. Ha
sido sometida a pruebas y cumple con la Parte 18 de
las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones
(Federal Communications Commission, FCC) para los
equipos ISM. Esta placa de inducción cumple con los
requisitos de la FCC para minimizar la interferencia
con otros dispositivos en instalaciones residenciales.
Las placas de inducción pueden causar interferencia
con la recepción de la televisión o la radio. Si se
produce interferencia, el usuario debe intentar
corregir la interferencia de la siguiente manera:
•
•
Cambiando la ubicación de la antena de
recepción de radio o televisión.
Aumentando la distancia entre la placa y el
receptor.
9 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR
No cocinar sobre una placa de cocción rota. Los
productos de limpieza y los derrames pueden crear
peligro de descarga eléctrica.
No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapas en la superficie de la placa de cocción, ya
que pueden calentarse.
Es responsabilidad del usuario corregir cualquier
interferencia.
ADVERTENCIA
Las personas con marcapasos o con un dispositivo
médico similar deben tener cuidado cuando se paren
cerca de una placa de inducción en funcionamiento.
Consulte con su médico o con el fabricante del
marcapasos o del dispositivo médico similar para
obtener más información sobre sus efectos en
combinación con los campos electromagnéticos de
una placa de inducción.
Página. 30
La cocción por inducción
Ventajas de la cocción por
inducción
La cocción por inducción funciona por vibraciones
electromagnéticas que generan calor directamente en el
recipiente, en lugar de hacerlo indirectamente calentando
la superficie de vidrio. El vidrio solo se calienta porque el
recipiente le transfiere el calor. Esta tecnología presenta
varias ventajas en comparación con la cocción mediante
energía irradiada:
•
Gran rapidez en la cocción y el freír:
Al calentar directamente el recipiente y no el cristal, la
eficiencia es mayor que en otros sistemas ya que no
existen pérdidas de calor.
Especialmente en ajustes altos, los alimentos y los
líquidos hervirán con mucha rapidez. Conviene no
descuidar los recipientes para evitar que el líquido se
derrame o se evapore completamente.
•
Cuidados y limpieza más sencillos
En el caso de la cocción por inducción, solo se utiliza
la parte donde está situado el recipiente. El vidrio no
se calienta, por lo que los alimentos que se derraman
sobre la placa no se queman.
•
Control de calor y seguridad
La placa suministra energía o la corta inmediatamente
al actuar sobre el mando de control. La zona de
cocción por inducción deja de suministrar calor si se
retira el recipiente sin haberla desconectado
previamente.
Recipientes apropiados
Elegir un recipiente para cocinar de un tamaño que se
ajuste a la cantidad de comida que se va a cocinar.
Recipientes ferromagnéticos
Solo son recipientes adecuados para cocinar por
inducción. Los recipientes ferromagnéticos pueden ser de:
• Acero esmaltado
• Hierro fundido
• Vajilla de acero inoxidable especial para inducción
Para saber si los recipientes son adecuados, comprobar
que sean atraídos por un imán. Para lograr una
distribución óptima del calor, se recomienda utilizar
recipientes para cocinar con fondo sándwich.
Página. 31
Ollas a presión
La cocción por inducción es apta para cocinar con ollas
express. La zona de cocción reacciona muy rápido y, de
este modo, la olla express consigue presión rápidamente.
Tan pronto como se apaga una zona de cocción, el
proceso de cocción se detiene inmediatamente.
Otros recipientes aptos para inducción
Existe otro tipo de recipientes
especiales para inducción, cuya
base no es ferromagnética en su
totalidad.
Los recipientes con zonas de
aluminio insertadas en la base
reducen el área ferromagnética;
por lo tanto, el calor suministrado
puede ser menor o puede llegar a
tener problemas de detección.
Recipientes no apropiados
No utilizar nunca recipientes de:
• acero fino normal
• vidrio
• barro
• cobre
• aluminio
No hay una olla de cocción en la hornilla
Cuando no se pone una olla de cocción en la hornilla
seleccionada, cuando ésta es de un material inadecuado o
no tiene el tamaño correcto, la indicación de la hornilla
parpadea por 90 segundos. Si no se detecta alguna olla, la
hornilla se desconecta automáticamente. La indicación de
la hornilla continúa iluminada, y el anillo luminoso detrás
de la perilla de mando parpadea.
Recipientes vacíos o con base fina
No calentar recipientes vacíos ni utilizar recipientes con
base fina. La placa de cocción está dotada de un sistema
interno de seguridad, pero un recipiente vacío puede
calentarse tan rápidamente como para que la función
“Automatic deactivation” (Desactivación automática) no
tenga tiempo de reaccionar y puede alcanzar una
temperatura muy elevada. La base del recipiente podría
llegar a derretirse y dañar el cristal de la placa. En este
caso, no tocar el recipiente y apagar la zona de cocción. Si
después de enfriarse no funciona, ponerse en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
Familiarizarse con el módulo de inducción
Identificación
Módulo de mandos
Perillas de control
4
3
1
Los niveles de potencia se controlan
mediante las perillas situadas en el
frente del panel de control.
5
2
9
8
7
6
Perillas de control configuración
OFF
1 – 9 Nivel de potencia mínima (1) Nivel de potencia
máxima (9).
XHI
Panel indicador
Apaga el módulo de inducción.
1
PowerBoost®: Esta función permite calentar
grandes cantidades de agua incluso más rápido
que con el nivel de potencia 9. La función booster
aumenta temporalmente la potencia máxima de la
zona de cocción seleccionada.
Indicador de zona de cocción y de calor residual
Iluminado de forma continua: la zona de cocción
está encendida y/o emite calor. NO tocar las zonas
de cocción cuando esté encendida la luz de Hot
Surface (superficie caliente), incluso si la zona de
cocción ya se ha apagado.
2
Bridge (puente) (perilla derecha)
Se puede crear un puente con dos zonas de
cocción y cocinar en ellas simultáneamente.
Indicador XHI
XHI (PowerBoost) está funcionando para alguna de
las zonas.
3
Indicador No Pot (ningún recipiente)
Indica que no se detecta ningún recipiente.
4
Panel indicador del reloj temporizador (timer) y
errores
Muestra el tiempo restante y los mensajes de error
que pudiera haber.
5
Indicador MIN | MED | MAX
El nivel de potencia actual de la función Heat Shift
(cambio de calor).
6
Indicador Heat Shift (cambio de calor)
Iluminado de forma continua: encendido cuando
está activada la función Heat Shift (cambio de calor).
7
Indicador Bridge (puente)
Iluminado de forma continua: encendido cuando
ambas zonas están unidas por el puente.
8
Tecla táctil Timer Setting (ajuste del reloj
temporizador)
Reducir/aumentar la duración del reloj
temporizador.
9
Tecla táctil Timer (reloj temporizador)
Presionar para ajustar el reloj temporizador.
Heat Shift (cambio de calor) (perilla izquierda)
El lugar donde está colocado el recipiente (Frente
| Mitad | Atrás) determina el ajuste de calor (Mín |
Med | Máx).
Lugares de zona
Zona 1:
Zona 2:
Mitad posterior
del módulo.
Mitad frontal del
módulo.
Zona 1+2 Para acceder al
(Bridge
modo Bridge
[puente]): (puente), poner la
perilla derecha en
la posición ; y la
perilla izquierda
entre 1–XHI.
Zona 1+2
(Heat
Shift
[cambio
de calor]):
Para acceder a
Heat Shift
(cambio de calor)
colocar la perilla
izquierda en la
posición ú.
Página. 32
Manejo
Cómo comenzar
Posicionar los recipientes
Con la cocción por inducción, solo se utiliza la parte
donde está situado el recipiente. Si se utiliza un recipiente
pequeño en la zona, la potencia se ajustará al diámetro
del recipiente.
NO utilizar recipientes que tengan los bordes irregulares o
la base curvada.
--
Si no se detecta ningún recipiente, la zona de
cocción se apaga automáticamente. Para
reactivarla, girar la perilla de control hasta la
posición de apagado y después volver a ajustar el
nivel de calentamiento.
Apagar el módulo de inducción
1. Girar todas las perillas de control hasta la posición de
apagado (OFF).
-- El indicador de calor residual de una zona de
cocción que está caliente se mantendrá iluminado
hasta que dicha zona se haya enfriado, incluso si la
perilla está en posición de apagado.
-- Si el recipiente se retira pero no se apaga la zona
de cocción, parpadeará el indicador luminoso que
avisa que no hay ningún recipiente.
Indicador de calor residual
Asegurarse de que la base del recipiente sea lisa y quede
plana contra el vidrio. Centrar siempre el recipiente en la
zona de cocción.
El módulo de inducción dispone de un indicador Hot
Surface (superficie caliente) para mostrar que una
superficie aún está caliente. Aunque el módulo se apague,
el indicador continuará encendido hasta que la superficie
se enfríe. No se debe tocar la superficie cuando el
indicador esté encendido.
PowerBoost® – XHI
Levantar siempre los recipientes de la superficie de
inducción: NO deslizar los recipientes, o podrían producir
arañazos en el vidrio.
NO colocar recipientes calientes sobre las teclas táctiles
del módulo de inducción.
Ambas zonas de cocción están equipadas con la función
PowerBoost. Esta función calentará grandes cantidades
de agua más rápido que el nivel de calor 9. La función
PowerBoost o XHI aumenta temporalmente la potencia
máxima de la zona de cocción seleccionada.
El modo PowerBoost aumenta la potencia de una zona
desviando la potencia de la otra zona. Si la otra zona está
en el ajuste HIGH (alto), la potencia se reducirá. Si ambas
zonas tienen el ajuste XHI, la administración de energía
reducirá ambas zonas a un ajuste más bajo. Por ejemplo, si
la zona 1 se ajusta a XHI y la zona 2 se ajusta a 1, la
potencia de la zona 1 se reducirá automáticamente al nivel
9.
Ajustar el nivel de calentamiento
1. Presionar la perilla de control y girarla hacia el lado
izquierdo o el derecho hasta alcanzar el nivel de calor
deseado.
-- El indicador de la placa de cocción se enciende.
2. Colocar un recipiente adecuado encima antes de que
transcurran 30 segundos.
Página. 33
Cuando la zona 1 y la zona 2 están unidas por un puente,
la función PowerBoost está disponible.
Activar PowerBoost®
Tras la cuenta atrás del tiempo ajustado
1. Girar la perilla de control de la zona deseada a la
posición XHI.
2. Girar la perilla de control a cualquier otro nivel de
calor para desactivar el modo PowerBoost.
-- El modo PowerBoost se desactivará
automáticamente tras aproximadamente 10
minutos funcionando continuamente. La función
PowerBoost no se vuelve a activar
automáticamente cuando vuelve a estar
disponible. Para activarla manualmente, primero
hay que girar la perilla de control a cualquier otro
nivel de calor y después volver a girarla hasta XHI.
Una señal acústica indica que la cuenta atrás de la
duración ajustada se ha completado. El panel indicador
parpadea lentamente.
Reloj temporizador
Corregir la duración del reloj temporizador
Utilizar el reloj temporizador integrado como cualquier
reloj temporizador de cocina. Se puede ajustar una
duración de hasta 99 minutos.
Nota: el reloj temporizador NO sirve para apagar
automáticamente la zona de cocción.
1. Dar un golpecito con la yema del dedo a la tecla táctil
ø¼´Á.
-- El panel indicador se apaga y la señal acústica se
detiene.
-- La señal acústica se detiene automáticamente
transcurridos tres minutos. Las notificaciones ‹‹ y
ø¼´Á continúan parpadeando hasta que se toca
la tecla táctil ø¼´Á o se gira una perilla de
control.
1. Dar un golpecito con la yema del dedo a la tecla táctil
ø¼´Á y reajustar la duración Tocando las teclas
táctiles A o @.
2. Volver a dar un golpecito con la yema del dedo a la
tecla táctil ø¼´Á para iniciar la cuenta atrás con el
tiempo modificado.
Cancelar la cuenta atrás
Ajustar la duración del reloj temporizador
1. Dar un golpecito con la yema del dedo en la tecla
ø¼´Á en el panel indicador.
-- Se activan la notificación ‹‹ y las teclas
táctiles A y @ .
2. Ajustar la duración deseada tocando las teclas táctiles
A o @.
-- Tocar y sostener el toque en las teclas táctiles A o
@ para aumentar o reducir la duración ajustada
más rápidamente.
Nota: si transcurridos 10 segundos no se introduce nada,
el reloj temporizador se apagará automáticamente.
3. Tocar la tecla táctil ø¼´Á para confirmar.
-- Si la confirmación no se recibe antes de que
transcurran 10 segundos, la cuenta atrás se inicia
automáticamente.
-- Suena una señal y comienza la cuenta atrás del
tiempo de duración en el panel indicador.
1. Dar un golpecito con la yema del dedo a la tecla táctil
ø¼´Á, cambiar la duración a ‹‹ y confirmarla dando
el golpecito de nuevo a la tecla táctil ø¼´Á.
Bridge (puente)
Además de utilizarlas por separado, las dos zonas de
cocción se pueden unir por un puente mediante la función
Bridge, para calentar de forma uniforme recipientes más
largos y planchas. Está compuesta por cuatro inductores
que funcionan de modo independiente unos de otros. Si
se utilizan las zonas de cocción de la función Bridge
(puente) solo se activa la zona cubierta por el recipiente.
Activar el puente
1. Colocar el recipiente en el módulo de inducción
encima de dos zonas, de modo que cubra ambas
zonas.
2. Girar la perilla de la zona 2 a la posición
.
3. Girar la perilla de la zona 1 a la posición al ajuste
deseado: 1 – 9 o XHI.
-- Aparecerá el indicador Bridge (puente) en el panel
indicador.
Página. 34
Consejos sobre la utilización de
recipientes
Para garantizar que se detecte el recipiente y que el calor
se distribuya de una forma uniforme, centrar el recipiente
correctamente:
Diámetro inferior o igual a 5''
(13 cm)
Colocar el recipiente en una de las cuatro
posiciones que se pueden ver en la
ilustración.
Diámetro superior a 5'' (13 cm)
Colocar el recipiente en una de las tres
posiciones que se pueden ver en la
ilustración.
Ajustes de calor predeterminados:
Zona frontal = ajuste de calor Š
Zona central = ajuste de calor †
Zona trasera = ajuste de calor ‚
Utilizar solo un recipiente para cocinar. El tamaño del área
de cocción depende del recipiente utilizado y de si esta
colocado correctamente.
Activar Heat Shift (cambio
de calor)
1. Colocar el recipiente en la
ubicación deseada del módulo
de inducción.
2. Girar la perilla de la zona 1 a la
posición
Si el recipiente ocupa más de una zona,
colocarlo comenzando en el borde superior
o inferior de la zona de cocción flexible.
--
.
Aparecerá el indicador
en el panel indicador.
Heat Shift (cambio de calor)
Heat Shift (cambio de calor) es un ajuste predeterminado
de Bridge (puente). El lugar donde está colocado el
recipiente (Frente | Mitad | Atrás) determina el ajuste de
calor (Máx | Med | Mín, respectivamente).
Desconexión de seguridad
Para garantizar la protección del usuario, el módulo de
inducción dispone de una función de desconexión de
seguridad. En función del nivel de potencia ajustado, si
una zona de cocción se deja sin ningún cambio en el
ajuste de temperatura durante un período prolongado, se
apagará automáticamente.
Nivel de potencia
1a6
3 horas
7
2 horas
8y9
1 hora
PowerBoost®,
Por ejemplo, cuando el recipiente se encuentre en la parte
frontal de la unidad de inducción, el nivel de calor será
alto. Si se pasa el recipiente hasta la parte de atrás,
cambiará automáticamente a un ajuste bajo sin necesidad
de reajustar las perillas de control.
Página. 35
Se apaga tras...
XHI, función
10 minutos
Una señal acústica indica que el tiempo de duración ha
terminado. El indicador Hot Surface (superficie caliente)
del panel táctil parpadea.
Para restablecer la desconexión automática de
seguridad:
Recomendaciones de cocción
1. Poner la perilla en posición de apagado para
restablecerla. El módulo de inducción se puede volver
a encender.
Para obtener los mejores resultados
Protección contra el
sobrecalentamiento
Utilizar un recipiente del tamaño correcto
En el caso de que se sobrecaliente, el módulo de
inducción se regula automáticamente para proteger los
componentes electrónicos.
Utilizar sartenes y cacerolas con bases gruesas y planas.
Las bases irregulares aumentan el tiempo de cocción.
•
Poner la tapa
•
Ligero sobrecalentamiento
El módulo de inducción reduce el nivel de calor. Cuando la
zona de cocción se enfría lo suficiente, se vuelve a activar
automáticamente el nivel de calor seleccionado. Suena
una señal acústica que indica que todos los niveles de
calor vuelven a estar disponibles.
Utilizar un recipiente pequeño para cantidades
pequeñas.
Cubrir el recipiente con una tapa que encaje bien. La
comida se cocina más rápido cuando se utiliza la tapa.
Utilizar solo la cantidad de agua estrictamente
necesaria para hervir los alimentos
•
Sobrecalentamiento grave
Utilizar la mínima cantidad posible de agua para hervir
los alimentos. Esto ahorrará energía y las verduras
conservarán un porcentaje mayor de sus vitaminas y
minerales.
La zona de cocción se apaga automáticamente. Sonará
una señal acústica. Aparece el mensaje de error •o ”… en
el panel indicador del reloj temporizador. La luz situada
sobre la perilla de control parpadea rápidamente.
Reducir el calor
1. Quitar el recipiente de la zona de cocción.
-- Si el mensaje de error se apaga y suena una señal,
significa que la zona de cocción se ha enfriado lo
suficiente.
2. Poner la perilla de control en la posición de apagado.
Después, ajustar el nivel de calor deseado como de
costumbre.
Nota:
•
Cambiar a una temperatura más baja tan pronto como
sea posible.
Mientras se cocina, los guisados y las comidas líquidas,
como sopas, salsas y bebidas, pueden aumentar
demasiado rápido su temperatura sin que nos demos
cuenta y desbordarse o salpicar. Por esta razón,
recomendamos remover constantemente y aumentar de
manera gradual la temperatura de la comida hasta
alcanzar un nivel de potencia adecuado.
Página. 36
Consejos de preparación
La siguiente tabla proporciona algunos ejemplos. Los
tiempos de cocción puede variar según el tipo, el peso y
la calidad de los alimentos. Por lo tanto, es posible que se
produzcan desviaciones.
Ejemplos
Fundir
Chocolate
Cookies de chocolate
Mantequilla
Ajustes
1–2
Calentamiento
Caldo
Sopa espesa
Leche
3–4
2–3
1–2
Hervir a fuego lento
Salsas delicadas
Salsa de espagueti
Rostizado
Pescado
1–2
1–2
4–5
4–5
Cocción
Arroz
Patatas, hervidas
Vegetales congelados
Vegetales frescos
Pasta (2-4 cuartos de agua)
Pudín
Cereales
1–2
6–8
6–8
6–8
8–9
3–4
3–4
Freír
Chuleta de cerdo
Pechuga de pollo
Tocino
Huevos
Pescado
Panqueques
8–9
7–8
8–9
6–7
8–9
6–7
Alimentos fritos con abundante aceite** (en
1 o 2 cuartos de aceite)
Alimentos congelados (ex. Papas fritas)
Donuts
8–9
5–6
Página. 37
Limpieza y mantenimiento
Limpieza diaria
Nota: Los productos de limpieza recomendados abajo y
en la siguiente página indican un tipo de producto, no
respaldan ninguna marca concreta..
Directrices de limpieza
Al usar un producto de limpieza, utilizar solamente una
pequeña cantidad; aplicar a una toalla de papel o paño
limpios. Frotar la superficie y pulir con un paño limpio y
seco.
Pour optimiser les résultats, utilisez le produit nettoyant
pour table de cuisson de verre (n° 12010031) de
Thermador, vendu aux États-Unis à la boutique en ligne au
www.store.thermador.com/us. On peut également utiliser
d’autres produits nettoyants comme BonAmi®, Soft
Scrub® (sans javellisant) et du vinaigre blanc.
Recomendaciones para la limpieza
•
•
•
•
•
•
•
Limpiacristales que contengan amoniaco o
blanqueador de cloro. Estos ingredientes pueden
dañar o dejar marcas permanentes la superficie.
Los limpiadores cáusticos como Easy Off® pueden
dejar marcas en la superficie de la superficie.
Limpiadores abrasivos.
Los estropajos de metal y esponjas de tallar como
Scotch Brite® pueden arañar y/o dejar marcas
metálicas.
Los estropajos llenos de jabón como SOS® pueden
rayar la superficie.
Los limpiadores en polvo que contengan
blanqueadores de cloro pueden dejar marcas
permanentes en la placa de cocción.
Limpiadores inflamables como líquido para
encendedores o WD-40.
Página. 38
Guía de limpieza
Tipo de suciedad
Solución posible
Este tipo de suciedades DEBEN LIMPIARSE
INMEDIATAMENTE.
Si no se limpian inmediatamente, podrían provocar
daños permanentes en la superficie:
Limpie este tipo de manchas mientras la superficie todavía esté
caliente utilizando la cuchilla limpiacristales. Utilice una cuchilla
nueva. Extraiga la sartén y apague el aparato. Póngase una
manopla y sujete la cuchilla en un ángulo de 30° teniendo
cuidado de no rayar o arañar el cristal. Empuje la suciedad hacia
Azúcar caramelizado, sirope de azúcar, leche o fuera del área térmica. Cuando la superficie esté fría, limpie los
salsas de tomate. Películas o láminas de plástico restos de suciedad y aplique un limpiador para placas de
fundidas.
vitrocerámica.
Restos de comida pegados, rayas oscuras y
manchas:
Coloque una toallita de papel o una esponja húmedas encima de
la mancha durante 30 minutos para ablandarla. Utilice un
rascador de plástico y limpiador para placas de vitrocerámica o
utilice la cuchilla limpiacristales. Lave y seque.
Salpicaduras grasientas:
Limpie la grasa con un paño o una esponja con detergente; Lave
completamente y seque. Aplique limpiador para placas de
vitrocerámica.
Marcas de metal: manchas iridiscentes
Es posible que las sartenes con bases de aluminio, cobre o acero
inoxidable dejen marcas. Trátelas inmediatamente con limpiador
para placas de vitrocerámica cuando la superficie esté fría. Si las
marcas no desaparecen, intente utilizar un limpiador abrasivo
débil (Bon Ami®,Soft Scrub® sin lejía) y una toallita de papel
húmeda. Lave y vuelva a aplicar limpiador para placas de
vitrocerámica. Si las marcas metálicas no se limpian antes de
volver a calentar la placa, se volverán muy difíciles de quitar.
Manchas profundas de agua:
Derrames de líquidos de cocción calientes sobre la
superficie
Los minerales de algunas aguas pueden penetrar en la superficie
y provocar manchas Utilice vinagre blanco sin diluir, lave y seque.
Vuelva a tratar con limpiador para placas de vitrocerámica. Limpie
los derrames y las manchas antes de volver a utilizar la placa de
cocción.
Arañazos en la superficie:
Los arañazos pequeños son normales y no afectan a
la cocción. El uso diario de un limpiador para placas
de vitrocerámica puede suavizarlos y volverlos
menos visibles.
Aplique limpiador para placas de vitrocerámica antes de utilizar la
placa para quitar los granitos y las motas, por ejemplo de sal y
otros condimentos. Para reducir los arañazos, utilice sartenes con
una base suave, limpia y totalmente seca. Utilice el limpiador para
placas de vitrocerámica recomendado de manera diaria.
Los anillos de diamante rayan la superficie.
Control de mandos:
Lavar con agua templada, jabón y un trapo suave. Después,
enjuagar y secar.
Página. 39
Antes de llamar al servicio técnico
Reparaciones
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele
tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes
de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, tener en
cuenta las indicaciones y recomendaciones siguientes.
Error
Medida
Tu módulo de inducción no
funciona.
Compruebe el interruptor automático correspondiente al aparato. Utilizando otros
aparatos electrónicos, compruebe si se ha producido un fallo eléctrico. ¿Está el
electrodoméstico conectado y encendido?
El indicador del punto de
cocción parpadea y se apaga.
El detector de ollas no detecta ningún utensilio de cocina. Compruebe que el utensilio
de cocina sea magnético (utilice un imán). Compruebe que el diámetro del utensilio
de cocina sea suficientemente grande.
El punto de cocción se ha
apagado. El anillo luminoso de
la maneta de mando parpadea
rápido.
La maneta de mando del punto de cocción no se ha movido durante mucho tiempo.
Se ha activado la desconexión de seguridad. Gire la maneta de mando a 0. Vuelva a
encender el punto de cocción de la manera habitual.El aparato está demasiado
caliente. Consulte el mensaje de error en el panel de control.
El punto de cocción se ha
apagado.
Después de un fallo eléctrico de más de 25 segundos, el aparato permanece apagado
por motivos de seguridad. Gire la maneta de mando a 0. Vuelva a encender el punto
de cocción de la manera habitual.
“§ y números/
Se ha producido un fallo en el sistema electrónico. Separe el aparato de la
alimentación eléctrica utilizando el interruptor automático o el disyuntor de la caja de
fusibles. Espere unos segundos y luego vuelva a encender el aparato. Si la indicación
aparece de nuevo, desconecte el interruptor automático para separar el aparato de la
red eléctrica. Llame al servicio de atención al cliente.
š y números/
¡ y números
”‰
El módulo de inducción ha estado en funcionamiento de forma continua durante un
período prolongado. La función de seguridad automática se ha activado. Consultar la
sección «Desconexión de seguridad».
”ƒ
Los elementos electrónicos se han sobrecalentado y han apagado el módulo de
inducción. Esperar hasta que los elementos electrónicos se hayan enfriado lo
suficiente. Después, tocar cualquier símbolo del panel indicador.
”† + Ajuste de calor y señal
acústica
Hay un recipiente caliente cerca del panel de control. Existe el riesgo de que los
elementos electrónicos
se sobrecalienten. Retirar el recipiente. El código de error desaparecerá poco
después. Puede continuar cocinando.
”† + Señal acústica
Hay un recipiente caliente cerca del panel de control. Para proteger los elementos
electrónicos, el módulo de inducción se ha apagado. Retirar el recipiente y esperar
unos pocos segundos. Tocar cualquier elemento de control. Cuando el código de
error del panel indicador desaparezca, puede continuar cocinando.
”‚/”‡
El módulo de inducción se ha sobrecalentado y se ha apagado para proteger la
superficie de trabajo. Esperar a que los elementos electrónicos se hayan enfriado lo
suficiente antes de volver a encender el módulo de inducción.
“‹‡‚ƒ
Las perillas no están conectadas al módulo de inducción. Contactar con el servicio
técnico.
”‹/”Š
Se ha producido un fallo interno en el aparato. Separe el aparato de la alimentación
eléctrica utilizando el interruptor automático o el disyuntor de la caja de fusibles.
Espere unos segundos y luego vuelva a encender el aparato. Si la indicación aparece
de nuevo, desconecte el interruptor automático para separar el aparato de la red
eléctrica. Llame al servicio de atención al cliente.
Página. 40
Error
Medida
”…
El panel de control está demasiado caliente y se ha apagado un punto de cocción.
Retire la olla del punto de cocción. Ponga todas las manetas de mando a 0. ”…
desaparecerá cuando el aparato se haya enfriado suficientemente. Si fuera necesario
seleccione otro nivel de potencia. Si el fallo persiste, llame al servicio de atención al
cliente.
—‚
La tensión de alimentación no es correcta. Póngase en contacto con su proveedor de
energía eléctrica
—ƒ/—„
La placa de cocción está demasiado caliente y se ha apagado un punto de cocción.
Retire la olla del punto de cocción. Ponga todas las manetas de mando a 0. El mensaje
de error desaparecerá cuando la placa de cocción se haya enfriado suficientemente. Si
fuera necesario seleccione otro nivel de potencia. Si el fallo persiste, llame al servicio
de atención al cliente.
Ruidos de funcionamiento
normales
Causas de los daños
La tecnología de inducción se basa en la generación de
campos electromagnéticos. De esta manera, el calor se
genera directamente en el fondo del utensilio de cocina.
Dependiendo del método de fabricación, las ollas y
sartenes pueden hacer distintas clases de ruidos y
vibraciones. Estos ruidos se pueden describir de la
siguiente manera:
•
Base de los recipientes
•
•
Un zumbido profundo (como el de un transformador)
Este ruido aparece al cocinar con un nivel de potencia
alto. Se basa en la cantidad de energía que la placa de
cocción transfiere al utensilio de cocina. El ruido
desaparece o disminuye al reducir el nivel de potencia.
Un silbido suave
Las bases de las ollas y sartenes pueden rayar la placa
de cocción. Se recomienda comprobar la base de los
recipientes antes de utilizarlos.
Evitar dejar recipientes vacíos al fuego, especialmente
si son recipientes esmaltados. la placa de cocción la
base del recipiente podrían resultar dañados.
Tener en cuenta las instrucciones del fabricante si se
utilizan recipientes especiales.
Sal, azúcar y arena
•
•
Este ruido aparece cuando el recipiente de cocción está
vacío. Desaparece cuando se añade agua o alimentos al
recipiente.
La sal, el azúcar o los granos de arena pueden
ocasionar rayas en la placa. No utilizar la placa de
cocción como superficie de apoyo o de trabajo.
El azúcar o los platos con alto contenido de azúcar
pueden producir daños si se derraman sobre la placa
de cocción y se requeman. Eliminar inmediatamente la
comida que se haya derramado sobre la placa usando
un rascador para vidrio, aunque la placa esté caliente.
Un crujido
Objetos duros y puntiagudos
Este ruido se produce en los utensilios de cocina que
constan de distintas capas de material superpuestas. Se
debe a que las superficies de contacto entre los distintos
materiales vibran. Este ruido se produce en el utensilio de
cocina y puede variar en función de la cantidad de comida
y del tipo de elaboración.
•
La placa de cocción puede dañarse si caen objetos
duros o puntiagudos sobre ella. Se recomienda no
colocar este tipo de objetos en zonas susceptibles de
caer sobre la placa.
No poner en marcha el electrodoméstico si presenta
daños. Contactar con un profesional autorizado.
Un pitido fuerte
Este ruido se produce en los utensilios de cocina que
constan de distintas capas de material superpuestas,
cuando se utilizan simultáneamente al nivel de potencia
máximo y en dos puntos de cocción diferentes. El ruido
desaparece o disminuye al reducir el nivel de potencia.
Los ruidos descritos son un elemento normal de la
tecnología de inducción descrita y no se deben considerar
fallos.
Página. 41
No cocinar sobre una superficie rota. Los productos de
limpieza y los derrames pueden crear peligro de descarga
eléctrica.
NO repare ni reemplace ninguna pieza del aparato, a
menos que se recomiende específicamente en este
manual. Cualquier otra labor de mantenimiento debe de
ser efectuada por una agencia de mantenimiento
autorizada.
Ejemplos de posibles daños
Los daños que se muestran a continuación no afectan ni al
funcionamiento ni a la estabilidad de su parrilla.
Formación de costras
Causadas por el derramamiento de azúcar
derretido o de alimentos con un elevado
contenido de azúcar.
Rayas
Causadas por la sal, el azúcar, granos de
arena o las irregularidades del fondo de
sartenes y ollas.
Decoloración
Causada por el desgaste por el roce de
los recipientes o por el uso de productos
de limpieza inadecuados.
Desgaste de la decoración
Causado por el empleo de productos de
limpieza inadecuados.
Página. 42
Support
Soutien
Soporte
Thank you for being a Thermador
customer!
Merci d'être un client Thermador!
¡Gracias por ser un cliente
Thermador!
Thermador is dedicated to
supporting you and your appliance
so you have many years of creative
cooking. Please don't hesitate to
contact us if you have any questions.
We're happy to help you with
cleaning and care instructions,
cooking tips, accessories,
troubleshooting, and more.
USA:
1-800-735-4328
thermador.com/customer-care
Canada:
1-800-735-4328
thermador.ca/support
Accessories and parts
Filters, Thermador cleaners,
teppanyaki pans, griddles,
replacement parts, and more can be
purchased in our online accessories
store.
USA:
store.thermador.com/us
Canada:
Filters, parts and accessories can be
purchased through our distributors.
Marcone: 1-800-287-1627
Reliable Parts: 1-800-663-6060
Thermador s'engage à offrir tout le
tout le support dont vous et votre
appareil avez besoin afin que vous
puissiez en profiter pleinement.
N'hésitez pas à communiquer avec
nous pour toute question. Nous
serons heureux de vous aider avec
des directives concernant le
nettoyage et les soins, des conseils
de cuisson, des accessoires, le
dépannage et plus encore.
É.-U. :
1-800-735-4328
thermador.com/customer-care
Canada :
1-800-735-4328
thermador.ca/support
Accessoires et pièces
Vous trouverez dans notre magasin
d'accessoires en ligne des filtres, des
produits nettoyants Thermador, des
poêles teppanyaki, des plaques à
frire, des pièces de rechange et plus
encore.
É.-U. :
store.thermador.com/us
Canada :
Les filtres, pièces et accessoires
peuvent être achetés auprès de nos
distributeurs.
Marcone: 1-800-287-1627
Reliable Parts: 1-800-663-6060
Thermador se dedica a apoyarlo a
usted y a su aparato para que tenga
muchos años para cocinar
creativamente. No dude en
contactarnos si tuviera preguntas.
Nos encantará ayudarlo con las
instrucciones de limpieza y cuidado,
consejos para cocinar, accesorios,
solución de problemas y más.
EEUU:
1-800-735-4328
thermador.com/customer-care
Canadá:
1-800-735-4328
thermador.ca/support
Accesorios y piezas
Los filtros, limpiadores Thermador,
sartenes de teppanyaki, planchas,
piezas de refacción y más se pueden
comprar en nuestra tienda de
accesorios en línea.
EEUU:
store.thermador.com/us
Canadá:
Los filtros, piezas y accesorios se
pueden comprar a través de nuestros
distribuidores.
Marcone: 1-800-287-1627
Reliable Parts: 1-800-663-6060
1901 MAIN STREET, SUITE 600, IRVINE, CA 92614 // 800-735-4328 // WWW.THERMADOR.COM
© 2020 BSH Home Appliances Corporation
8001203338