Dometic Kampa Hottie Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Hottie
Portable gas heater
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tragbares Gasheizgerät
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radiateur à gaz portable
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Estufa de gas portátil
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aquecedor a gás portátil
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Stufetta portatile a gas
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Draagbare gasverwarming
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bærbart gasvarmeapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Bärbar gasvärmare
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Bærbart gassvarmeapparat
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Liikuteltava kaasulämmitin
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Переносной газовый нагреватель
Инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . 80
Przenośny piecyk gazowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Prenosný plynový ohrievač
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Přenosný plynový přímotop
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Hordozható gázüzemű fűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 1 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected
by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained
herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks
mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 2 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 3
1 2 3 4
8
9
10
5
6
7
10
1
1.
2.
3.
5.
4.
A
B
2
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 3 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4 4445103365
1.
2.
4.
1.
2.
3.
5.
CLICK
3
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 4 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 5
ZSCH
1.
2.
3.
5.
4.
4
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 5 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
6 4445103365
EN
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide-
lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that
you install, use, and maintain the product properly at all times. These instruc-
tions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this
product only for the intended purpose and application and in accordance
with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product
manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A
failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may
result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage
to other property in the vicinity. This product manual, including the instruc-
tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject
to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
kampaoutdoors.com.
Explanation of symbols
D
!
!
Safety instructions
General safety
!
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Explosion hazard
This heater may only be repaired by qualified
personnel. Inadequate repairs may cause seri-
ous hazards.
Do not modify this heater.
Do not remove or replace any components of
this heater.
This heater shall only be used with a Kampa
butane gas cartridge (ref. no. 9120000991) or
other P220 cartridges complying with EN 417. It
may be hazardous to attempt to fit other types of
gas containers.
!
CAUTION! Failure to obey these cau-
tions could result in minor or moder-
ate injury.
Fire Hazard
Only adults shall operate this heater.
Do not leave this heater unattended when hot or
in use.
Keep a fire extinguisher or other means suitable
to extinguish a flame ready.
Burn hazard
Keep hands, face and hair away from burners.
Do not wear loose clothing or allow long hair to
hang freely while lighting or using this heater.
Keep children and pets safely away.
Carefully monitor all activity around this heater to
avoid burns or other injuries.
Operating this heater safely
D
DANGER! Failure to obey these
instructions will cause death or seri-
ous injury.
Hazard of carbon monoxide poisoning
Never use this heater indoors.
The process of burning liquid gas produces car-
bon monoxide which accumulates inside
enclosed areas.
Beware of suffocation
Operating this heater in an unventilated area will
reduce the amount of oxygen in this area.
Do not operate this heater in unventilated areas
such as enclosed premises, tents, awning tents,
motor vehicles, motor homes, caravans or inside
ships, yachts, boats and truck cabs.
Use outdoors only.
!
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Explosion hazard
This heater shall only be used in an above
ground open air situation with natural ventila-
tion, without stagnant areas, where gas leakage
and products of combustion are rapidly dis-
persed by wind and natural convection.
Do not use this heater if it is leaking, damaged or
does not operate properly.
Do not place chemicals, flammable materials or
spray aerosols near this heater.
Never use a naked flame to check for gas leaks.
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 6 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 7
If you smell gas:
Do not attempt to light this heater.
Extinguish any naked flames.
Disconnect from gas supply.
Have the gas system checked by a specialist.
Only attach or detach the gas cartridge out-
doors away from a naked flame, pilot light or
other source of ignition and only when this
heater is cool to touch.
Check that the seal between this heater and the
gas cartridge is in place and in good condition
before using the gas cartridge.
Do not use this heater if the seal is damaged or
worn.
Do not use the heater in direct sunlight.
!
CAUTION! Failure to obey these cau-
tions could result in minor or moder-
ate injury.
Fire Hazard
Keep a minimum clearance of at least 20 cm
from the side and back of the heater to any con-
struction or items.
Keep a minimum clearance of at least 100 cm
from the front of the heater.
Keep the surrounding area clear of all combus-
tible material and flammable liquids, including
wood, dry plants and grass, brush, paper and
canvas.
Use this heater only on a level, stable non-com-
bustible surface like bricks, concrete or earth.
Do not use this heater on any surface that will
burn or melt like wood, asphalt, vinyl or plastic.
Keep flammable objects away from the burner.
Do not use the heater to dry cloths or other flam-
mable items.
Do not cover or obstruct the heater with any arti-
cle or object.
Do not use the heater as a cooker or tip it over
onto its back
Do not place food on the fire grill.
In case of fire shut off the gas supply.
Burn hazard
Do not move this heater during use.
Use protective gloves when handling hot com-
ponents.
Leave this heater to cool down properly before
you touch it with bare hands.
Accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
The use of alcohol or prescription or non-pre-
scription drugs may impair your ability to prop-
erly assemble or safely operate this heater.
Health hazard
Only operate this heater when an adult can
attend to it.
Safety precautions when handling liq-
uid gas
!
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
After use always disconnect the liquid gas car-
tridge.
Never incinerate or puncture a gas cartridge
even if empty.
Never insert or remove the gas cartridge
indoors, in badly ventilated areas, near other
people, near heat sources or when the device is
still warm.
Never store gas cartridges in unventilated areas
or below ground level (funnel-shaped holes in
the ground).
Never store gas cartridges in buildings such as
garages.
Store gas cartridges away from heating or cook-
ing devices and heat sources in a well-ventilated
area out of the reach of children.
Do not store gas cartridges on their side.
Keep gas cartridges away from direct sunlight.
The temperature should not exceed 50 °C.
Dispose of gas cartridges in accordance with
local authority regulations.
Intended use
The portable gas heater Hottie is suitable for:
Outdoor activities
The portable gas heater Hottie is not suitable for:
Indoor use
Enclosed spaces
This product is only suitable for the intended pur-
pose and application in accordance with these
instructions.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 7 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
8 4445103365
This manual provides information that is necessary
for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operat-
ing or maintenance will result in unsatisfactory per-
formance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury
or damage to the product resulting from:
Incorrect assembly or connection, including
excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by the
manufacturer
Alterations to the product without express per-
mission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in
this manual
Kampa reserves the right to change product
appearance and product specifications.
Tec hnica l d es crip tion
This gas heater has one burner.
This gas heater is designed to be connected to a
Kampa butane gas cartridge
(ref. no. 9120000991, not supplied) or other P220
cartridges complying with EN 417.
Safety device
This gas heater is equipped with a safety device
which stops the flow of gas if the pressure in the
cartridge becomes too high (for example because
of overheating).
If this happens:
1. Remove the source of the excess heat.
2. Allow the gas cartridge to cool down.
3. Reset the heater.
Parts and controls
Using this heater
!
Placing the heater
When selecting the location for setting up this
heater, observe the following instructions:
Position the heater outdoors.
The place must be well-ventilated. Do not place
it in a dip to prevent any gases from accumulat-
ing there.
Keep the heater protected from wind and direct
drafts.
Remove all combustible material in the sur-
rounding area.
Choose a level, stable non-combustible surface
to position the heater.
No.
in fig. 1,
page 3
Designation
1Fire guard
2 Ceramic plate
3Panel
4Handle
5Choke
6 Gas cartridge level
7 Control knob
8 Grip recess
9Cartridge cover
10 Feet
CAUTION! Burn hazard
Keep hands, face and hair away from
burners.
Do not wear loose clothing or allow
long hair to hang freely while lighting
or using this heater.
Keep children and pets safely away.
Carefully monitor all activity around
this heater to avoid burns or other inju-
ries.
Do not move the heater during use.
Do not touch the hot parts of the
heater during and after use.
Leave the heater to cool down prop-
erly before storing.
After use always disconnect the liquid
gas cartridge.
No.
in fig. 1,
page 3
Designation
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 8 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 9
Never place the heater near or on flammable
materials, even when cooling down. Keep a dis-
tance of at least 100 cm to flammable materials.
The product must stand on a base that can with-
stand heat of up to at least 80 °C. The housing
can become very hot when in use.
Observe the safety instructions, see chapter
“Safety precautions when handling liquid gas”
on page 7.
Inserting the gas cartridge
!
1. Proceed as shown (fig. 2, page 3).
2. Do not use excessive force. If the cartridge
lock lever will not push down, check the posi-
tion of the notch.
3. If you hear a hissing noise, the gas cartridge
has not been fitted correctly. Release the car-
tridge lock lever and reposition the cartridge.
Igniting and controlling the heater
!
1. Proceed as shown (fig. 3, page 4).
2. If the burner does not ignite, repeat the igni-
tion process.
Removing the gas cartridge
!
The cartridge may be disconnected even if some
gas remains.
1. Proceed as shown (fig. 4, page 5).
2. Check the content of a cartridge by shaking
and listening for the liquid gas.
3. Refit the protective cap and store the gas car-
tridge in a cool, dry, well ventilated place out
of the reach of children.
4. Check the cartridge sealing valve. Let the seal
be replaced by a qualified person if the mate-
rial is brittle or porous.
Moving and storing the heater
!
Proceed as follows:
1. Turn off the heater.
2. Let the heater cool down completely.
3. Remove the gas cartridge from the heater (see
chapter “Removing the gas cartridge” on
page 9).
4. Clean the heater (see chapter “Cleaning and
maintenance” on page 9).
5. Store the heater on a level, stable dry place
out of the reach of children.
Cleaning and maintenance
Clean the heater after each use:
1. Ensure the product is cold.
2. Remove the gas cartridge from the product.
3. Wash the surfaces of the product with hot
soapy water.
4. Periodically check the burner to see it is free of
dirt like insects. Use a brush to clean it.
WARNING! Explosion hazard
Check that the cartridge sealing valve is
in place and in good condition, before
inserting the gas cartridge.
WARNING! Health hazard
Do not leave the product unattended
while in use.
WARNING! Health hazard
Do not transport or store the heater
with the gas cartridge inserted.
Remove the gas cartridge in a
well-ventilated location.
Ensure that there are no naked flames
in the vicinity.
Only remove the gas cartridge when
the heater is switched off and has
cooled down.
WARNING! Health hazard
Do not transport or store the heater with
the gas cartridge inserted.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 9 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
10 4445103365
Troubleshooting
Fault Cause Solution
Cartridge cannot be installed Control knob not fully turned to
OFF position
Turn the control knob completely to
the OFF position and reset cartridge.
Incorrect cartridge installation Ensure that the tab on the regulator is
engaged with the notch in the car-
tridge collar.
No gas supply in MAX position No gas left in cartridge Replace the gas cartridge.
Incorrect cartridge installation Ensure that the tab on the regulator is
engaged with the notch in the car-
tridge collar.
Activated safety device Allow the cartridge to cool down.
Control knob malfunction Contact an authorized technician for
the repair.
Clogged nozzle Contact an authorized technician for
the repair.
Smell of gas in OFF position Incorrect cartridge installation Ensure that the tab on the regulator is
engaged with the notch in the car-
tridge collar.
Control knob malfunction Contact an authorized technician for
the repair.
Low flame No gas is left in cartridge Replace the gas cartridge.
Clogged burner holes Use a metal brush to clean the burner
holes.
Control knob malfunction Contact an authorized technician for
the repair.
Clogged nozzle Contact an authorized technician for
the repair.
Uneven flame No gas is left in cartridge Replace the gas cartridge.
Clogged burner holes Use a metal brush to clean the burner
holes.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 10 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 11
Warranty
The statutory warranty period applies. If the
product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see
kampaoutdoors.com/store-locator) or your
retailer.
For repair and warranty processing, please include
the following documents when you send in the
device:
A copy of the receipt with purchase date
A reason for the claim or description of the fault
Disposal
Place the packaging material in the appropriate
recycling waste bins, wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product,
ask your local recycling center or specialist
dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal
regulations.
Technical data
No ignition/faulty ignition No gas is left in cartridge Replace the gas cartridge.
Incorrect cartridge installation Ensure that the tab on the regulator is
engaged with the notch in the car-
tridge collar.
Safety device activated Allow the cartridge to cool down.
Clogged burner holes Use a metal brush to clean the burner
holes.
Bent or rusty electrode Clean the electrode.
Control knob malfunction Contact an authorized technician for
the repair.
Clogged nozzle Contact an authorized technician for
the repair.
Extinction during operation No gas is left in cartridge Replace the gas cartridge.
Safety device activated Allow the cartridge to cool down.
Fault Cause Solution
Hottie
Gas category: Butane
Gas cartridge type: P220
Product category: I
3B
, direct pressure
Ignition: Piezo
Burner heat input: 2.0 kW
Gas consumption: 145 g/h
Injector size: 0,50 mm
Dimensions (HxWxD): 270x310x160mm
Weight: 1.78 kg
Certification:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 11 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
12 4445103365
DE
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin-
weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie
das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei-
ben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und
dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für
den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,
Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß
allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeach-
tung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer
Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt
oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn-
hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter kampaoutdoors.com.
Erklärung der Symbole
D
!
!
Sicherheitshinweise
Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Explosionsgefahr
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
Das Gerät darf nicht verändert werden.
Entfernen oder ersetzen Sie keine Teile des
Geräts.
Dieses Gerät darf nur mit einer Kampa Butangas-
kartusche (Art.-Nr. 9120000991) oder anderen
P220-Kartuschen gemäß DIN EN 417 verwen-
det werden. Der Versuch, andere Arten von
Gasbehältern einzusetzen, kann gefährlich sein.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu geringen oder mit-
telschweren Verletzungen führen.
Brandgefahr
Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen betrie-
ben werden.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn es in Betrieb oder noch heiß ist.
Halten Sie einen Feuerlöscher oder ein anderes
geeignetes Mittel zum Löschen einer Flamme
bereit.
Verbrennungsgefahr
Halten Sie Hände, Gesicht und Haare von Bren-
nern entfernt.
Tragen Sie keine weite Kleidung und binden Sie
langes Haar zusammen, während Sie das Gerät
zünden oder verwenden.
Halten Sie Kinder und Haustiere in sicherer Ent-
fernung von dem Gerät.
Achten Sie aufmerksam auf alle Aktivitäten in der
Nähe des Geräts, um Verbrennungen oder
andere Verletzungen zu vermeiden.
Sicherheit beim Betrieb des Geräts
D
GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Hin-
weise führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung
Verwenden Sie das Gerät niemals in Innenräu-
men.
Bei der Verbrennung von Flüssiggas entsteht
Kohlenmonoxid, das sich in geschlossenen Räu-
men ansammelt.
Erstickungsgefahr
Der Betrieb des Geräts in einem unbelüfteten
Bereich führt zu Sauerstoffmangel in diesem
Bereich.
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führt, wenn
die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führen könnte,
wenn die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisun-
gen nicht befolgt werden.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 12 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 13
Verwenden Sie das Gerät nicht in unbelüfteten
Bereichen wie geschlossenen Räumen, Zelten,
Vorzelten, Kraftfahrzeugen, Wohnmobilen,
Wohnwagen oder in Schiffen, Yachten, Booten
und Lkw-Kabinen.
Nur im Freien verwenden.
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Explosionsgefahr
Dieses Gerät darf nur oberirdisch im Freien ver-
wendet werden, wo eine natürliche Belüftung
ohne Bereiche mit stehender Luft gewährleistet
ist und austretendes Gas sowie Verbrennungs-
produkte durch Wind und natürliche Konvektion
rasch zerstreut werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es undicht
oder beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
Stellen Sie keine Chemikalien, brennbaren
Materialien oder Sprühdosen in der Nähe des
Geräts ab.
Verwenden Sie niemals eine offene Flamme, um
nach Gaslecks zu suchen.
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
Versuchen Sie nicht, das Heizgerät zu zün-
den.
Löschen Sie alle offenen Flammen.
Trennen Sie die Gaszufuhr.
Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbe-
trieb prüfen.
Nehmen Sie das Anbringen und Abnehmen der
Gaskartusche ausschließlich im Freien und ent-
fernt von offenen Flammen, Zündflammen oder
anderen Zündquellen vor, und achten Sie dar-
auf, dass das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
Überprüfen Sie, ob die Dichtung zwischen dem
Gerät und der Gaskartusche vorhanden und in
gutem Zustand ist, bevor Sie die Gaskartusche
verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Dich-
tung beschädigt oder verschlissen ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu geringen oder mit-
telschweren Verletzungen führen.
Brandgefahr
Achten Sie an den Seiten und an der Rückseite
des Geräts auf einen Mindestabstand von 20 cm
zu Aufbauten oder Gegenständen.
An der Vorderseite des Geräts muss der Min-
destabstand 100 cm betragen.
Halten Sie die Umgebung frei von brennbarem
Material und entflammbaren Flüssigkeiten, ein-
schließlich Holz, trockenen Pflanzen und Gras,
Gestrüpp, Papier und Leinwand.
Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen,
stabilen, nicht brennbaren Oberfläche, wie Zie-
gel, Beton oder Erde.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Oberflächen,
die sich entzünden oder schmelzen können, wie
Holz, Asphalt oder Kunststoff.
Halten Sie brennbare Gegenstände vom Bren-
ner fern. Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kleidung oder anderen brennba-
ren Gegenständen.
Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht
mit Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Kocher, und
stellen Sie es nicht auf seine Rückseite.
Legen Sie keine Lebensmittel auf dem Schutzgit-
ter ab.
Schließen Sie im Fall eines Brandes die Gaszu-
fuhr.
Verbrennungsgefahr
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es sich in
Betrieb befindet.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie heiße
Teile berühren.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie es mit bloßen Händen berühren.
Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Halten
Sie kleine Kinder von dem Gerät fern.
Der Konsum von Alkohol oder verschreibungs-
pflichtigen oder nicht verschreibungspflichtigen
Medikamenten kann Ihre Fähigkeit beeinträchti-
gen, das Gerät ordnungsgemäß zusammenzu-
bauen oder sicher zu bedienen.
Gesundheitsgefahr
Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 13 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
14 4445103365
Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Trennen Sie nach dem Gebrauch immer den
Anschluss von der Flüssiggaskartusche.
Verbrennen oder durchstechen Sie niemals
eine Gaskartusche, auch wenn sie leer ist.
Setzen Sie die Gaskartusche niemals in
geschlossenen Räumen, in schlecht belüfteten
Bereichen, in der Nähe anderer Personen, in der
Nähe von Wärmequellen oder bei noch war-
mem Gerät ein und entfernen Sie sie nicht unter
den genannten Umständen.
Lagern Sie Gaskartuschen niemals an unbelüf-
teten Plätzen oder unterhalb Bodenniveau (trich-
terförmige Erdmulden).
Lagern Sie Gaskartuschen niemals in Gebäu-
den wie z. B. Garagen.
Lagern Sie Gaskartuschen entfernt von Heiz-
oder Kochgeräten und Wärmequellen in einem
gut belüfteten Bereich, außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
Lagern Sie Gaskartuschen nicht auf der Seite lie-
gend.
Schützen Sie Gaskartuschen vor direkter Son-
neneinstrahlung. Die Temperatur sollte 50 °C
nicht überschreiten.
Entsorgen Sie Gaskartuschen gemäß den Vor-
schriften der örtlichen Behörden.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das tragbare Gasheizgerät „Hottie“ ist geeignet
für:
Aktivitäten im Freien
Das tragbare Gasheizgerät „Hottie“ ist nicht
geeignet für:
Verwendung in Innenräumen
Geschlossene Räume
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Ver-
wendungszweck und die Anwendung gemäß die-
ser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und/oder den
ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforder-
lich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht
ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ord-
nungsgemäße Wartung haben eine unzurei-
chende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts
zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verlet-
zungen oder Schäden am Produkt, die durch Fol-
gendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von
anderen als den vom Hersteller gelieferten Ori-
ginal-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke
Kampa behält sich das Recht vor, das Erschei-
nungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
Technische Beschreibung
Das Gerät verfügt über einen Brenner.
Dieses Gasheizgerät ist für den Anschluss an eine
Kampa Butangaskartusche (Art.-Nr. 9120000991,
nicht im Lieferumfang enthalten) oder andere
P220-Kartuschen gemäß DIN EN 417 vorgesehen.
Sicherheitsvorrichtung
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet, die den Gasdurchlauf stoppt, wenn
der Druck in der Kartusche zu hoch wird (z. B.
durch Überhitzung).
In diesem Fall:
1. Entfernen Sie die Quelle der überschüssigen
Wärme.
2. Lassen Sie die Gaskartusche abkühlen.
3. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 14 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 15
Teile und Bedienelemente
Verwendung des Heizgeräts
!
Aufstellen des Heizgeräts
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes
für das Gerät die folgenden Hinweise:
Stellen Sie das Gerät im Freien auf.
Der Aufstellungsort muss gut belüftet sein. Stel-
len Sie das Produkt nicht in einer Senke auf, um
zu verhindern, dass sich dort Gase ansammeln.
Schützen Sie das Gerät vor Wind und direkter
Zugluft.
Entfernen Sie alles brennbare Material in der
Umgebung.
Wählen Sie als Aufstellungsort eine ebene, sta-
bile, nicht brennbare Fläche.
Stellen Sie das Gerät niemals auf brennbare
Materialien oder in deren Nähe, auch nicht zum
Abkühlen. Halten Sie einen Sicherheitsabstand
von mindestens 100 cm zu allen brennbaren
Materialien ein.
Das Gerät muss auf einer Unterlage stehen, die
einer Temperatur von mindestens 80 °C stand-
halten kann. Das Gehäuse kann im Betrieb sehr
heiß werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, siehe
Kapitel „Sicherheit beim Umgang mit Flüssig-
gas“ auf Seite 14.
Gaskartusche einsetzen
!
1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 2,
Seite 3).
2. Wenden Sie keine übermäßige Kraft an. Wenn
sich der Kartuschenverriegelungshebel nicht
nach unten drücken lässt, überprüfen Sie die
Position der Kerbe.
3. Wenn Sie ein zischendes Geräusch hören, ist
die Gaskartusche nicht korrekt eingesetzt. Las-
sen Sie den Kartuschenverriegelungshebel los
und setzen Sie die Kartusche neu ein.
Pos.
in Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung
1 Schutzgitter
2 Keramikplatte
3Blende
4Griff
5Choke
6 Gaskartuschenhebel
7Regler
8 Griffmulde
9Kartuschenabdeckung
10 Füße
VORSICHT! Verbrennungsgefahr
Halten Sie Hände, Gesicht und Haare
von Brennern entfernt.
Tragen Sie keine weite Kleidung und
binden Sie langes Haar zusammen,
während Sie das Gerät zünden oder
verwenden.
Halten Sie Kinder und Haustiere in
sicherer Entfernung von dem Gerät.
Achten Sie aufmerksam auf alle Aktivi-
täten in der Nähe des Geräts, um Ver-
brennungen oder andere
Verletzungen zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wäh-
rend es sich in Betrieb befindet
Berühren Sie während des Gebrauchs
und danach nicht die heißen Teile des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung
ausreichend abkühlen.
Trennen Sie nach dem Gebrauch
immer den Anschluss von der Flüssig-
gaskartusche.
WARNUNG! Explosionsgefahr
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen
der Gaskartusche, dass das Kartuschen-
dichtventil vorhanden und in gutem
Zustand ist.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 15 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
16 4445103365
Zünden und Regeln des Heizgeräts
!
1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 3,
Seite 4).
2. Falls der Brenner nicht zündet, wiederholen
Sie den Zündvorgang.
Gaskartusche entfernen
!
Die Kartusche kann auch dann herausgenommen
werden, wenn sie noch etwas Gas enthält.
1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 4,
Seite 5).
2. Prüfen Sie den Inhalt einer Kartusche, indem
Sie sie schütteln und auf das Geräusch von
Flüssiggas achten.
3. Bringen Sie die Schutzkappe wieder an und
lagern Sie die Gaskartusche an einem kühlen,
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern.
4. Prüfen Sie das Kartuschendichtventil. Lassen
Sie die Dichtung von einer Fachkraft ersetzen,
wenn das Material spröde oder porös ist.
Gerät transportieren und lagern
!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Lassen Sie es vollständig abkühlen.
3. Nehmen Sie die Gaskartusche aus dem Gerät
(siehe Kapitel „Gaskartusche entfernen“ auf
Seite 16).
4. Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapitel „Reini-
gung und Pflege“ auf Seite 16).
5. Lagern Sie das Gerät an einem Ort mit ebe-
nem, stabilem Untergrund außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist.
2. Nehmen Sie die Gaskartusche aus dem Gerät.
3. Waschen Sie die Oberflächen des Geräts mit
heißer Seifenlauge ab.
4. Prüfen Sie regelmäßig, ob der Brenner frei von
Verschmutzungen, wie z. B. Insekten, ist. Rei-
nigen Sie ihn mit einer Bürste.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
WARNUNG! Gesundheitsgefahr
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeauf-
sichtigt.
WARNUNG! Gesundheitsgefahr
Transportieren oder lagern Sie das
Gerät nicht mit eingesetzter Gaskartu-
sche.
Entfernen Sie die Gaskartusche an
einem gut belüfteten Ort.
Stellen Sie sicher, dass die Umgebung
frei von offenen Flammen ist.
Entfernen Sie die Gaskartusche erst,
wenn das Gerät ausgeschaltet und
abgekühlt ist.
WARNUNG! Gesundheitsgefahr
Transportieren oder lagern Sie das Gerät
nicht mit eingesetzter Gaskartusche.
Störung Fehler/Ursache Lösung
Kartusche kann nicht eingesetzt
werden.
Regler ist nicht vollständig in der
OFF-Position.
Drehen Sie den Regler vollständig in
die OFF-Position und setzen Sie die
Kartusche erneut ein.
Kartusche ist nicht richtig eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass die Zunge an
der Regeleinrichtung in die Kerbe des
Kartuschenrings eingreift.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 16 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 17
Keine Gaszufuhr in Position MAX Kartusche ist leer. Tauschen Sie die Gaskartusche aus.
Kartusche ist nicht richtig eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass die Zunge an
der Regeleinrichtung in die Kerbe des
Kartuschenrings eingreift.
Sicherheitseinrichtung ist aktiviert. Lassen Sie die Kartusche abkühlen.
Störung am Regler Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Düse ist verstopft. Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Gasgeruch in der OFF-Position Kartusche ist nicht richtig eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass die Zunge an
der Regeleinrichtung in die Kerbe des
Kartuschenrings eingreift.
Störung am Regler Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Kleine Flamme Kartusche ist leer. Tauschen Sie die Gaskartusche aus.
Öffnungen des Brenners sind ver-
stopft.
Reinigen Sie die Öffnungen mit einer
Metallbürste.
Störung am Regler Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Düse ist verstopft. Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Ungleichmäßige Flamme Kartusche ist leer. Tauschen Sie die Gaskartusche aus.
Öffnungen des Brenners sind ver-
stopft.
Reinigen Sie die Öffnungen mit einer
Metallbürste.
Keine Zündung / Fehlzündung Kartusche ist leer. Tauschen Sie die Gaskartusche aus.
Kartusche ist nicht richtig eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass die Zunge an
der Regeleinrichtung in die Kerbe des
Kartuschenrings eingreift.
Sicherheitsvorrichtung ist aktiviert. Lassen Sie die Kartusche abkühlen.
Öffnungen des Brenners sind ver-
stopft.
Reinigen Sie die Öffnungen mit einer
Metallbürste.
Elektrode ist verbogen oder verrostet. Reinigen Sie die Elektrode.
Störung am Regler Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Düse ist verstopft. Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Störung Fehler/Ursache Lösung
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 17 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
18 4445103365
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte
das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe kampaoutdoors.com/store-locator) oder an
Ihren Fachhändler.
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garan-
tieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt
ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbe-
schreibung
Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst
in den entsprechenden Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer
Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte
beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
Entsorgungsvorschriften.
Tec hnisc he Da ten
Erlöschen während des Betriebs Kartusche ist leer. Tauschen Sie die Gaskartusche aus.
Sicherheitsvorrichtung ist aktiviert. Lassen Sie die Kartusche abkühlen.
Störung Fehler/Ursache Lösung
Hottie
Gaskategorie: Butan
Gaskartuschentyp: P220
Produktkategorie: I
3B
, Direktdruck
Zündung: Piezo
Wärmebelastung Brenner: 2,0 kW
Gasverbrauch: 145 g/h
Größe der Düse: 0,50 mm
Abmessungen (HxBxT): 270x310x160mm
Gewicht: 1,78 kg
Zulassung:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 18 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 19
FR
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et
avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entre-
tenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT res-
ter avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous com-
prenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans
le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans ce manuel, ainsi qu’à l’ensemble des lois et
réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et aver-
tissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de bles-
ser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instruc-
tions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée
peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des
informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site
kampaoutdoors.com.
Signification des symboles
D
!
!
Consignes de sécurité
Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
Risque d’explosion
Seul un opérateur qualifié est habilité à effectuer
des réparations sur ce radiateur. Toute répara-
tion inappropriée risque d’entraîner de graves
dangers.
Ne modifiez pas ce radiateur.
Ne retirez ou ne remplacez aucun composant
de ce radiateur.
Ce radiateur doit uniquement être utilisé avec
une cartouche de gaz butane Kampa (n°
d’article : 9120000991) ou d’autres cartouches
P220 conformes à la norme EN 417. Tenter
d’installer d’autres types de cartouches de gaz
présente un danger.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque d’incendie
Ce radiateur doit uniquement être utilisé par des
adultes.
Ne laissez pas ce radiateur sans surveillance
lorsqu’il est chaud ou en marche.
Munissez-vous d’un extincteur ou de tout autre
moyen approprié pour éteindre une flamme.
Risque de brûlures
Gardez les mains, le visage et les cheveux à dis-
tance des brûleurs.
Ne portez pas de vêtements amples et ne laissez
pas vos cheveux longs pendre librement
lorsque vous allumez ou utilisez ce radiateur.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart du produit.
Surveillez attentivement toute activité à proxi-
mité de ce radiateur pour éviter les brûlures ou
autres blessures.
Utilisation sécurisée du radiateur
D
DANGER ! Le non-respect des pré-
sentes instructions peut entraîner
des blessures graves, voire mor-
telles.
Risque d’empoisonnement au monoxyde de
carbone
N’utilisez jamais ce radiateur à l’intérieur.
Le processus de combustion du gaz liquide pro-
duit du monoxyde de carbone qui s’accumule à
l’intérieur des espaces clos.
Risque d’étouffement
L’utilisation de ce radiateur réduit le volume
d’oxygène dans les espaces non ventilés.
DANGER !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures légères ou de gravité modé-
rée.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 19 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
20 4445103365
N’utilisez pas ce radiateur dans des espaces non
ventilés, tels que des pièces fermées, des
tentes, des tentes avec auvent, des véhicules,
des camping-cars, des caravanes, des navires,
bateaux et yachts ou encore des cabines de
poids lourds.
Utilisez ce radiateur uniquement à l’extérieur.
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
Risque d’explosion
Ce radiateur ne doit être utilisé qu’en plein air,
en surface, avec une ventilation naturelle, sans
zones stagnantes, où les fuites de gaz et les pro-
duits de combustion sont rapidement dispersés
par le vent et la convection naturelle.
N’utilisez pas ce radiateur s’il fuit, s’il est endom-
magé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Ne placez pas de produits chimiques, de maté-
riaux inflammables ou d’aérosols à proximité de
ce radiateur.
Ne contrôlez jamais l’étanchéité du produit à
l’aide d’une flamme nue.
Si vous sentez une odeur de gaz :
N’essayez pas d’allumer ce radiateur.
Éteignez toute flamme nue.
Débranchez l’alimentation en gaz.
Faites contrôler l’installation de gaz par une
entreprise spécialisée.
Raccordez ou déconnectez uniquement la car-
touche de gaz à l’extérieur, loin de toute flamme
nue, veilleuse ou autre source d’ignition et uni-
quement lorsque ce radiateur est froid au tou-
cher.
Vérifiez que le joint situé entre ce radiateur et la
cartouche de gaz est en place et en bon état
avant de brancher la cartouche de gaz.
N’utilisez pas ce radiateur si le joint est endom-
magé ou usé.
N’utilisez pas le radiateur sous la lumière directe
du soleil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque d’incendie
Maintenez un espace d’au moins 20 cm entre
les côtés et l’arrière du radiateur et toute struc-
ture ou objet.
Laissez un espace d’au moins 100 cm à l’avant
du radiateur.
Maintenez la zone alentour dégagée de tout
matériau combustible et de produits inflam-
mables, y compris du bois, des plantes et des
herbes sèches, des pinceaux, du papier et des
toiles.
Utilisez uniquement ce radiateur sur une surface
nivelée, stable et non combustible, telle que des
briques, du béton ou de la terre.
N’utilisez pas ce radiateur sur une surface sus-
ceptible de brûler ou de fondre, comme du
bois, de l’asphalte, du vinyle ou du plastique.
Éloignez tout objet inflammable du brûleur.
N’utilisez pas ce radiateur pour sécher des vête-
ments ou d’autres articles inflammables.
Ne couvrez ou n’obstruez pas le radiateur avec
un article ou un objet.
N’utilisez pas le radiateur pour cuire des ali-
ments et ne le faites pas basculer vers l’arrière.
Ne placez pas d’aliments sur la grille du foyer.
En cas d’incendie, coupez l’alimentation en gaz.
Risque de brûlures
Ne déplacez pas ce radiateur pendant l’utilisa-
tion.
Lorsque vous manipulez des objets chauds, por-
tez des gants de protection.
Laissez le radiateur refroidir correctement avant
de le toucher à mains nues.
Des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Tenez l’appareil hors de portée des
jeunes enfants.
La consommation d’alcool ou de médicaments
sur ordonnance ou en vente libre peut altérer
votre capacité à assembler correctement ou à
utiliser le radiateur de façon sécurisée.
Risque pour la santé
Utilisez uniquement ce radiateur lorsqu’un
adulte peut le surveiller.
Consignes de sécurité lors de la mani-
pulation de conteneurs de gaz liquide
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
Après utilisation, débranchez toujours la car-
touche de gaz liquide.
N’incinérez ou ne percez jamais une cartouche
de gaz, même si elle est vide.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 20 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 21
N’insérez ou ne retirez jamais la cartouche de
gaz à l’intérieur, dans des endroits mal ventilés,
à proximité d’autres personnes, de sources de
chaleur ou lorsque l’appareil est encore chaud.
N’entreposez jamais les cartouches de gaz
liquide dans des endroits non aérés ou sous le
niveau du sol (cavités en forme de cheminée).
Ne stockez jamais les cartouches de gaz liquide
dans des lieux clos tels que les garages.
Stockez les cartouches de gaz liquide loin des
appareils de chauffage ou de cuisson et des
autres sources de chaleur, dans un endroit bien
ventilé, hors de la portée des enfants.
Ne stockez pas les cartouches de gaz liquide en
position couchée.
Entreposez les cartouches de gaz à l’abri des
rayons solaires directs. La température ne doit
pas dépasser 50 °C.
Jetez les cartouches de gaz conformément aux
réglementations locales.
Usage conforme
Le radiateur à gaz portable Hottie est adapté à ce
qui suit :
Activités extérieures
Le radiateur à gaz portable Hottie n’est pas adapté
à ce qui suit :
Utilisation à l’intérieur
Espaces clos
Ce produit convient uniquement à l’usage et à
l’application prévus, conformément au présent
manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à
l’installation et/ou à l’utilisation correcte du pro-
duit. Une installation, une utilisation ou un entre-
tien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dommage résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect,
y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
de modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant
d’usages différents de ceux décrits dans le
manuel.
Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence
et les spécifications produit.
Description technique
Ce radiateur à gaz portable est équipé d’un seul
brûleur.
Ce radiateur à gaz est conçu pour être raccordé à
une cartouche de gaz butane Kampa (numéro
d’article : 9120000991, non fournie) ou d’autres
cartouches P220 conformes à la norme EN 417.
Dispositif de sécurité
Ce radiateur à gaz est équipé d’un dispositif de
sécurité qui arrête le débit de gaz si la pression
dans la cartouche devient trop élevée (par
exemple en raison d’une surchauffe).
Si cela se produit :
1. Retirez la source de l’excès de chaleur.
2. Laissez la cartouche de gaz refroidir.
3. Réinitialisez le radiateur.
Pièces et commandes
Pos.
dans fig. 1,
page 3
Désignation
1 Grille de protection du foyer
2 Plaque céramique
3Panneau
4 Poignée
5Starter
6 Levier de la cartouche de gaz
7Bouton de commande
8 Orifice de la poignée
9 Couvercle de cartouche
10 Pieds
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 21 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
22 4445103365
Utilisation du radiateur
!
Mise en place du radiateur
Lors du choix du lieu d’installation de ce radiateur,
respectez les instructions suivantes :
Placez le radiateur à l’extérieur.
Le lieu de montage doit être bien aéré. Ne le pla-
cez pas dans une cavité pour éviter que des gaz
ne s’y accumulent.
Gardez le radiateur à l’abri du vent et des cou-
rants d’air directs.
Enlevez tout matériau combustible dans la zone
environnante.
Choisissez une surface plane, stable et
non-inflammable pour positionner le radiateur.
Ne placez jamais le radiateur à proximité ou sur
des matériaux inflammables, même lors de son
refroidissement. Maintenez une distance de
sécurité d’au moins 100 cm par rapport à tout
matériau inflammable.
Le produit doit reposer sur un socle qui peut
supporter une chaleur d’au moins 80 °C. Le
châssis peut devenir très chaud lors de son utili-
sation.
Respectez les consignes de sécurité, voir cha-
pitre « Consignes de sécurité lors de la manipu-
lation de conteneurs de gaz liquide », page 20.
Insertion de la cartouche de gaz
!
1. Procédez comme indiqué (fig. 2, page 3).
2. N’appliquez pas de force excessive. Si le levier
de verrouillage de la cartouche ne s’abaisse
pas, vérifiez la position de l’encoche.
3. Si vous entendez un sifflement, la cartouche
de gaz n’a pas été montée correctement. Rele-
vez le levier de verrouillage de la cartouche et
repositionnez-la.
Allumage et commandes du radiateur
!
1. Procédez comme indiqué (fig. 3, page 4).
2. Si le brûleur ne s’allume pas, répétez les
étapes d’allumage.
Retrait de la cartouche de gaz
!
La cartouche peut être déconnectée même s’il
reste du gaz.
1. Procédez comme indiqué (fig. 4, page 5).
ATTENTION ! Risque de brûlures
Gardez les mains, le visage et les che-
veux à distance des brûleurs.
Ne portez pas de vêtements amples et
ne laissez pas vos cheveux longs
pendre librement lorsque vous allu-
mez ou utilisez ce radiateur.
Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l’écart du produit.
Surveillez attentivement toute activité
à proximité de ce radiateur pour éviter
les brûlures ou autres blessures.
Ne déplacez pas le radiateur pendant
l’utilisation.
Ne touchez pas les parties chaudes du
radiateur pendant et après son utilisa-
tion.
Laissez le radiateur refroidir correcte-
ment avant de le ranger.
Après utilisation, débranchez toujours
la cartouche de gaz liquide.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explo-
sion
Vérifiez que la valve d’étanchéité de la
cartouche est en place et en bon état
avant d’insérer la cartouche de gaz.
AVERTISSEMENT ! Risque pour la
santé
Ne laissez pas le produit sans surveil-
lance lorsqu’il est en marche.
AVERTISSEMENT ! Risque pour la
santé
Ne transportez ou ne stockez pas le
radiateur avec la cartouche de gaz
insérée.
Retirez la cartouche de gaz dans un
endroit bien ventilé.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de flamme
à proximité.
Retirez uniquement la cartouche de
gaz lorsque le radiateur est éteint et a
refroidi.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 22 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 23
2. Pour vérifier le contenu d’une cartouche,
secouez-la pour détecter la présence de gaz
liquide.
3. Remettez le capuchon de protection et rangez
la cartouche de gaz dans un endroit frais, sec
et bien ventilé, hors de portée des enfants.
4. Vérifiez la valve d’étanchéité de la cartouche.
Faites remplacer le joint par une personne
qualifiée si le matériau est craquelé ou poreux.
Déplacement et stockage du radiateur
!
Procédez comme suit :
1. Éteignez le radiateur.
2. Laissez le radiateur refroidir complètement.
3. Retirez la cartouche de gaz du radiateur (voir
chapitre « Retrait de la cartouche de gaz »,
page 22).
4. Nettoyez le radiateur (voir chapitre
« Nettoyage et entretien », page 23).
5. Entreposez le radiateur à un endroit stable et
plat, hors de portée des enfants.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le radiateur après chaque utilisation :
1. Assurez-vous que le produit est froid.
2. Retirez la cartouche de gaz du produit.
3. Lavez les surfaces du produit avec de l’eau
chaude savonneuse.
4. Vérifiez régulièrement que le brûleur est
exempt de saletés, telles que des insectes.
Nettoyez-le à l’aide d’une brosse.
Dépannage
AVERTISSEMENT ! Risque pour la
santé
Ne transportez ou ne stockez pas le
radiateur avec la cartouche de gaz insé-
rée.
Panne Cause Solution
Impossible d’installer la car-
touche
Le bouton de commande n’est pas
complètement tourné en position
«OF
Tournez complètement le bouton de
commande en position « OFF » et
réinstallez la cartouche.
Installation incorrecte de la cartouche Veillez à ce que la languette du régula-
teur soit alignée avec l’encoche dans
le col de cartouche.
Pas d’alimentation en gaz en
position « MAX »
Il ne reste plus de gaz dans la car-
touche
Remplacez la cartouche de gaz.
Installation incorrecte de la cartouche Veillez à ce que la languette du régula-
teur soit alignée avec l’encoche dans
le col de cartouche.
Dispositif de sécurité activé Laissez la cartouche refroidir.
Dysfonctionnement du bouton de
commande
Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Embout obstrué Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 23 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
24 4445103365
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le pro-
duit est défectueux, veuillez contacter la filiale
locale du fabricant (voir
kampaoutdoors.com/store-locator) ou votre
revendeur.
Pour toutes réparations ou autres prestations de
garantie, veuillez joindre à l’appareil les docu-
ments suivants :
une copie de la facture avec la date d’achat
Odeur de gaz en position
«OF
Installation incorrecte de la cartouche Veillez à ce que la languette du régula-
teur soit alignée avec l’encoche dans
le col de cartouche.
Dysfonctionnement du bouton de
commande
Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Petite flamme Il ne reste plus de gaz dans la car-
touche
Remplacez la cartouche de gaz.
Orifices du brûleur obstrués Utilisez une brosse métallique pour
nettoyer les orifices du brûleur.
Dysfonctionnement du bouton de
commande
Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Embout obstrué Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Flamme irrégulière Il ne reste plus de gaz dans la car-
touche
Remplacez la cartouche de gaz.
Orifices du brûleur obstrués Utilisez une brosse métallique pour
nettoyer les orifices du brûleur.
Pas d’allumage/allumage défail-
lant
Il ne reste plus de gaz dans la car-
touche
Remplacez la cartouche de gaz.
Installation incorrecte de la cartouche Veillez à ce que la languette du régula-
teur soit alignée avec l’encoche dans
le col de cartouche.
Dispositif de sécurité activé Laissez la cartouche refroidir.
Orifices du brûleur obstrués Utilisez une brosse métallique pour
nettoyer les orifices du brûleur.
Électrode déformée ou rouillée Nettoyez l’électrode.
Dysfonctionnement du bouton de
commande
Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Embout obstrué Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Extinction pendant le fonctionne-
ment
Il ne reste plus de gaz dans la car-
touche
Remplacez la cartouche de gaz.
Dispositif de sécurité activé Laissez la cartouche refroidir.
Panne Cause Solution
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 24 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 25
un motif de réclamation ou une description du
dysfonctionnement.
Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit défini-
tivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus
proche ou auprès de votre revendeur
spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
Caractéristiques techniques
Hottie
Catégorie de gaz : Butane
Type de cartouche de gaz : P220
Catégorie de produit : I
3B
, pression directe
Allumage : Piézo
Puissance calorifique du
brûleur :
2,0 kW
Consommation de gaz : 145 g/h
Taille d’injecteur : 0,50 mm
Dimensions (HxlxP): 270x310x160mm
Poids : 1,78 kg
Certification :
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 25 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
26 4445103365
ES
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza
y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruccio-
nes DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas
las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir
los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utili-
zar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de
acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en
este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y regla-
mentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y adver-
tencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños
en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del pro-
ducto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la docu-
mentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones.
Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página
kampaoutdoors.com.
Explicación de los símbolos
D
!
!
Indicaciones de seguridad
Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento
de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
Esta estufa solo puede ser reparada por perso-
nal cualificado. Las reparaciones realizadas inco-
rrectamente pueden generar situaciones de
considerable peligro.
NO MODIFIQUE ESTA ESTUFA.
No retire ni sustituya ninguna pieza de esta
estufa.
Esta estufa solo se debe utilizar con un cartucho
de gas butano Kampa (n.° de art. 9120000991)
u otros cartuchos P220 que cumplan con la
norma EN 417. Puede ser peligroso intentar
adaptarle otros tipos de bombonas de gas.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Peligro de incendio
Esta estufa solo debe ser utilizada por personas
adultas.
No deje esta estufa sin vigilancia cuando esté
caliente o en uso.
Tenga preparado un extintor u otro medio ade-
cuado para extinguir llamas.
Peligro de quemaduras
Mantenga las manos, la cara y el pelo alejados
de los quemadores.
No lleve ropa suelta y lleve el pelo recogido
cuando encienda o utilice esta estufa.
Mantenga alejados a los niños y animales
domésticos.
Controle atentamente la actividad alrededor de
esta estufa para evitar quemaduras u otras lesio-
nes.
Funcionamiento seguro de la estufa
D
¡PELIGRO! La no observación de estas
instrucciones puede causar heridas
fatales o severas.
Peligro de intoxicación por monóxido de
carbono
No utilice nunca esta estufa en interiores.
El proceso de combustión del gas licuado pro-
duce monóxido de carbono que se acumula en
los espacios cerrados.
Peligro de asfixia
El uso de esta estufa en un entorno sin ventila-
ción reduce la cantidad de oxígeno de ese
entorno.
No utilice esta estufa en áreas sin ventilación
como habitaciones cerradas, tiendas de cam-
paña, avancés, vehículos a motor, caravanas,
autocaravanas, interiores de barcos, yates o
embarcaciones y cabinas de camión.
Solo para uso en exteriores.
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar o lesiones moderadas o
leves.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 26 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 27
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento
de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
Esta estufa solo debe utilizarse en lugares situa-
dos al aire libre y sobre el nivel del suelo, con
ventilación natural y sin zonas estancadas,
donde cualquier fuga de gas y los productos de
la combustión puedan dispersarse con rapidez
por la acción del viento y la convección natural.
No utilice esta estufa si tiene fugas, está dañada
o no funciona correctamente.
No coloque productos químicos, materiales
inflamables ni aerosoles de espray cerca de esta
estufa.
Nunca utilice nunca una llama para comprobar la
existencia de fugas de gas.
Si nota olor a gas:
No intente encender esta estufa.
Apague cualquier llama existente.
Desconecte del suministro de gas.
Solicite que una empresa especializada com-
pruebe la instalación de gas.
Coloque o extraiga el cartucho de gas única-
mente al aire libre, lejos de llamas encendidas,
indicadores luminosos u otras fuentes de igni-
ción, y solo cuando la estufa esté fría al tacto.
Compruebe que la junta entre la estufa y el cartu-
cho de gas esté bien colocada y en buen estado
antes de utilizar el cartucho de gas.
No utilice esta estufa si la junta está dañada o
desgastada.
No utilice la estufa bajo la luz solar directa.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Peligro de incendio
Mantenga una distancia mínima de al menos
20 cm desde el lateral y la parte trasera de la
estufa a cualquier objeto u elemento construc-
tivo.
Mantenga una distancia mínima de 100 cm
desde la parte delantera de la estufa.
Mantenga el perímetro libre de cualquier mate-
rial combustible y líquidos inflamables, inclu-
yendo madera, plantas y hierba seca, maleza,
papel y lona.
Utilice esta estufa únicamente sobre una superfi-
cie plana, estable y no inflamable, como ladri-
llos, hormigón o tierra.
No utilice esta estufa sobre superficies que pue-
dan arder o fundirse, como madera, asfalto,
vinilo o plástico.
Mantenga los objetos inflamables lejos del que-
mador. No utilice la estufa para secar telas u
otros objetos inflamables.
No cubra ni obstruya la estufa con ningún artí-
culo u objeto.
No utilice la estufa para cocinar ni la tumbe
sobre su parte posterior.
No coloque alimentos en la parrilla del quema-
dor.
En caso de incendio, cierre el suministro de gas.
Peligro de quemaduras
No mueva la estufa durante su uso.
Utilice guantes protectores cuando manipule las
partes calientes.
Deje que la estufa se enfríe completamente
antes de tocarla directamente con las manos.
Las piezas accesibles pueden estar muy calien-
tes. Mantenga a los niños alejados.
El consumo de alcohol o medicamentos con o
sin receta puede alterar su capacidad para mon-
tar correctamente o manejar con seguridad esta
estufa.
Riesgo para la salud
Utilice esta estufa siempre bajo la supervisión de
un adulto.
Precauciones de seguridad al manipular
gas licuado
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento
de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Después de su uso, desconecte siempre el car-
tucho de gas licuado.
Nunca incinere ni perfore un cartucho de gas
aunque esté vacío.
Nunca introduzca o retire el cartucho de gas en
interiores, zonas mal ventiladas, cerca de otras
personas, cerca de fuentes de calor o cuando el
aparato esté todavía caliente.
Nunca guarde cartuchos de gas en lugares sin
ventilación ni por debajo el nivel del suelo (cavi-
dades en forma de embudo realizadas en el
suelo).
Nunca guarde cartuchos de gas en edificios
como garajes.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 27 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
28 4445103365
Guarde los cartuchos de gas lejos de aparatos
de calefacción o cocina y otras fuentes de calor,
en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de
los niños.
No guarde los cartuchos de gas tumbados.
Proteja los cartuchos de gas de la luz solar
directa. La temperatura no debe superar los
50 °C.
Deseche los cartuchos de gas de acuerdo con la
normativa de las autoridades locales.
Uso previsto
La estufa de gas portátil Hottie es adecuada para:
Actividades al aire libre
La estufa de gas portátil Hottie no es adecuada
para:
Uso en interiores
Espacios cerrados
Este producto solo es apto para el uso previsto y la
aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria
para la correcta instalación y/o funcionamiento del
producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendi-
miento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna
lesión o daño en el producto ocasionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un
exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas
de repuesto distintas de las originales propor-
cionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el
expreso consentimiento del fabricante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en
las instrucciones
Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa-
riencia y las especificaciones del producto.
Descripción técnica
Esta estufa de gas portátil tiene un quemador.
Esta estufa está diseñada para ser conectada a un
cartucho de gas butano Kampa (n.° de art.
9120000991, no suministrado) o a otros cartuchos
P220 que cumplan con la norma EN 417.
Dispositivo de seguridad
Esta estufa de gas está equipada con un disposi-
tivo de seguridad que interrumpe el flujo de gas si
la presión en el cartucho es demasiado alta (por
ejemplo, debido a un sobrecalentamiento).
Si esto ocurre :
1. Retire la fuente del exceso de calor.
2. Deje que el cartucho de gas se enfríe.
3. Vuelva a encender la estufa.
Piezas y controles
Núm.
en fig. 1,
página 3
Denominación
1Protección
2 Placa cerámica
3Panel
4Asa
5Válvula de mariposa
6 Palanca del cartucho de gas
7 Perilla de control
8 Hendidura para asir
9 Tapa del cartucho
10 Patas
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 28 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 29
Uso de la estufa
!
Ubicación de la estufa
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones a la
hora de elegir una ubicación para colocar esta
estufa:
Sitúe la estufa al aire libre.
La ubicación tiene que estar bien ventilada. No
coloque el aparato en un lugar profundo donde
se puedan acumular gases.
Mantenga la estufa protegida del viento y de las
corrientes de aire directas.
Retire todo el material combustible de la zona
circundante.
Elija una superficie estable y no inflamable para
colocar la estufa.
Nunca coloque la estufa cerca o encima de
materiales inflamables, ni siquiera cuando se
esté enfriando. Mantenga una distancia de al
menos 100 cm con respecto a cualquier material
inflamable.
El producto debe colocarse sobre una base que
pueda soportar un calor de hasta 80 °C. La car-
casa puede calentarse mucho durante el funcio-
namiento.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad,
véase capítulo “Precauciones de seguridad al
manipular gas licuado” en la página 27.
Inserción del cartucho de gas
!
1. Proceda de la forma indicada (fig. 2,
página 3).
2. No aplique una fuerza excesiva. Si la palanca
de bloqueo del cartucho no cede hacia abajo,
compruebe la posición de la muesca.
3. Si se oye un siseo, significa que el cartucho de
gas no se ha colocado correctamente. Suelte
la palanca de bloqueo y vuelva a colocar el
cartucho.
Encendido y control de la estufa
!
1. Proceda de la forma indicada (fig. 3,
página 4).
2. Si el quemador no se enciende, repita el pro-
ceso de encendido.
Extracción del cartucho de gas
!
¡ATENCIÓN! Peligro de quemadu-
ras
Mantenga las manos, la cara y el pelo
alejados de los quemadores.
No lleve ropa suelta y lleve el pelo
recogido cuando encienda o utilice
esta estufa.
Mantenga alejados a los niños y anima-
les domésticos.
Controle atentamente la actividad alre-
dedor de esta estufa para evitar que-
maduras u otras lesiones.
No mueva la estufa durante su uso.
No toque las partes calientes de la
estufa durante y después de su uso.
Deje que la estufa se enfríe completa-
mente antes de guardarla.
Después de su uso, desconecte siem-
pre el cartucho de gas licuado.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explo-
sión
Antes de introducir el cartucho de gas,
compruebe que la válvula de cierre del
cartucho esté bien colocada y en buen
estado.
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la
salud
No deje el producto desatendido mien-
tras esté en funcionamiento.
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la
salud
No transporte ni guarde la estufa con
el cartucho de gas insertado.
Retire el cartucho de gas en un lugar
bien ventilado.
Asegúrese de que no haya llamas
encendidas en las cercanías.
Retire el cartucho de gas solo cuando
la estufa esté apagada y se haya
enfriado.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 29 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
30 4445103365
El cartucho puede desconectarse aunque quede
algo de gas.
1. Proceda de la forma indicada (fig. 4,
página 5).
2. Compruebe el contenido del cartucho agi-
tando y escuchando el gas líquido.
3. Vuelva a colocar la tapa protectora y guarde el
cartucho de gas en un lugar fresco, seco, bien
ventilado y fuera del alcance de los niños.
4. Compruebe la válvula de cierre del cartucho.
Si el material de la junta está en mal estado o
presenta poros, mándelo sustituir por una per-
sona cualificada.
Traslado y almacenamiento de la estufa
!
Siga los siguientes pasos:
1. Apague la estufa.
2. Deje que la estufa se enfríe completamente.
3. Retire el cartucho de gas de la estufa (véase
capítulo “Extracción del cartucho de gas” en
la página 29).
4. Limpie la estufa (véase capítulo “Limpieza y
cuidado” en la página 30).
5. Guarde la estufa en un lugar horizontal, esta-
ble y fuera del alcance de los niños.
Limpieza y cuidado
Limpie la estufa después de cada uso:
1. Asegúrese de que el producto esté frío.
2. Retire el cartucho de gas del producto.
3. Lave las superficies del producto con agua
caliente y jabón.
4. Compruebe periódicamente que el quema-
dor no presente suciedad, como insectos. Uti-
lice un cepillo para limpiarlo.
Solución de problemas
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la
salud
No transporte ni guarde la estufa con el
cartucho de gas insertado.
Fallo Causa Solución
No se puede instalar el cartucho La perilla de control no se ha girado
completamente hasta la posición OFF
Gire la perilla de control completa-
mente hasta la posición OFF y vuelva a
colocar el cartucho.
Instalación incorrecta del cartucho Asegúrese de que la lengüeta del
regulador esté encajada en la muesca
del cuello del cartucho.
No hay suministro de gas en la
posición MAX
No queda gas en el cartucho Cambie el cartucho.
Instalación incorrecta del cartucho Asegúrese de que la lengüeta del
regulador esté encajada en la muesca
del cuello del cartucho.
Dispositivo de seguridad activado Deje que el cartucho se enfríe.
Mal funcionamiento de la perilla de
control
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
Boquilla obstruida Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 30 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 31
Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la
ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su
punto de venta o con la sucursal del fabricante en
su país (kampaoutdoors.com/store-locator).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los
siguientes documentos cuando envíe el aparato:
Una copia de la factura con fecha de compra
El motivo de la reclamación o una descripción
de la avería
Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contene-
dor de reciclaje correspondiente.
Olor a gas en posición OFF Instalación incorrecta del cartucho Asegúrese de que la lengüeta del
regulador esté encajada en la muesca
del cuello del cartucho.
Mal funcionamiento de la perilla de
control
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
Llama pequeña No queda gas en el cartucho Cambie el cartucho.
Orificios del quemador obstruidos Utilice un cepillo metálico para limpiar
los orificios del quemador.
Mal funcionamiento de la perilla de
control
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
Boquilla obstruida Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
Llama irregular No queda gas en el cartucho Cambie el cartucho.
Orificios del quemador obstruidos Utilice un cepillo metálico para limpiar
los orificios del quemador.
No se enciende/encendido
defectuoso
No queda gas en el cartucho Cambie el cartucho.
Instalación incorrecta del cartucho Asegúrese de que la lengüeta del
regulador esté encajada en la muesca
del cuello del cartucho.
Dispositivo de seguridad activado Deje que el cartucho se enfríe.
Orificios del quemador obstruidos Utilice un cepillo metálico para limpiar
los orificios del quemador.
Electrodo doblado u oxidado Limpie el electrodo.
Mal funcionamiento de la perilla de
control
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
Boquilla obstruida Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
Se apaga en pleno funciona-
miento
No queda gas en el cartucho Cambie el cartucho.
Dispositivo de seguridad activado Deje que el cartucho se enfríe.
Fallo Causa Solución
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 31 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
32 4445103365
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el
producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio
especializado sobre las normas pertinen-
tes de eliminación de materiales.
Datos técnicos
Hottie
Categoría de gas: Butano
Tipo de cartucho de gas: P220
Categoría de producto: I
3B
, presión directa
Encendido: Piezoeléctrico
Aporte térmico del quema-
dor:
2,0 kW
Consumo de gas: 145 g/h
Tamaño del inyector: 0,50 mm
Dimensiones (HxAxP): 270x310x160mm
Peso: 1,78 kg
Certificación:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 32 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 33
PT
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta-
ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instala-
ção, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas
instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instru-
ções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e
condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as
instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de
acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga
as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pes-
soais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas
proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo
as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacio-
nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as
informações atualizadas do produto, visite kampaoutdoors.com.
Explicação dos símbolos
D
!
!
Indicações de segurança
Princípios básicos de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Perigo de explosão
O aquecedor só pode ser reparado por técnicos
qualificados. Reparações inadequadas podem
originar perigos graves.
Não efetue quaisquer modificações neste aque-
cedor.
Não remova nem substitua nenhum compo-
nente deste aquecedor.
Este aquecedor só pode ser utilizado com um
cartucho de gás butano Kampa (n.º
art. 9120000991) ou com outros cartuchos
P220 em conformidade com a norma EN 417.
Pode ser perigoso tentar instalar outros tipos de
recipientes de gás.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento des-
tas advertências poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de incêndio
Este aquecedor só pode ser operado por adul-
tos.
Não deixe este aquecedor sem supervisão
enquanto estiver quente ou durante o seu fun-
cionamento.
Tenha um extintor de incêndio ou outros meios
adequados para extinguir chamas prontos para
serem usados.
Risco de queimaduras
Mantenha as mãos, o rosto e o cabelo afastados
de queimadores.
Não utilize roupa larga e não deixe o cabelo
solto quando acender ou utilizar este aquece-
dor.
Mantenha crianças e animais domésticos afasta-
dos e em segurança.
Monitorize com atenção todas as atividades rea-
lizadas nas proximidades deste aquecedor, de
modo a evitar queimaduras ou outros ferimen-
tos.
Segurança durante a utilização deste
aquecedor
D
PERIGO! O incumprimento destas
instruções provocará a morte ou feri-
mentos graves.
Risco de envenenamento por monóxido de
carbono
Nunca utilize este aquecedor em espaços fecha-
dos.
A queima de gás liquefeito produz monóxido
de carbono, o qual, por sua vez, se acumula em
áreas fechadas.
Perigo de asfixia
A operação deste aquecedor num espaço não
ventilado provoca insuficiência de oxigénio
neste espaço.
PERIGO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi-
tada, resultará em morte ou ferimentos
graves.
AVISO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi-
tada, pode causar a morte ou ferimentos
graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi-
tada, pode causar ferimentos ligeiros ou
moderados.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 33 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
34 4445103365
Não opere este aquecedor em zonas não venti-
ladas como espaços fechados, tendas, avança-
dos, automóveis, caravanas, autocaravanas ou
dentro de navios, iates, barcos ou cabinas de
camiões.
Utilize apenas no exterior.
!
AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Perigo de explosão
Este aquecedor deverá ser utilizado apenas
numa posição a céu aberto e à superfície, com
ventilação natural, sem áreas estagnadas, em
que as fugas de gás e os produtos de combus-
tão sejam rapidamente dispersos pelo vento e
por convecção natural.
Não utilize este aquecedor, se o mesmo apre-
sentar fugas, danos ou não funcionar correta-
mente.
Não coloque químicos, materiais inflamáveis
nem aerossóis em spray nas proximidades deste
aquecedor.
Nunca verificar o aparelho quanto a fugas com
uma chama aberta.
Se se aperceber de cheiro a gás:
Não tente acender este aquecedor.
Apague todas as chamas abertas.
Desligue do abastecimento de gás.
Solicite a verificação do sistema de gás por
um especialista.
Insira ou remova o cartucho de gás apenas no
exterior e longe de chamas abertas, luzes-piloto
ou outras fontes de ignição, e apenas quando
este aquecedor estiver frio ao toque.
Antes de utilizar o cartucho de gás, verifique se
o vedante entre este aquecedor e o cartucho de
gás está na posição correta e em boas condi-
ções.
Não utilize este aquecedor se o vedante estiver
danificado ou desgastado.
Não exponha o aquecedor ao sol.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento des-
tas advertências poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de incêndio
Mantenha uma distância mínima de pelo menos
20 cm entre os lados e a parte posterior do
aquecedor e qualquer outra estrutura ou objeto.
Mantenha uma distância mínima de pelo menos
100 cm entre a parte frontal do aquecedor e
qualquer outra estrutura ou objeto.
Mantenha a área envolvente livre de quaisquer
materiais combustíveis e de líquidos inflamáveis,
incluindo madeira, plantas secas e suculentas,
mato, papel e lonas.
Utilize este aquecedor apenas numa superfície
plana, estável e incombustível, tal como tijolos,
betão ou terra.
Não utilize este aquecedor em superfícies que
podem incendiar-se ou derreter, tal como
madeira, asfalto, vinil ou plástico.
Mantenha os objetos inflamáveis longe do quei-
mador. Não utilize o aquecedor para secar
panos ou outros objetos inflamáveis.
Não cubra nem obstrua o aquecedor com
nenhum tipo de artigo ou objeto.
Não utilize o aquecedor como fogão nem o
tombe para ficar de costas.
Não coloque alimentos na grade do aquecedor.
Em caso de incêndio, desligue o abastecimento
de gás.
Risco de queimaduras
Não desloque este aquecedor durante a utiliza-
ção.
Use luvas de proteção ao mexer em componen-
tes quentes.
Deixe este aquecedor arrefecer devidamente
antes de lhe tocar com as mãos desprotegidas.
Existem partes acessíveis que podem estar
quentes. Mantenha crianças pequenas afasta-
das.
O consumo de álcool ou a toma de medicamen-
tos prescritos ou sem necessidade de receita
médica podem prejudicar a sua capacidade de
montar adequadamente este aquecedor ou de
o utilizar com segurança.
Risco para a saúde
Opere este aquecedor apenas quando um
adulto puder supervisionar a operação.
Medidas de segurança para o manuseio
de gás liquefeito
!
AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Após a utilização, desconecte sempre o cartu-
cho de gás liquefeito.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 34 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 35
Nunca queime nem perfure um cartucho de
gás, mesmo que este esteja vazio.
Nunca insira ou remova o cartucho de gás em
espaços fechados, em áreas mal ventiladas,
perto de outras pessoas, na proximidade de fon-
tes de calor ou se o aparelho ainda estiver
quente.
Nunca armazene os cartuchos de gás em locais
sem ventilação ou abaixo do nível do solo (cavi-
dades no solo em forma de funil).
Nunca armazene os cartuchos de gás em edifí-
cios como garagens.
Armazene os cartuchos de gás longe de apare-
lhos de aquecimento ou de cozinha e de fontes
de calor, colocando-os numa área bem venti-
lada e fora do alcance das crianças.
Não armazene os cartuchos de gás deitados de
lado.
Proteja os cartuchos de gás da luz solar direta. A
temperatura não deve exceder os 50 °C.
Elimine os cartuchos de gás de acordo com os
regulamentos prescritos pelas autoridades
locais.
Utilização adequada
O aquecedor a gás portátil Hottie é adequado
para:
Atividades ao ar livre
O aquecedor a gás portátil Hottie não é adequado
para:
Utilização em interiores
Espaços fechados
Este produto destina-se exclusivamente à aplica-
ção e aos fins pretendidos com base nestas instru-
ções.
Este manual fornece informações necessárias para
proceder a uma instalação e/ou a uma operação
adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma
operação ou manutenção incorretas causarão um
desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo
sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças
sobressalentes não originais fornecidas pelo
fabricante
Alterações ao produto sem autorização
expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as
descritas no presente manual
A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e
as especificações do produto.
Descrição técnica
Este aquecedor a gás possui um queimador.
Este aquecedor a gás está concebido para ser
ligado ao cartucho de gás butano Kampa (n.º
art. 9120000991, não fornecido) ou a outros cartu-
chos P220 em conformidade com a norma
EN 417.
Dispositivo de segurança
Este aquecedor a gás está equipado com um dis-
positivo de segurança que corta o fluxo de gás
quando a pressão no cartucho sobe demasiado,
por exemplo, devido a sobreaquecimento.
Se tal acontecer:
1. Remova a fonte do calor em excesso.
2. Deixe que o cartucho de gás arrefeça.
3. Reinicialize o aquecedor.
Componentes e comandos
N.º
na fig. 1,
página 3
Designação
1 Grade de proteção
2 Prato de cerâmica
3Painel
4Pega
5Borboleta
6Alavanca do cartucho de gás
7Botão de controlo
8 Reentrância para mão
9Tampa do cartucho
10 Pés
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 35 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
36 4445103365
Utilizar este aquecedor
!
Instalar o aquecedor
Ao escolher o local de instalação do aquecedor,
cumpra as seguintes instruções:
Instale o aquecedor ao ar livre.
O local tem de ser bem ventilado. Não instale o
produto numa cavidade, de modo a evitar a acu-
mulação de gases.
Proteja o aquecedor contra vento e correntes de
ar diretas.
Retire todos os materiais combustíveis da área
envolvente.
Escolha uma superfície plana, estável e incom-
bustível para colocar o aquecedor.
Nunca instale o aquecedor nas proximidades ou
em cima de materiais inflamáveis, mesmo
quando o produto estiver a arrefecer. Mantenha
uma distância de pelo menos 100 cm em rela-
ção a materiais inflamáveis.
O produto tem de estar apoiado sobre uma
base com resistência a temperaturas de, pelo
menos, 80 °C. A caixa pode ficar muito quente
durante a utilização.
Respeite as indicações de segurança, consulte
capítulo “Medidas de segurança para o manu-
seio de gás liquefeito” na página 34.
Inserir o cartucho de gás
!
1. Proceda como ilustrado (fig. 2, página 3).
2. Não aplique demasiada força. Se não conse-
guir empurrar para baixo a alavanca de blo-
queio do cartucho, verifique a posição do
entalhe.
3. Se ouvir um sibilo, isso significa que o cartu-
cho de gás não foi instalado corretamente.
Solte a alavanca de bloqueio do cartucho e
volte a posicionar o cartucho.
Acender e comandar o aquecedor
!
1. Proceda como ilustrado (fig. 3, página 4).
2. Se o queimador não acender, repita o pro-
cesso de ignição.
Remover o cartucho de gás
!
É possível desinstalar o cartucho mesmo se este
ainda tiver algum gás.
1. Proceda como ilustrado (fig. 4, página 5).
PRECAUÇÃO! Risco de queimaduras
Mantenha as mãos, o rosto e o cabelo
afastados de queimadores.
Não utilize roupa larga e não deixe o
cabelo solto quando acender ou utili-
zar este aquecedor.
Mantenha crianças e animais domésti-
cos afastados e em segurança.
Monitorize com atenção todas as ativi-
dades realizadas nas proximidades
deste aquecedor, de modo a evitar
queimaduras ou outros ferimentos.
Não desloque o aquecedor durante a
utilização.
Não toque nas partes quentes do
aquecedor durante a utilização nem
depois.
Antes de armazenar o aquecedor,
deixe-o arrefecer completamente.
Após a utilização, desconecte sempre
o cartucho de gás liquefeito.
AVISO! Perigo de explosão
Antes de inserir o cartucho de gás, verifi-
que se a válvula de vedação do cartucho
está na posição correta e em boas condi-
ções.
AVISO! Risco para a saúde
Não deixe o produto sem supervisão
durante o funcionamento.
AVISO! Risco para a saúde
Não transporte nem armazene o aque-
cedor com o cartucho de gás insta-
lado.
Remova o cartucho de gás num local
bem ventilado.
Assegure-se de que não há chamas
abertas nas proximidades.
Remova o cartucho de gás apenas
quando o aquecedor estiver desli-
gado e frio.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 36 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 37
2. Para verificar se o cartucho ainda tem gás,
abane-o e preste atenção a ruídos que apon-
tam para a presença de gás liquefeito.
3. Coloque novamente a tampa protetora e
armazene o cartucho de gás num local fresco,
seco, bem ventilado e fora do alcance das
crianças.
4. Verifique a válvula de vedação do cartucho. Se
o material do vedante estiver quebradiço ou
poroso, o vedante deve ser substituído por
uma pessoa qualificada.
Deslocar e armazenar o aquecedor
!
Proceda da seguinte forma:
1. Desligue o aquecedor.
2. Deixe que o aquecedor arrefeça completa-
mente.
3. Remova o cartucho de gás do aquecedor (ver
capítulo “Remover o cartucho de gás” na
página 36).
4. Limpe o aquecedor (ver capítulo “Limpeza e
manutenção” na página 37).
5. Armazene o aquecedor num local plano, está-
vel, seco e fora do alcance das crianças.
Limpeza e manutenção
Limpe o aquecedor após cada utilização:
1. Assegure-se de que o produto está frio.
2. Remova o cartucho de gás do produto.
3. Limpe as superfícies do produto com água
quente com sabão.
4. Controle periodicamente o queimador para
verificar se está livre de detritos como insetos.
Utilize uma escova para o limpar.
Resolução de falhas
AVISO! Risco para a saúde
Não transporte nem armazene o aquece-
dor com o cartucho de gás instalado.
Falha Causa Solução
Não é possível instalar o cartucho O botão de controlo não está comple-
tamente rodado na posição OFF
Rode o botão de controlo completa-
mente para a posição OFF e reinicia-
lize o cartucho.
Instalação incorreta do cartucho Certifique-se de que a patilha no regu-
lador está encaixada na reentrância do
anel do cartucho.
Sem abastecimento de gás na
posição MAX
O cartucho de gás está vazio Substitua o cartucho de gás.
Instalação incorreta do cartucho Certifique-se de que a patilha no regu-
lador está encaixada na reentrância do
anel do cartucho.
Dispositivo de segurança ativado Deixe que o cartucho arrefeça.
Avaria do botão de controlo Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
Bocal obstruído Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 37 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
38 4445103365
Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto
apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante
no seu país (ver
kampaoutdoors.com/store-locator) ou o seu
revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de
enviar também os seguintes documentos:
Uma cópia da fatura com a data de aquisição
Um motivo de reclamação ou uma descrição da
falha
Cheiro a gás na posição OFF Instalação incorreta do cartucho Certifique-se de que a patilha no regu-
lador está encaixada na reentrância do
anel do cartucho.
Avaria do botão de controlo Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
Chama fraca O cartucho de gás está vazio Substitua o cartucho de gás.
Orifícios do queimador obstruídos Utilize uma escova de metal para lim-
par os orifícios do queimador.
Avaria do botão de controlo Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
Bocal obstruído Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
Chama irregular O cartucho de gás está vazio Substitua o cartucho de gás.
Orifícios do queimador obstruídos Utilize uma escova de metal para lim-
par os orifícios do queimador.
Sem ignição/ignição com falhas O cartucho de gás está vazio Substitua o cartucho de gás.
Instalação incorreta do cartucho Certifique-se de que a patilha no regu-
lador está encaixada na reentrância do
anel do cartucho.
Dispositivo de segurança ativado Deixe que o cartucho arrefeça.
Orifícios do queimador obstruídos Utilize uma escova de metal para lim-
par os orifícios do queimador.
Elétrodo dobrado ou enferrujado Limpe o elétrodo.
Avaria do botão de controlo Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
Bocal obstruído Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
Chama apaga durante o funcio-
namento
O cartucho de gás está vazio Substitua o cartucho de gás.
Dispositivo de segurança ativado Deixe que o cartucho arrefeça.
Falha Causa Solução
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 38 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 39
Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de
embalagem no respectivo contentor de
reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente
fora de funcionamento, por favor,
informe-se junto do centro de reciclagem
mais próximo ou revendedor sobre as dis-
posições de eliminação aplicáveis.
Dados técnicos
Hottie
Categoria de gás: Butano
Tipo de cartucho de gás: P220
Categoria de produto: I
3B
, pressão direta
Ignição: Piezo
Entrada de calor do queima-
dor:
2,0 kW
Consumo de gás: 145 g/h
Tamanho do injetor: 0,50 mm
Dimensões (AxLxP): 270x310x 160mm
Peso: 1,78 kg
Certificação:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 39 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
40 4445103365
IT
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida
e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire
che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo
corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le
istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di
rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente
accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione pre-
visti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate
nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi
e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e
delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e
a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente
manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze
e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggior-
namenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito
kampaoutdoors.com.
Spiegazione dei simboli
D
!
!
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di esplosione
Questa stufetta può essere riparata solo da per-
sonale qualificato. Le riparazioni effettuate in
modo scorretto possono causare gravi pericoli.
Non modificare questa stufetta.
Non rimuovere o sostituire alcun componente di
questa stufetta.
Questa stufetta deve essere utilizzata solo con
una cartuccia di gas butano Kampa (n. art.
9120000991) o altre cartucce P220 conformi
alla norma EN 417. Può essere pericoloso ten-
tare di montare altri tipi di bombole del gas.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza
di queste precauzioni potrebbe cau-
sare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di incendio
Solo gli adulti possono utilizzare questa stufetta.
Non lasciare questa stufetta incustodita quando
è calda o in uso.
Tenere a portata di mano un estintore o un altro
mezzo adatto a spegnere una fiamma.
Pericolo di ustioni
Tenere mani, viso e capelli lontani dai bruciatori.
Non indossare abiti larghi o lasciare che i capelli
lunghi pendano liberamente mentre si accende
o si usa questa stufetta.
Tenere i bambini e gli animali domestici a
distanza di sicurezza.
Monitorare attentamente tutte le attività intorno
a questa stufetta per evitare ustioni o altre
lesioni.
Sicurezza durante il funzionamento
della stufetta
D
PERICOLO! La mancata osservanza di
queste istruzioni causerà lesioni gravi
o mortali.
Pericolo di avvelenamento da monossido di
carbonio
Non usare mai questa stufetta al chiuso.
Il processo di combustione del gas liquido pro-
duce monossido di carbonio che si accumula
negli ambienti chiusi.
Pericolo di asfissia
L’utilizzo di questa stufetta in un ambiente non
aerato riduce la quantità di ossigeno.
Non utilizzare questa stufetta in ambienti non
aerati come stanze chiuse, tende da campeg-
gio, verande, veicoli a motore, camper, caravan
o all’interno di navi, yacht, barche e cabine di
autocarri.
Usare solo all’aperto.
PERICOLO!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni gravi o mor-
tali.
ATTENZIONE!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni di entità lieve
o moderata.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 40 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 41
!
AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di esplosione
Questa stufetta deve essere utilizzata solo all’aria
aperta, fuori terra e in presenza di ventilazione
naturale, senza zone di ristagno, dove le perdite
di gas e i prodotti della combustione vengono
rapidamente dispersi dal vento e dalla conve-
zione naturale.
Non utilizzare questa stufetta se presenta per-
dite, danni o se non funziona correttamente.
Non collocare prodotti chimici, materiali infiam-
mabili o bombolette spray vicino a questa stu-
fetta.
Non usare mai fiamme libere per controllare la
presenza di perdite di gas.
In caso di odore di gas:
Non tentare di accendere questa stufetta.
Estinguere qualsiasi fiamma libera.
Scollegare dall’alimentazione del gas.
Far verificare l’impianto a gas da un esperto
autorizzato.
Collegare o staccare la cartuccia del gas solo
all’aperto, lontano da fiamme libere, fiamme
pilota o altre fonti di accensione e solo quando la
stufetta è fredda al tatto.
Controllare che la guarnizione tra la stufetta e la
cartuccia del gas sia in posizione e in buone con-
dizioni prima di collegare la cartuccia del gas.
Non utilizzare questa stufetta se la guarnizione è
danneggiata o usurata.
Non usare la stufetta alla luce diretta del sole.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza
di queste precauzioni potrebbe cau-
sare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di incendio
Mantenere una distanza minima di almeno
20 cm dal lato e dal retro della stufetta a qualsiasi
costruzione o oggetto.
Mantenere una distanza minima di almeno
100 cm dalla parte anteriore della stufetta.
Tenere l’area circostante libera da tutti i materiali
combustibili e liquidi infiammabili, compresi
legno, piante ed erba secca, spazzole, carta e
tela.
Usare questa stufetta solo su una superficie
piana, stabile e non combustibile come mattoni,
cemento o terra.
Non usare questa stufetta su qualsiasi superficie
che possa bruciare o fondere come legno,
asfalto, vinile o plastica.
Tenere lontani gli oggetti infiammabili dal bru-
ciatore. Non usare la stufetta per asciugare
panni o altri oggetti infiammabili.
Non coprire o ostruire la stufetta con qualsiasi
articolo o oggetto.
Non usare la stufetta come un fornello o rove-
sciarla appoggiandola sulla schiena.
Non mettere cibo sulla griglia.
In caso di incendio interrompere l’alimentazione
del gas.
Pericolo di ustioni
Non spostare la stufetta durante l’uso.
Utilizzare guanti di protezione quando si maneg-
giano componenti caldi.
Lasciare raffreddare bene la stufetta prima di toc-
carla a mani nude.
Le parti accessibili possono essere molto calde.
Tenere lontano i bambini.
L’uso di alcol o di farmaci con o senza prescri-
zione medica può compromettere la capacità di
montare correttamente o utilizzare questa stu-
fetta in modo sicuro.
Pericolo per la salute
Azionare questa stufetta solo in presenza di un
adulto.
Precauzioni di sicurezza per la manipo-
lazione del gas liquido
!
AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Dopo l’uso scollegare sempre la cartuccia di gas
liquido.
Mai incenerire o forare una cartuccia di gas,
neanche se vuota.
Mai inserire o rimuovere la cartuccia del gas in
ambienti chiusi, in zone poco ventilate, vicino ad
altre persone, vicino a fonti di calore o quando
l’apparecchio è ancora caldo.
Mai conservare le cartucce di gas in luoghi non
aerati o al di sotto del livello del terreno (avvalla-
menti del terreno a forma di imbuto).
Mai conservare le cartucce di gas in edifici come
i garage.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 41 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
42 4445103365
Conservare le cartucce di gas lontano da appa-
recchi di riscaldamento o di cottura e da altre
fonti di calore, in un’area ben ventilata e fuori
dalla portata dei bambini.
Non conservare le cartucce di gas su un lato.
Tenere le cartucce di gas lontano dalla luce
diretta del sole. La temperatura non deve supe-
rare i 50 °C.
Smaltire le cartucce di gas secondo le norme
delle autorità locali.
Conformità d’uso
La stufetta portatile a gas Hottie è adatta per:
attività all’aperto
La stufetta portatile a gas Hottie non è adatta per:
uso interno
spazi chiusi.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’appli-
cazione previsti in conformità con le presenti istru-
zioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessa-
rie per la corretta installazione e/o il funziona-
mento del prodotto. Un’installazione errata e/o un
utilizzo o una manutenzione impropri comporte-
ranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali lesioni o danni al prodotto che deri-
vino da:
montaggio o collegamento non corretti, com-
presa la sovratensione
manutenzione non corretta o uso di ricambi
diversi da quelli originali forniti dal produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizza-
zione del produttore
impiego per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale.
Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le
specifiche del prodotto.
Descrizione delle caratteri-
stiche tecniche
Questa stufetta a gas portatile ha un bruciatore.
Questa stufetta a gas è progettata per essere colle-
gata a una cartuccia di gas butano Kampa (n. art.
9120000991, non fornita) o ad altre cartucce P220
conformi alla norma EN 417.
Dispositivo di sicurezza
Questa stufetta a gas è dotata di un dispositivo di
sicurezza che interrompe il flusso di gas se la pres-
sione nella cartuccia diventa troppo elevata (per
esempio a causa di un surriscaldamento).
Se ciò accade:
1. Rimuovere la fonte dell’eccesso di calore.
2. Lasciar raffreddare la cartuccia di gas.
3. Resettare la stufetta.
Parti e controlli
Pos.
in fig. 1,
pagina 3
Denominazione
1 Protezione antincendio
2 Piastra ceramica
3Pannello
4Manico
5 Bobina di arresto
6 Leva della cartuccia di gas
7 Manopola di controllo
8Incavo di presa
9 Coperchio della cartuccia
10 Piedini
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 42 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 43
Uso di questa stufetta
!
Posizionamento della stufetta
Per scegliere il luogo di installazione di questa stu-
fetta, osservare le seguenti istruzioni:
Posizionare la stufetta all’aperto.
Il luogo deve essere ben ventilato. Non posizio-
narlo in un avvallamento per evitare che vi si
accumulino gas.
Tenere la stufetta al riparo dal vento e dalle cor-
renti d’aria dirette.
Rimuovere tutto il materiale combustibile
nell’area circostante.
Scegliere una superficie piana, stabile e non
combustibile per posizionare la stufetta.
Non collocare mai la stufetta in prossimità o
sopra materiali infiammabili, neanche quando si
sta raffreddando. Mantenere una distanza di
almeno 100 cm dai materiali infiammabili.
Il prodotto deve poggiare su una base che
possa sopportare un calore fino ad almeno
80 °C. L’alloggiamento può diventare molto
caldo durante l’uso.
Osservare le istruzioni per la sicurezza, vedi capi-
tolo “Precauzioni di sicurezza per la manipola-
zione del gas liquido” a pagina 41.
Inserimento della cartuccia di gas
!
1. Procedere come illustrato (fig. 2, pagina 3).
2. Non applicare una forza eccessiva. Se la leva
di blocco della cartuccia non si spinge verso il
basso, controllare la posizione della tacca.
3. Se si sente un sibilo, la cartuccia di gas non è
stata montata correttamente. Rilasciare la leva
di blocco della cartuccia e riposizionare la car-
tuccia.
Accensione e controllo della stufetta
!
1. Procedere come illustrato (fig. 3, pagina 4).
2. Se il bruciatore non si accende, ripetere il pro-
cesso di accensione.
Rimozione della cartuccia di gas
!
La cartuccia può essere scollegata anche se rimane
del gas.
1. Procedere come illustrato (fig. 4, pagina 5).
2. Per controllare il contenuto di una cartuccia
agitarla e ascoltare se si sente il gas liquido.
3. Rimettere il cappuccio di protezione e conser-
vare la cartuccia di gas in un luogo fresco,
asciutto, ben ventilato e fuori dalla portata dei
bambini.
ATTENZIONE! Pericolo di ustioni
Tenere mani, viso e capelli lontani dai
bruciatori.
Non indossare abiti larghi o lasciare
che i capelli lunghi pendano libera-
mente mentre si accende o si usa que-
sta stufetta.
Tenere i bambini e gli animali dome-
stici a distanza di sicurezza.
Monitorare attentamente tutte le atti-
vità intorno a questa stufetta per evi-
tare ustioni o altre lesioni.
Non spostare la stufetta durante l’uso.
Non toccare le parti calde della stu-
fetta durante e dopo l’uso.
Lasciare raffreddare bene la stufetta
prima di riporla.
Dopo l’uso scollegare sempre la car-
tuccia di gas liquido.
AVVERTENZA! Pericolo di esplo-
sione
Controllare che la valvola di tenuta della
cartuccia sia in posizione e in buone con-
dizioni prima di inserire la cartuccia di
gas.
AVVERTENZA! Pericolo per la salute
Non lasciare il prodotto incustodito
quando è in funzione.
AVVERTENZA! Pericolo per la salute
Non trasportare o conservare la stu-
fetta con la cartuccia del gas inserita.
Rimuovere la cartuccia di gas in un
luogo ben ventilato.
Assicurarsi che nelle vicinanze non
siano presenti fiamme libere.
Rimuovere la cartuccia di gas solo
quando la stufetta è spenta e si è raf-
freddata.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 43 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
44 4445103365
4. Controllare la valvola di tenuta della cartuccia.
Far sostituire la guarnizione da una persona
qualificata se il materiale è fragile o poroso.
Spostamento e conservazione della stu-
fetta
!
Procedere come segue:
1. Spegnere la stufetta.
2. Lasciare raffreddare completamente la stu-
fetta.
3. Rimuovere la cartuccia del gas dalla stufetta
(vedi capitolo “Rimozione della cartuccia di
gas” a pagina 43).
4. Pulire la stufetta (vedi capitolo “Pulizia e manu-
tenzione” a pagina 44).
5. Conservare la stufetta in un luogo piano e sta-
bile, fuori dalla portata dei bambini.
Pulizia e manutenzione
Pulire la stufetta dopo ogni utilizzo:
1. Assicurarsi che il prodotto sia freddo.
2. Rimuovere la cartuccia del gas dal prodotto.
3. Lavare le superfici del prodotto con acqua
calda e sapone.
4. Controllare periodicamente che il bruciatore
sia privo di sporco come insetti. Usare una
spazzola per pulirlo.
Risoluzione dei problemi
AVVERTENZA! Pericolo per la salute
Non trasportare o conservare la stufetta
con la cartuccia del gas inserita.
Guasto Causa Soluzione
La cartuccia non può essere
installata
Manopola non completamente girata
in posizione OFF
Girare completamente la manopola in
posizione OFF e reinserire la cartuccia.
Installazione errata della cartuccia Assicurarsi che la linguetta del regola-
tore sia inserita nella tacca del collare
della cartuccia.
Nessuna erogazione di gas in
posizione MAX
Non c’è più gas nella cartuccia Sostituire la cartuccia di gas.
Installazione errata della cartuccia Assicurarsi che la linguetta del regola-
tore sia inserita nella tacca del collare
della cartuccia.
Dispositivo di sicurezza attivato Lasciar raffreddare la cartuccia.
Malfunzionamento della manopola Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Ugello intasato Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Odore di gas in posizione OFF Installazione errata della cartuccia Assicurarsi che la linguetta del regola-
tore sia inserita nella tacca del collare
della cartuccia.
Malfunzionamento della manopola Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 44 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 45
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se
il prodotto è difettoso, contattare la filiale del pro-
duttore nel proprio Paese (vedi
kampaoutdoors.com/store-locator) o il rivendi-
tore di riferimento.
Per la gestione della riparazione e della garanzia è
necessario inviare la seguente documentazione
insieme al dispositivo:
una copia della ricevuta con la data di acquisto,
il motivo della richiesta o la descrizione del gua-
sto.
Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibil-
mente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori ser-
vizio definitivamente, informarsi al centro
di riciclaggio più vicino, oppure presso il
proprio rivenditore specializzato, sulle pre-
scrizioni adeguate concernenti lo smalti-
mento.
Fiamma piccola Non c’è più gas nella cartuccia Sostituire la cartuccia di gas.
Fori del bruciatore intasati Usare una spazzola di metallo per
pulire i fori del bruciatore.
Malfunzionamento della manopola Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Ugello intasato Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Fiamma irregolare Non c’è più gas nella cartuccia Sostituire la cartuccia di gas.
Fori del bruciatore intasati Usare una spazzola di metallo per
pulire i fori del bruciatore.
Nessuna accensione/accen-
sione difettosa
Non c’è più gas nella cartuccia Sostituire la cartuccia di gas.
Installazione errata della cartuccia Assicurarsi che la linguetta del regola-
tore sia inserita nella tacca del collare
della cartuccia.
Dispositivo di sicurezza attivato Lasciar raffreddare la cartuccia.
Fori del bruciatore intasati Usare una spazzola di metallo per
pulire i fori del bruciatore.
Elettrodo piegato o arrugginito Pulire l’elettrodo.
Malfunzionamento della manopola Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Ugello intasato Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Estinzione durante il funziona-
mento
Non c’è più gas nella cartuccia Sostituire la cartuccia di gas.
Dispositivo di sicurezza attivato Lasciar raffreddare la cartuccia.
Guasto Causa Soluzione
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 45 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
46 4445103365
Specifiche tecniche
Hottie
Categoria del gas: butano
Tipo di cartuccia di gas: P220
Categoria di prodotto: I
3B
, pressione diretta
Accensione: Piezo
Portata termica del brucia-
tore:
2,0 kW
Consumo di gas: 145 g/h
Dimensioni dell’iniettore: 0,50 mm
Dimensioni (AxLxP): 270x310x160mm
Peso: 1,78 kg
Certificazione:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 46 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 47
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt-
lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat
u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder-
houdt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richt-
lijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaar-
den zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord
dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toe-
passing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschu-
wingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in
overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en
opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan lei-
den tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan
andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbe-
grip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende
documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele pro-
ductinformatie vindt u op kampaoutdoors.com.
Verklaring van de symbolen
D
!
!
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Explosiegevaar
Reparaties aan deze verwarming mogen uitslui-
tend worden uitgevoerd door gekwalificeerde
personen. Door ondeskundige reparaties kun-
nen grote gevaren ontstaan.
Breng geen wijzigingen aan deze verwarming
aan.
Verwijder of vervang geen onderdelen van deze
verwarming.
Deze verwarming mag uitsluitend worden
gebruikt met een Kampa-butaangaspatroon
(artikelnr. 9120000991) of andere P220-patro-
nen die voldoen aan EN 417. Het kan gevaarlijk
zijn om andere soorten gaspatronen te gebrui-
ken.
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot licht of matig letsel.
Brandgevaar
Uitsluitend volwassenen mogen deze verwar-
ming gebruiken.
Laat deze verwarming tijdens gebruik of als deze
heet is niet onbeheerd achter.
Houd een brandblusser of een ander middel om
een vlam te doven gereed.
Gevaar voor verbranding
Houd handen, gezicht en haar uit de buurt van
branders.
Draag geen loszittende kleding en laat lang haar
niet los hangen terwijl u deze verwarming aan-
steekt of gebruikt.
Houd kinderen en huisdieren op een veilige
afstand.
Houd alle activiteiten rond deze verwarming
nauwlettend in de gaten om brandwonden of
ander letsel te voorkomen.
Deze verwarming veilig gebruiken
D
GEVAAR! Niet-inachtneming van
deze instructies leidt tot ernstig letsel
of de dood.
Gevaar voor koolmonoxidevergiftiging
Gebruik deze verwarming nooit binnen.
Bij het verbranden van vloeibaar gas komt kool-
monoxide vrij, dat zich in afgesloten ruimtes
ophoopt.
Gevaar voor verstikking
Gebruik van deze verwarming in een
niet-geventileerde ruimte leidt tot zuurstoftekort
in deze ruimte.
Gebruik deze verwarming niet in niet-geventi-
leerde omgevingen, zoals gesloten ruimtes,
voortenten, motorvoertuigen, campers, cara-
vans of binnenvaartschepen, jachten, boten en
vrachtwagencabines.
Alleen buiten gebruiken.
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel
of de dood.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig
letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot licht of
matig letsel.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 47 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
48 4445103365
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Explosiegevaar
Deze verwarming mag alleen bovengronds in
de openlucht worden gebruikt, op een plek met
natuurlijke ventilatie, zonder stilstaande lucht,
waar lekkend gas en verbrandingsproducten
snel worden verdreven door wind en natuurlijke
convectie.
Gebruik deze verwarming niet als deze lekkages
bevat, beschadigd is of niet correct werkt.
Plaats geen chemicaliën, ontvlambare materia-
len of spuitbussen in de buurt van deze verwar-
ming.
Controleer het product nooit met open vuur op
gaslekken.
Indien u gas ruikt:
Probeer deze verwarming niet aan te steken.
Doof eventuele vlammen.
Ontkoppel het product van de gastoevoer.
Laat de gasinstallatie door een vakbedrijf con-
troleren.
Bevestig en verwijder de gaspatroon uitsluitend
buiten, uit de buurt van een vlam, controlelamp
of andere ontstekingsbron en alleen als deze
verwarming koel is.
Controleer of de afdichting tussen deze verwar-
ming en de gaspatroon op zijn plek zit en in
goede staat is, alvorens de gaspatroon te
gebruiken.
Gebruik deze verwarming niet als de afdichting
beschadigd of versleten is.
Gebruik deze verwarming niet in direct zonlicht.
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot licht of matig letsel.
Brandgevaar
Zorg voor een minimale afstand van minstens
20 cm tussen de zijkant en achterkant van de
verwarming en constructies of voorwerpen.
Houd een minimale afstand van minstens
100 cm tot de voorkant van de verwarming.
Houd de omgeving vrij van brandbaar materiaal
en ontvlambare vloeistoffen, inclusief hout,
droge planten en gras, borstels, papier en stof-
fen.
Gebruik deze verwarming alleen op een vlakke,
stabiele niet-brandbare ondergrond, zoals bak-
stenen, beton of aarde.
Gebruik deze verwarming niet op ondergron-
den die kunnen branden of smelten, zoals hout,
asfalt, vinyl of kunststof.
Houd ontvlambare voorwerpen uit de buurt van
de brander. Gebruik de verwarming niet voor
het drogen van kleding of andere brandbare
voorwerpen.
Bedek of blokkeer de verwarming niet met een
voorwerp.
Gebruik de verwarming niet om te koken en kan-
tel de verwarming niet op de achterkant.
Plaats geen eten op het rooster.
Onderbreek de gastoevoer in geval van brand.
Gevaar voor verbranding
Verplaats deze verwarming niet tijdens gebruik.
Gebruik beschermende handschoenen bij de
omgang met hete onderdelen.
Laat deze verwarming goed afkoelen alvorens
met blote handen aan te raken.
Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet zijn.
Houd jonge kinderen op afstand.
Het gebruik van alcohol, geneesmiddelen of
drugs kan uw bekwaamheid om deze verwar-
ming op de juiste manier te monteren of veilig te
bedienen, beïnvloeden.
Gevaar voor de gezondheid
Gebruik deze verwarming alleen als een volwas-
sene erop kan letten.
Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik
van vloeibaar gas
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Ontkoppel de patroon met vloeibaar gas na
gebruik altijd van het toestel.
Verbrand of doorboor nooit een gaspatroon,
zelfs niet als deze leeg is.
Bevestig en verwijder de gaspatroon nooit bin-
nenshuis, in slecht geventileerde ruimtes, in de
buurt van andere mensen, in de buurt van hitte-
bronnen of als het toestel nog warm is.
Bewaar gaspatronen nooit op niet-geventi-
leerde plaatsen of onder grondniveau (trechter-
vormige kuilen in de grond).
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 48 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 49
Bewaar gaspatronen nooit in gebouwen zoals
garages.
Bewaar gaspatronen uit de buurt van verwar-
mings- of kooktoestellen en andere hittebron-
nen, in een goed geventileerde ruimte en buiten
bereik van kinderen.
Bewaar gaspatronen niet op hun zij.
Bescherm gaspatronen tegen directe zonnestra-
len. De temperatuur mag niet hoger zijn dan
50 °C.
Gooi gaspatronen weg in overeenstemming
met de lokale regelgeving.
Beoogd gebruik
De draagbare gasverwarming Hottie is geschikt
voor:
buitenactiviteiten
De draagbare gasverwarming Hottie is niet
geschikt voor:
gebruik binnenshuis
besloten ruimten
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde
gebruik en de toepassing in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is
voor een correcte installatie en/of correct gebruik
van het product. Een slechte installatie en/of
onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredi-
gende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor letsel of schade aan het product die het
gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te
hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan
door de fabrikant geleverde originele reserve-
onderdelen
Wijzigingen aan het product zonder uitdrukke-
lijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschre-
ven in deze handleiding
Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
en de specificaties van het product te wijzigen.
Technische beschrijving
Deze draagbare gasverwarming heeft één bran-
der.
Deze gasverwarming is ontworpen voor aanslui-
ting van een Kampa-butaangaspatroon (artikelnr.
9120000991, niet bij levering inbegrepen) of
andere P220-patronen die voldoen aan EN 417.
Veiligheidsvoorziening
Deze verwarming is uitgerust met een veiligheids-
voorziening die de gasstroom onderbreekt als de
druk in de patroon te hoog wordt (bijvoorbeeld
door oververhitting).
Als dit gebeurt:
1. Verwijder van de bron van de oververhitting.
2. Laat de gaspatroon afkoelen.
3. Reset de verwarming.
Onderdelen en bedieningselementen
Nr.
in afb. 1,
pagina 3
Aanduiding
1 Veiligheidsrooster
2 Keramische plaat
3 Paneel
4Handvat
5Choke
6 Gaspatroonhendel
7Bedienknop
8 Greepuitsparing
9 Patroonklep
10 Poten
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 49 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
50 4445103365
Verwarming gebruiken
!
Verwarming plaatsen
Neem bij de keuze van de opstelplaats van deze
verwarming de volgende aanwijzingen in acht:
Plaats de verwarming buiten.
De plaats moet goed geventileerd zijn. Plaats
het niet in een kuil om te voorkomen dat zich
daar gassen verzamelen.
Bescherm de verwarming tegen wind en tocht.
Verwijder alle brandbare materialen uit de
omgeving.
Kies een vlakke, stabiele en niet-brandbare
ondergrond om de verwarming te plaatsen.
Plaats de verwarming nooit in de buurt van of op
ontvlambare materialen, zelfs niet als deze afge-
koeld is. Houd een afstand van ten minste
100 cm tot ontvlambare materialen.
Het product moet op een ondergrond staan die
bestand is tegen temperaturen van minstens
80 °C. De behuizing kan tijdens gebruik erg
heet worden.
Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht, zie
hoofdstuk „Veiligheidsmaatregelen bij het
gebruik van vloeibaar gas” op pagina 48.
De gaspatroon inbrengen
!
1. Ga als volgt te werk (afb. 2, pagina 3).
2. Gebruik geen overmatige kracht. Als de
patroonvergrendelingshendel niet omlaag
kan worden gedrukt, controleer dan de posi-
tie van de uitsparing.
3. Als u een sissend geluid hoort, is de gaspa-
troon niet correct aangebracht. Maak de
patroonvergrendelingshendel los en corrigeer
de positie van de patroon.
Verwarming aansteken en regelen
!
1. Ga als volgt te werk (afb. 3, pagina 4).
2. Als de brander niet aan gaat, herhaal dan de
aansteekprocedure.
De gaspatroon verwijderen
!
De gaspatroon mag ook worden losgekoppeld als
deze nog wat gas bevat.
1. Ga als volgt te werk (afb. 4, pagina 5).
VOORZICHTIG! Gevaar voor ver-
branding
Houd handen, gezicht en haar uit de
buurt van branders.
Draag geen loszittende kleding en laat
lang haar niet los hangen terwijl u deze
verwarming aansteekt of gebruikt.
Houd kinderen en huisdieren op een
veilige afstand.
Houd alle activiteiten rond deze ver-
warming nauwlettend in de gaten om
brandwonden of ander letsel te voor-
komen.
Verplaats de verwarming niet tijdens
gebruik.
Raak de hete onderdelen van de ver-
warming tijdens en na gebruik niet
aan.
Laat de verwarming goed afkoelen
alvorens op te bergen.
Ontkoppel de patroon met vloeibaar
gas na gebruik altijd van het toestel.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar
Controleer of de patroonafdichtklep op
zijn plek zit en in goede staat is, alvorens
de gaspatroon te plaatsen.
WAARSCHUWING! Gevaar voor de
gezondheid
Laat het product tijdens gebruik niet
onbeheerd achter.
WAARSCHUWING! Gevaar voor de
gezondheid
Transporteer de verwarming niet met
ingebrachte gaspatroon en berg zo
niet op.
Verwijder de gaspatroon op een goed
geventileerde plek.
Zorg ervoor dat er geen open vlam-
men of vuur in de buurt zijn.
Verwijder de gaspatroon uitsluitend
als de verwarming is uitgeschakeld en
afgekoeld.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 50 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 51
2. Controleer de inhoud van de gaspatroon door
te schudden en te luisteren of u het vloeibare
gas hoort.
3. Breng de beschermkap weer aan en bewaar
de gaspatroon op een koele, droge, goed
geventileerde plek buiten bereik van kinde-
ren.
4. Controleer de afsluitklep van de patroon. Laat
de afdichting vervangen door een gekwalifi-
ceerde persoon als het materiaal broos of
poreus is.
Verwarming vervoeren en opbergen
!
Ga als volgt te werk:
1. Schakel de verwarming uit.
2. Laat de verwarming volledig afkoelen.
3. Verwijder de gaspatroon uit de verwarming
(zie hoofdstuk „De gaspatroon verwijderen”
op pagina 50).
4. Reinig de verwarming (zie hoofdstuk „Reini-
ging en onderhoud” op pagina 51).
5. Berg de verwarming op een vlakke, stabiele
plek op buiten bereik van kinderen.
Reiniging en onderhoud
Reinig de verwarming na elk gebruik:
1. Zorg ervoor dat het product koud is.
2. Verwijder de gaspatroon uit het product.
3. Was de oppervlakken van de verwarming af
met warm zeepwater.
4. Controleer de brander regelmatig om te zien
of deze vrij is van vuil, zoals insecten of voed-
selresten. Gebruik een borstel om deze
schoon te maken.
Problemen oplossen
WAARSCHUWING! Gevaar voor de
gezondheid
Transporteer de verwarming niet met
ingebrachte gaspatroon en berg zo niet
op.
Fout Oorzaak Oplossing
Patroon kan niet worden geïnstal-
leerd
Regelknop niet volledig in de
OFF-stand gedraaid
Draai de regelknop volledig naar de
OFF-stand en plaats de patroon
opnieuw.
Verkeerde patrooninstallatie Zorg ervoor dat het lipje op de rege-
laar is uitgelijnd met de inkeping in de
kraag van de patroon.
Geen gastoevoer in MAX-stand Geen gas meer in patroon Vervang de gaspatroon.
Verkeerde patrooninstallatie Zorg ervoor dat het lipje op de rege-
laar is uitgelijnd met de inkeping in de
kraag van de patroon.
Geactiveerde veiligheidsvoorziening Laat de patroon afkoelen.
Regelknop defect Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Verstopte verstuiver Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 51 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
52 4445103365
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing.
Als het product defect is, neem dan contact op
met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie
kampaoutdoors.com/store-locator) of met uw
dealer.
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan-
tie volgende documenten mee:
Een kopie van de factuur met datum van aan-
koop
De reden voor de claim of een beschrijving van
de fout
Gas ruikbaar in OFF-stand Verkeerde patrooninstallatie Zorg ervoor dat het lipje op de rege-
laar is uitgelijnd met de inkeping in de
kraag van de patroon.
Regelknop defect Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Kleine vlam Geen gas meer in patroon Vervang de gaspatroon.
Verstopte brandergaten Gebruik een metalen borstel om de
brandergaten te reinigen.
Regelknop defect Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Verstopte verstuiver Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Ongelijkmatige vlam Geen gas meer in patroon Vervang de gaspatroon.
Verstopte brandergaten Gebruik een metalen borstel om de
brandergaten te reinigen.
Geen ontsteking/defecte ontste-
king
Geen gas meer in patroon Vervang de gaspatroon.
Verkeerde patrooninstallatie Zorg ervoor dat het lipje op de rege-
laar is uitgelijnd met de inkeping in de
kraag van de patroon.
Veiligheidsvoorziening geactiveerd Laat de patroon afkoelen.
Verstopte brandergaten Gebruik een metalen borstel om de
brandergaten te reinigen.
Gebogen of roestige elektrode Reinig de elektrode.
Regelknop defect Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Verstopte verstuiver Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Doven tijdens gebruik Geen gas meer in patroon Vervang de gaspatroon.
Veiligheidsvoorziening geactiveerd Laat de patroon afkoelen.
Fout Oorzaak Oplossing
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 52 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 53
Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk
recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf
stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar
de betreffende afvoervoorschriften.
Technische gegevens
Hottie
Gascategorie: Butaan
Type gaspatroon: P220
Productcategorie: I
3B
, directe druk
Contact: Piëzo
Verwarmingsvermogen bran-
der:
2,0 kW
Gasverbruik: 145 g/u
Injectorgrootte: 0,50 mm
Afmetingen (hxbxd): 270x310x160mm
Gewicht: 1,78 kg
Certificaat:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 53 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
54 4445103365
DA
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro-
duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige-
holder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med
dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisnin-
ger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået
med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun
at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overens-
stemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne pro-
duktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og
forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advars-
ler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller
skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle
ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin-
gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation.
For opdaterede produktinformationer, se kampaoutdoors.com.
Forklaring af symboler
D
!
!
Sikkerhedshenvisninger
Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Eksplosionsfare
Reparationer på dette varmeapparat må kun
foretages af kvalificeret personale. Ved ukor-
rekte reparationer kan der opstå alvorlige farer.
Du må ikke ændre dette varmeapparat.
Du må ikke fjerne eller omplacere nogen af var-
meapparatets komponenter.
Dette varmeapparat må kun bruges sammen
med en Kampa butangaspatron (artikelnummer
9120000991) eller andre P220 patroner, der er i
overensstemmelse med EN 417. Det kan inde-
bære fare at forsøge at installere andre typer gas-
patroner.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse
af disse forsigtighedshenvisninger
kan medføre mindre eller moderate
kvæstelser.
Brandfare
Kun voksne personer må betjene dette varme-
apparat.
Lad ikke dette varmeapparat være uden opsyn,
mens det anvendes.
Hav en brandslukker eller andre egnede flam-
meslukningsmidler parat.
Forbrændingsfare
Hold hænder, ansigt og hår væk fra brænderne.
Bær ikke løst tøj, og lad ikke håret hænge frit
ned, mens du tænder eller bruger dette varme-
apparat.
Hold børn og dyr på sikker afstand.
Hold grundigt øje med alle aktiviteter omkring
varmeapparatet for at undgå forbrændinger
eller andre kvæstelser.
Sikkerhed under anvendelse af varme-
apparatet
D
FARE! Hvis disse anvisninger ikke
overholdes, vil det medføre dødelige
eller alvorlige kvæstelser.
Fare for kulilteforgiftning
Brug aldrig dette varmeapparat indendørs.
Processen, hvor flydende gas brændes, produ-
cerer kulilte, som ophobes i lukkede områder.
Fare for kvælning
Anvendelsen af varmeapparatet med gas i et
område, der ikke er ventileret, medfører iltman-
gel i dette område.
Anvend ikke dette varmeapparat i områder, der
ikke er ventileret, som f.eks. lukkede rum, telte,
fortelte, motorkøretøjer, autocampere, cam-
pingvogne, i skibe, yachter, både og lastbilfø-
rerhuse.
Anvend kun udendørs.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som medfører dødsfald
eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke
undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre døds-
fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den
ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre mindre
eller lette kvæstelser, såfremt den ikke
undgås.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 54 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 55
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Eksplosionsfare
Dette varmeapparat må kun anvendes i en uden-
dørs opstilling over jorden med naturlig ventila-
tion og uden stillestående områder, hvor
gaslækage og produkter af forbrænding hurtigt
spredes af vind og naturlig konvektion.
Anvend ikke dette varmeapparat, hvis det læk-
ker, er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Anbring ikke kemikalier, brændbare materialer
eller sprayaerosoler i nærheden af dette varme-
apparat.
Brug aldrig en åben flamme for at kontrollere,
om produktet er utæt.
Hvis der lugter af gas:
Lad være med at tænde for dette varmeappa-
rat.
Sluk alle åbne flammer.
Afbryd gasforsyningen.
Lad en fagvirksomhed kontrollere gasanlæg-
get.
Montér eller afmontér kun gaspatronen uden-
dørs væk fra åbne flammer, tændflammer eller
andre antændelseskilder, og kun når varmeap-
paratet er koldt.
Kontrollér, at pakningen mellem dette varmeap-
parat og gaspatronen sidder korrekt og er i god
tilstand, før gaspatronen anvendes.
Brug ikke dette varmeapparat, hvis pakningen er
beskadiget eller slidt.
Anvend ikke varmeapparatet i direkte sollys.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse
af disse forsigtighedshenvisninger
kan medføre mindre eller moderate
kvæstelser.
Brandfare
Hold en minimumafstand på mindst 20 cm mel-
lem varmeapparatets side og bagside og alle
forhindringer eller genstande.
Hold en minimumafstand på mindst 100 cm til
varmeapparatets forside.
Hold det omgivende område frit for ale brænd-
bare materialer og væsker, herunder træ, tørre
planter og græs, børster, papir og lærreder.
Anvend kun dette varmeapparat på et plant, sta-
bilt brandsikkert underlag, såsom mursten,
beton eller jord
Anvend ikke dette varmeapparat på underlag,
der kan brænde eller smelte, såsom træ, asfalt,
vinyl eller plastik
Hold brændbare genstande væk brænderen.
Anvend ikke varmeapparatet til at tørre tøj eller
andre brændbare genstande.
Tildæk og blokér ikke varmeapparatet på nogen
måde.
Anvend ikke varmeapparatet som kogeplade,
og vip det ikke over på bagsiden
Anbring ikke fødevarer på risten.
Luk gasforsyningen i tilfælde af brand.
Forbrændingsfare
Flyt ikke dette varmeapparat under brug.
Anvend beskyttelseshandsker under håndtering
af varme komponenter.
Lad dette varmeapparat køle ordentligt af, før du
berører det med bare hænder.
Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold
unge børn væk.
Hvis du er påvirket af alkohol eller receptpligtig
medicin eller ikke-receptpligtige stoffer, kan det
forringe din evne til at samle eller betjene dette
varmeapparat korrekt.
Sundhedsfare
Betjen kun dette varmeapparat, når en voksen
har det under opsyn.
Sikkerhedsforanstaltninger under
håndtering af F-gas
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Afbryd altid F-gaspatronen efter brug.
Patroner på aldrig forbrændes eller gennem-
hulles, selvm en gaspatron er tom.
•Du må aldrig montere eller afmontere gaspatro-
nen indendørs, i områder med dårlig ventilation,
i nærheden af andre personer, i nærheden af
varmekilder, eller når apparatet stadig er varmt.
Opbevar aldrig gaspatronerne på steder, der
ikke er ventileret eller under gulvniveau (tragtfor-
mede fordybninger i jorden).
Opbevar aldrig gaspatronerne i bygninger som
f.eks. garager.
Opbevar gaspatroner væk fra varme- eller mad-
lavningsudstyr og varmekilder i et godt ventile-
ret område uden for børns rækkevidde.
Opbevar ikke gaspatronerne på siden.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 55 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
56 4445103365
Hold gaspatronerne væk fra direkte sollys. Tem-
peraturen bør ikke overskride 50 °C.
Gaspatroner skal bortskaffes i overenstemmelse
med lokale forskrifter.
Korrekt brug
Det bærbare gasvarmeapparat Hottie er egnet til:
Udendørs aktiviteter
Det bærbare gasvarmeapparat Hottie er ikke
egnet til:
Indendørs brug
Lukkede rum
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede for-
mål og anvendelse i overensstemmelse med disse
anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad
der er nødvendigt med henblik på en korrekt mon-
tering og/eller drift af produktet. Dårlig montering
og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse med-
fører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstel-
ser eller skader i forbindelse med produktet, der
skyldes:
ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for
høj spænding
ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale
reservedele, der ikke stammer fra producenten
ændringer på produktet uden udtrykkelig tilla-
delse fra producenten
brug til andre formål end dem, der er beskrevet
i vejledningen.
Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets
udseende og produktspecifikationer.
Tek nisk b es kr ivelse
Det bærbare varmeapparat har en brænder.
Dette gasvarmeapparat er designet til at blive til-
sluttet til en Kampa butangaspatron
(artikelnummer 9120000991, medfølger ikke) eller
andre P220 patroner, der er i overensstemmelse
med EN 417.
Sikkerhedsanordning
Dette gasvarmeapparat er udstyret med en sikker-
hedsanordning, som standser gasflowet, hvis tryk-
ket i patronen bliver for højt (f.eks. pga.
overophedning).
Hvis det sker:
1. Fjern kilden til den overskydende varme.
2. Lad gaspatronen køle af.
3. Nulstil varmeapparatet.
Dele og reguleringer
Nr.
på fig. 1,
side 3
Betegnelse
1 Gitter
2 Keramisk plade
3Panel
4Greb
5Choker
6 Gaspatronlåsegreb
7 Betjeningsknap
8 Grebsfordybning
9Patrondæksel
10 Fod
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 56 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 57
Anvendelse af dette varme-
apparat
!
Placering af varmeapparatet
Vær opmærksom på følgende henvisninger, når
du vælger placeringen for dette varmeapparat:
Anbring varmeapparatet udenfor.
Området skal have god ventilation. Du må ikke
placere det i en fordybning, så du undgår, at der
samler sig gasser omkring det.
Beskyt varmeapparatet mod vind og direkte
træk.
Fjern alle brændbare materialer i det omgivende
område.
Vælg en plan, stabilt, ikke-brændbar overflade
til at placere varmeapparatet.
Placér aldrig varmeapparatet i nærheden af eller
på brændbare materialer, selv når det køler af.
Overhold en afstand på mindst 100 cm fra
brændbare materialer.
Produktet skal stå på en bund, der kan modstå
varme på op til mindst 80 °C. Huset kan blive
meget varmt under brug.
Overhold sikkerhedshenvisningerne, se kapitlet
„Sikkerhedsforanstaltninger under håndtering af
F-gas“ på side 55.
Isætning af gaspatronen
!
1. Fortsæt som vist (fig. 2, side 3).
2. Brug ikke voldsom kraft. Hvis patronens låse-
greb ikke kan trykkes ned, skal du kontrollere
indhakkets position.
3. Hvis du hører en hvislende lyd, er gaspatronen
ikke blevet sat korrekt i. Lås patronens låse-
greb op, og sæt patronen i igen.
Tænding og styring af varmeapparatet
!
1. Fortsæt som vist (fig. 3, side 4).
2. Gentag tændingsprocessen, hvis brænderen
ikke tænder.
Fjernelse af gaspatronen
!
Patronen må afbrydes, selv om der en smule gas til-
bage.
1. Fortsæt som vist (fig. 4, side 5).
2. Kontrollér indholdet af patronen ved at ryste
den og lytte efter flydende gas.
3. Sæt beskyttelseshætten på igen, og opbevar
gaspatronen i et koldt område med god venti-
lation og uden for børns rækkevidde.
4. Kontrollér patronpakningens ventil. Få paknin-
gen udskiftet af en kvalificeret person, hvis
materialet er skrøbeligt eller porøst.
FORSIGTIG! Forbrændingsfare
Hold hænder, ansigt og hår væk fra
brænderne.
Bær ikke løst tøj, og lad ikke håret
hænge frit ned, mens du tænder eller
bruger dette varmeapparat.
Hold børn og dyr på sikker afstand.
Hold grundigt øje med alle aktiviteter
omkring varmeapparatet for at undgå
forbrændinger eller andre kvæstelser.
Flyt ikke varmeapparatet under brug.
Berør ikke de varme dele på varmeap-
paratet under og efter brug.
Lad varmeapparatet køle korrekt af, før
du opbevarer det.
Afbryd altid F-gaspatronen efter brug.
ADVARSEL! Eksplosionsfare
Kontrollér, at patronpakningens ventil
sidder korrekt og er i god tilstand, før
gaspatronen anvendes.
ADVARSEL! Sundhedsfare
Lad ikke produktet være uden opsyn,
mens det anvendes.
ADVARSEL! Sundhedsfare
Transportér og opbevar ikke varmeap-
paratet, mens gaspatronen er sat i.
Fjern gaspatronen i et område med
god ventilation.
Sørg for, at der ikke er åbne flammer i
nærheden.
Fjern kun gaspatronen, når varmeap-
paratet er slukket og er kølet af.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 57 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
58 4445103365
Flytning og opbevaring af varmeappa-
ratet
!
Gå frem på følgende måde:
1. Sluk for varmeapparatet.
2. Lad varmeapparatet køle helt af.
3. Fjern gaspatronen fra varmeapparatet (se
kapitlet „Fjernelse af gaspatronen“ på
side 57).
4. Rengør varmeapparatet (se kapitlet „Rengø-
ring og vedligeholdelse“ på side 58).
5. Opbevar varmeapparatet på et plant og sta-
bilt, tørt sted, der er uden for børns række-
vidde.
Rengøring og vedligehol-
delse
Rengør varmeapparatet efter hver brug:
1. Kontrollér, at produktet er koldt.
2. Fjern gaspatronen fra produktet.
3. Vask produktets overflader med varmt sæbe-
vand.
4. Kontrollér regelmæssigt brænderen for at se,
om den er fri for snavs som insekter. Brug en
børste for en rengøre den.
Udbedring af fejl
ADVARSEL! Sundhedsfare
Transportér og opbevar ikke varmeappa-
ratet, mens gaspatronen er sat i.
Fejl Årsag Løsning
Patronen kan ikke installeres Betjeningsknappen ikke drejet hele
vejen til positionen OFF (fra)
Drej betjeningsknappen hele vejen til
positionen OFF (fra), og efterjuster
patronen.
Ukorrekt installation af patron Sørg for, at ringen på regulatoren går i
indgreb med kærven på patronens
flange.
Ingen gastilførsel i positionen
MAX (maks.)
Ingen gas tilbage i patronen Udskift gaspatronen.
Ukorrekt installation af patron Sørg for, at ringen på regulatoren går i
indgreb med kærven på patronens
flange.
Aktiveret sikkerhedsanordning Lad patronen køle af.
Fejlfunktion på betjeningsknappen Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Tilstoppet dyse Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Lugt af gas i positionen OFF (fra) Ukorrekt installation af patron Sørg for, at ringen på regulatoren går i
indgreb med kærven på patronens
flange.
Fejlfunktion på betjeningsknappen Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 58 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 59
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis
produktet er defekt, skal du kontakte producen-
tens afdeling i dit land (se
kampaoutdoors.com/store-locator) eller din for-
handler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du med-
sende følgende bilag:
en kopi af regningen med købsdato
en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med
det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af
drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for at få
de pågældende forskrifter om bortskaf-
felse.
Lav flamme Der er ingen gas tilbage i patronen Udskift gaspatronen.
Tilstoppede brænderhuller Anvend en metalbørste til at rengøre
brænderhullerne.
Fejlfunktion på betjeningsknappen Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Tilstoppet dyse Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Ujævn flamme Der er ingen gas tilbage i patronen Udskift gaspatronen.
Tilstoppede brænderhuller Anvend en metalbørste til at rengøre
brænderhullerne.
Ingen tænding/mangelfuld tæn-
ding
Der er ingen gas tilbage i patronen Udskift gaspatronen.
Ukorrekt installation af patron Sørg for, at ringen på regulatoren går i
indgreb med kærven på patronens
flange.
Sikkerhedsanordning aktiveret Lad patronen køle af.
Tilstoppede brænderhuller Anvend en metalbørste til at rengøre
brænderhullerne.
Bøjet eller rusten elektrode Rengør elektroden.
Fejlfunktion på betjeningsknappen Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Tilstoppet dyse Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Slukning under drift Der er ingen gas tilbage i patronen Udskift gaspatronen.
Sikkerhedsanordning aktiveret Lad patronen køle af.
Fejl Årsag Løsning
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 59 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
60 4445103365
Tekniske data
Hottie
Gaskategori: Butan
Gaspatrontype: P220
Produktkategori: I
3B
, direkte tryk
Tænding: Piezo
Varmeeffekt for brænder: 2,0 kW
Gasforbrug: 145 g/h
Injektorstørrelse: 0,50 mm
Mål (HxBxD): 270x310x160mm
Vægt: 1,78 kg
Godkendelse:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 60 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 61
SV
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro-
dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och
underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras till-
sammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst
alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd
med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast
använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna,
direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlig-
het med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer
instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador
på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna
produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt
relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produkt-
information, besök kampaoutdoors.com.
Förklaring av symboler
D
!
!
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Explosionsrisk
Denna värmaren får endast repareras av härför
utbildad personal. Icke fackmässiga reparatio-
ner kan medföra allvarliga risker.
Ändra ingenting på den här värmaren.
Ta inte bort eller byt ut några av värmarens kom-
ponenter.
Värmaren får endast användas med en Kampa
butangaspatron (artikelnr 9120000991) eller
annan P220-patron som uppfyller EN 417. Det
kan vara farligt att försöka montera andra typer av
gasbehållare.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de
här försiktighetsåtgärderna kan följ-
den bli lindrig eller måttlig person-
skada.
Brandrisk
Den här värmaren får endast användas av vuxna.
Lämna inte värmaren utan uppsikt när den är het
eller används.
Se till att ha en brandsläckare eller annan lämplig
släckutrustning redo att användas.
Risk för brännskada
Håll händer, ansikte och hår borta från brännare.
Använd inte löst åtsittande plagg och låt inte
långt hår hänga fritt när du tänder eller använder
värmaren.
Håll barn och husdjur på säkert avstånd från pro-
dukten.
Håll noggrann uppsikt över all aktivitet kring vär-
maren för att undvika brännskador eller andra
personskador.
Säkerhet vid användning av värmaren
D
FARA! Om inte dessa anvisningar
följs leder det till dödsfall eller allvar-
liga personskador.
Fara för kolmonoxidförgiftning
Använd aldrig värmaren inomhus.
Vid förbränning av flytande gas bildas kolmo-
noxid som samlas i slutna utrymmen.
Kvävningsrisk
Om värmaren ska användas i ej ventilerade
utrymmen leder det till syrebrist i dessa utrym-
men.
Använd inte värmaren i ej ventilerade utrymmen
som slutna rum, tält, förtält, motorfordon, husbi-
lar, husvagnar eller inuti fartyg, nöjesbåtar, fri-
tidsbåtar eller lastbilshytter.
Använd endast apparaten utomhus.
FARA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
leder till döden eller allvarlig person-
skada.
VARNING!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
kan leda till döden eller allvarlig person-
skada.
AKTA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
leder lindrig eller måttlig personskada.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 61 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
62 4445103365
!
VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Explosionsrisk
Denna värmare ska bara användas utomhus över
marknivå med naturlig ventilation, utan stillastå-
ende områden så att gasläckage och förbrän-
ningsprodukter snabbt skingras genom vind
och naturlig konvektion.
Använd inte värmaren om den läcker, är skadad
eller inte fungerar på rätt sätt.
Ställ inga kemikalier, brännbara material eller
aerosolsprayer nära värmaren.
Använd aldrig öppen låga för att leta efter gas-
läckage.
Om du känner gaslukt:
Försök inte tända denna värmare.
Släck all öppen eld.
Koppla bort den från gastillförsel.
Låt en specialist undersöka gasanläggningen.
Gaspatroner får bara montera eller demonteras
utomhus på behörigt avstånd från öppen eld,
låga eller annan tändkälla och endast om denna
värmare är sval nog att vidröra.
Kontrollera att tätningen mellan värmaren och
gaspatronen sitter på plats och är i gott skick
innan du använder gaspatronen.
Använd inte värmaren om tätningen är skadad
eller sliten.
Använd inte värmaren i direkt solljus.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de
här försiktighetsåtgärderna kan följ-
den bli lindrig eller måttlig person-
skada.
Brandrisk
Iaktta ett fritt utrymme på minst 20 cm från vär-
marens sida och baksida till alla övriga konstruk-
tioner eller objekt.
Iaktta ett fritt utrymme på minst 100 cm från vär-
marens framsida.
Det får inte finnas något brännbart material eller
lättantändliga vätskor, inklusive trä, torra växter
eller gräs, buskage, papper eller målardukar i
området kring värmaren.
Använd endast den här värmaren på ett jämnt,
stabilt och icke brännbart underlag som till
exempel tegel, cement eller jord.
Använd inte den här värmaren på underlag som
kan brinna eller smälta som till exempel trä,
asfalt, vinyl eller plast.
Håll brännbara föremål borta från brännaren.
Använd inte värmaren för att torka kläder eller
några andra lättantändliga föremål.
Täck inte över eller blockera värmaren med
någon produkt eller föremål.
Använd inte värmaren som en spis eller vänd den
så att den hamnar på baksidan
Placera inte livsmedel på brandgallret.
Stäng av gastillförseln om brand uppstår.
Risk för brännskada
Flytta inte på värmaren medan den används.
Använd skyddshandskar vid hantering av heta
delar.
Låt värmaren svalna ordentligt innan du rör vid
den med bara händerna.
Åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små
barn på avstånd.
Intag av alkohol eller receptbelagda och recept-
fria mediciner kan försämra din förmåga att mon-
tera värmaren korrekt och använda den på ett
säkert sätt.
Hälsorisk
Använd endast värmaren när en vuxen kan hålla
uppsikt över den.
Säkerhetsåtgärder vid hantering av fly-
tande gas
!
VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Ta alltid bort patronen med flytande gas efter
användning.
Tänd eller stick aldrig hål på en gaspatron,
detta gäller även om den är tom.
Sätt aldrig in eller ta ut gaspatronen inomhus, i
dåligt ventilerade utrymmen, nära andra perso-
ner, nära värmekällor eller när apparaten fortfa-
rande är varm.
Förvara aldrig gaspatroner i oventilerade utrym-
men eller under markytan (trattformiga hål i mar-
ken).
Förvara aldrig gaspatroner i byggnader som
garage eller liknande.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 62 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 63
Förvara gaspatronerna på behörigt avstånd från
värme- eller köksmaskiner och värmekällor i ett
väl ventilerat utrymme utom räckhåll för barn.
Förvara inte gaspatronerna liggande.
Håll gaspatronerna borta från direkt solljus. Tem-
peraturen får inte överskrida 50 °C.
Bortskaffa gaspatronerna enligt de lokala myn-
digheternas bestämmelser.
Avsedd användning
Den bärbara gasvärmaren Hottie passar för:
För utomhusbruk
Den bärbara gasvärmaren Hottie är inte avsedd
för:
Inomhusbruk
Slutna utrymmen
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd
användning i enlighet med denna bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för
att installera och/eller använda produkten på rätt
sätt. Felaktig installation och/eller användning
eller felaktigt underhåll kommer leda till att produk-
ten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador
eller materiella skador på produkten som uppstår
till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för
hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservde-
lar som inte är originaldelar från tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgiv-
ande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som
beskrivs i denna bruksanvisning
Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens
utseende och specifikationer.
Teknisk beskrivning
Den här bärbara gasvärmaren har en brännare.
Gasvärmaren är avsedd att anslutas till en Kampa
butangaspatron (artikelnr 9120000991, medföljer
ej) eller annan P220-patron som uppfyller EN 417.
Säkerhetsanordning
Gasvärmaren har en säkerhetsanordning som
stoppar gasflödet om trycket i patronen blir för
högt (exempelvis på grund av överhettning).
Om detta sker:
1. Ta bort källan till en extra hettan.
2. Låt gaspatronen svalna.
3. Återställ värmaren.
Delar och reglage
Pos.
på bild 1,
sida 3
Beteckning
1Brandskydd
2 Keramikplatta
3Panel
4Handtag
5Choke
6 Gaspatronsspak
7Reglageratt
8 Infällt handtag
9Patronskydd
10 Fötter
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 63 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
64 4445103365
Använda den här värmaren
!
Ställa upp värmaren
Beakta följande anvisningar vid val av uppställ-
ningsplats för värmaren:
Placera värmaren utomhus.
Platsen måste ha god ventilation. Placera inte
produkten i en fördjupning, annars kan gaser
ansamlas i en sådan.
Håll värmaren skyddad mot vind och direkt
drag.
Ta bort allt brännbart material i området kring
värmaren.
Välj ett jämnt, stabilt och icke brännbart under-
lag att ställa upp värmaren på.
Placera aldrig värmaren nära eller på antändliga
material, inte ens för avsvalning. Håll ett avstånd
på minst 100 cm till antändliga material.
Produkten måste stå på en basdel som kan stå
emot värme på minst 80 °C. Höljet kan bli
mycket varmt vid användning.
Följ säkerhetsanvisningarna, se kapitel ”Säker-
hetsåtgärder vid hantering av flytande gas” på
sidan 62.
Sätta in gaspatronen
!
1. Gå tillväga enligt bilden (bild 2, sida 3).
2. Använd inte våld. Om patronens låsspak inte
går att trycka ner, kontrollera skårans läge.
3. Om du hör ett väsande ljud har inte gaspatro-
nen monterats rätt. Lossa patronens låsspak
och placera om patronen.
Tända och manövrera värmaren
!
1. Gå tillväga enligt bilden (bild 3, sida 4).
2. Om brännaren inte tänds ska tändningspro-
cessen upprepas.
Ta ut gaspatronen
!
Patronen kan tas bort även om det finns lite gas
kvar.
1. Gå tillväga enligt bilden (bild 4, sida 5).
2. Kontrollera patronens innehåll genom att
skaka den och lyssna efter flytande gas.
3. Sätt tillbaka skyddslocket och förvara gaspa-
tronen på ett svalt ställe med god ventilation
utom räckhåll för barn.
4. Kontrollera ventilen för patrontätningen. Låt en
kvalificerad tekniker byta ut tätningen och
materialet är sprött eller poröst.
AKTA! Risk för brännskada
Håll händer, ansikte och hår borta från
brännare.
Använd inte löst åtsittande plagg och
låt inte långt hår hänga fritt när du tän-
der eller använder värmaren.
Håll barn och husdjur på säkert
avstånd från produkten.
Håll noggrann uppsikt över all aktivitet
kring värmaren för att undvika bränn-
skador eller andra personskador.
Flytta inte på värmaren medan den
används.
Vidrör inte värmarens heta delar under
eller efter användningen.
Låt värmaren svalna innan den ställs
undan.
Ta alltid bort patronen med flytande
gas efter användning.
VARNING! Explosionsrisk
Kontrollera att patronens tätningsventil
sitter på plats och är i gott skick innan du
sätter in gaspatronen.
VARNING! Hälsorisk
Lämna inte produkten utan uppsikt när
den används.
VARNING! Hälsorisk
Värmaren får inte transporteras eller
förvaras med gaspatronen insatt.
Ta bort gaspatronen på en plats med
god ventilation.
Se till att det inte finns någon öppen
låga eller eld i närheten.
Ta bara bort gaspatronen när värmaren
är avstängd och har svalnat.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 64 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 65
Flytta och förvara värmaren
!
Gå tillväga på följande sätt:
1. Stäng av värmaren.
2. Låt värmaren svalna helt.
3. Ta bort gaspatronen från värmaren (se kapitel
”Ta ut gaspatronen” på sidan 64).
4. Rengör värmaren (se kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 65).
5. Förvara värmaren på en plats där den står
jämnt och stabilt utom räckhåll för barn.
Rengöring och skötsel
Rengör värmaren efter varje användningstillfälle:
1. Se till att produkten svalnat.
2. Ta bort gaspatronen från produkten.
3. Tvätta produktens yta med varmt såpvatten.
4. Kontrollera regelbundet brännaren för att se
om det finns smuts som insekter på den.
Använd en borste för att rengöra den.
Felsökning
VARNING! Hälsorisk
Värmaren får inte transporteras eller för-
varas med gaspatronen insatt.
Fel Orsak Åtgärd
Det går inte att installera patro-
nen
Det går inte att vrida reglageratten hela
vägen till AV-läget
Vrid reglageratten hela vägen till
AV-läget och återställ patronen.
Fel Installation av patronen Kontrollera att fliken på reglaget hakar
fast i spåret på partonkragen.
Inte gasförsörjning i MAX-läge Det finns inge gas i patronen Byt ut patronen.
Fel Installation av patronen Kontrollera att fliken på reglaget hakar
fast i spåret på partonkragen.
Aktiverad säkerhetsanordning Låt patronen svalna.
Reglageratten ur funktion Kontakta en behörig tekniker för repa-
ration.
Igentäppt munstycke Kontakta en behörig tekniker för repa-
ration.
Gaslukt i AV-läget Fel Installation av patronen Kontrollera att fliken på reglaget hakar
fast i spåret på partonkragen.
Reglageratten ur funktion Kontakta en behörig tekniker för repa-
ration.
Svag låga Det finns inge gas kvar i patronen Byt ut patronen.
Igentäppta hål i brännaren Använd en metallborste för att rengöra
hålen i brännaren.
Reglageratten ur funktion Kontakta en behörig tekniker för repa-
ration.
Igentäppt munstycke Kontakta en behörig tekniker för repa-
ration.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 65 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
66 4445103365
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta till-
verkarens filial i ditt land eller din återförsäljare om
produkten är defekt (se
kampaoutdoors.com/store-locator).
Vid reparations och garantiärenden ska följande
dokument skickas med när du returnerar produk-
ten:
En kopia på fakturan med inköpsdatum
En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till
återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: infor-
mera dig om gällande bestämmelser hos
närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
Tekniska data
Ojämn låga Det finns inge gas kvar i patronen Byt ut patronen.
Igentäppta hål i brännaren Använd en metallborste för att rengöra
hålen i brännaren.
Ingen tändning/bristfällig tänd-
ning
Det finns inge gas kvar i patronen Byt ut patronen.
Fel Installation av patronen Kontrollera att fliken på reglaget hakar
fast i spåret på partonkragen.
Aktiverad säkerhetsanordning Låt patronen svalna.
Igentäppta hål i brännaren Använd en metallborste för att rengöra
hålen i brännaren.
Krökt eller rostig elektrod Rengör elektroden.
Reglageratten ur funktion Kontakta en behörig tekniker för repa-
ration.
Igentäppt munstycke Kontakta en behörig tekniker för repa-
ration.
Slocknar under användning Det finns inge gas kvar i patronen Byt ut patronen.
Aktiverad säkerhetsanordning Låt patronen svalna.
Fel Orsak Åtgärd
Hottie
Gasklass: Butan
Gaspatrontyp: P220
Produktkategori: I
3B
, direkt tryck
Tändning: Piezo
Brännarvärmens ineffekt: 2,0 kW
Gasförbrukning: 145 g/h
Injektorstorlek: 0,50 mm
Mått (HxBxD): 270x310x
max 160 mm
Vikt: 1,78 kg
Certifiering:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 66 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 67
NO
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslin-
jer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bru-
ker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene
MÅ alltid følge med produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, ret-
ningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å overholde
vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til
tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med anvisningene, retnings-
linjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så
vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis
anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan
det føre til personskader hos deg selv eller andre, skader på produktet eller
skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med
sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon,
kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktin-
formasjon, se kampaoutdoors.com.
Symbolforklaring
D
!
!
Sikkerhetsanvisninger
Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Eksplosjonsfare
Reparasjoner på varmeapparatet må kun utføres
av kvalifiserte fagfolk. Usakkyndige reparasjoner
kan føre til alvorlige farer.
Ikke modifiser varmeapparatet.
Ikke fjern eller erstatt komponenter på dette var-
meapparatet.
Varmeapparatet skal bare brukes med en Kampa
butangassflaske (artikkelnr. 9120000991) eller
andre P220-flasker som er i samsvar med
EN 417. Det kan være farlig å forsøke å tilpasse
andre typer gassbeholdere.
!
FORSIKTIG! Manglende overhol-
delse av disse forsiktighetsvarslene
kan resultere i mindre til moderate
personskader.
Brannfare
Varmeapparatet må kun benyttes av voksne per-
soner.
Ikke la dette varmeapparatet være uten tilsyn når
det er varmt eller i bruk.
Hold klar et brannslukningsapparat eller andre
midler for å slukke flammer.
Fare for forbrenning
Hold hender, ansikt og hår vekk fra brennere.
Ikke bruk løstsittende klær eller la langt hår
henge løst mens du tenner på eller bruker var-
meapparatet.
Hold barn og kjæledyr på sikker avstand.
Overvåk nøye all aktivitet rundt varmeapparatet
for å unngå forbrenninger eller andre personska-
der.
Sikkerhet ved bruk av varmeapparatet
D
FARE! Hvis disse anvisningene ikke
overholdes, kan det oppstå alvorlige
personskader, eventuelt med døden
til følge.
Fare for karbonmonoksidforgiftning
Bruk aldri dette varmeapparatet innendørs.
Brenning av flytende gass produserer karbon-
monoksid som samler seg opp inne i lukkede
områder.
Kvelningsfare
Bruk av dette varmeapparatet på et uventilert
sted fører til surstoffmangel i området.
Ikke bruk dette varmeapparatet i områder som
ikke er ventilert, slik som i lukkede rom, telt, for-
telt, biler, bobiler, campingvogner eller inne i
skip, yachter, båter eller lastebilførerhus.
Bruk det kun utendørs.
FARE!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far-
lig situasjon som, dersom den ikke unn-
gås, vil føre til alvorlige personskader,
eventuelt med døden til følge.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far-
lig situasjon som - dersom den ikke unn-
gås - kan resultere i alvorlige
personskader, eventuelt med døden til
følge.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far-
lig situasjon som - dersom den ikke unn-
gås - kan resultere i mindre til moderate
personskader.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 67 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
68 4445103365
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Eksplosjonsfare
Varmeapparatet skal bare brukes over bakken i
friluft med naturlig ventilasjon, uten stillestående
omgivelser, hvor gasslekkasjer og forbrennings-
produkter raskt spres av vind og naturlig utskift-
ning.
Ikke bruk apparatet dersom det lekker, er skadd
eller ikke fungerer ordentlig.
Ikke plasser kjemikalier, antennelige materialer
eller spraybokser i nærheten av varmeapparatet.
Bruk aldri åpen ild for å sjekke om det foreligger
en gasslekkasje.
Hvis du merker gasslukt:
Ikke forsøk å tenne varmeapparatet.
Slukk alle åpne flammer.
Frakoble det fra gassforsyningen.
Få gassanlegget sjekket av en fagperson.
Gassflasken må kun festes eller løsnes utendørs
og borte fra åpen ild, pilotflammer eller andre
antennelseskilder, og kun når varmeapparatet er
så nedkjølt at det kan berøres.
Sjekk at tetningene mellom varmeapparatet og
gassflasken er på plass og i god stand før du
benytter gassflasken.
Ikke bruk varmeapparatet hvis tetningen er ska-
det eller slitt.
Ikke plasser varmeapparatet i direkte sollys.
!
FORSIKTIG! Manglende overhol-
delse av disse forsiktighetsvarslene
kan resultere i mindre til moderate
personskader.
Brannfare
Hold minst 20 cm avstand mellom sidene og
baksiden av varmeapparatet og bygningele-
menter eller andre gjenstander.
Hold minst 100 cm avstand fra forsiden av var-
meapparat.
Hold omgivelsene rundt frie for antennelige
materialer og brennbare væsker, inkludert tre-
virke, tørre planter og gress, løv, papir og teksti-
ler.
Bruk kun varmeapparatet på en flatt, stabilt og
ikke antennelig underlag som murstein, betong
eller jord.
Ikke bruk varmeapparatet på overflater som kan
brenne eller smelte, som tre, asfalt, vinyl eller
plast.
Hold brennbare gjenstander borte fra brenne-
ren. Ikke bruk varmeapparatet for å tørke klær
eller andre antennelige gjenstander.
Ikke dekk til eller sperr av varmeapparatet med
noen slags gjenstander.
Ikke bruk varmeapparatet som kokeapparat, og
ikke velt det over på baksiden
Ikke plasser matvarer på varmeristen.
Ved brann må gassforsyningen stenges.
Fare for forbrenning
Ikke flytt på varmeapparatet under bruk.
Bruk vernehansker ved håndtering av varme
komponenter.
La varmeapparatet kjøle ordentlig ned før du
berører det med bare hender.
Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold
små barn unna.
Bruk av alkohol eller av reseptpliktige eller ikke
reseptpliktige medikamenter kan påvirke din
evne til å sette sammen eller betjene varmeap-
paratet på en trygg måte.
Helsefare
Bruk kun varmeapparatet dersom en voksen kan
passe på det.
Sikkerhetsforanstaltninger ved håndte-
ring av flytende gass
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Frakoble alltid flasken med flytende gass etter
bruk.
En gassflaske må aldri forbrennes eller punkte-
res, heller ikke når den er tom.
•Du må aldri sette inn eller ta ut gassflasken
innendørs, i dårlig ventilerte områder, nær
andre mennesker, nær varmekilder, eller hvis
apparatet fortsatt er varmt.
Oppbevar aldri gassflasker på steder uten luf-
ting eller under bakkenivå (traktformede grøf-
ter).
Oppbevar aldri gassflasker i garasjer og lig-
nende bygninger.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 68 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 69
Oppbevar gassflasker borte fra varme- eller
kokeapparater og varmekilder i et godt ventilert
område utilgjengelig for barn.
Ikke oppbevar gassflasker liggende på siden.
Utsett ikke gassflasker for direkte sollys. Tempe-
raturen bør ikke overskride 50 °C.
Gassflasker må avfallsbehandles i tråd med gjel-
dende forskrifter.
Forskriftsmessig bruk
Det bærbare gassvarmeapparatet Hottie er egnet
for:
Friluftsaktiviteter
Det bærbare gassvarmeapparatet Hottie er ikke
egnet for:
Innendørs bruk
Bruk i lukkede rom
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte for-
målet og bruksområdet i samsvar med disse
instruksjonene.
Denne veiledningen gir informasjon som er nød-
vendig for korrekt installasjon og/eller bruk av pro-
duktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk
eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende
ytelse og mulig svikt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for per-
sonskader eller materielle skader på produktet
som følge av:
Ukorrekt montering eller tilkobling, inkludert for
høy spenning
Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reserve-
deler enn originale reservedeler levert av produ-
senten
Modifisering av produktet uten at det er gitt
uttrykkelig godkjenning av produsenten
Bruk til andre formål enn beskrevet i denne vei-
ledningen
Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre pro-
duktets produktspesifikasjoner og utseende.
Tek nisk b es kr ivelse
Dette gassvarmeapparatet har ett brennelement.
Gassvarmeapparatet er konstruert for å tilkobles til
en Kampa butangassflaske
(artikkelnr. 9120000991, medfølger ikke) eller
andre P220-flasker som er i samsvar med EN 417.
Sikkerhetsinnretning
Gassvarmeapparatet er utstyrt med en sikkerhets-
innretning som stopper gasstrømmen hvis trykket i
flasken blir for høyt (for eksempel på grunn av over-
oppheting).
Hvis dette skjer:
1. Fjern kilden til overopphetingen.
2. La gassflasken kjøles ned.
3. Start varmeapparatet på nytt.
Deler og kontrollenheter
Nr.
i fig. 1,
side 3
Betegnelse
1Varmedeksel
2Keramikkplate
3Panel
4Håndtak
5Choke
6 Gassflaskespak
7Dreieknapp
8 Innfelt håndtak
9 Flaskedeksel
10 Støtte
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 69 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
70 4445103365
Bruk av varmeapparatet
!
Plassering av varmeapparatet
Følg disse anvisningene når du velger et sted å
sette opp varmeapparatet:
Plasser varmeapparatet utendørs.
Stedet må ha en god ventilasjon. Ikke plasser
den i en fordypning, da det kan samle seg gasser
der.
Hold varmeapparatet beskyttet mot vind og
direkte trekkluft.
Fjern antennelige materialer i området rundt.
Velg et flatt, stabilt og ikke-antennelige underlag
til plassering av varmeapparatet.
Plasser aldri varmeapparatet i nærheten av eller
på antennelige materialer, heller ikke under ned-
kjøling. Hold en avstand på minst 100 cm til
antennelige materialer.
Grillen må stå på en bunn som kan motstå varme
på opptil 80 °C. Huset kan bli veldig varmt når
den er i bruk.
Følg sikkerhetsreglene, se kapittel «Sikkerhets-
foranstaltninger ved håndtering av flytende
gass» på side 68.
Sette inn gassflasken
!
1. Gå frem som vist (fig. 2, side 3).
2. Ikke bruk overdreven kraft. Hvis låsespaken på
flasken ikke lar seg trykke ned, sjekk posisjo-
nen til sperren.
3. Hvis du hører en hvislende lyd, har ikke gass-
flasken koblet til ordentlig. Løsne låsespaken
på flasken og plasser flasken på nytt.
Tenning og betjening av varmeappara-
tet
!
1. Gå frem som vist (fig. 3, side 4).
2. Dersom brenneren ikke tennes, gjentas ten-
ningsprosedyren.
Ta ut gassflasken
!
Flasken kan frakobles selv om den ikke er helt tom.
1. Gå frem som vist (fig. 4, side 5).
2. Sjekk innholdet i en flaske ved å riste på den
og lytte etter den flytende gassen.
3. Sett på beskyttelseshetten igjen og lagre gass-
flasken på et kjølig, tørt og godt ventilert sted
utilgjengelig for barn.
4. Undersøk flasketetningsventilen. Få en fagper-
son til å skifte ut tetningen hvis materialet er
skjørt eller porøst.
FORSIKTIG! Fare for forbrenning
Hold hender, ansikt og hår vekk fra
brennere.
Ikke bruk løstsittende klær eller la langt
hår henge løst mens du tenner på eller
bruker varmeapparatet.
Hold barn og kjæledyr på sikker
avstand.
Overvåk nøye all aktivitet rundt varme-
apparatet for å unngå forbrenninger
eller andre personskader.
Ikke flytt på varmeapparatet under
bruk.
Ikke berør varme deler på varmeappa-
ratet under og etter bruk.
La varmeapparatet kjøles ned ordent-
lig før det settes bort.
Frakoble alltid flasken med flytende
gass etter bruk.
ADVARSEL! Eksplosjonsfare
Sjekk at flasketetningen er på plass og i
god stand før du setter inn gassflasken.
ADVARSEL! Helsefare
Ikke la grillen være uten tilsyn under bruk.
ADVARSEL! Helsefare
Ikke transporter eller oppbevar varme-
apparatet med gassflasken satt inn.
Ta ut gassflasken på et godt ventilert
sted.
Forsikre deg om at det ikke er noen
åpen ild i nærheten.
Fjern først gassflasken når apparatet er
slått av og har kjølt seg ned.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 70 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 71
Flytte og oppbevare varmeapparatet
!
Gå frem på følgende måte:
1. Slå av varmeapparatet.
2. La varmeapparatet kjøle helt ned.
3. Ta ut gassflasken fra varmeapparatet (se kapit-
tel «Ta ut gassflasken» på side 70).
4. Rengjør varmeapparatet (se kapittel «Rengjø-
ring og vedlikehold» på side 71).
5. Oppbevar varmeapparatet på et jevnt, stabilt
sted utilgjengelig for barn.
Rengjøring og vedlikehold
Rengjør varmeapparatet etter hver bruk:
1. Forsikre deg om at grillen er kald.
2. Ta ut gassflasken fra grillen.
3. Vask overflatene på produktet med varmt
såpevann.
4. Sjekk brenneren regelmessig for å se om den
er fri for smuss og insekter. Bruk en børste for å
rengjøre den.
Feilretting
ADVARSEL! Helsefare
Ikke transporter eller oppbevar varmeap-
paratet med gassflasken satt inn.
Problem Årsak Løsning
Flasken kan ikke monteres Betjeningsknappen er ikke satt i stillin-
gen OFF
Sett betjeningsknappen helt i stillingen
OFF, og sett inn flasken på nytt.
Flasken er feil installert Forsikre deg om at tappen på regulato-
ren sitter riktig på plass i hylseåpningen
på flasken.
Ingen gasstilførsel i stillingen
MAX
Gassflasken er tom for gass Skift ut gassflasken.
Flasken er feil installert Forsikre deg om at tappen på regulato-
ren sitter riktig på plass i hylseåpningen
på flasken.
Aktivert sikkerhetsinnretning La flasken kjøles ned.
Betjeningsknappen fungerer ikke Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Tilstoppet dyse Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Gasslukt i stillingen OFF Flasken er feil installert Forsikre deg om at tappen på regulato-
ren sitter riktig på plass i hylseåpningen
på flasken.
Betjeningsknappen fungerer ikke Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 71 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
72 4445103365
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er
defekt: Ta kontakt med produsentens kontor i ditt
land (se kampaoutdoors.com/store-locator) eller
din forhandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller
garanti, må du sende med følgende dokumenta-
sjon:
Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
Årsaken til kravet eller beskrivelse av feilen
Avfallshåndtering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er
mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste
gang, må du sørge for å få informasjon om
deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din
faghandler.
Liten flamme Gassflasken er tom for gass Skift ut gassflasken.
Tilstoppede hull i brenneren Rengjør brennerhullene med en
metallbørste.
Betjeningsknappen fungerer ikke Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Tilstoppet dyse Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Ujevn flamme Gassflasken er tom for gass Skift ut gassflasken.
Tilstoppede hull i brenneren Rengjør brennerhullene med en
metallbørste.
Ingen tenning / tenningen mis-
lykkes
Gassflasken er tom for gass Skift ut gassflasken.
Flasken er feil installert Forsikre deg om at tappen på regulato-
ren sitter riktig på plass i hylseåpningen
på flasken.
Aktivert sikkerhetsinnretning La flasken kjøles ned.
Tilstoppede hull i brenneren Rengjør brennerhullene med en
metallbørste.
Elektroden er bøyd eller rusten Rengjør elektroden.
Betjeningsknappen fungerer ikke Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Tilstoppet dyse Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Flammen slukker under bruk Gassflasken er tom for gass Skift ut gassflasken.
Aktivert sikkerhetsinnretning La flasken kjøles ned.
Problem Årsak Løsning
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 72 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 73
Tekniske spesifikasjoner
Hottie
Gasskategori: Butan
Type gassflaske: P220
Produktkategori: I
3B
, direkte trykk
Tenning: Piezo
Varmeeffekt brenner: 2,0 kW
Gassforbruk: 145 g/t
Injektorstørrelse: 0,50 mm
Mål (HxBxD): 270x310x160mm
Vekt: 1,78 kg
Sertifisering:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 73 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
74 4445103365
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh-
jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot-
teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY
jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoituk-
set huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut
käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyt-
tökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita,
määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä
annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi
johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai
muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttö-
ohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin
voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuote-
tiedot osoitteesta kampaoutdoors.com.
Symbolien selitykset
D
!
!
Turvallisuusohjeet
Perusturvallisuus
!
VAROITUS! Näiden varoitusten
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Räjähdysvaara
Tätä lämmitintä saavat korjata ainoastaan tehtä-
vään pätevät ammattilaiset. Virheellisesti suorite-
tuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia
vaaroja.
Älä tee tähän lämmittimeen mitään muutoksia.
Älä poista äläkä vaihda mitään tämän lämmitti-
men osia.
Tätä lämmitintä tulee käyttää vain Kampa-butaa-
nikaasupatruunalla (tuotenro 9120000991) tai
muilla P220-patruunoilla, jotka vastaavat stan-
dardia EN 417. Voi olla vaarallista yrittää sovittaa
muuntyyppisiä kaasupatruunoita.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten nou-
dattamatta jättäminen voi johtaa
vähäiseen tai kohtalaiseen vam-
maan.
Palovaara
Vain aikuiset saavat käyttää tätä lämmitintä.
Älä jätä tätä lämmitintä ilman valvontaa sen
ollessa kuuma tai toiminnassa.
Pidä käden ulottuvilla palonsammutin tai muu
sammuttamiseen sopiva väline.
Palovammojen vaara
Pidä kädet, kasvot ja hiukset kaukana polttimista.
Älä käytä löysää vaatetusta tai päästä pitkiä hiuk-
sia roikkumaan vapaasti, kun sytytät tai käytät tätä
lämmitintä.
Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisen matkan
päässä.
Tarkkaile huolellisesti kaikkea toimintaa tämän
lämmittimen lähellä välttääksesi palovammat tai
muut vammat.
Tämän lämmittimen käyttöturvallisuus
D
VAARA! Näiden ohjeiden noudatta-
matta jättäminen johtaa kuolemaan
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Häkämyrkytysvaara
Älä koskaan käytä tätä lämmitintä sisätiloissa.
Nestekaasun palamisesta syntyy häkää, ja sulje-
tuissa tiloissa se pääsee kertymään.
Tukehtumisvaara
Tämän lämmittimen käyttäminen tuulettamatto-
massa tilassa synnyttää happikadon.
Älä käytä tätä lämmitintä tuulettamattomissa
tiloissa kuten suljetuissa tiloissa, teltoissa, etutel-
toissa, moottoriajoneuvoissa, matkailuautoissa,
asuntovaunuissa tai sisällä laivoissa, jahdeissa,
veneissä ja kuorma-auton hyteissä.
Käytä laitetta ainoastaan ulkona.
VAARA!
Turvallisuusohjeet: Viittaa vaaralliseen
tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei
vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli-
seen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole-
maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos
ohjeita ei noudateta.
HUOMIO!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli-
seen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään
tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos
ohjeita ei noudateta.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 74 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 75
!
VAROITUS! Näiden varoitusten
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Räjähdysvaara
Tätä lämmitintä saa käyttää vain maanpinnan ylä-
puolella ulkona, missä ilma pääsee vaihtumaan
luonnollisesti ja esteettömästi, ja missä kaasu-
vuodot ja palamistuotteet haihtuvat nopeasti
tuulen ja luonnollisen ilmankierron mukana.
Älä käytä tätä lämmitintä, jos siinä on vuotoja tai
vaurioita tai jos se ei toimi kunnolla.
Älä sijoita kemikaaleja, syttyviä materiaaleja tai
aerosolisuihkeita tämän lämmittimen lähelle.
Älä koskaan etsi kaasuvuotoja avoliekin avulla.
Jos tunnet kaasunhajua:
Älä yritä sytyttää tätä lämmitintä.
Sammuta kaikki avoliekit.
Irrota kaasunsyötöstä.
Tarkastuta kaasulaite ammattiliikkeellä.
Kiinnitä tai irrota kaasupatruuna vain ulkotiloissa
kaukana avoliekeistä, sytytysliekistä tai muista
syttymislähteistä ja vain, kun lämmitin tuntuu kos-
ketettaessa kylmältä.
Tarkista, että tämän lämmittimen ja kaasupatruu-
nan välinen tiiviste on paikallaan ja hyvässä kun-
nossa, ennen kuin liität kaasupatruunan.
Älä käytä tätä lämmitintä, jos tiiviste on vaurioitu-
nut tai kulunut.
Älä käytä lämmitintä suorassa auringonpais-
teessa.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten nou-
dattamatta jättäminen voi johtaa
vähäiseen tai kohtalaiseen vam-
maan.
Palovaara
Jätä lämmittimen sivuille ja taakse vähintään
20 cm väliä kaikkiin rakenteisiin tai esineisiin.
Jätä lämmittimen eteen vähintään 100 cm tyhjää
tilaa.
Pidä ympäröivä alue puhtaana kaikista palavista
materiaaleista ja syttyvistä nesteistä ml. puu, kui-
vat kasvit ja ruoho, harja, paperi ja kangas.
Käytä tätä lämmitintä vain tasaisella, tukevalla ja
palamattomalla alustalla kuten tiilten, betonin tai
maan päällä.
Älä käytä tätä lämmitintä minkään palavalla tai
sulavalla pinnalla kuten puun, asfaltin, vinyylin tai
muovin päällä.
Pidä palavat esineet kaukana polttimesta. Älä
käytä lämmitintä vaatteiden tai muiden syttyvien
esineiden kuivaamiseen.
Älä peitä tai tuki lämmitintä millään tuotteella tai
esineellä.
Älä käytä lämmitintä keittimenä tai kaada sitä
selälleen
Älä laita tuliritilän päälle ruokaa.
Tulipalon sattuessa katkaise kaasunsyöttö.
Palovammojen vaara
Älä liikuta tätä lämmitintä käytön aikana.
Käytä suojakäsineitä kun käsittelet kuumia kom-
ponentteja.
Anna tämän lämmittimen jäähtyä kunnolla,
ennen kuin kosket siihen paljain käsin.
Kosketettavat osat voivat olla erittäin kuumia.
Pidä pienet lapset loitolla.
Alkoholin tai käsikauppa- tai reseptilääkkeiden
käyttäminen voi heikentää kykyäsi asentaa tämä
lämmitin asianmukaisesti tai käyttää sitä turvalli-
sesti.
Terveysvaara
Käytä tätä lämmitintä vain, jos aikuinen voi olla
paikalla.
Nestekaasun käsittelyä koskevat turva-
toimet
!
VAROITUS! Näiden varoitusten
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Irrota nestekaasupatruuna aina käytön jälkeen.
Älä koskaan polta tai puhkaise kaasupatruunaa
vaikka se olisi tyhjä.
Älä koskaan kiinnitä tai irrota kaasupatruunaa
sisätiloissa, huonosti tuuletetuissa paikoissa,
muiden ihmisten lähellä, lämmönlähteiden
lähellä tai kun laite on vielä lämmin.
Älä koskaan säilytä kaasupatruunoita tuuletta-
mattomissa paikoissa tai maan pinnan alapuo-
lella (suppilomaiset kuopat).
älä koskaan säilytä kaasupatruunoita rakennuk-
sissa kuten autotalleissa.
Säilytä kaasupatruunoita etäällä lämmitys- ja ruu-
anlaittolaitteista ja muista lämmönlähteistä pai-
kassa, jossa on hyvä ilmanvaihto ja joka on lasten
ulottumattomissa.
Älä säilytä kaasupatruunoita kyljellään.
Suojaa kaasupatruunat suoralta auringonpais-
teelta. Lämpötila ei saa ylittää 50 °C:ta.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 75 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
76 4445103365
Hävitä kaasupatruunat paikallisviranomaisten
määräysten mukaisesti.
Käyttötarkoitus
Kannettava kaasulämmitin Hottie sopii seuraaviin:
Ulkoaktiviteetit
Kannettava kaasulämmitin Hottie ei sovi seuraaviin:
Sisäkäyttö
Suljetut tilat
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa
ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohtee-
seen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asen-
nukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin
tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai
vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyy-
dyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevau-
rioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite
mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta
saatavien alkuperäisten varaosien käyttö
Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista
lupaa tehdyt muutokset
Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun
tarkoitukseen
Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin
tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
Tekninen kuvaus
Tässä kaasulämmittimessä on yksi poltin.
Tämä kaasulämmitin on suunniteltu liitettäväksi
Kampa-butaanikaasupatruunaan
(tuotenro 9120000991, ei sisällyt toimitukseen) tai
muihin P220-patruunoihin, jotka vastaavat standar-
dia EN 417.
Turvalaite
Tässä kaasulämmittimessä on turvalaite, joka katkai-
see kaasuvirtauksen, jos patruunan paine nousee
liian korkeaksi (esimerkiksi ylikuumenemisen takia).
Jos näin tapahtuu:
1. Poista ylenmääräisen kuumuuden lähde.
2. Anna kaasupatruunan jäähtyä.
3. Nollaa lämmitin.
Osat ja säätimet
Lämmittimen käyttäminen
!
Nro
kuva 1,
sivulla 3
Kuvaus
1 Liekkivahti
2Keraaminen levy
3 Paneeli
4Kahva
5Kuristin
6Kaasupatruunavipu
7 Säätönnuppi
8 Kahvasyvennys
9 Patruunan kansi
10 Jalat
HUOMIO! Palovammojen vaara
Pidä kädet, kasvot ja hiukset kaukana
polttimista.
Älä käytä löysää vaatetusta tai päästä
pitkiä hiuksia roikkumaan vapaasti, kun
sytytät tai käytät tätä lämmitintä.
Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvalli-
sen matkan päässä.
Tarkkaile huolellisesti kaikkea toimin-
taa tämän lämmittimen lähellä välttääk-
sesi palovammat tai muut vammat.
Älä liikuta lämmitintä käytön aikana.
Älä koske lämmittimen kuumiin osiin
käytön aikana äläkä sen jälkeen.
Anna lämmittimen jäähtyä kunnolla
ennen kuin laitat sen säilytykseen.
Irrota nestekaasupatruuna aina käytön
jälkeen.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 76 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 77
Lämmittimen sijoittaminen
Kun valitset lämmittimelle sijoituspaikkaa, noudata
seuraavia ohjeita:
Sijoita lämmitin ulkotilaan.
Paikassa pitää olla hyvä ilmanvaihto. Älä laita sitä
syvennykseen, jotta kaasua ei pääse keräänty-
mään siihen.
Pidä lämmitin suojattuna tuulelta ja suoralta
vedolta.
Poista kaikki palava materiaali lähiympäristöstä.
Valitse suora, tukeva ja palamaton alusta lämmit-
timen paikaksi.
Älä koskaan laita lämmitintä syttyvien materiaa-
lien lähelle tai päälle, ei edes jäähtymisvai-
heessa. Säilytä vähintään 100 cm:n turvaetäisyys
syttyviin materiaaleihin.
Tuotteen täytyy olla alustalla, joka kestää vähin-
tään 80 °C:n lämpötilan. Kotelo voi kuumentua
voimakkaasti käytön aikana.
Noudata turvallisuusohjeita, katso kap. ”Neste-
kaasun käsittelyä koskevat turvatoimet”
sivulla 75.
Kaasupatruunan asettaminen
!
1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 2, sivulla 3).
2. Älä käytä ylenmääräistä voimaa. Jos patruuna-
vipu ei mene alas, tarkista loven paikka.
3. Jos kuulet sihisevää ääntä, kaasupatruuna ei
ole oikein paikallaan. Vapauta patruunan luki-
tus ja kohdista patruuna uudelleen.
Lämmittimen sytytys ja hallinta
!
1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 3, sivulla 4).
2. Jos poltin ei syty, toista sytytysmenettely.
Kaasupatruunan poistaminen
!
Patruuna voidaan irrottaa vaikka kaasua olisikin jäl-
jellä.
1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 4, sivulla 5).
2. Tarkista patruunan sisältö ravistamalla sitä ja
kuuntelemalla, kuuluuko nestemäisen kaasun
ääntä.
3. Laita suojakorkki takaisin paikalleen ja säilytä
kaasupatruunaa viileässä, kuivassa, hyvin tuule-
tetussa paikassa lasten ulottumattomissa.
4. Tarkista patruunan tiivisteventtiili. Anna päte-
vän henkilön vaihtaa tiiviste, jos materiaali
murenee tai se on haurasta.
Lämmittimen siirtäminen ja säilyttämi-
nen
!
Menettele seuraavasti:
1. Sammuta lämmitin.
2. Anna lämmittimen jäähtyä kokonaan.
3. Ota kaasupatruuna pois lämmittimestä (katso
kap. ”Kaasupatruunan poistaminen”
sivulla 77).
4. Puhdista lämmitin (katso kap. ”Puhdistus ja
hoito” sivulla 78).
5. Säilytä lämmitintä tasaisessa, tukevassa kui-
vassa paikassa, jossa se on lasten ulottumatto-
missa.
VAROITUS! Räjähdysvaara
Tarkista, että kaasupatruunan tiivistevent-
tiili on paikallaan ja hyvässä kunnossa,
ennen kuin liität kaasupatruunan.
VAROITUS! Terveysvaara
Älä jätä tuotetta ilman valvontaa sen
ollessa käytössä.
VAROITUS! Terveysvaara
Älä kuljeta tai säilytä lämmitintä kaasu-
patruuna paikallaan.
Poista kaasupatruuna paikassa, jossa
on hyvä ilmanvaihto.
Varmista, että lähellä ei ole avoliekkejä.
Ota kaasupatruuna pois vain, kun läm-
mitin on kytketty pois päältä ja se on
jäähtynyt.
VAROITUS! Terveysvaara
Älä kuljeta tai säilytä lämmitintä kaasupat-
ruuna paikallaan.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 77 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
78 4445103365
Puhdistus ja hoito
Puhdista lämmitin jokaisen käytön jälkeen:
1. Varmista, että tuote on kylmä.
2. Ota kaasupatruuna pois tuotteesta.
3. Pese tuotteen pinnat kuumalla saippuavedellä.
4. Tarkista poltin säännöllisesti nähdäksesi, että
siinä ei ole likaa kuten hyönteisiä. Puhdista se
harjalla.
Vianetsintä
Häiriö Syy Ratkaisu
Patruunan asentaminen ei onnistu Säätönuppia ei ole käännetty koko-
naan OFF-asentoon
Käännä säätönuppi kokonaan
OFF-asentoon ja laita patruuna uudel-
leen.
Patruunan asennus ei ole oikein Varmista, että säätimen kynsi osuu pat-
ruunan kauluksessa olevaan loveen.
Ei kaasunsyöttöä MAX-asennossa Patruunassa ei ole enää kaasua Vaihda kaasupatruuna.
Patruunan asennus ei ole oikein Varmista, että säätimen kynsi osuu pat-
ruunan kauluksessa olevaan loveen.
Turvalaite aktivoitunut Anna patruunan jäähtyä.
Säätönupissa on vika Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Suutin tukossa Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Kaasun hajua OFF-asennossa Patruunan asennus ei ole oikein Varmista, että säätimen kynsi osuu pat-
ruunan kauluksessa olevaan loveen.
Säätönupissa on vika Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Heikko liekki Patruunassa ei ole enää kaasua Vaihda kaasupatruuna.
Polttimen reiät tukossa Puhdista polttimen reiät metalliharjalla.
Säätönupissa on vika Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Suutin tukossa Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Epätasainen liekki Patruunassa ei ole enää kaasua Vaihda kaasupatruuna.
Polttimen reiät tukossa Puhdista polttimen reiät metalliharjalla.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 78 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 79
Takuu
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos
tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipis-
teeseen omassa maassasi (ks.
kampaoutdoors.com/store-locator) tai jälleen-
myyjään.
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja
takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:
Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
Valitusperuste tai vikakuvaus
Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan
vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä,
pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista
määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuk-
sesta tai ammattiliikkeestäsi.
Tekniset tiedot
Ei sytytystä/sytytys virheellinen Patruunassa ei ole enää kaasua Vaihda kaasupatruuna.
Patruunan asennus ei ole oikein Varmista, että säätimen kynsi osuu pat-
ruunan kauluksessa olevaan loveen.
Turvalaite aktivoitunut Anna patruunan jäähtyä.
Polttimen reiät tukossa Puhdista polttimen reiät metalliharjalla.
Elektrodi taipunut tai ruosteessa Puhdista elektrodi.
Säätönupissa on vika Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Suutin tukossa Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Sammuminen käytön aikana Patruunassa ei ole enää kaasua Vaihda kaasupatruuna.
Turvalaite aktivoitunut Anna patruunan jäähtyä.
Häiriö Syy Ratkaisu
Hottie
Kaasuluokka: Butaani
Kaasupatruunan tyyppi: P220
Tuoteluokka: I
3B
, suora paine
Sytytys: Pietso
Poltinpään teho: 2,0 kW
Kaasunkulutus: 145 g/h
Injektorin koko: 0,50 mm
Mitat (KxLxS): 270x310x160mm
Paino: 1,78 kg
Hyväksyntä:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 79 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
80 4445103365
RU
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомен-
дации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку,
использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оста-
ваться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно про-
читали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы
понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные
в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие
только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомен-
дациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве
по использованию изделия, а также в соответствии со всеми примени-
мыми законами и правилами. Несоблюдение указаний
и предупреждений, изложенных в данном документе может привести
к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или поврежде-
нию другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство
по использованию изделия, включая указания, рекомендации
и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвер-
гаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте
можно найти на сайте kampaoutdoors.com.
Пояснение к символам
D
!
!
Указания по технике безо-
пасности
Основные указания по технике безо-
пасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение
этих предупреждений может
привести ксмерти или серьезной
травме.
Опасность взрыва
Ремонт данного нагревателя разрешается
выполнять только квалифицированному пер-
соналу. Если ремонт выполнен неправильно,
эксплуатация устройства может представлять
опасность.
Не вносите изменения в нагреватель.
Не снимайте и не заменяйте какие-либо ком-
поненты этого нагревателя.
Этот нагреватель должен использоваться
только с баллоном с бутаном Kampa (№ изде-
лия 9120000991) или другими баллонами
P220, соответствующими стандарту EN 417.
Попытка установить другие типы газовых бал-
лонов может представлять опасность.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих
предостережений может привести
ктравме легкой или средней сте-
пени тяжести.
Опасность возникновения пожара
Только взрослым разрешается использовать
этот нагреватель.
Не оставляйте этот нагреватель без присмо-
тра, когда он горячий или когда используется.
Имейте наготове огнетушитель или другие
подходящие средства для тушения пламени.
Опасность получения ожогов
Держите руки, лицо и волосы подальше
от горелок.
Не носите свободную одежду и не позволяйте
длинным волосам свободно свисать во время
розжига или использования этого нагревателя.
Не подпускайте детей и домашних животных.
Внимательно следите за всем, что происходит
вокруг этого нагревателя, чтобы избежать ожо-
гов и других травм.
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасно-
сти: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, приведет
к смерти или серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасно-
сти: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может
привести к смерти или серьезным трав-
мам.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасно-
сти: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может
привести к травмам легкой или средней
степени тяжести.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 80 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 81
Техника безопасности при работе
нагревателя
D
ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих
указаний ведет ксмерти или серьез-
ной травме.
Опасность отравления угарным газом
Запрещается использовать этот нагреватель
в помещении. В процессе сгорания сжижен-
ного газа образуется угарный газ, который
накапливается в закрытых помещениях.
Опасность удушья
Если отсутствует достаточная вентиляция,
в результате эксплуатации этого нагревателя
возможно возникновение дефицита кисло-
рода.
Запрещается использовать этот нагреватель
в местах с плохой вентиляцией, например
в закрытых помещениях, палатках, предпалат-
ках, безрельсовых транспортных средствах,
в жилых автомобилях, кемперах, внутри кате-
ров, лодок и яхт , а также в кабинах грузовых
автомобилей.
Используйте устройство только на открытом
воздухе.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение
этих предупреждений может
привести ксмерти или серьезной
травме.
Опасность взрыва
Этот нагреватель должен использоваться
только на открытом воздухе над землей
с естественной вентиляцией, без застойных
зон, там, где утечка газа и продукты сгорания
быстро рассеиваются ветром и естественной
конвекцией.
Не используйте этот нагреватель, если он
имеет утечки, поврежден или не работает
должным образом.
Не размещайте рядом с нагревателем хими-
каты, легковоспламеняющиеся материалы или
аэрозольные баллончики.
Запрещается проверять прибор на утечки газа
с помощью открытых источников пламени.
Если чувствуется запах газа:
Не пытайтесь зажечь этот нагреватель.
Погасите открытый огонь.
Отключите от системы газоснабжения.
Обратитесь в газовую службу, чтобы прове-
рить систему газоснабжения.
Присоединяйте или отсоединяйте газовый
баллон только на открытом воздухе, вдали
от открытого огня, горелки или другого источ-
ника воспламенения и только в том случае,
если этот нагреватель холодный на ощупь.
Перед использованием газового баллона убе-
дитесь, что уплотнение между нагревателем
и газовым баллоном находится на своем месте
и в хорошем состоянии.
Не используйте этот нагреватель, если уплот-
нение повреждено или изношено.
Не используйте нагреватель под прямыми сол-
нечными лучами.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих
предостережений может привести
ктравме легкой или средней сте-
пени тяжести.
Опасность возникновения пожара
Оставляйте минимальный зазор не менее 20
см с боковых сторон и задней стороны нагре-
вателя до любых конструкций или предметов.
Оставляйте минимальный зазор не менее 100
см от передней части нагревателя.
Удалите из окружающей зоны все горючие
материалы и легковоспламеняющиеся жидко-
сти, включая древесину, сухие растения
и траву, щетки, бумагу и холст.
Используйте этот нагреватель только
на ровной, устойчивой негорючей поверхно-
сти, например, на кирпичах, бетоне или
земле.
Не используйте этот нагреватель
на поверхности, которая может воспламе-
ниться или расплавиться, например, древе-
сина, асфальт, винил или пластик.
Держите вдали от прибора горючие матери-
алы и предметы. Не используйте нагреватель
для сушки одежды или других легковоспламе-
няющихся предметов.
Не покрывайте и не препятствуйте работе
нагревателя какими-либо предметами.
Не используйте нагреватель в качестве плиты.
Не размещайте еду на решетке.
В случае пожара отключите подачу газа.
Опасность получения ожогов
Не перемещайте этот нагреватель во время
использования.
При обращении с горячими компонентами
используйте защитные перчатки.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 81 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
82 4445103365
Дайте этому нагревателю остыть, прежде чем
прикасаться к нему голыми руками.
Доступные компоненты устройства могут быть
очень горячими. Не подпускайте детей.
Употребление алкоголя, медикаментов, отпу-
скаемых по рецепту или без него, может сни-
зить вашу способность правильно собирать
или безопасно использовать этот н?³реватель.
Опасность для здоровья
Эксплуатируйте этот нагреватель только под
собственным присмотром.
Меры предосторожности при обра-
щении со сжиженным газом
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение
этих предупреждений может
привести ксмерти или серьезной
травме.
После использования всегда отсоединяйте
баллон со сжиженным газом.
Запрещается сжигать и прокалывать газовый
баллон, даже если пустой.
Запрещается вставлять и снимать газовый
баллон в помещении, в плохо вентилируемых
местах, рядом с другими людьми, рядом
с источниками тепла или если устройство еще
теплое.
Категорически запрещается хранить газовые
баллоны в непроветриваемых местах или
ниже уровня земли (в воронкообразных земля-
ных углублениях).
Категорически запрещается хранить газовые
баллоны в помещениях, например, гаражах.
Храните газовые баллоны вдали
от нагревательных или кухонных приборов
и других источников тепла, в хорошо прове-
триваемом месте, недоступном для детей.
Не храните газовые баллоны на боку.
Защитите газовые баллоны от прямых солнеч-
ных лучей. Температура не должна превышать
50 °C.
Утилизируйте газовые баллоны в соответствии
с правилами местных органов власти.
Использование
по назначению
Переносной газовый нагреватель Hottie подхо-
дит для:
•активного отдыха
Переносной газовый нагреватель Hottie
не подходит для:
для использования в помещениях
для использования в замкнутом пространстве
Это изделие подходит только для использования
по назначению и применения в соответствии
с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация,
необходимая для правильного монтажа и/или
эксплуатации изделия. Неправильный монтаж
и/или ненадлежащая эксплуатация или техниче-
ское обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному
отказу.
Изготовитель не несет ответственности за
какие-либо травмы или повреждение продукта
в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, вклю-
чая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание
или использование запасных частей, отлич-
ных от оригинальных запасных частей, предо-
ставленных изготовителем
Изменения в продукте, выполненные без
однозначного разрешения изготовителя
Использование в целях, отличных
от указанных в данной инструкции
Компания Kampa оставляет за собой право изме-
нять внешний вид и технические характеристики
продукта.
Техническое описание
Этот газовый нагреватель имеет одну горелку.
Этот газовый нагреватель предназначен
для подключения к баллону с бутаном Kampa (№
изделия 9120000991, не входит в комплект
поставки) или другим баллонам P220, соответ-
ствующим стандарту EN 417.
Предохранительное устройство
Этот газовый нагреватель оснащен предохрани-
тельным устройством, которое останавливает
поток газа, если д?²ление в баллоне становится
слишком высоким (например, из-за перегрева).
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 82 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 83
Если это случилось:
1. Удалите источник избыточного тепла.
2. Дайте газовому баллону остыть.
3. Выполните сброс нагревателя.
Детали иорганы управления
Использование нагрева-
теля
!
Размещение нагревателя
При выборе места для установки этого нагрева-
теля соблюдайте следующие указания:
Разместите нагреватель на открытом воздухе.
В месте установки должна иметься хорошая
вентиляция. Не располагайте его
в углублении, чтобы там не скапливались газы.
Защищайте нагреватель от ветра и сквозняков.
Удалите все горючие материалы
из окружающей зоны.
Для установки нагревателя выберите ровную,
устойчивую негорючую поверхность.
Не ставьте нагреватель рядом
с легковоспламеняющимися материалами или
на них, даже когда оно остыло. Расстояние
до легковоспламеняющихся материалов
должно быть не менее 100 см.
Поз.
на рис. 1,
стр.3
Название
ащитная решетка
2 Керамическая пластина
анель
учка
россель
6 Рычаг газового баллона
7 Ручка управления
аз
рышка баллона
10 Ножка
ОСТОРОЖНО! Опасность получе-
ния ожогов
Держите руки, лицо и волосы
подальше от горелок.
Не носите свободную одежду
и не позволяйте длинным волосам
свободно свисать во время розжига
или использования этого нагрева-
теля.
Не подпускайте детей и домашних
животных.
Внимательно следите за всем, что
происходит вокруг этого нагрева-
теля, чтобы избежать ожогов и других
травм.
Не перемещайте нагреватель во
время использования.
Не прикасайтесь к горячим частям
нагревателя во время и после исполь-
зования.
Перед хранением дайте нагревателю
остыть.
После использования всегда отсое-
диняйте баллон со сжиженным газом.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 83 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
84 4445103365
Изделие должно стоять на основании, выдер-
живающем температуру не менее 80 °C. При
использовании корпус может сильно нагре-
ваться.
Соблюдайте также указания по технике безо-
пасности, приведенные в гл. «Меры предосто-
рожности при обращении со сжиженным
газом» на стр. 82.
Установка газового баллона
!
1. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 2, стр. 3).
2. Не применяйте чрезмерное усилие. Если
стопорный рычаг баллона не нажимается,
проверьте положение канавки.
3. Если вы слышите шипение, то газовый бал-
лон установлен неправильно. Отпустите сто-
порный рычаг баллона и зановоо установите
баллон.
Розжиг и управление нагревателем
!
1. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 3, стр. 4).
2. Если горелка не загорается, повторите про-
цесс розжига.
Демонтаж газового баллона
!
Баллон может быть отсоединен, даже если оста-
лось немного газа.
1. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 4, стр. 5).
2. Проверьте содержимое баллон, встряхнув
и прислушиваясь к движениям сжиженного
газа.
3. Установите на место защитный колпачок
и храните газовый баллон в прохладном,
сухом, хорошо вентилируемом месте, недо-
ступном для детей.
4. Проверьте уплотнение клапана баллона.
Если материал хрупкий или пористый, обра-
титесь к квалифицированному специалисту,
чтобы он заменил уплотнение.
Перемещение и хранение нагрева-
теля
!
Соблюдайте следующий порядок действий:
1. Выключите нагреватель.
2. Дайте нагревателю полностью остыть.
3. Снимите газовый баллон с нагревателя (см.
гл. «Демонтаж газового баллона» на стр. 84).
4. Очистите нагреватель (см. гл. «Очистка
и уход» на стр. 85).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
взрыва
Перед установкой газового баллона
убедитесь, что уплотнение клапана бал-
лона находится на своем месте
и в хорошем состоянии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
для здоровья
Не используйте изделие без присмо-
тра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
для здоровья
Не транспортируйте и не храните
нагреватель со вставленным газовым
баллоном.
Снимите газовый баллон в хорошо
вентилируемом месте.
Убедитесь, что поблизости нет
открытого огня.
Снимайте газовый баллон только
после того, как нагреватель выключен
иостыл.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
для здоровья
Не транспортируйте и не храните
нагреватель со вставленным газовым
баллоном.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 84 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 85
5. Храните нагреватель в ровном, устойчивом
месте, недоступном для детей.
Очистка иуход
Очищайте нагреватель после каждого использо-
вания:
1. Убедитесь, что изделие холодное.
2. Снимите газовый баллон с изделия.
3. Промойте поверхности изделия горячей
мыльной водой.
4. Периодически проверяйте горелку, чтобы
убедиться, что на ней нет грязи, например,
насекомых. Для ее очистки используйте
щетку.
Устранение неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Баллон не может быть установ-
лен
Ручка управления не полностью
повернута в положение «ВЫКЛ»
Полностью поверните ручку управ-
ления в положение «ВЫКЛ»
и повторно установите баллон.
Неверный монтаж баллона Убедитесь, что язычок на регуляторе
вошел в канавку на воротнике бал-
лона.
Нет подачи газа в положении
«МАКС»
В баллоне отсутствует газ Замените газовый баллон.
Неверный монтаж баллона Убедитесь, что язычок на регуляторе
вошел в канавку на воротнике бал-
лона.
Сработало предохранительное
устройство
Дайте баллону остыть.
Неисправность ручки управления Свяжитесь с уполномоченным техни-
ком в целях ремонта.
Засорена форсунка Свяжитесь с уполномоченным техни-
ком в целях ремонта.
Запах газа в положении «ВЫКЛ» Неверный монтаж баллона Убедитесь, что язычок на регуляторе
вошел в канавку на воротнике бал-
лона.
Неисправность ручки управления Свяжитесь с уполномоченным техни-
ком в целях ремонта.
Пламя недостаточного размера В баллоне отсутствует газ Замените газовый баллон.
Засорены отверстия горелки Используйте металлическую щетку
для очистки отверстий горелки.
Неисправность ручки управления Свяжитесь с уполномоченным техни-
ком в целях ремонта.
Засорена форсунка Свяжитесь с уполномоченным техни-
ком в целях ремонта.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 85 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
86 4445103365
Гарантия
Действителен установленный законом срок
гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь
в представительство изготовителя в вашей
стране (см. kampaoutdoors.com/store-locator)
или в торговую организацию.
При обращении по вопросам ремонта или
гарантийного обслуживания необходимо также
предоставить следующую информацию:
копию счета с датой покупки
причину претензии или описание неисправ-
ности
Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный
материал в мусор, подлежащий вторичной
переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт
из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по
вторичной переработке или в торговой
сети о соответствующих предписаниях
по утилизации.
Неравномерное пламя В баллоне отсутствует газ Замените газовый баллон.
Засорены отверстия горелки Используйте металлическую щетку
для очистки отверстий горелки.
Не выполняется розжиг/неис-
правность розжига
В баллоне отсутствует газ Замените газовый баллон.
Неверный монтаж баллона Убедитесь, что язычок на регуляторе
вошел в канавку на воротнике бал-
лона.
Сработало предохранительное
устройство
Дайте баллону остыть.
Засорены отверстия горелки Используйте металлическую щетку
для очистки отверстий горелки.
Изогнутый или ржавый электрод Очистите электрод.
Неисправность ручки управления Свяжитесь с уполномоченным техни-
ком в целях ремонта.
Засорена форсунка Свяжитесь с уполномоченным техни-
ком в целях ремонта.
Угасание пламени во время
работы
В баллоне отсутствует газ Замените газовый баллон.
Сработало предохранительное
устройство
Дайте баллону остыть.
Неисправность Причина Устранение
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 86 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 87
Технические характери-
стики
Hottie
Категория газа: Бутан
Тип газового баллона: P220
Категория продукта: I
3B
, прямое давление
Зажигание: Пьезо
Тепловая мощность горелки: 2,0 кВт
Потребление газа: 145 г/ч
Размер инжектора: 0,50 мм
Размеры (ВхШxГ): 270x310x16м
Вес: 1,78 кг
Сертификат:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 87 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
88 4445103365
PL
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst-
kich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń.
Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany,
wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas
pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszel-
kich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się
przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się
wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem
i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami
i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak rów-
nież ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami praw-
nymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować
obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub
też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość
wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz
z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją.
Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
kampaoutdoors.com.
Objaśnienie symboli
D
!
!
Wskazówki bezpieczeństwa
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko wybuchu
Napraw piecyka mogą dokonywać tylko odpo-
wiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpo-
wiednio wykonane naprawy mogą być
przyczyną poważnych zagrożeń.
Nie wprowadzać modyfikacji w piecyku.
Nie demontować ani nie wymieniać żadnych
elementów piecyka.
Ten piecyk jest przeznaczony tylko
do użytkowania z kartuszami z butanem firmy
Kampa (nr katalogowy 9120000991) lub innymi
kartuszami P220 zgodnymi z normą EN 417.
Próba przyłączania innych typów pojemników
z gazem może być niebezpieczna.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych
uwag może prowadzić do lekkich lub
umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko pożaru
Piecyk może być obsługiwany wyłącznie przez
osoby dorosłe.
Nie pozostawiać gorącego lub pracującego
piecyka bez nadzoru.
Trzymać w pogotowiu gaśnicę lub inne środki
odpowiednie do ugaszenia płomienia.
Ryzyko poparzenia
Nie zbliżać dłoni, twarzy ani włosów
do palników.
Nie nosić luźnej odzieży ani niezwiązanych dłu-
gich włosów podczas zapalania lub korzystania
zpiecyka.
Trzymać dzieci i zwierzęta w bezpiecznej odle-
głości.
Zachować ostrożność podczas wykonywania
wszelkich czynności przy piecyku, aby uniknąć
oparzeń i innych obrażeń.
Bezpieczeństwo podczas korzystania
zpiecyka
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrze-
ganie tych instrukcji może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla
Nigdy nie używać piecyka w zamkniętych
pomieszczeniach.
Podczas spalania płynnego gazu powstaje tle-
nek węgla, który gromadzi się w zamkniętych
przestrzeniach.
Ryzyko uduszenia
Używanie piecyka w niewentylowanym obsza-
rze prowadzi do redukcji ilości tlenu na danym
obszarze.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wska-
zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci
lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wska-
zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – może prowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wska-
zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 88 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 89
Nie używać piecyka w obszarach bez wentylacji,
takich jak zamknięte pomieszczenia, namioty,
przedsionki, pojazdy silnikowe, kampery, przy-
czepy kempingowe ani pod pokładem statków,
jachtów, łodzi albo też w kabinach pojazdów
ciężarowych.
Stosować tylko na wolnym powietrzu.
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko wybuchu
Piecyk może być stosowany wyłącznie
na wolnym powietrzu w miejscach ponad
powierzchnią ziemi o swobodnym przepływie
powietrza, w których zapewniona jest naturalna
wentylacja i w których ewentualne wycieki gazu
oraz produkty spalania mogą być szybko rozpra-
szane przez wiatr i naturalną konwekcję.
Nie używać piecyka, jeśli jest on nieszczelny,
uszkodzony lub nie działa prawidłowo.
Nie umieszczać w pobliżu piecyka chemikaliów,
materiałów łatwopalnych ani pojemników aero-
zolowych.
Nigdy nie odszukiwać ew. wycieków gazu
za pomocą otwartego płomienia.
W przypadku pojawienia się zapachu gazu
należy postępować zgodnie z poniższymi wska-
zówkami:
Nie próbować zapalać piecyka.
Zgasić wszelkie nieosłonięte płomienie.
Odłączyć zasilanie gazem.
Zlecić kontrolę instalacji gazowej specjali-
stycznej firmie.
Kartusz gazowy przyłączać i odłączać wyłącznie
na zewnątrz, z dala od otwartych płomieni, pło-
mieni pilotowych lub innych źródeł zapłonu
i tylko wtedy, gdy piecyk jest chłodny w dotyku.
Przed zastosowaniem kartusza gazowego
sprawdzić prawidłowe umieszczenie i stan
uszczelki pomiędzy piecykiem a kartuszem
gazowym.
Nie używać piecyka z uszkodzoną lub zużytą
uszczelką.
Nie używać piecyka w miejscu, w którym byłby
on wystawiony na bezpośrednie promieniowa-
nie słoneczne.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych
uwag może prowadzić do lekkich lub
umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko pożaru
Zachować odległość co najmniej 20 cm
od jakichkolwiek elementów konstrukcyjnych
i przedmiotów po bokach i z tyłu piecyka.
Zachować odległość co najmniej 100 cm
z przodu piecyka.
W otoczeniu nie mogą znajdować się żadne
palne materiały ani łatwopalne ciecze,
w szczególności drewno, suche rośliny i trawa,
chrust, papier ani tkaniny.
Piecyka używać wyłącznie na równej, stabilnej,
niepalnej powierzchni, takiej jak cegły, beton
lub ziemia.
Nie używać piecyka na powierzchniach, które
mogą się zapalić lub stopić, takich jak drewno,
asfalt, PCV lub plastik.
Łatwopalne przedmioty trzymać z dala
od palnika. Nie używać piecyka do suszenia tka-
nin lub innych łatwopalnych przedmiotów.
Nie przykrywać ani nie zasłaniać piecyka żad-
nymi przedmiotami.
Nie używać piecyka jako kuchenki ani nie kłaść
go na tylnej ściance.
Nie umieszczać żywności na kracie palnika.
W przypadku pożaru odciąć dopływ gazu.
Ryzyko poparzenia
Nie przemieszczać piecyka w trakcie jego dzia-
łania.
Podczas obchodzenia się z gorącymi elemen-
tami nosić rękawice ochronne.
Przed dotknięciem piecyka gołymi rękami pozo-
stawić go do ostygnięcia.
Dostępne części urządzenia mogą być bardzo
gorące. Trzymać dzieci z dala od urządzenia.
Spożywanie alkoholu lub zażywanie leków –
dostępnych na receptę lub bez niej – może upo-
śledzać zdolność do właściwego montażu
i bezpiecznej obsługi piecyka.
Zagrożenie zdrowia
Z piecyka korzystać wyłącznie, gdy zapewniony
jest nadzór osoby dorosłej.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 89 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
90 4445103365
Środki ostrożności przy obchodzeniu
się zgazem płynnym
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączać
kartusz z gazem płynnym.
Nigdy nie wrzucać kartusza gazowego
do ognia ani nie przebijać go, nawet jeśli jest on
pusty.
Nigdy nie umieszczać ani nie wyjmować kartu-
sza gazowego w zamkniętych pomieszcze-
niach, w niedostatecznie wentylowanych
obszarach, w pobliżu innych osób, w pobliżu
źródeł ciepła lub gdy urządzenie jest jeszcze cie-
płe.
Nigdy nie przechowywać kartuszy gazowych
w niewentylowanych miejscach lub
pod poziomem podłoża (w stożkowych zagłę-
bieniach).
Nigdy nie przechowywać kartuszy gazowych
w budynkach, takich jak garaże.
Kartusze gazowe należy przechowywać z dala
od urządzeń grzewczych lub do gotowania oraz
źródeł ciepła, w dobrze wentylowanym miej-
scu, niedostępnym dla dzieci.
Nie przechowywać kartuszy gazowych leżących
na boku.
Chronić kartusze gazowe przed bezpośrednim
światłem słonecznym. Temperatura nie powinna
przekraczać 50°C.
Utylizować kartusze gazowe zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Przenośny piecyk Hottie nadaje się do:
Zastosowania na wolnym powietrzu
Przenośny piecyk gazowy Hottie nie nadaje się
do:
Użytku wewnątrz pomieszczeń
Zamkniętych przestrzeni
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie
do wykorzystywania zgodnie z jego przeznacze-
niem oraz zamierzonym zastosowaniem według
niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są
niezbędne do prawidłowego montażu i/lub
obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub
niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują
niezadowalające działanie i mogą prowadzić
do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia pro-
duktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym
zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych czę-
ści zamiennych niż oryginalne części zamienne
dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraź-
nej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane
w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany
wyglądu i specyfikacji produktu.
Opis techniczny
Piecyk wyposażony jest w jeden palnik.
Piecyk jest przeznaczony do zasilania z kartuszy
z butanem firmy Kampa (nr katalogowy
9120000991, niedostarczanych w zestawie) lub
innych kartuszy P220 zgodnych z normą EN 417.
Urządzenie zabezpieczające
Piecyk gazowy jest wyposażony w urządzenie
zabezpieczające, które zatrzymuje przepływ gazu,
jeśli ciśnienie w kartuszu jest zbyt wysokie
(na przykład z powodu przegrzania).
Jeśli zaistnieje taka sytuacja:
1. Usunąć źródło nadmiernej ilości ciepła.
2. Odczekać, aż kartusz gazowy ostygnie.
3. Ponownie włączyć piecyk.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 90 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 91
Części i elementy sterujące
Korzystanie z piecyka
!
Umieszczanie piecyka
Przy wyborze miejsca ustawienia piecyka należy
przestrzegać następujących zaleceń:
Ustawić piecyk na wolnym powietrzu.
Miejsce ustawienia musi być dobrze wentylo-
wane. Nie umieszczać produktu
w zagłębieniach, aby zapobiec gromadzeniu się
w nich gazów.
Chronić piecyk przed wiatrem i przeciągami.
Usunąć wszelkie palne materiały z otoczenia.
Do ustawienia piecyka wybrać równą, stabilną,
niepalną powierzchnię.
Nigdy nie umieszczać piecyka w pobliżu mate-
riałów łatwopalnych lub na nich, nawet podczas
jego stygnięcia. Zachować odległość co naj-
mniej 100 cm od materiałów łatwopalnych.
Produkt musi stać na podłożu, które może
wytrzymać temperaturę co najmniej 80°C. Pod-
czas jego użytkowania obudowa może się bar-
dzo nagrzewać.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, patrz
rozdz. „Środki ostrożności przy obchodzeniu
się z gazem płynnym” na stronie 90.
Umieszczanie kartusza gazowego
!
1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 2,
strona 3).
2. Nie używać nadmiernej siły. Jeśli dźwignia blo-
kady kartusza nie daje się przesunąć w dół,
sprawdzić położenie nacięcia.
3. Jeśli słychać syczący dźwięk, oznacza to, że
kartusz gazowy nie został prawidłowo umiesz-
czony. Zwolnić dźwignię blokady kartusza
i ponownie umieścić go.
Zapalanie i regulacja palnika
!
Poz.
na rys. 1,
strona 3
Oznaczenie
1Osłona palnika
2Płyta ceramiczna
3Panel
4 Uchwyt do przenoszenia
5Dławik
6 Dźwignia kartusza gazowego
7 Pokrętło do regulacji
8 Wgłębienie do chwytania
9 Pokrywa kartusza
10 Nóżki
OSTROŻNIE! Ryzyko poparzenia
Nie zbliżać dłoni, twarzy ani włosów
do palników.
Nie nosić luźnej odzieży ani niezwiąza-
nych długich włosów podczas zapala-
nia lub korzystania z piecyka.
Trzymać dzieci i zwierzęta
w bezpiecznej odległości.
Zachować ostrożność podczas wyko-
nywania wszelkich czynności przy pie-
cyku, aby uniknąć oparzeń i innych
obrażeń.
Nie przemieszczać piecyka w trakcie
jego działania.
Nie dotykać gorących części piecyka
w trakcie i po zakończeniu jego użyt-
kowania.
Pozostawić piecyk do całkowitego
ostygnięcia przed odstawieniem go
do przechowywania.
Po zakończeniu użytkowania zawsze
odłączać kartusz z gazem płynnym.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu
Przed włożeniem kartusza gazowego
sprawdzić prawidłowe umieszczenie
i stan jego zaworu uszczelniającego.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia
Nie pozostawiać pracującego produktu
bez nadzoru.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 91 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
92 4445103365
1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 3,
strona 4).
2. Jeśli palnik nie zapali się, powtórzyć proce-
durę zapalania.
Wyjmowanie kartusza gazowego
!
Kartusz można odłączyć, nawet jeśli pozostaje
w nim jeszcze gaz.
1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 4,
strona 5).
2. Sprawdzić zawartość kartusza poprzez wstrzą-
sanie nim i nasłuchiwanie odgłosów płynnego
gazu.
3. Nałożyć kapturek ochronny i przechowywać
kartusz z gazem w chłodnym, suchym, dobrze
wentylowanym miejscu, niedostępnym
dla dzieci.
4. Sprawdzić zawór uszczelniający kartusza. Jeśli
jej materiał jest kruchy lub porowaty, należy
zlecić wymianę uszczelki wykwalifikowanej
osobie.
Przemieszczanie i przechowywanie pie-
cyka
!
Postępować następująco:
1. Wyłączyć piecyk.
2. Pozostawić piecyk do całkowitego ostygnię-
cia.
3. Wyjąć kartusz gazowy z piecyka (patrz rozdz.
„Wyjmowanie kartusza gazowego” na
stronie 92).
4. Wyczyścić piecyk (patrz rozdz. „Czyszczenie
i konserwacja” na stronie 92).
5. Przechowywać piecyk na równym, stabilnym
i suchym podłożu, w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Czyszczenie i konserwacja
Czyścić piecyk po każdym użyciu:
1. Upewnić się, że produkt ostygł.
2. Wyjąć kartusz gazowy z produktu.
3. Umyć powierzchnie produktu gorącą wodą
zmydłem.
4. Okresowo sprawdzać palnik pod kątem obec-
ności zanieczyszczeń, takich jak owady. Do
czyszczenia użyć szczotki.
Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia
Nie transportować ani nie przechowy-
wać piecyka z włożonym kartuszem
gazowym.
Kartusz gazowy wyjmować w dobrze
wentylowanym miejscu.
Upewnić się, że w pobliżu nie ma
otwartego ognia.
Kartusz gazowy odłączać dopiero
po wyłączeniu i ostygnięciu piecyka.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia
Nie transportować ani nie przechowy-
wać piecyka z włożonym kartuszem
gazowym.
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włożyć kartusza Pokrętło do regulacji nie jest całkowi-
cie obrócone do położenia OFF
Obrócić pokrętło do regulacji całkowi-
cie do położenia OFF i ponownie
umieścić kartusz.
Nieprawidłowo umieszczony kartusz Upewnić się, że języczek reduktora
umieszczony jest w nacięciu kołnierza
kartusza.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 92 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 93
Brak zasilania gazem w położeniu
MAX
Brak gazu w kartuszu Wymienić kartusz gazowy.
Nieprawidłowo umieszczony kartusz Upewnić się, że języczek reduktora
umieszczony jest w nacięciu kołnierza
kartusza.
Zadziałał zawór bezpieczeństwa Odczekać, aż kartusz ostygnie.
Uszkodzone pokrętło do regulacji Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Zatkana dysza Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Zapach gazu w położeniu OFF Nieprawidłowo umieszczony kartusz Upewnić się, że języczek reduktora
umieszczony jest w nacięciu kołnierza
kartusza.
Uszkodzone pokrętło do regulacji Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Słaby płomień Brak gazu w kartuszu Wymienić kartusz gazowy.
Zatkane otwory palnika Wyczyścić otwory palnika za pomocą
metalowej szczotki.
Uszkodzone pokrętło do regulacji Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Zatkana dysza Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Nierównomierny płomień Brak gazu w kartuszu Wymienić kartusz gazowy.
Zatkane otwory palnika Wyczyścić otwory palnika za pomocą
metalowej szczotki.
Zapłon nie działa lub działa nie-
prawidłowo
Brak gazu w kartuszu Wymienić kartusz gazowy.
Nieprawidłowo umieszczony kartusz Upewnić się, że języczek reduktora
umieszczony jest w nacięciu kołnierza
kartusza.
Zadziałało urządzenie zabezpiecza-
jące
Odczekać, aż kartusz ostygnie.
Zatkane otwory palnika Wyczyścić otwory palnika za pomocą
metalowej szczotki.
Zgięta lub zardzewiała elektroda Wyczyścić elektrodę.
Uszkodzone pokrętło do regulacji Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Zatkana dysza Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 93 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
94 4445103365
Rękojmia
Obowiązuje ustawowy okres rękojmi.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu
należy zgłosić się do oddziału producenta
w danym kraju (patrz
kampaoutdoors.com/store-locator) lub
do sprzedawcy.
W celu naprawy lub rozpatrzenia rękojmi
konieczne jest przesłanie wraz z urządzeniem
następujących dokumentów:
Kopii rachunku z datą zakupu
Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu
wady
Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowied-
niego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploato-
wany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są
aktualnie obowiązujące przepisy doty-
czące utylizacji.
Dane techniczne
Płomień gaśnie w trakcie pracy Brak gazu w kartuszu Wymienić kartusz gazowy.
Zadziałało urządzenie zabezpiecza-
jące
Odczekać, aż kartusz ostygnie.
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Hottie
Kategoria gazu: Butan
Typ kartusza gazowego: P220
Kategoria produktu: I
3B
, ciśnienie bezpo-
średnie
Zapłon: Piezoelektryczny
Obciążenie cieplne palnika: 2,0 kW
Zużycie gazu: 145 g/h
Rozmiar dyszy: 0,50 mm
Wymiary (wys. x szer. x gł.): 270 x 310 x 160 mm
Masa: 1,78 kg
Atest:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 94 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 95
SK
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne-
nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že
výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento
návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali
všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výro-
bok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi,
usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj
v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si
neprečítate návod a nebudete sa riadiť týmto návodom a varovaniami uve-
denými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo pora-
nenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku
v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmer-
není a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám
a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese
kampaoutdoors.com.
Vysvetlenie symbolov
D
!
!
Bezpečnostné pokyny
Základy bezpečnosti
!
STRAHA! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo výbuchu
Opravy tohto ohrievača smú vykonávať len kvali-
fikovaní odborníci. Neodborné opravy predsta-
vujú riziko vážnych nebezpečenstiev.
Tento ohrievač nepozmeňujte ani neupravujte.
Nepokúšajte sa odstrániť alebo vymeniť žiadnu
súčasť tohto ohrievača.
Tento ohrievač sa smie používať iba s kartušou
s butánovým plynom Kampa
(č. výr. 9120000991) alebo inými kartušami
P220, ktoré vyhovujú norme EN 417. Nepokú-
šajte sa pripojiť iné typy plynových kartuší, môže
to byť nebezpečné.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto
upozornení môže mať za následok
drobné alebo stredne ťažké porane-
nie.
Nebezpečenstvo požiaru
Tento ohrievač smú používať iba dospelé
osoby.
Tento ohrievač nenechávajte bez dozoru, keď
sa používa.
Majte pripravený hasiaci prístroj alebo iné pro-
striedky vhodné na hasenie plameňa.
Nebezpečenstvo popálenia
Nepribližujte sa rukami, tvárou a vlasmi
k horáku.
Nenoste voľný odev alebo si zopnite dlhé vlasy,
keď zapaľujete horák alebo používate tento
ohrievač.
Nedovoľte deťom a domácim miláčikom, aby sa
priblížili k výrobku.
Starostlivo sledujte činnosti a prostredie okolo
ohrievača, aby ste predišli popáleninám alebo
iným poraneniam.
Bezpečnosť pri používaní ohrievača
D
NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie
týchto pokynov bude mať
za následok smrť alebo vážne pora-
nenie.
Nebezpečenstvo otravy oxidom uhoľnatým
Tento ohrievač nikdy nepoužívajte v interiéri.
Pri procese spaľovania skvapalneného plynu
vzniká oxid uhoľnatý, ktorý sa hromadí
v uzavretom priestore.
Nebezpečenstvo udusenia
Používanie tohto ohrievača v nevetranom
priestore vedie k nedostatku kyslíka v tomto
priestore.
Nepoužívajte tento ohrievač v nevetraných
priestoroch, ako sú uzavreté miestnosti, stany,
prístrešky, motorové vozidlá, obytné vozidlá,
karavany, lode, jachty, člny a kabíny nákladných
vozidiel/kamiónov.
Používajte iba vonku.
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
je smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej
nezabráni.
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak
sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
môže byť drobné alebo stredne ťažké
zranenie, ak sa jej nezabráni.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 95 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
96 4445103365
!
STRAHA! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo výbuchu
Tento ohrievač sa smie používať iba
na otvorenom priestranstve nad zemou,
s prirodzeným vetraním, bez oblastí, kde by
dochádzalo k hromadeniu, a tam kde unikajúci
plyn a produkty horenia môžu byť rýchlo rozptý-
lené vetrom a prirodzeným prúdením.
Nepoužívajte tento ohrievač, ak netesní, je
poškodené alebo nefunguje správne.
Neskladujte chemikálie, horľavé materiály alebo
spreje v blízkosti tohto ohrievača.
Nikdy nekontrolujte únik plynu pomocou otvo-
reného plameňa.
Ak zacítite zápach plynu:
Nepokúšajte sa zapáliť tento ohrievač.
Zahaste všetky otvorené plamene.
Výrobok odpojte od prívodu plynu.
Plynovú sústavu nechajte skontrolovať odbor-
níkom.
Plynovú kartušu pripájajte alebo odpájajte
v exteriéri mimo dosahu otvoreného plameňa,
pilotného plameňa alebo iných zápalných zdro-
jov a iba vtedy, keď je ohrievač chladný
na dotyk.
Skontrolujte, či tesnenia medzi týmto ohrieva-
čom a plynovou kartušou sú na svojom mieste
a v dobrom stave, skôr než pripojíte plynovú kar-
tušu.
Nepoužívajte tento ohrievač, ak je tesnenie
poškodené alebo opotrebované.
Nepoužívajte ohrievač na priamo slnečnom
svetle.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto
upozornení môže mať za následok
drobné alebo stredne ťažké porane-
nie.
Nebezpečenstvo požiaru
Dodržte minimálnu vzdialenosť najmenej 20 cm
z bočnej a zo zadnej strany ohrievača
k akejkoľvek konštrukcii alebo predmetom.
Dodržte minimálnu vzdialenosť najmenej
100 cm z prednej strany ohrievača.
V blízkosti ohrievača neskladujte žiadny horľavý
materiál alebo horľavé kvapaliny vrátane dreva,
suchých rastlín a trávy, štetcov, papiera a plátna.
Ohrievač používajte iba na rovnom, stabilnom
a nehorľavom povrchu ako tehly, betón alebo
zem.
Nepoužívajte ohrievač na povrchu, ktorý horí
alebo sa topí, napríklad drevo, asfalt, vinyl alebo
plast.
Horľavé predmety neskladujte v blízkosti
horáka. Nepoužívajte horák na sušenie odevov
alebo iných horľavých predmetov.
Nezakrývajte ani neblokujte ohrievač inými
výrobkami alebo predmetmi.
Nepoužívajte ohrievač ako varič ani ho neklaďte
naležato.
Neukladajte žiadne potraviny na mriežku ohrie-
vača.
V prípade požiaru vypnite prívod plynu.
Nebezpečenstvo popálenia
Tento ohrievač nepremiestňujte, ak sa používa.
Pri manipulácii s horúcimi súčasťami používajte
ochranné rukavice.
Nechajte tento ohrievač dostatočne vychladnúť,
skôr než sa ho dotknete holými rukami.
Prístupné časti a diely môžu byť veľmi horúce.
Nedovoľte deťom, aby sa priblížili.
Požitie alkoholu alebo liekov na predpis či voľne
predajných liekov môže ovplyvniť vašu schop-
nosť správnej montáže alebo bezpečného pou-
žívania tohto ohrievača.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Tento ohrievač používajte iba v prítomnosti
dospelej osoby.
Bezpečnostné preventívne opatrenia
pri manipulácii so skvapalneným ply-
nom
!
STRAHA! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
Po použití vždy odpojte kartušu so skvapalne-
ným plynom.
Nikdy nehádže plynovú kartušu do ohňa ani ju
neprepichujte, dokonca aj keď je prázdna.
Nikdy nevkladajte ani nevyberajte plynovú kar-
tušu v interiéri, v nedostatočne vetraných
priestoroch, v blízkosti iných ľudí, v blízkosti
zdrojov tepla alebo ak je spotrebič stále horúci.
Plynové kartuše nikdy neuchovávajte
na nevetraných miestach alebo pod úrovňou
podlahy (lievikovité priehlbne v zemi).
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 96 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 97
Plynové kartuše nikdy neskladujte
v priestoroch, ako sú napríklad garáže.
Plynové kartuše skladujte mimo dosahu spotre-
bičov na ohrievanie, kúrenie a varenie a iných
zdrojov svetla alebo tepla, na dobre vetranom
mieste a mimo dosahu detí.
Plynové kartuše nikdy neskladujte poležiačky.
Plynové kartuše chráňte pred priamym slnečným
žiarením. Teplota nesmie presiahnuť 50 °C.
Plynové kartuše zlikvidujte v súlade s predpismi
miestneho úradu.
Používanie v súlade
surčením
Prenosný plynový ohrievač Hottie je vhodný na:
outdoorové aktivity
Prenosný plynový ohrievač Hottie nie je vhodný
na:
na použitie v interiéri
na použitie v uzavretých priestoroch
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený
účel a použitie v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevy-
hnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu
výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna
obsluha či údržba bude mať za následok neuspo-
kojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spô-
sobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane
nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako
originálnych náhradných dielov poskytnutých
výrobcom
zmenami produktu bez výslovného povolenia
výrobcu
použitím na iné účely než na účely opísané
v návode
Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu
vzhľadu a technických parametrov výrobku.
Technick ý op is
Tento plynový ohrievač disponuje jedným horá-
kom.
Tento plynový ohrievač je určený na pripojenie
k plynovej kartuši s butánovým plynom Kampa
(č. výr. 9120000991, nie je súčasťou dodávky)
alebo iným kartušiam P220, ktoré vyhovujú norme
EN 417.
Bezpečnostná poistka
Tento plynový ohrievač je vybavený bezpečnost-
nou poistkou, ktorá zastaví prietok plynu, ak je tlak
v kartuši príliš vysoký (napríklad následkom prehria-
tia).
Ak k tomu dôjde:
1. Odstráňte zdroj nadmerného tepla.
2. Nechajte plynovú kartušu vychladnúť.
3. Reštartujte ohrievač.
Časti a ovládacie prvky
Č.
na obr. 1,
strane 3
Označenie
1Ochranný kryt
2 Keramická platňa
3Panel
4Rukoväť
5 Škrtiaci ventil
6 Páčka plynovej kartuše
7 Ovládacie tlačidlo
8Výrez nauchopenie
9 Kryt kartuše
10 Nožičky
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 97 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
98 4445103365
Používanie tohto ohrievača
!
Umiestnenie ohrievača
Pri výbere miesta postavenia tohto ohrievača sa ria-
ďte nasledujúcimi pokynmi:
Ohrievač umiestnite v exteriéri.
Miesto musí byť dobre vetrané. Neumiestňujte
ho do priehlbiny, aby ste predišli hromadeniu
plynu.
Ohrievač chráňte pred vetrom a prievanom.
Odstráňte všetok horľavý materiál v blízkosti.
Na umiestnenie ohrievača zvoľte rovný, stabilný
a nehorľavý povrch.
Ohrievač nikdy neumiestňujte v blízkosti horľa-
vých materiálov, dokonca ani keď chladne.
Dodržte minimálnu vzdialenosť 100 cm
od horľavých materiálov.
Výrobok musí byť umiestnený na podklade,
ktorý odolá teplotám najmenej 80 °C. Teleso
grilu sa pri používaní môže veľmi zohriať.
Dodržujte bezpečnostné pokyny, pozri kap.
„Bezpečnostné preventívne opatrenia
pri manipulácii so skvapalneným plynom“ na
strane 96.
Vlenie plynovej kartuše
!
1. Postupujte podľa obrázka (obr. 2, strane 3).
2. Nevyvíjajte nadmernú silu. Ak sa poistná páčka
kartuše nedá zatlačiť nadol, skontrolujte
polohu výrezu.
3. Ak počujete syčanie, plynová kartuša nebola
správne vložená. Pusťte poistnú páčku kartuše
a kartušu opätovne vložte.
Zapálenie a ovládanie ohrievača
!
1. Postupujte podľa obrázka (obr. 3, strane 4).
2. Pokiaľ sa horák nezapáli, zopakujte zapaľova-
nie.
Vybratie plynovej kartuše
!
Kartušu je možné vytiahnuť, aj keď v nej zostal
nejaký plyn.
1. Postupujte podľa obrázka (obr. 4, strane 5).
2. Skontrolujte obsah kartuše potrasením
a sluchom zistite prítomnosť kvapalného
plynu.
3. Znovu nasaďte ochrannú krytku a plynovú kar-
tušu uskladnite na chladnom, suchom a dobre
vetranom mieste, mimo dosahu detí.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo
popálenia
Nepribližujte sa rukami, tvárou a vlasmi
k horáku.
Nenoste voľný odev alebo si zopnite
dlhé vlasy, keď zapaľujete horák alebo
používate tento ohrievač.
Nedovoľte deťom a domácim miláči-
kom, aby sa priblížili k výrobku.
Starostlivo sledujte činnosti
a prostredie okolo ohrievača, aby ste
predišli popáleninám alebo iným pora-
neniam.
Ohrievač nepremiestňujte, ak sa pou-
žíva.
Nedotýkajte sa horúcich častí ohrie-
vača počas používania a po jeho pou-
žití.
Pred uskladnením nechajte ohrievač
riadne vychladnúť.
Po použití vždy odpojte kartušu so
skvapalneným plynom.
STRAHA! Nebezpečenstvo výbu-
chu
Skontrolujte, či tesniaci ventil kartuše je
na svojom mieste a v dobrom stave, skôr
než vložíte plynovú kartušu.
STRAHA! Nebezpečenstvo ohro-
zenia zdravia
Výrobok nenechávajte bez dozoru, keď
sa používa.
STRAHA! Nebezpečenstvo ohro-
zenia zdravia
Ohrievač neprenášajte ani neskladujte
s vloženou plynovou kartušou.
Plynovú kartušu vyberajte na dobre
vetranom mieste.
Ubezpečte sa, že v blízkosti nehorí
otvorený plameň.
Plynovú kartušu vyberte iba
pri vypnutom a vychladnutom ohrie-
vači.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 98 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 99
4. Skontrolujte tesniaci ventil kartuše. Ak je tesne-
nie krehké alebo poškodené, nechajte ho
vymeniť kvalifikovanou osobou.
Premiestňovanie a skladovanie ohrie-
vača
!
Postupujte nasledovne:
1. Vypnite ohrievač.
2. Ohrievač nechajte úplne vychladnúť.
3. Vytiahnite plynovú kartušu z ohrievača (pozri
kap. „Vybratie plynovej kartuše“ na strane 98).
4. Vyčisťte ohrievač (pozri kap. „Čistenie
a údržba“ na strane 99).
5. Uskladnite ohrievač na rovnom, stabilnom,
suchom mieste mimo dosahu detí.
Čistenie a údržba
Vyčisťte ohrievač po každom použití:
1. Ubezpečte sa, že výrobok je studený.
2. Vytiahnite plynovú kartušu z výrobku.
3. Poumývajte povrchy výrobku s horúcou myd-
lovou vodou.
4. Pravidelne kontrolujte horák, či nie je znečis-
tený napríklad hmyzom. Ak je znečistený, očis-
ťte ho kefou.
Odstraňovanie porúch
STRAHA! Nebezpečenstvo ohro-
zenia zdravia
Ohrievač neprenášajte ani neskladujte
s vloženou plynovou kartušou.
Porucha Príčina Riešenie
Kartuša sa nedá vložiť Ovládací regulátor nie je úplne oto-
čený do polohy VYP
Otočte ovládací regulátor úplne
do polohy VYP a znovu vložte kartušu.
Nesprávne vložená kartuša Uistite sa, že jazýček na regulátore
zapadol do drážky na obrube kartuše.
Žiadny prívod plynu v polohe
MAX
Žiadny zvyšný plyn v kartuši Vymeňte plynovú kartušu.
Nesprávne vložená kartuša Uistite sa, že jazýček na regulátore
zapadol do drážky na obrube kartuše.
Aktivovaná bezpečnostná poistka Nechajte kartušu vychladnúť.
Chybný ovládací regulátor Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
Upchatá dýza Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
Zápach plynu v polohe VYP Nesprávne vložená kartuša Uistite sa, že jazýček na regulátore
zapadol do drážky na obrube kartuše.
Chybný ovládací regulátor Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 99 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
100 4445103365
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je
výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku
výrobcu vo svojej krajine (pozri
kampaoutdoors.com/store-locator) alebo
na svojho predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo uplatňujete
nároky vyplývajúce zo záruky, musíte priložiť nasle-
dovné podklady:
kópiu dokladu o kúpe s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte
do príslušného odpadu na recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z pre-
vádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špe-
cializovaného predajcu o príslušných
predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Slabý plameň V kartuši už nie je plyn Vymeňte plynovú kartušu.
Upchaté otvory horáka Použite kovovú kefu na očistenie otvo-
rov horáka.
Chybný ovládací regulátor Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
Upchatá dýza Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
Nerovnomerný plameň V kartuši už nie je plyn Vymeňte plynovú kartušu.
Upchaté otvory horáka Použite kovovú kefu na očistenie otvo-
rov horáka.
Žiadne zapaľovanie/chybné
zapaľovanie
V kartuši už nie je plyn Vymeňte plynovú kartušu.
Nesprávne vložená kartuša Uistite sa, že jazýček na regulátore
zapadol do drážky na obrube kartuše.
Bezpečnostná poistka zareagovala Nechajte kartušu vychladnúť.
Upchaté otvory horáka Použite kovovú kefu na očistenie otvo-
rov horáka.
Ohnutá alebo skorodovaná elektróda Očisťte elektródu.
Chybný ovládací regulátor Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
Upchatá dýza Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
Zhasnutie plameňa počas pre-
vádzky
V kartuši už nie je plyn Vymeňte plynovú kartušu.
Bezpečnostná poistka zareagovala Nechajte kartušu vychladnúť.
Porucha Príčina Riešenie
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 100 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 101
Tec hnické ú da je
Hottie
Kategória plynu: Bután
Typ plynovej kartuše: P220
Kategória výrobku: I
3B
, priamy tlak
Zapaľovanie: Piezo
Tepelný príkon horáka: 2,0 kW
Spotreba plynu: 145 g/h
Rozmer vstrekovača: 0,50 mm
Rozmery (V׊×H:): 270×310×160mm
Hmotnosť: 1,78 kg
Schválenie:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 101 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
102 4445103365
CS
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování
obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete
vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchová-
vány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny
pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto
dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku
pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi
a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi pří-
slušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde
uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poško-
zení vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod
k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace
může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku
naleznete na adrese kampaoutdoors.com.
Vysvětlení symbolů
D
!
!
Bezpečnostní pokyny
Základní bezpečnost
!
STRAHA! Nedodržení těchto
varování by mohlo mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí výbuchu
Opravy tohoto přímotopu smějí provádět pouze
odborníci. Nesprávně provedené opravy
mohou být zdrojem značných rizik.
Neprovádějte žádné změny na tomto pří-
motopu.
Neodstraňujte ani nevyměňujte žádné součásti
tohoto přímotopu.
Tento přímotop je určen pouze k použití
s plynovou kartuší butanu Kampa (č.
výr. 9120000991) nebo jinými kartušemi P220
v souladu s normou EN 417. Může být nebez-
pečné pokoušet se montovat jiné typy plyno-
vých nádob.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto
upozornění by mohlo mít za následek
lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí požáru
Tento přímotop smějí obsluhovat pouze
dospělé osoby.
Když je přímotop horký nebo se používá, nene-
chávejte ho bez dozoru.
Mějte k dispozici hasicí přístroj nebo jiný pro-
středek vhodný k uhašení plamene.
Nebezpečí popálení
Ruce, obličej a vlasy udržujte v bezpečné vzdá-
lenosti od hořáků.
Při zapalování nebo používání tohoto přímotopu
nenoste volné oblečení a nemějte dlouhé vlasy
volné.
Děti a zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti.
Pozorně sledujte veškerou činnost kolem tohoto
přímotopu, abyste zabránili popálení a jiným
úrazům.
Bezpečná obsluha tohoto přímotopu
D
NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto
pokynů bude mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým
Tento přímotop nikdy nepoužívejte v interiéru.
Spalováním zkapalněného plynu vzniká oxid
uhelnatý, který se hromadí uvnitř uzavřených
prostor.
Nebezpečí udušení
Provoz tohoto přímotopu s plynem
v nevětraném prostoru vede k nedostatku kys-
líku v tomto prostoru.
Přímotop nepoužívejte v nevětraných prosto-
rech, jako jsou např. uzavřené místnosti, stany,
předstany, motorová vozidla, obytné vozy, kara-
vany nebo interiéry plavidel, jacht, člunů a kabin
nákladních vozidel.
Používejte pouze venku.
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, bude mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, může mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, může mít za následek lehké
nebo středně těžké zranění.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 102 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 103
!
STRAHA! Nedodržení těchto
varování by mohlo mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí výbuchu
Tento přímotop se smí používat pouze
v nadzemním venkovním prostředí s přirozeným
větráním a bez mrtvých prostor, v němž jsou
úniky plynu a produkty spalování rychle rozptý-
leny větrem a přirozenou konvekcí.
Tento přímotop nepoužívejte, pokud netěsní,
je poškozen nebo nefunguje správně.
Do blízkosti tohoto přímotopu neumisťujte che-
mikálie, hořlavé materiály ani nestříkejte aero-
soly.
Nikdy nekontrolujte úniky plynu otevřeným pla-
menem.
Pokud cítíte plyn:
Nepokoušejte se přímotop zapálit.
Uhaste otevřené plameny.
Odpojte od přívodu plynu.
Plynovou instalaci nechejte zkontrolovat
odbornou firmou.
Plynovou kartuši připojujte a odpojujte venku
mimo dosah otevřených plamenů, zapalovacího
plamene nebo jiného zdroje zapálení, a to jen
když je přímotop ochlazený na dotek.
Zkontrolujte, zda je na místě a v dobrém stavu
těsnění mezi tímto přímotopem a plynovou kar-
tuší.
Tento přímotop nepoužívejte, pokud je těsnění
poškozené nebo opotřebené.
Přímotop nepoužívejte na přímém slunci.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto
upozornění by mohlo mít za následek
lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí požáru
Dodržujte minimální odstup boční a zadní části
přímotopu 20 cm od jakékoli konstrukce nebo
předmětů.
Udržujte minimální odstup 100 cm od přední
části přímotopu.
Udržujte okolní oblast bez jakéhokoli hořlavého
materiálu a hořlavých kapalin, včetně dřeva,
suchých rostlin a trávy, kartáče, papíru a plachet.
Tento přímotop používejte pouze na rovném,
stabilním nehořlavém povrchu, jako jsou cihly,
beton nebo zemina.
Tento přímotop nepoužívejte na žádném povr-
chu, který by mohl hořet nebo se tavit, jako např.
dřevo, asfalt, vinyl nebo plast.
Hořlavé předměty udržujte v bezpečné vzdále-
nosti od hořáků. Přímotop nepoužívejte k sušení
oděvu nebo jiných hořlavých předmětů.
Přímotop nezakrývejte žádnými předměty ani
jimi neblokujte výstup vzduchu.
Přímotop nepoužívejte jako vařič ani ho nepře-
klápějte na zadní stranu.
Nepokládejte potraviny na přímotop.
V případě požáru vypněte přívod plynu.
Nebezpečí popálení
Tento přímotop během používání nepřemis-
ťujte.
Při manipulaci s horkými součástmi používejte
ochranné rukavice.
Dříve než se tohoto přímotopu dotknete holýma
rukama, nechejte jej řádně vychladnout.
Přístupné části mohou být velmi horké. Malé děti
udržujte mimo dosah.
Požívání alkoholu nebo užívání léků na předpis
či volně prodejných léků může zhoršit vaši
schopnost řádně sestavit nebo bezpečně obslu-
hovat tento přímotop.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přímotop používejte, pouze pokud na něj
může dohlížet dospělá osoba.
Bezpečnost při manipulaci
se zkapalněným plynem
!
STRAHA! Nedodržení těchto
varování by mohlo mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Po použití vždy odpojte kartuši se zkapalněným
plynem.
Nikdy nespalujte ani nepropichujte plynovou
kartuši, i když je prázdná.
Nikdy nevkládejte ani nevyjímejte plynovou kar-
tuši uvnitř místnosti, ve špatně větraných prosto-
rech, v blízkosti jiných osob, zdrojů tepla nebo
pokud je přístroj stále teplý.
Nikdy neskladujte plynové kartuše
na nevětraných místech nebo pod úrovní pod-
lahy (nálevkovité vybrání v podlaze).
Nikdy neskladujte plynové kartuše v budovách,
jako jsou garáže.
Plynové kartuše skladujte mimo dosah topných
nebo kuchyňských přístrojů a tepelných zdrojů
v dobře větraném místě a mimo dosah dětí.
Plynové kartuše neukládejte na bok.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 103 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
104 4445103365
Plynové kartuše chraňte před přímým slunečním
zářením. Teplota by neměla překročit 50 °C.
Zlikvidujte plynové kartuše v souladu s místními
předpisy.
Použití v souladu s účelem
Přenosný plynový přímotop Hottie je vhodný pro:
Venkovní činnosti
Přenosný plynový přímotop Hottie není vhodný
pro:
Použití v interiéru
Uzavřené prostory
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu
a použití v souladu s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou
nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz
výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo
nesprávný provoz či údržba povedou
k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost
za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplý-
vající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nad-
měrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhrad-
ních dílů než původních dílů dodaných výrob-
cem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu
výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány
v tomto návodu
Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit
vzhled a specifikace výrobku.
Tec hnick ý p op is
Tento plynový přímotop má jeden hořák.
Tento plynový přímotop je určen k připojení
k plynové kartuši butanu Kampa (č.
výr. 9120000991, není součástí dodávky) nebo
jiným kartuším P220 v souladu s normou EN 417.
Bezpečnostní přístroj
Tento plynový přímotop je vybaven bezpečnost-
ním přístrojem, který přeruší tok plynu, pokud se
tlak v kartuši příliš zvýší (například kvůli přehřátí).
Pokud k tomu dojde:
1. Odstraňte zdroj nadměrného tepla.
2. Umožněte ochlazení plynové kartuše.
3. Resetujte přímotop.
Části a ovládací prvky
Použití tohoto přímotopu
!
Č.
na obr. 1,
strana 3
Označení
1Ochranný kryt plamene
2 Keramická deska
3Panel
4Rukojeť
krticí ventil
6Páčka plynové kartuše
7 Ovládací knoflík
chyt
9 Kryt kartuše
10 Nožky
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení
Ruce, obličej a vlasy udržujte
v bezpečné vzdálenosti od hořáků.
Při zapalování nebo používání tohoto
přímotopu nenoste volné oblečení
a nemějte dlouhé vlasy volné.
Děti a zvířata udržujte v bezpečné
vzdálenosti.
Pozorně sledujte veškerou činnost
kolem tohoto přímotopu, abyste
zabránili popálení a jiným úrazům.
Přímotop během používání nepřemis-
ťujte.
Nedotýkejte se horkých částí pří-
motopu během použití a po něm.
Před uložením nechejte přímotop
řádně vychladnout.
Po použití vždy odpojte kartuši se zka-
palněným plynem.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 104 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 105
Umístění přímotopu
Při výběru místa pro postavení tohoto přímotopu
dodržujte následující pokyny:
Přímotop umístěte venku.
Místo musí být dobře odvětrávané. Přístroj neu-
misťujte do hlubokých míst, aby se v nich nehro-
madil plyn.
Přímotop chraňte před větrem a přímým průva-
nem.
Z okolí odstraňte veškerý hořlavý materiál.
K umístění přímotopu zvolte rovný, stabilní
nehořlavý povrch.
Přímotop nikdy neumisťujte do blízkosti hořla-
vých materiálů ani na ně, a to ani při ochlazování.
Dodržujte vzdálenost alespoň 100 cm
od hořlavých materiálů.
Výrobek musí stát na základně, která odolává
teplotě min. 80 °C. Kryt se během používání
může velmi zahřívat.
Dodržujte bezpečnostní pokyny, viz kap. „Bez-
pečnost při manipulaci se zkapalněným ply-
nem“ na stranì 103.
Vložení plynové kartuše
!
1. Postupujte podle obrázku (obr. 2, strana 3).
2. Nevyvíjejte nadměrnou sílu. Pokud se pojistná
páčka kartuše nestlačí dolů, zkontrolujte
polohu drážky.
3. Uslyšíte-li syčení, plynová kartuše nebyla vlo-
žena správně. Uvolněte pojistnou páčku kar-
tuše a umístěte kartuši znovu.
Zapálení a ovládání přímotopu
!
1. Postupujte podle obrázku (obr. 3, strana 4).
2. Pokud se hořák nezapálí, postup zapalování
zopakujte.
Vyjmutí plynové kartuše
!
Kartuši lze odpojit, i když zbylo určité množství
plynu.
1. Postupujte podle obrázku (obr. 4, strana 5).
2. Zkontrolujte obsah kartuše protřepáním
a poslechem, zda neuniká zkapalněný plyn.
3. Nasaďte zpět ochrannou krytku a plynovou
kartuši uložte na chladném, suchém a dobře
větraném místě mimo dosah dětí.
4. Zkontrolujte těsnicí ventil kartuše. Je-li materiál
zkřehlý nebo porézní, nechejte těsnění vymě-
nit odborníkem.
Přemístění a skladování přímotopu
!
Postupujte takto:
1. Vypněte přímotop.
2. Přímotop nechejte zcela vychladnout.
3. Z přímotopu vyjměte plynovou kartuši (viz kap.
„Vyjmutí plynové kartuše“ na stranì 105).
4. Vyčistěte přímotop (viz kap. „Čištění a péče“
na stranì 106).
5. Přímotop skladujte na rovném, suchém stabil-
ním místě mimo dosah dětí.
STRAHA! Nebezpečí výbuchu
Před vložením plynové kartuše zkontro-
lujte, zda je těsnicí ventil kartuše na místě
a v dobrém stavu.
STRAHA! Nebezpečí ohrožení
zdraví
Když se výrobek používá, nenechávejte
ho bez dozoru.
STRAHA! Nebezpečí ohrožení
zdraví
Přímotop nepřepravujte ani neskla-
dujte s vloženou plynovou kartuší.
Plynovou kartuši vyjímejte v dobře vět-
raném místě.
Ujistěte se, že v blízkosti nejsou ote-
vřené plameny.
Plynovou kartuši vyjímejte, pouze když
je přímotop vypnutý a ochladil se.
STRAHA! Nebezpečí ohrožení
zdraví
Přímotop nepřepravujte ani neskladujte
s vloženou plynovou kartuší.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 105 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
106 4445103365
Čištění a péče
Přístroj vyčistěte po každém použití:
1. Ujistěte se, že je výrobek vychladlý.
2. Z výrobku vyjměte plynovou kartuši.
3. Povrchy výrobku omyjte horkou mýdlovou
vodou.
4. Hořák pravidelně kontrolujte, zda neobsahuje
nečistoty, jako např. hmyz. Očistěte jej kartá-
čem.
Odstraňování poruch a závad
Porucha Příčina Náprava
Kartuši nelze vložit Ovládací knoflík není zcela otočený
do polohy OFF (Vyp.)
Otočte ovládací knoflík do polohy OFF
a resetujte kartuši.
Nesprávné vložení kartuše Ujistěte se, že jazýček na regulátoru
zapadl do drážky v objímce kartuše.
Žádný přívod plynu v poloze
MAX
V kartuši nezbývá žádný plyn Vyměňte plynovou kartuši.
Nesprávné vložení kartuše Ujistěte se, že jazýček na regulátoru
zapadl do drážky v objímce kartuše.
Aktivován bezpečnostní přístroj Umožněte ochlazení kartuše.
Chybná funkce ovládacího knoflíku Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Zanesená tryska Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Zápach plynu v poloze OFF Nesprávné vložení kartuše Ujistěte se, že jazýček na regulátoru
zapadl do drážky v objímce kartuše.
Chybná funkce ovládacího knoflíku Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Nízký plamen V kartuši nezůstal žádný plyn Vyměňte plynovou kartuši.
Zanesené otvory hořáku Otvory hořáku vyčistěte kovovým kar-
táčem.
Chybná funkce ovládacího knoflíku Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Zanesená tryska Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Nerovnoměrný plamen V kartuši nezůstal žádný plyn Vyměňte plynovou kartuši.
Zanesené otvory hořáku Otvory hořáku vyčistěte kovovým kar-
táčem.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 106 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 107
Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu
s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kon-
taktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého
prodejce (viz kampaoutdoors.com/store-locator).
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte ode-
slat následující dokumenty:
Kopie účtenky s datem zakoupení
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady
Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k
recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu,
informujte se v příslušných recyklačních
centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech
o likvidaci odpadu.
Technické údaje
Žádné zapálení / chybné zapá-
lení
V kartuši nezůstal žádný plyn Vyměňte plynovou kartuši.
Nesprávné vložení kartuše Ujistěte se, že jazýček na regulátoru
zapadl do drážky v objímce kartuše.
Bezpečnostní přístroj aktivován Umožněte ochlazení kartuše.
Zanesené otvory hořáku Otvory hořáku vyčistěte kovovým kar-
táčem.
Ohnutá nebo zkorodovaná elektroda Vyčistěte elektrodu.
Chybná funkce ovládacího knoflíku Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Zanesená tryska Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Uhašení během provozu V kartuši nezůstal žádný plyn Vyměňte plynovou kartuši.
Bezpečnostní přístroj aktivován Umožněte ochlazení kartuše.
Porucha Příčina Náprava
Hottie
Kategorie plynu: Butan
Typ plynové kartuše: P220
Kategorie výrobku: I
3B
, přímý tlak
Zapalování: Piezo
Tepelný příkon hořáku: 2,0 kW
Spotřeba plynu: 145 g/h
Velikost injektoru: 0,50 mm
Rozměry (VxŠxH): 270x310x160mm
Hmotnost: 1,78 kg
Certifikace:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 107 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
108 4445103365
HU
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde-
kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál-
ható utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa
be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az
összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfo-
gadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a ren-
deltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt
útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos
törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az
itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmu-
lasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más
anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne talál-
ható utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó
dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformá-
ciók érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:
kampaoutdoors.com.
Szimbólumok magyarázata
D
!
!
Biztonsági útmutatások
Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a
figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos
sérüléshez vezethet.
Robbanásveszély
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a
fűtőkészüléken. A szakszerűtlen javítások jelen-
tős veszélyeket okozhatnak.
Ne módosítsa ezt a fűtőkészüléket.
A fűtőkészülék egyik alkatrészét se távolítsa el
illetve ne cserélje ki.
Ezt a fűtőkészüléket Kampa bután gázpatronnal
(cikksz.: 9120000991), vagy az EN 417 szab-
ványnak megfelelő egyéb P220 patronnal kell
használni. Más típusú gázpalackokkal történő
használat kockázatos lehet.
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak
a figyelmen kívül hagyása könnyű
vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Tűzveszély
Ezt a fűtőkészüléket csak felnőtt személyek üze-
meltethetik.
Használat közben soha ne hagyja felügyelet nél-
kül ezt a fűtőkészüléket.
Tartson készenlétben egy tűzoltó-készüléket,
vagy más tűzoltásra alkalmas eszközt.
Égési sérülés veszélye
Kezét, arcát és haját tartsa távol az égőfejektől.
A fűtőkészülék meggyújtása vagy használata
során ne viseljen a testtől elálló ruházatot és sza-
badon lelógó frizurát.
Tartsa biztonságos távolságban a gyermekeket
és a háziállatokat.
Az égési és egyéb sérülések megelőzése érde-
kében gondosan felügyelje az összes tevékeny-
séget a fűtőkészülék körül.
A fűtőkészülék biztonságos üzemelte-
tése
D
VESZÉLY! Ezeknek az útmutatások-
nak a figyelmen kívül hagyása súlyos
vagy halálos sérüléshez vezet.
Szénmonoxid mérgezés veszélye
Ezt a fűtőkészüléket tilos beltérben használni.
A folyékony gáz égése során szénmonoxid
keletkezik, amely a zárt helyiségekben felhalmo-
zódik.
Fulladásveszély
Ha rosszul szellőző helyeken üzemelteti ezt a
fűtőkészüléket, az oxigénhiányt okozhat az
adott területen.
Olyan rosszul szellőző helyeken mint például
zárt helyiségek, sátrak, elősátrak, tehergépjár-
művek, lakókocsik, lakóautók, vagy vitorlásha-
jók, jachtok, hajók, és tehergépjármű-fülkék
belsejében, ne üzemeltesse ezt a fűtőkészülé-
ket.
Csak kültéri használatra alkalmas.
VESZÉLY!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes hely-
zetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy
halált okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes hely-
zetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy
halált okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes hely-
zetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt
sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 108 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 109
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a
figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos
sérüléshez vezethet.
Robbanásveszély
A fűtőkészüléket csak földszint feletti, nyitott, ter-
mészetes szellőzéssel rendelkező, pangó
levegőjű területekkel nem rendelkező helyszíne-
ken szabad használni, ahol a termék gázszivár-
gását és az égéstermékeket a szél és a
természetes légáramlás gyorsan eloszlatja.
Ha a fűtőkészülék szivárog, meghibásodott,
vagy nem működik megfelelően, akkor ne hasz-
nálja azt.
A fűtőkészülék mellé ne helyezzen vegyszere-
ket, tűzveszélyes anyagokat, vagy aeroszol
sprayket.
Soha ne ellenőrizze a termék gázszivárgását nyílt
lánggal.
Gázszag érzékelése esetén:
Ne kísérelje meg begyújtani ezt a fűtőkészülé-
ket.
Oltson el minden nyílt lángot.
Válassza le a terméket a gázellátásról.
Egy szakértő vállalattal ellenőriztesse a gázbe-
rendezést.
A gázpatront csak kültéren, nyílt lángtól, őrláng-
tól, vagy más gyújtóforrástól távol csatlakoz-
tassa, vagy válassza le, és csak akkor ha a
fűtőkészülék már kihűlt.
A gázpatron használata előtt ellenőrizze, hogy a
fűtőkészülék és a gázpatron közötti tömítés a
helyén van-e és megfelelő állapotú-e.
Ha a tömítés elhasználódott, vagy sérült, akkor
ne használja a fűtőkészüléket.
Ne használja közvetlen napsütésnek kitéve a
fűtőkészüléket.
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak
a figyelmen kívül hagyása könnyű
vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Tűzveszély
A fűtőkészülék oldalai és hátsó része valamint
bármilyen egyéb szerkezet, vagy tárgy között
biztosítson legalább 20 cm minimális távolsá-
got.
A fűtőkészülék előtt hagyjon legalább 100 cm
minimális távolságot.
A készülék körül ne tároljon éghető folyadékokat
és gyúlékony anyagokat, például faanyagot, szá-
raz növényeket és füvet, rőzsét, papírt és vász-
nat.
Ezt a fűtőkészüléket csak sík, stabil, nem gyúl-
ékony felületeken, például téglán, betonon,
vagy föld talajon használja.
Ne használja a fűtőkészüléket olyan felületeken,
amelyek meggyulladhatnak, vagy elolvadhat-
nak, például fán, aszfalton, vinil-, vagy műanyag
padlón.
A gyúlékony tárgyakat tartsa távol az égőfejtől.
Ne használja a fűtőkészüléket ruhák, vagy egyéb
gyúlékony tárgyak megszárítására.
A fűtőkészüléket ne fedje le, vagy ne torlaszolja
el semmilyen cikkel, vagy tárggyal.
Ne használja a fűtőkészüléket főzésre és ne bil-
lentse a hátoldalára
Ne helyezzen élelmiszert a lángvédő rácsra.
Tűz esetén zárja el a gázellátást.
Égési sérülés veszélye
Használat közben nem mozgassa ezt a fűtőké-
szüléket.
A forró alkatrészek kezelésekor használjon védő-
kesztyűt.
Puszta kézzel történő megérintés előtt hagyja
lehűlni a fűtőkészüléket.
A hozzáférhető részek nagyon forróak lehetnek.
A kisgyermekeket tartsuk távol tőle.
Az alkohol, a vényköteles és nem vényköteles
gyógyszerek hatása csökkentheti a fűtőkészülék
helyes összeszerelésének, vagy üzemeltetésé-
nek képességét.
Egészségkárosodás veszélye
A fűtőkészüléket csak felnőtt felügyelet mellett
üzemeltesse.
Folyékony gáz kezelésére vonatko
biztonsági óvintézkedések
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a
figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos
sérüléshez vezethet.
Használat után mindig válassza le a folyékony
gázt tartalmazó patront.
A gázpatront tűzbe dobni, vagy felszúrni még
üres állapotban is tilos.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 109 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
110 4445103365
Beltérben, rosszul szellőző helyeken, más sze-
mélyek közelében, hőforrások közelében, vagy
ha a készülék még meleg, tilos csatlakoztatni
vagy leválasztani a gázpatront.
Soha ne tárolja a gázpatronokat szellőzés nél-
küli helyeken vagy a talajszint alatt (tölcsérszerű
bemélyedésekben).
Soha ne tárolja a gázpatronokat épületekben,
például garázsban.
A folyékony gázt tartalmazó patronokat mindig
fűtő-, vagy főzőberendezésektől és más hőforrá-
soktól elzárva, jól szellőző területen, gyermekek-
től elzárva tárolja.
Ne tárolja a gázpatronokat az oldalukra fektetve.
Védje a gázpatronokat a közvetlen napsugárzás-
tól. A hőmérséklet ne haladja meg az 50 °C-ot.
A gázpatronokat a helyi önkormányzati szabá-
lyozásoknak megfelelően selejtezze le.
Rendeltetésszerű használat
A Hottie hordozható gázüzemű fűtőkészülék a
következőkre alkalmas:
Kültéri tevékenységek
A Hottie hordozható gázüzemű fűtőkészülék a
következőkre nem alkalmas:
Beltéri használat
Zárt helyek
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő ren-
deltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a
termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemelte-
téséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a
szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elég-
telen teljesítményhez és potenciálisan meghibáso-
dáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan
károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a követ-
kezőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ide-
értve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállí-
tott eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkat-
részek használata
A termék kifejezett gyártói engedély nélküli
módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és
specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
Műszaki leírás
Ez a gázüzemű fűtőkészülék egy égőfejjel rendel-
kezik.
Ez a gázüzemű fűtőkészülék egy Kampa bután gáz-
patronhoz (cikksz. 9120000991, a csomag nem
tartalmazza), vagy az EN 417 szabványnak megfe-
lelő más P220 patronokhoz történő csatlakozta-
tásra készült.
Biztonsági berendezés
Ez a gázüzemű fűtőkészülék el van látva egy olyan
biztonsági berendezéssel, amely elzárja a gáz
áramlását, ha nyomás a patronban túlságosan
megemelkedik (például túlmelegedés miatt).
Ebben az esetben:
1. Távolítsa el a túl nagy hő forrását.
2. Hagyja lehűlni a gázpatront.
3. Állítsa vissza a fűtőkészüléket.
Alkatrészek és szabályozók
Sz.
itt: 1bra,
3. oldal
Megnevezés
1Tűzvédő
2 Kerámia lap
3Panel
4 Hordozófogantyú
5 Fojtóelem
6 Gázpatron kar
7 Vezérlőgomb
8 Fogantyú bemélyedés
9Patron fedél
10 Lábak
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 110 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 111
A fűtőkészülék használata
!
A fűtőkészülék elhelyezése
A fűtőkészülék felállítási helyének kiválasztásakor
vegye figyelembe a következő útmutatásokat:
A fűtőkészüléket kültéren állítsa fel.
A helynek jól kell szellőzőnek kell lennie. A
gázok felhalmozódásának elkerülése érdekében
ne helyezze mélyebben fekvő helyre a terméket.
Védje a fűtőkészüléket a széltől és a közvetlen
huzattól.
Távolítsa el az összes gyúlékony anyagot a kör-
nyező területről.
A fűtőkészüléket egy sík, stabil, nem gyúlékony
felületre helyezze el.
Tilos a fűtőkészüléket tűzveszélyes anyagokra,
vagy ezek mellé helyezni, még lehűlés idejére
sem. A tűzveszélyes anyagoktól tartson legalább
100 cm biztonsági távolságot.
A terméknek egy olyan alsó részen kell állnia,
amely legalább 80 °C-ot elvisel. Használat köz-
ben a készülékház nagyon felforrósodhat.
Vegye figyelembe a biztonsági útmutatásokat,
lásd: „Folyékony gáz kezelésére vonatkozó biz-
tonsági óvintézkedések” fej., 109. oldal.
A gázpatron ellenőrzése
!
1. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(2. ábra, 3. oldal).
2. Ne fejtsen ki túl nagy erőt. Ha nem nyomható
le a patron lezáró karja, ellenőrizze a bevágás
helyzetét.
3. Ha sziszegő hangot hall, akkor a patron beil-
lesztése nem megfelelő. Oldja ki a patron
lezáró karját és helyezze be újra a patront.
A fűtőkészülék begyújtása és vezérlése
!
1. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(3. ábra, 4. oldal).
2. Ha nem gyullad meg az égőfej, ismételje meg
a begyújtási műveletet.
A gázpatron eltávolítása
!
A patront akkor is le lehet váltani ha van benne még
némi gáz.
1. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(4. ábra, 5. oldal).
2. Rázással és a folyékony gáz hangjának figyelé-
sével ellenőrizze a patron tartalmát.
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye
Kezét, arcát és haját tartsa távol az égő-
fejektől.
A fűtőkészülék meggyújtása vagy hasz-
nálata során ne viseljen a testtől elálló
ruházatot és szabadon lelógó frizurát.
Tartsa biztonságos távolságban a gyer-
mekeket és a háziállatokat.
Az égési és egyéb sérülések megelő-
zése érdekében gondosan felügyelje
az összes tevékenységet a fűtőkészü-
lék körül.
Használat közben nem mozgassa a
fűtőkészüléket.
Használat közben és után ne érintse
meg a fűtőkészülék forró alkatrészeit.
Tárolás előtt hagyja megfelelően
kihűlni a fűtőkészüléket.
Használat után mindig válassza le a
folyékony gázt tartalmazó patront.
FIGYELMEZTETÉS! Robbanásve-
szély
Ellenőrizze, hogy a gázpatron zárósze-
lepe a helyén van-e és megfelelő álla-
potú-e.
FIGYELMEZTETÉS! Egészségkároso-
dás veszélye
Használat közben soha ne hagyja fel-
ügyelet nélkül a terméket.
FIGYELMEZTETÉS! Egészségkároso-
dás veszélye
Beillesztett patronnal ne szállítsa, vagy
tárolja a fűtőkészüléket.
A gázpatront egy jól szellőző helyen
távolítsa el.
Gondoskodjon róla, hogy ne legyen
nyílt láng a közelben.
A gázpatront csak akkor távolítsa el, ha
a fűtőkészülék ki van kapcsolva, és
lehűlt.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 111 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
112 4445103365
3. Helyezze vissza a védőkupakor és egy hűvös,
száraz, jól szellőző és gyermekektől elzárt
helyen tárolja a gázpatront.
4. Ellenőrizze a patron zárószelepét. Ha az
anyaga törékeny vagy lyukacsos, szakemberre
cseréltesse ki a tömítést.
A fűtőkészülék mozgatása és tárolása
!
A következő módon járjon el:
1. Kapcsolja ki a fűtőkészüléket.
2. Hagyja teljesen lehűlni a fűtőkészüléket.
3. Távolítsa el a gázpatront a fűtőkészülékből
(lásd: „A gázpatron eltávolítása” fej.,
111. oldal).
4. Tisztítsa meg a fűtőkészüléket (lásd: „Tisztítás
és karbantartás” fej., 112. oldal).
5. A fűtőkészüléket sík, stabil és száraz helyen
tárolja, gyermekektől elzárva.
Tisztítás és karbantartás
Minden használat után tisztítsa meg a fűtőkészülé-
ket:
1. Biztosítsa, hogy a termék hideg legyen.
2. Távolítsa el a gázpatront a termékből.
3. Meleg szappanos vízzel mossa le a termék
felületeit.
4. Rendszeresen ellenőrizze az égőfejet és nézze
meg hogy nincsen-e rajta szennyeződés, pél-
dául rovarok. Egy kefével tisztítsa meg.
Hibaelhárítás
FIGYELMEZTETÉS! Egészségkároso-
dás veszélye
Beillesztett patronnal ne szállítsa, vagy
tárolja a fűtőkészüléket.
Hiba Ok Megoldás
A patron nem szerelhető be A vezérlőgomb teljesen el van forgatva
KI pozícióba
Forgassa el a vezérlőgombot teljesen
KI pozícióba és állítsa vissza a patront.
Helytelen patron beszerelés Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül
beleilleszkedjen a patron gallérján lévő
horonyba.
MAX pozícióban nincs gázellátás Nincs gáz a patronban Cserélje ki a gázpatront.
Helytelen patron beszerelés Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül
beleilleszkedjen a patron gallérján lévő
horonyba.
Aktiválódott a biztonsági készülék Hagyja lehűlni a patront.
Vezérlőgomb meghibásodás Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
Eltömődött a fúvóka Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
Gázszag KI pozícióban Helytelen patron beszerelés Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül
beleilleszkedjen a patron gallérján lévő
horonyba.
Vezérlőgomb meghibásodás Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 112 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 113
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak
érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kap-
csolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd:
kampaoutdoors.com/store-locator) vagy a keres-
kedővel.
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a
következő dokumentumokat kell mellékelnie a ter-
mék beküldésekor:
A számla vásárlási dátummal rendelkező másola-
tát
A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő
újrahasznosítható hulladék közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forga-
lomból, kérjük, tájékozódjon a legköze-
lebbi hulladékártalmatlanító központnál
vagy a szakkereskedőjénél az idevonat-
kozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsola-
tosan.
Kicsi a láng Nincs gáz a patronban Cserélje ki a gázpatront.
Eltömődtek az égőfej furatai Egy fém kefével tisztítsa ki az égőfej
furatait.
Vezérlőgomb meghibásodás Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
Eltömődött a fúvóka Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
A láng nem egyenletes Nincs gáz a patronban Cserélje ki a gázpatront.
Eltömődtek az égőfej furatai Egy fém kefével tisztítsa ki az égőfej
furatait.
Nincs gyújtás/hibás gyújtás Nincs gáz a patronban Cserélje ki a gázpatront.
Helytelen patron beszerelés Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül
beleilleszkedjen a patron gallérján lévő
horonyba.
Aktiválódott a biztonsági készülék Hagyja lehűlni a patront.
Eltömődtek az égőfej furatai Egy fém kefével tisztítsa ki az égőfej
furatait.
Az elektróda elhajlott, vagy rozsdás Tisztítsa meg az elektródát.
Vezérlőgomb meghibásodás Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
Eltömődött a fúvóka Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
Üzemeltetés során kialszik Nincs gáz a patronban Cserélje ki a gázpatront.
Aktiválódott a biztonsági készülék Hagyja lehűlni a patront.
Hiba Ok Megoldás
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 113 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
114 4445103365
Műszaki adatok
Hottie
Gáz kategória: Bután
Gázpatron típusa: P220
Termékkategória: I
3B
, közvetlen nyomás
Gyújtás: Piezo
Égőfej hőteljesítménye: 2,0 kW
Gázfogyasztás: 145 g/óra
Adagoló mérete: 0,50 mm
Méretek (szélesség x
magasság x mélység):
270 x 310 x
max 160 mm
Súly: 1,78 kg
Tanúsítvány:
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 114 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365 115
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 115 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
kampaoutdoors.com
Part of the Dometic Group
We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com
Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK
Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany
4445103365 2021-04-14
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 116 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM

Transcripción de documentos

KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 1 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Hottie gas heater EN Portable Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 gasvärmare SV Bärbar Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Gasheizgerät DE Tragbares Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 gassvarmeapparat NO Bærbart Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 à gaz portable FR Radiateur Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 FI ES Estufa de gas portátil Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 a gás portátil PT Aquecedor Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 IT Stufetta portatile a gas Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Liikuteltava kaasulämmitin Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 газовый нагреватель RU Переносной Инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . 80 PL Przenośny piecyk gazowy Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 plynový ohrievač SK Prenosný Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 gasverwarming NL Draagbare Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 CS Přenosný plynový přímotop gasvarmeapparat DA Bærbart Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 gázüzemű fűtőkészülék HU Hordozható Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 2 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 3 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 1 1 2 3 4 5 8 6 9 10 7 10 2 1. 2. 3. A B 4. 4445103365 5. 3 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 4 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 3 3. 1. 1. 2. CLICK 2. 5. 4. 4 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 5 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 4 1. 2. 3. ZSCH 5. 4. 4445103365 5 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 6 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM EN Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit kampaoutdoors.com. Explanation of symbols D ! ! DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. Safety instructions General safety ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Explosion hazard • This heater may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards. • Do not modify this heater. • Do not remove or replace any components of this heater. • This heater shall only be used with a Kampa butane gas cartridge (ref. no. 9120000991) or other P220 cartridges complying with EN 417. It may be hazardous to attempt to fit other types of gas containers. 6 ! CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Fire Hazard • Only adults shall operate this heater. • Do not leave this heater unattended when hot or in use. • Keep a fire extinguisher or other means suitable to extinguish a flame ready. Burn hazard • Keep hands, face and hair away from burners. • Do not wear loose clothing or allow long hair to hang freely while lighting or using this heater. • Keep children and pets safely away. • Carefully monitor all activity around this heater to avoid burns or other injuries. Operating this heater safely D DANGER! Failure to obey these instructions will cause death or serious injury. Hazard of carbon monoxide poisoning • Never use this heater indoors. The process of burning liquid gas produces carbon monoxide which accumulates inside enclosed areas. Beware of suffocation • Operating this heater in an unventilated area will reduce the amount of oxygen in this area. • Do not operate this heater in unventilated areas such as enclosed premises, tents, awning tents, motor vehicles, motor homes, caravans or inside ships, yachts, boats and truck cabs. • Use outdoors only. WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Explosion hazard • This heater shall only be used in an above ground open air situation with natural ventilation, without stagnant areas, where gas leakage and products of combustion are rapidly dispersed by wind and natural convection. • Do not use this heater if it is leaking, damaged or does not operate properly. • Do not place chemicals, flammable materials or spray aerosols near this heater. • Never use a naked flame to check for gas leaks. ! 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 7 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • If you smell gas: – Do not attempt to light this heater. – Extinguish any naked flames. – Disconnect from gas supply. – Have the gas system checked by a specialist. • Only attach or detach the gas cartridge outdoors away from a naked flame, pilot light or other source of ignition and only when this heater is cool to touch. • Check that the seal between this heater and the gas cartridge is in place and in good condition before using the gas cartridge. • Do not use this heater if the seal is damaged or worn. • Do not use the heater in direct sunlight. CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Fire Hazard • Keep a minimum clearance of at least 20 cm from the side and back of the heater to any construction or items. • Keep a minimum clearance of at least 100 cm from the front of the heater. • Keep the surrounding area clear of all combustible material and flammable liquids, including wood, dry plants and grass, brush, paper and canvas. • Use this heater only on a level, stable non-combustible surface like bricks, concrete or earth. • Do not use this heater on any surface that will burn or melt like wood, asphalt, vinyl or plastic. • Keep flammable objects away from the burner. Do not use the heater to dry cloths or other flammable items. • Do not cover or obstruct the heater with any article or object. • Do not use the heater as a cooker or tip it over onto its back • Do not place food on the fire grill. • In case of fire shut off the gas supply. Burn hazard • Do not move this heater during use. • Use protective gloves when handling hot components. • Leave this heater to cool down properly before you touch it with bare hands. • Accessible parts may be very hot. Keep young children away. ! • The use of alcohol or prescription or non-prescription drugs may impair your ability to properly assemble or safely operate this heater. Health hazard • Only operate this heater when an adult can attend to it. Safety precautions when handling liquid gas ! • • • • • • • • • WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. After use always disconnect the liquid gas cartridge. Never incinerate or puncture a gas cartridge even if empty. Never insert or remove the gas cartridge indoors, in badly ventilated areas, near other people, near heat sources or when the device is still warm. Never store gas cartridges in unventilated areas or below ground level (funnel-shaped holes in the ground). Never store gas cartridges in buildings such as garages. Store gas cartridges away from heating or cooking devices and heat sources in a well-ventilated area out of the reach of children. Do not store gas cartridges on their side. Keep gas cartridges away from direct sunlight. The temperature should not exceed 50 °C. Dispose of gas cartridges in accordance with local authority regulations. Intended use The portable gas heater Hottie is suitable for: • Outdoor activities The portable gas heater Hottie is not suitable for: • Indoor use • Enclosed spaces This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. 4445103365 7 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 8 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Kampa reserves the right to change product appearance and product specifications. No. in fig. 1, page 3 Safety device 2. Allow the gas cartridge to cool down. 3. Reset the heater. Parts and controls No. in fig. 1, page 3 8 Designation 1 Fire guard 2 Ceramic plate 3 Panel Handle 5 Choke 6 Gas cartridge level 7 Control knob 8 Grip recess 9 Cartridge cover 10 Feet ! This gas heater has one burner. This gas heater is designed to be connected to a Kampa butane gas cartridge (ref. no. 9120000991, not supplied) or other P220 cartridges complying with EN 417. 1. Remove the source of the excess heat. 4 Using this heater Technical description This gas heater is equipped with a safety device which stops the flow of gas if the pressure in the cartridge becomes too high (for example because of overheating). If this happens: Designation CAUTION! Burn hazard • Keep hands, face and hair away from burners. • Do not wear loose clothing or allow long hair to hang freely while lighting or using this heater. • Keep children and pets safely away. • Carefully monitor all activity around this heater to avoid burns or other injuries. • Do not move the heater during use. • Do not touch the hot parts of the heater during and after use. • Leave the heater to cool down properly before storing. • After use always disconnect the liquid gas cartridge. Placing the heater When selecting the location for setting up this heater, observe the following instructions: • Position the heater outdoors. • The place must be well-ventilated. Do not place it in a dip to prevent any gases from accumulating there. • Keep the heater protected from wind and direct drafts. • Remove all combustible material in the surrounding area. • Choose a level, stable non-combustible surface to position the heater. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 9 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Never place the heater near or on flammable materials, even when cooling down. Keep a distance of at least 100 cm to flammable materials. • The product must stand on a base that can withstand heat of up to at least 80 °C. The housing can become very hot when in use. • Observe the safety instructions, see chapter “Safety precautions when handling liquid gas” on page 7. Inserting the gas cartridge ! WARNING! Explosion hazard Check that the cartridge sealing valve is in place and in good condition, before inserting the gas cartridge. 3. Refit the protective cap and store the gas cartridge in a cool, dry, well ventilated place out of the reach of children. 4. Check the cartridge sealing valve. Let the seal be replaced by a qualified person if the material is brittle or porous. Moving and storing the heater ! WARNING! Health hazard Do not transport or store the heater with the gas cartridge inserted. Proceed as follows: 1. Turn off the heater. 1. Proceed as shown (fig. 2, page 3). 2. Do not use excessive force. If the cartridge lock lever will not push down, check the position of the notch. 3. If you hear a hissing noise, the gas cartridge has not been fitted correctly. Release the cartridge lock lever and reposition the cartridge. 2. Let the heater cool down completely. 3. Remove the gas cartridge from the heater (see chapter “Removing the gas cartridge” on page 9). 4. Clean the heater (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 9). 5. Store the heater on a level, stable dry place out of the reach of children. Igniting and controlling the heater ! 2. Check the content of a cartridge by shaking and listening for the liquid gas. WARNING! Health hazard Do not leave the product unattended while in use. Cleaning and maintenance Clean the heater after each use: 1. Proceed as shown (fig. 3, page 4). 1. Ensure the product is cold. 2. If the burner does not ignite, repeat the ignition process. 2. Remove the gas cartridge from the product. Removing the gas cartridge ! WARNING! Health hazard • Do not transport or store the heater with the gas cartridge inserted. • Remove the gas cartridge in a well-ventilated location. • Ensure that there are no naked flames in the vicinity. • Only remove the gas cartridge when the heater is switched off and has cooled down. 3. Wash the surfaces of the product with hot soapy water. 4. Periodically check the burner to see it is free of dirt like insects. Use a brush to clean it. The cartridge may be disconnected even if some gas remains. 1. Proceed as shown (fig. 4, page 5). 4445103365 9 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 10 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Troubleshooting Fault Cause Solution Cartridge cannot be installed Control knob not fully turned to OFF position Turn the control knob completely to the OFF position and reset cartridge. Incorrect cartridge installation Ensure that the tab on the regulator is engaged with the notch in the cartridge collar. No gas left in cartridge Replace the gas cartridge. Incorrect cartridge installation Ensure that the tab on the regulator is engaged with the notch in the cartridge collar. Activated safety device Allow the cartridge to cool down. Control knob malfunction Contact an authorized technician for the repair. Clogged nozzle Contact an authorized technician for the repair. Incorrect cartridge installation Ensure that the tab on the regulator is engaged with the notch in the cartridge collar. Control knob malfunction Contact an authorized technician for the repair. No gas is left in cartridge Replace the gas cartridge. Clogged burner holes Use a metal brush to clean the burner holes. Control knob malfunction Contact an authorized technician for the repair. Clogged nozzle Contact an authorized technician for the repair. No gas is left in cartridge Replace the gas cartridge. Clogged burner holes Use a metal brush to clean the burner holes. No gas supply in MAX position Smell of gas in OFF position Low flame Uneven flame 10 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 11 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Fault Cause Solution No ignition/faulty ignition No gas is left in cartridge Replace the gas cartridge. Incorrect cartridge installation Ensure that the tab on the regulator is engaged with the notch in the cartridge collar. Safety device activated Allow the cartridge to cool down. Clogged burner holes Use a metal brush to clean the burner holes. Bent or rusty electrode Clean the electrode. Control knob malfunction Contact an authorized technician for the repair. Clogged nozzle Contact an authorized technician for the repair. No gas is left in cartridge Replace the gas cartridge. Safety device activated Allow the cartridge to cool down. Extinction during operation Warranty Technical data The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see kampaoutdoors.com/store-locator) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchase date • A reason for the claim or description of the fault Hottie Gas category: Butane Gas cartridge type: P220 Product category: I3B, direct pressure Ignition: Piezo Burner heat input: 2.0 kW Gas consumption: 145 g/h Injector size: Disposal Dimensions (H x W x D): ➤Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins, wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. Weight: 0,50 mm 270 x 310 x 160 mm 1.78 kg Certification: M 4445103365 11 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 12 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM DE Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter kampaoutdoors.com. Erklärung der Symbole D ! ! GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheit ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Explosionsgefahr • Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. 12 • Das Gerät darf nicht verändert werden. • Entfernen oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts. • Dieses Gerät darf nur mit einer Kampa Butangaskartusche (Art.-Nr. 9120000991) oder anderen P220-Kartuschen gemäß DIN EN 417 verwendet werden. Der Versuch, andere Arten von Gasbehältern einzusetzen, kann gefährlich sein. VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringen oder mittelschweren Verletzungen führen. Brandgefahr • Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen betrieben werden. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb oder noch heiß ist. • Halten Sie einen Feuerlöscher oder ein anderes geeignetes Mittel zum Löschen einer Flamme bereit. Verbrennungsgefahr • Halten Sie Hände, Gesicht und Haare von Brennern entfernt. • Tragen Sie keine weite Kleidung und binden Sie langes Haar zusammen, während Sie das Gerät zünden oder verwenden. • Halten Sie Kinder und Haustiere in sicherer Entfernung von dem Gerät. • Achten Sie aufmerksam auf alle Aktivitäten in der Nähe des Geräts, um Verbrennungen oder andere Verletzungen zu vermeiden. ! Sicherheit beim Betrieb des Geräts D GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zu Tod oder schwerer Verletzung. Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung • Verwenden Sie das Gerät niemals in Innenräumen. Bei der Verbrennung von Flüssiggas entsteht Kohlenmonoxid, das sich in geschlossenen Räumen ansammelt. Erstickungsgefahr • Der Betrieb des Geräts in einem unbelüfteten Bereich führt zu Sauerstoffmangel in diesem Bereich. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 13 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Verwenden Sie das Gerät nicht in unbelüfteten Bereichen wie geschlossenen Räumen, Zelten, Vorzelten, Kraftfahrzeugen, Wohnmobilen, Wohnwagen oder in Schiffen, Yachten, Booten und Lkw-Kabinen. • Nur im Freien verwenden. WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Explosionsgefahr • Dieses Gerät darf nur oberirdisch im Freien verwendet werden, wo eine natürliche Belüftung ohne Bereiche mit stehender Luft gewährleistet ist und austretendes Gas sowie Verbrennungsprodukte durch Wind und natürliche Konvektion rasch zerstreut werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es undicht oder beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. • Stellen Sie keine Chemikalien, brennbaren Materialien oder Sprühdosen in der Nähe des Geräts ab. • Verwenden Sie niemals eine offene Flamme, um nach Gaslecks zu suchen. • Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen: – Versuchen Sie nicht, das Heizgerät zu zünden. – Löschen Sie alle offenen Flammen. – Trennen Sie die Gaszufuhr. – Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbetrieb prüfen. • Nehmen Sie das Anbringen und Abnehmen der Gaskartusche ausschließlich im Freien und entfernt von offenen Flammen, Zündflammen oder anderen Zündquellen vor, und achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend abgekühlt ist. • Überprüfen Sie, ob die Dichtung zwischen dem Gerät und der Gaskartusche vorhanden und in gutem Zustand ist, bevor Sie die Gaskartusche verwenden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Dichtung beschädigt oder verschlissen ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinstrahlung. ! ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringen oder mittelschweren Verletzungen führen. Brandgefahr • Achten Sie an den Seiten und an der Rückseite des Geräts auf einen Mindestabstand von 20 cm zu Aufbauten oder Gegenständen. • An der Vorderseite des Geräts muss der Mindestabstand 100 cm betragen. • Halten Sie die Umgebung frei von brennbarem Material und entflammbaren Flüssigkeiten, einschließlich Holz, trockenen Pflanzen und Gras, Gestrüpp, Papier und Leinwand. • Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen, stabilen, nicht brennbaren Oberfläche, wie Ziegel, Beton oder Erde. • Verwenden Sie das Gerät nicht auf Oberflächen, die sich entzünden oder schmelzen können, wie Holz, Asphalt oder Kunststoff. • Halten Sie brennbare Gegenstände vom Brenner fern. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidung oder anderen brennbaren Gegenständen. • Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht mit Gegenständen. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Kocher, und stellen Sie es nicht auf seine Rückseite. • Legen Sie keine Lebensmittel auf dem Schutzgitter ab. • Schließen Sie im Fall eines Brandes die Gaszufuhr. Verbrennungsgefahr • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es sich in Betrieb befindet. • Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie heiße Teile berühren. • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es mit bloßen Händen berühren. • Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Halten Sie kleine Kinder von dem Gerät fern. • Der Konsum von Alkohol oder verschreibungspflichtigen oder nicht verschreibungspflichtigen Medikamenten kann Ihre Fähigkeit beeinträchtigen, das Gerät ordnungsgemäß zusammenzubauen oder sicher zu bedienen. Gesundheitsgefahr • Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen. 4445103365 13 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 14 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas ! • • • • • • • • • WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Trennen Sie nach dem Gebrauch immer den Anschluss von der Flüssiggaskartusche. Verbrennen oder durchstechen Sie niemals eine Gaskartusche, auch wenn sie leer ist. Setzen Sie die Gaskartusche niemals in geschlossenen Räumen, in schlecht belüfteten Bereichen, in der Nähe anderer Personen, in der Nähe von Wärmequellen oder bei noch warmem Gerät ein und entfernen Sie sie nicht unter den genannten Umständen. Lagern Sie Gaskartuschen niemals an unbelüfteten Plätzen oder unterhalb Bodenniveau (trichterförmige Erdmulden). Lagern Sie Gaskartuschen niemals in Gebäuden wie z. B. Garagen. Lagern Sie Gaskartuschen entfernt von Heizoder Kochgeräten und Wärmequellen in einem gut belüfteten Bereich, außerhalb der Reichweite von Kindern. Lagern Sie Gaskartuschen nicht auf der Seite liegend. Schützen Sie Gaskartuschen vor direkter Sonneneinstrahlung. Die Temperatur sollte 50 °C nicht überschreiten. Entsorgen Sie Gaskartuschen gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das tragbare Gasheizgerät „Hottie“ ist geeignet für: • Aktivitäten im Freien Das tragbare Gasheizgerät „Hottie“ ist nicht geeignet für: • Verwendung in Innenräumen • Geschlossene Räume Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. 14 Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Kampa behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Technische Beschreibung Das Gerät verfügt über einen Brenner. Dieses Gasheizgerät ist für den Anschluss an eine Kampa Butangaskartusche (Art.-Nr. 9120000991, nicht im Lieferumfang enthalten) oder andere P220-Kartuschen gemäß DIN EN 417 vorgesehen. Sicherheitsvorrichtung Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die den Gasdurchlauf stoppt, wenn der Druck in der Kartusche zu hoch wird (z. B. durch Überhitzung). In diesem Fall: 1. Entfernen Sie die Quelle der überschüssigen Wärme. 2. Lassen Sie die Gaskartusche abkühlen. 3. Schalten Sie das Gerät wieder ein. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 15 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Aufstellen des Heizgeräts Teile und Bedienelemente Pos. in Abb. 1, Seite 3 Bezeichnung 1 Schutzgitter 2 Keramikplatte 3 Blende 4 Griff 5 Choke 6 Gaskartuschenhebel 7 Regler 8 Griffmulde 9 Kartuschenabdeckung 10 Füße Verwendung des Heizgeräts ! VORSICHT! Verbrennungsgefahr • Halten Sie Hände, Gesicht und Haare von Brennern entfernt. • Tragen Sie keine weite Kleidung und binden Sie langes Haar zusammen, während Sie das Gerät zünden oder verwenden. • Halten Sie Kinder und Haustiere in sicherer Entfernung von dem Gerät. • Achten Sie aufmerksam auf alle Aktivitäten in der Nähe des Geräts, um Verbrennungen oder andere Verletzungen zu vermeiden. • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es sich in Betrieb befindet • Berühren Sie während des Gebrauchs und danach nicht die heißen Teile des Geräts. • Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung ausreichend abkühlen. • Trennen Sie nach dem Gebrauch immer den Anschluss von der Flüssiggaskartusche. Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes für das Gerät die folgenden Hinweise: • Stellen Sie das Gerät im Freien auf. • Der Aufstellungsort muss gut belüftet sein. Stellen Sie das Produkt nicht in einer Senke auf, um zu verhindern, dass sich dort Gase ansammeln. • Schützen Sie das Gerät vor Wind und direkter Zugluft. • Entfernen Sie alles brennbare Material in der Umgebung. • Wählen Sie als Aufstellungsort eine ebene, stabile, nicht brennbare Fläche. • Stellen Sie das Gerät niemals auf brennbare Materialien oder in deren Nähe, auch nicht zum Abkühlen. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 100 cm zu allen brennbaren Materialien ein. • Das Gerät muss auf einer Unterlage stehen, die einer Temperatur von mindestens 80 °C standhalten kann. Das Gehäuse kann im Betrieb sehr heiß werden. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, siehe Kapitel „Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas“ auf Seite 14. Gaskartusche einsetzen ! WARNUNG! Explosionsgefahr Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen der Gaskartusche, dass das Kartuschendichtventil vorhanden und in gutem Zustand ist. 1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 2, Seite 3). 2. Wenden Sie keine übermäßige Kraft an. Wenn sich der Kartuschenverriegelungshebel nicht nach unten drücken lässt, überprüfen Sie die Position der Kerbe. 3. Wenn Sie ein zischendes Geräusch hören, ist die Gaskartusche nicht korrekt eingesetzt. Lassen Sie den Kartuschenverriegelungshebel los und setzen Sie die Kartusche neu ein. 4445103365 15 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 16 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Zünden und Regeln des Heizgeräts ! WARNUNG! Gesundheitsgefahr Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. 1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 3, Seite 4). 2. Falls der Brenner nicht zündet, wiederholen Sie den Zündvorgang. 4. Prüfen Sie das Kartuschendichtventil. Lassen Sie die Dichtung von einer Fachkraft ersetzen, wenn das Material spröde oder porös ist. Gerät transportieren und lagern ! WARNUNG! Gesundheitsgefahr Transportieren oder lagern Sie das Gerät nicht mit eingesetzter Gaskartusche. Gehen Sie wie folgt vor: Gaskartusche entfernen 1. Schalten Sie das Gerät aus. ! 2. Lassen Sie es vollständig abkühlen. WARNUNG! Gesundheitsgefahr • Transportieren oder lagern Sie das Gerät nicht mit eingesetzter Gaskartusche. • Entfernen Sie die Gaskartusche an einem gut belüfteten Ort. • Stellen Sie sicher, dass die Umgebung frei von offenen Flammen ist. • Entfernen Sie die Gaskartusche erst, wenn das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist. Die Kartusche kann auch dann herausgenommen werden, wenn sie noch etwas Gas enthält. 3. Nehmen Sie die Gaskartusche aus dem Gerät (siehe Kapitel „Gaskartusche entfernen“ auf Seite 16). 4. Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 16). 5. Lagern Sie das Gerät an einem Ort mit ebenem, stabilem Untergrund außerhalb der Reichweite von Kindern. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch: 1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 4, Seite 5). 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist. 2. Prüfen Sie den Inhalt einer Kartusche, indem Sie sie schütteln und auf das Geräusch von Flüssiggas achten. 3. Waschen Sie die Oberflächen des Geräts mit heißer Seifenlauge ab. 3. Bringen Sie die Schutzkappe wieder an und lagern Sie die Gaskartusche an einem kühlen, trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. 2. Nehmen Sie die Gaskartusche aus dem Gerät. 4. Prüfen Sie regelmäßig, ob der Brenner frei von Verschmutzungen, wie z. B. Insekten, ist. Reinigen Sie ihn mit einer Bürste. Fehlersuche und Fehlerbehebung Störung Fehler/Ursache Lösung Kartusche kann nicht eingesetzt werden. Regler ist nicht vollständig in der OFF-Position. Drehen Sie den Regler vollständig in die OFF-Position und setzen Sie die Kartusche erneut ein. Kartusche ist nicht richtig eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass die Zunge an der Regeleinrichtung in die Kerbe des Kartuschenrings eingreift. 16 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 17 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Störung Fehler/Ursache Lösung Keine Gaszufuhr in Position MAX Kartusche ist leer. Tauschen Sie die Gaskartusche aus. Kartusche ist nicht richtig eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass die Zunge an der Regeleinrichtung in die Kerbe des Kartuschenrings eingreift. Sicherheitseinrichtung ist aktiviert. Lassen Sie die Kartusche abkühlen. Störung am Regler Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Techniker. Düse ist verstopft. Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Techniker. Kartusche ist nicht richtig eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass die Zunge an der Regeleinrichtung in die Kerbe des Kartuschenrings eingreift. Störung am Regler Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Techniker. Kartusche ist leer. Tauschen Sie die Gaskartusche aus. Öffnungen des Brenners sind verstopft. Reinigen Sie die Öffnungen mit einer Metallbürste. Störung am Regler Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Techniker. Düse ist verstopft. Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Techniker. Kartusche ist leer. Tauschen Sie die Gaskartusche aus. Öffnungen des Brenners sind verstopft. Reinigen Sie die Öffnungen mit einer Metallbürste. Kartusche ist leer. Tauschen Sie die Gaskartusche aus. Kartusche ist nicht richtig eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass die Zunge an der Regeleinrichtung in die Kerbe des Kartuschenrings eingreift. Sicherheitsvorrichtung ist aktiviert. Lassen Sie die Kartusche abkühlen. Öffnungen des Brenners sind verstopft. Reinigen Sie die Öffnungen mit einer Metallbürste. Gasgeruch in der OFF-Position Kleine Flamme Ungleichmäßige Flamme Keine Zündung / Fehlzündung Elektrode ist verbogen oder verrostet. Reinigen Sie die Elektrode. Störung am Regler Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Techniker. Düse ist verstopft. Wenden Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Techniker. 4445103365 17 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 18 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Störung Fehler/Ursache Lösung Erlöschen während des Betriebs Kartusche ist leer. Tauschen Sie die Gaskartusche aus. Sicherheitsvorrichtung ist aktiviert. Lassen Sie die Kartusche abkühlen. Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe kampaoutdoors.com/store-locator) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung Entsorgung ➤Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. M Technische Daten Hottie Gaskategorie: Butan Gaskartuschentyp: P220 Produktkategorie: I3B, Direktdruck Zündung: Wärmebelastung Brenner: Piezo 2,0 kW Gasverbrauch: 145 g/h Größe der Düse: 0,50 mm Abmessungen (H x B x T): Gewicht: 270 x 310 x 160 mm 1,78 kg Zulassung: 18 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 19 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM FR Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel, ainsi qu’à l’ensemble des lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site kampaoutdoors.com. Signification des symboles D ! ! DANGER ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Consignes de sécurité Sécurité générale ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’explosion • Seul un opérateur qualifié est habilité à effectuer des réparations sur ce radiateur. Toute réparation inappropriée risque d’entraîner de graves dangers. • Ne modifiez pas ce radiateur. • Ne retirez ou ne remplacez aucun composant de ce radiateur. • Ce radiateur doit uniquement être utilisé avec une cartouche de gaz butane Kampa (n° d’article : 9120000991) ou d’autres cartouches P220 conformes à la norme EN 417. Tenter d’installer d’autres types de cartouches de gaz présente un danger. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque d’incendie • Ce radiateur doit uniquement être utilisé par des adultes. • Ne laissez pas ce radiateur sans surveillance lorsqu’il est chaud ou en marche. • Munissez-vous d’un extincteur ou de tout autre moyen approprié pour éteindre une flamme. Risque de brûlures • Gardez les mains, le visage et les cheveux à distance des brûleurs. • Ne portez pas de vêtements amples et ne laissez pas vos cheveux longs pendre librement lorsque vous allumez ou utilisez ce radiateur. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du produit. • Surveillez attentivement toute activité à proximité de ce radiateur pour éviter les brûlures ou autres blessures. ! Utilisation sécurisée du radiateur D DANGER ! Le non-respect des présentes instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone • N’utilisez jamais ce radiateur à l’intérieur. Le processus de combustion du gaz liquide produit du monoxyde de carbone qui s’accumule à l’intérieur des espaces clos. Risque d’étouffement • L’utilisation de ce radiateur réduit le volume d’oxygène dans les espaces non ventilés. 4445103365 19 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 20 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • N’utilisez pas ce radiateur dans des espaces non ventilés, tels que des pièces fermées, des tentes, des tentes avec auvent, des véhicules, des camping-cars, des caravanes, des navires, bateaux et yachts ou encore des cabines de poids lourds. • Utilisez ce radiateur uniquement à l’extérieur. AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’explosion • Ce radiateur ne doit être utilisé qu’en plein air, en surface, avec une ventilation naturelle, sans zones stagnantes, où les fuites de gaz et les produits de combustion sont rapidement dispersés par le vent et la convection naturelle. • N’utilisez pas ce radiateur s’il fuit, s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. • Ne placez pas de produits chimiques, de matériaux inflammables ou d’aérosols à proximité de ce radiateur. • Ne contrôlez jamais l’étanchéité du produit à l’aide d’une flamme nue. • Si vous sentez une odeur de gaz : – N’essayez pas d’allumer ce radiateur. – Éteignez toute flamme nue. – Débranchez l’alimentation en gaz. – Faites contrôler l’installation de gaz par une entreprise spécialisée. • Raccordez ou déconnectez uniquement la cartouche de gaz à l’extérieur, loin de toute flamme nue, veilleuse ou autre source d’ignition et uniquement lorsque ce radiateur est froid au toucher. • Vérifiez que le joint situé entre ce radiateur et la cartouche de gaz est en place et en bon état avant de brancher la cartouche de gaz. • N’utilisez pas ce radiateur si le joint est endommagé ou usé. • N’utilisez pas le radiateur sous la lumière directe du soleil. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque d’incendie • Maintenez un espace d’au moins 20 cm entre les côtés et l’arrière du radiateur et toute structure ou objet. ! ! 20 • Laissez un espace d’au moins 100 cm à l’avant du radiateur. • Maintenez la zone alentour dégagée de tout matériau combustible et de produits inflammables, y compris du bois, des plantes et des herbes sèches, des pinceaux, du papier et des toiles. • Utilisez uniquement ce radiateur sur une surface nivelée, stable et non combustible, telle que des briques, du béton ou de la terre. • N’utilisez pas ce radiateur sur une surface susceptible de brûler ou de fondre, comme du bois, de l’asphalte, du vinyle ou du plastique. • Éloignez tout objet inflammable du brûleur. N’utilisez pas ce radiateur pour sécher des vêtements ou d’autres articles inflammables. • Ne couvrez ou n’obstruez pas le radiateur avec un article ou un objet. • N’utilisez pas le radiateur pour cuire des aliments et ne le faites pas basculer vers l’arrière. • Ne placez pas d’aliments sur la grille du foyer. • En cas d’incendie, coupez l’alimentation en gaz. Risque de brûlures • Ne déplacez pas ce radiateur pendant l’utilisation. • Lorsque vous manipulez des objets chauds, portez des gants de protection. • Laissez le radiateur refroidir correctement avant de le toucher à mains nues. • Des parties accessibles peuvent être très chaudes. Tenez l’appareil hors de portée des jeunes enfants. • La consommation d’alcool ou de médicaments sur ordonnance ou en vente libre peut altérer votre capacité à assembler correctement ou à utiliser le radiateur de façon sécurisée. Risque pour la santé • Utilisez uniquement ce radiateur lorsqu’un adulte peut le surveiller. Consignes de sécurité lors de la manipulation de conteneurs de gaz liquide ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Après utilisation, débranchez toujours la cartouche de gaz liquide. • N’incinérez ou ne percez jamais une cartouche de gaz, même si elle est vide. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 21 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • N’insérez ou ne retirez jamais la cartouche de gaz à l’intérieur, dans des endroits mal ventilés, à proximité d’autres personnes, de sources de chaleur ou lorsque l’appareil est encore chaud. • N’entreposez jamais les cartouches de gaz liquide dans des endroits non aérés ou sous le niveau du sol (cavités en forme de cheminée). • Ne stockez jamais les cartouches de gaz liquide dans des lieux clos tels que les garages. • Stockez les cartouches de gaz liquide loin des appareils de chauffage ou de cuisson et des autres sources de chaleur, dans un endroit bien ventilé, hors de la portée des enfants. • Ne stockez pas les cartouches de gaz liquide en position couchée. • Entreposez les cartouches de gaz à l’abri des rayons solaires directs. La température ne doit pas dépasser 50 °C. • Jetez les cartouches de gaz conformément aux réglementations locales. Usage conforme • d’usages différents de ceux décrits dans le manuel. Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Description technique Ce radiateur à gaz portable est équipé d’un seul brûleur. Ce radiateur à gaz est conçu pour être raccordé à une cartouche de gaz butane Kampa (numéro d’article : 9120000991, non fournie) ou d’autres cartouches P220 conformes à la norme EN 417. Dispositif de sécurité Ce radiateur à gaz est équipé d’un dispositif de sécurité qui arrête le débit de gaz si la pression dans la cartouche devient trop élevée (par exemple en raison d’une surchauffe). Si cela se produit : 1. Retirez la source de l’excès de chaleur. Le radiateur à gaz portable Hottie est adapté à ce qui suit : • Activités extérieures Le radiateur à gaz portable Hottie n’est pas adapté à ce qui suit : • Utilisation à l’intérieur • Espaces clos Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant 2. Laissez la cartouche de gaz refroidir. 3. Réinitialisez le radiateur. Pièces et commandes Pos. dans fig. 1, page 3 4445103365 Désignation 1 Grille de protection du foyer 2 Plaque céramique 3 Panneau 4 Poignée 5 Starter 6 Levier de la cartouche de gaz 7 Bouton de commande 8 Orifice de la poignée 9 Couvercle de cartouche 10 Pieds 21 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 22 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Utilisation du radiateur ! ATTENTION ! Risque de brûlures • Gardez les mains, le visage et les cheveux à distance des brûleurs. • Ne portez pas de vêtements amples et ne laissez pas vos cheveux longs pendre librement lorsque vous allumez ou utilisez ce radiateur. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du produit. • Surveillez attentivement toute activité à proximité de ce radiateur pour éviter les brûlures ou autres blessures. • Ne déplacez pas le radiateur pendant l’utilisation. • Ne touchez pas les parties chaudes du radiateur pendant et après son utilisation. • Laissez le radiateur refroidir correctement avant de le ranger. • Après utilisation, débranchez toujours la cartouche de gaz liquide. Mise en place du radiateur Lors du choix du lieu d’installation de ce radiateur, respectez les instructions suivantes : • Placez le radiateur à l’extérieur. • Le lieu de montage doit être bien aéré. Ne le placez pas dans une cavité pour éviter que des gaz ne s’y accumulent. • Gardez le radiateur à l’abri du vent et des courants d’air directs. • Enlevez tout matériau combustible dans la zone environnante. • Choisissez une surface plane, stable et non-inflammable pour positionner le radiateur. • Ne placez jamais le radiateur à proximité ou sur des matériaux inflammables, même lors de son refroidissement. Maintenez une distance de sécurité d’au moins 100 cm par rapport à tout matériau inflammable. • Le produit doit reposer sur un socle qui peut supporter une chaleur d’au moins 80 °C. Le châssis peut devenir très chaud lors de son utilisation. 22 • Respectez les consignes de sécurité, voir chapitre « Consignes de sécurité lors de la manipulation de conteneurs de gaz liquide », page 20. Insertion de la cartouche de gaz ! AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion Vérifiez que la valve d’étanchéité de la cartouche est en place et en bon état avant d’insérer la cartouche de gaz. 1. Procédez comme indiqué (fig. 2, page 3). 2. N’appliquez pas de force excessive. Si le levier de verrouillage de la cartouche ne s’abaisse pas, vérifiez la position de l’encoche. 3. Si vous entendez un sifflement, la cartouche de gaz n’a pas été montée correctement. Relevez le levier de verrouillage de la cartouche et repositionnez-la. Allumage et commandes du radiateur ! AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu’il est en marche. 1. Procédez comme indiqué (fig. 3, page 4). 2. Si le brûleur ne s’allume pas, répétez les étapes d’allumage. Retrait de la cartouche de gaz ! AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé • Ne transportez ou ne stockez pas le radiateur avec la cartouche de gaz insérée. • Retirez la cartouche de gaz dans un endroit bien ventilé. • Veillez à ce qu’il n’y ait pas de flamme à proximité. • Retirez uniquement la cartouche de gaz lorsque le radiateur est éteint et a refroidi. La cartouche peut être déconnectée même s’il reste du gaz. 1. Procédez comme indiqué (fig. 4, page 5). 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 23 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 2. Pour vérifier le contenu d’une cartouche, secouez-la pour détecter la présence de gaz liquide. 3. Retirez la cartouche de gaz du radiateur (voir chapitre « Retrait de la cartouche de gaz », page 22). 3. Remettez le capuchon de protection et rangez la cartouche de gaz dans un endroit frais, sec et bien ventilé, hors de portée des enfants. 4. Nettoyez le radiateur (voir chapitre « Nettoyage et entretien », page 23). 4. Vérifiez la valve d’étanchéité de la cartouche. Faites remplacer le joint par une personne qualifiée si le matériau est craquelé ou poreux. 5. Entreposez le radiateur à un endroit stable et plat, hors de portée des enfants. Nettoyage et entretien Déplacement et stockage du radiateur Nettoyez le radiateur après chaque utilisation : ! 1. Assurez-vous que le produit est froid. AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Ne transportez ou ne stockez pas le radiateur avec la cartouche de gaz insérée. Procédez comme suit : 1. Éteignez le radiateur. 2. Retirez la cartouche de gaz du produit. 3. Lavez les surfaces du produit avec de l’eau chaude savonneuse. 4. Vérifiez régulièrement que le brûleur est exempt de saletés, telles que des insectes. Nettoyez-le à l’aide d’une brosse. 2. Laissez le radiateur refroidir complètement. Dépannage Panne Cause Solution Impossible d’installer la cartouche Le bouton de commande n’est pas complètement tourné en position « OFF » Tournez complètement le bouton de commande en position « OFF » et réinstallez la cartouche. Installation incorrecte de la cartouche Veillez à ce que la languette du régulateur soit alignée avec l’encoche dans le col de cartouche. Il ne reste plus de gaz dans la cartouche Remplacez la cartouche de gaz. Installation incorrecte de la cartouche Veillez à ce que la languette du régulateur soit alignée avec l’encoche dans le col de cartouche. Dispositif de sécurité activé Laissez la cartouche refroidir. Dysfonctionnement du bouton de commande Contactez un technicien agréé pour une réparation. Embout obstrué Contactez un technicien agréé pour une réparation. Pas d’alimentation en gaz en position « MAX » 4445103365 23 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 24 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Panne Cause Solution Odeur de gaz en position « OFF » Installation incorrecte de la cartouche Veillez à ce que la languette du régulateur soit alignée avec l’encoche dans le col de cartouche. Dysfonctionnement du bouton de commande Contactez un technicien agréé pour une réparation. Il ne reste plus de gaz dans la cartouche Remplacez la cartouche de gaz. Orifices du brûleur obstrués Utilisez une brosse métallique pour nettoyer les orifices du brûleur. Dysfonctionnement du bouton de commande Contactez un technicien agréé pour une réparation. Embout obstrué Contactez un technicien agréé pour une réparation. Il ne reste plus de gaz dans la cartouche Remplacez la cartouche de gaz. Orifices du brûleur obstrués Utilisez une brosse métallique pour nettoyer les orifices du brûleur. Il ne reste plus de gaz dans la cartouche Remplacez la cartouche de gaz. Installation incorrecte de la cartouche Veillez à ce que la languette du régulateur soit alignée avec l’encoche dans le col de cartouche. Dispositif de sécurité activé Laissez la cartouche refroidir. Orifices du brûleur obstrués Utilisez une brosse métallique pour nettoyer les orifices du brûleur. Électrode déformée ou rouillée Nettoyez l’électrode. Dysfonctionnement du bouton de commande Contactez un technicien agréé pour une réparation. Embout obstrué Contactez un technicien agréé pour une réparation. Petite flamme Flamme irrégulière Pas d’allumage/allumage défaillant Extinction pendant le fonctionne- Il ne reste plus de gaz dans la carment touche Dispositif de sécurité activé Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter la filiale locale du fabricant (voir kampaoutdoors.com/store-locator) ou votre 24 Remplacez la cartouche de gaz. Laissez la cartouche refroidir. revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : • une copie de la facture avec la date d’achat 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 25 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement. Mise au rebut ➤Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. M Caractéristiques techniques Hottie Catégorie de gaz : Type de cartouche de gaz : Catégorie de produit : Allumage : Butane P220 I3B, pression directe Piézo Puissance calorifique du brûleur : 2,0 kW Consommation de gaz : 145 g/h Taille d’injecteur : Dimensions (H x l x P) : Poids : 0,50 mm 270 x 310 x 160 mm 1,78 kg Certification : 4445103365 25 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 26 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM ES Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página kampaoutdoors.com. Explicación de los símbolos D ! ! ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves. Indicaciones de seguridad Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de explosión • Esta estufa solo puede ser reparada por personal cualificado. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden generar situaciones de considerable peligro. • NO MODIFIQUE ESTA ESTUFA. • No retire ni sustituya ninguna pieza de esta estufa. 26 • Esta estufa solo se debe utilizar con un cartucho de gas butano Kampa (n.° de art. 9120000991) u otros cartuchos P220 que cumplan con la norma EN 417. Puede ser peligroso intentar adaptarle otros tipos de bombonas de gas. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de incendio • Esta estufa solo debe ser utilizada por personas adultas. • No deje esta estufa sin vigilancia cuando esté caliente o en uso. • Tenga preparado un extintor u otro medio adecuado para extinguir llamas. Peligro de quemaduras • Mantenga las manos, la cara y el pelo alejados de los quemadores. • No lleve ropa suelta y lleve el pelo recogido cuando encienda o utilice esta estufa. • Mantenga alejados a los niños y animales domésticos. • Controle atentamente la actividad alrededor de esta estufa para evitar quemaduras u otras lesiones. ! Funcionamiento seguro de la estufa D ¡PELIGRO! La no observación de estas instrucciones puede causar heridas fatales o severas. Peligro de intoxicación por monóxido de carbono • No utilice nunca esta estufa en interiores. El proceso de combustión del gas licuado produce monóxido de carbono que se acumula en los espacios cerrados. Peligro de asfixia • El uso de esta estufa en un entorno sin ventilación reduce la cantidad de oxígeno de ese entorno. • No utilice esta estufa en áreas sin ventilación como habitaciones cerradas, tiendas de campaña, avancés, vehículos a motor, caravanas, autocaravanas, interiores de barcos, yates o embarcaciones y cabinas de camión. • Solo para uso en exteriores. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 27 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de explosión • Esta estufa solo debe utilizarse en lugares situados al aire libre y sobre el nivel del suelo, con ventilación natural y sin zonas estancadas, donde cualquier fuga de gas y los productos de la combustión puedan dispersarse con rapidez por la acción del viento y la convección natural. • No utilice esta estufa si tiene fugas, está dañada o no funciona correctamente. • No coloque productos químicos, materiales inflamables ni aerosoles de espray cerca de esta estufa. • Nunca utilice nunca una llama para comprobar la existencia de fugas de gas. • Si nota olor a gas: – No intente encender esta estufa. – Apague cualquier llama existente. – Desconecte del suministro de gas. – Solicite que una empresa especializada compruebe la instalación de gas. • Coloque o extraiga el cartucho de gas únicamente al aire libre, lejos de llamas encendidas, indicadores luminosos u otras fuentes de ignición, y solo cuando la estufa esté fría al tacto. • Compruebe que la junta entre la estufa y el cartucho de gas esté bien colocada y en buen estado antes de utilizar el cartucho de gas. • No utilice esta estufa si la junta está dañada o desgastada. • No utilice la estufa bajo la luz solar directa. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de incendio • Mantenga una distancia mínima de al menos 20 cm desde el lateral y la parte trasera de la estufa a cualquier objeto u elemento constructivo. • Mantenga una distancia mínima de 100 cm desde la parte delantera de la estufa. • Mantenga el perímetro libre de cualquier material combustible y líquidos inflamables, incluyendo madera, plantas y hierba seca, maleza, papel y lona. • Utilice esta estufa únicamente sobre una superficie plana, estable y no inflamable, como ladrillos, hormigón o tierra. ! • No utilice esta estufa sobre superficies que puedan arder o fundirse, como madera, asfalto, vinilo o plástico. • Mantenga los objetos inflamables lejos del quemador. No utilice la estufa para secar telas u otros objetos inflamables. • No cubra ni obstruya la estufa con ningún artículo u objeto. • No utilice la estufa para cocinar ni la tumbe sobre su parte posterior. • No coloque alimentos en la parrilla del quemador. • En caso de incendio, cierre el suministro de gas. Peligro de quemaduras • No mueva la estufa durante su uso. • Utilice guantes protectores cuando manipule las partes calientes. • Deje que la estufa se enfríe completamente antes de tocarla directamente con las manos. • Las piezas accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a los niños alejados. • El consumo de alcohol o medicamentos con o sin receta puede alterar su capacidad para montar correctamente o manejar con seguridad esta estufa. Riesgo para la salud • Utilice esta estufa siempre bajo la supervisión de un adulto. Precauciones de seguridad al manipular gas licuado ! • • • • • ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Después de su uso, desconecte siempre el cartucho de gas licuado. Nunca incinere ni perfore un cartucho de gas aunque esté vacío. Nunca introduzca o retire el cartucho de gas en interiores, zonas mal ventiladas, cerca de otras personas, cerca de fuentes de calor o cuando el aparato esté todavía caliente. Nunca guarde cartuchos de gas en lugares sin ventilación ni por debajo el nivel del suelo (cavidades en forma de embudo realizadas en el suelo). Nunca guarde cartuchos de gas en edificios como garajes. 4445103365 27 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 28 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Guarde los cartuchos de gas lejos de aparatos de calefacción o cocina y otras fuentes de calor, en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los niños. • No guarde los cartuchos de gas tumbados. • Proteja los cartuchos de gas de la luz solar directa. La temperatura no debe superar los 50 °C. • Deseche los cartuchos de gas de acuerdo con la normativa de las autoridades locales. Dispositivo de seguridad Esta estufa de gas está equipada con un dispositivo de seguridad que interrumpe el flujo de gas si la presión en el cartucho es demasiado alta (por ejemplo, debido a un sobrecalentamiento). Si esto ocurre : 1. Retire la fuente del exceso de calor. 2. Deje que el cartucho de gas se enfríe. 3. Vuelva a encender la estufa. Uso previsto Piezas y controles La estufa de gas portátil Hottie es adecuada para: • Actividades al aire libre La estufa de gas portátil Hottie no es adecuada para: • Uso en interiores • Espacios cerrados Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Kampa se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. Núm. en fig. 1, página 3 Descripción técnica Esta estufa de gas portátil tiene un quemador. Esta estufa está diseñada para ser conectada a un cartucho de gas butano Kampa (n.° de art. 9120000991, no suministrado) o a otros cartuchos P220 que cumplan con la norma EN 417. 28 4445103365 Denominación 1 Protección 2 Placa cerámica 3 Panel 4 Asa 5 Válvula de mariposa 6 Palanca del cartucho de gas 7 Perilla de control 8 Hendidura para asir 9 Tapa del cartucho 10 Patas KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 29 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Uso de la estufa ! ¡ATENCIÓN! Peligro de quemaduras • Mantenga las manos, la cara y el pelo alejados de los quemadores. • No lleve ropa suelta y lleve el pelo recogido cuando encienda o utilice esta estufa. • Mantenga alejados a los niños y animales domésticos. • Controle atentamente la actividad alrededor de esta estufa para evitar quemaduras u otras lesiones. • No mueva la estufa durante su uso. • No toque las partes calientes de la estufa durante y después de su uso. • Deje que la estufa se enfríe completamente antes de guardarla. • Después de su uso, desconecte siempre el cartucho de gas licuado. Ubicación de la estufa Tenga en cuenta las siguientes instrucciones a la hora de elegir una ubicación para colocar esta estufa: • Sitúe la estufa al aire libre. • La ubicación tiene que estar bien ventilada. No coloque el aparato en un lugar profundo donde se puedan acumular gases. • Mantenga la estufa protegida del viento y de las corrientes de aire directas. • Retire todo el material combustible de la zona circundante. • Elija una superficie estable y no inflamable para colocar la estufa. • Nunca coloque la estufa cerca o encima de materiales inflamables, ni siquiera cuando se esté enfriando. Mantenga una distancia de al menos 100 cm con respecto a cualquier material inflamable. • El producto debe colocarse sobre una base que pueda soportar un calor de hasta 80 °C. La carcasa puede calentarse mucho durante el funcionamiento. • Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad, véase capítulo “Precauciones de seguridad al manipular gas licuado” en la página 27. Inserción del cartucho de gas ! ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión Antes de introducir el cartucho de gas, compruebe que la válvula de cierre del cartucho esté bien colocada y en buen estado. 1. Proceda de la forma indicada (fig. 2, página 3). 2. No aplique una fuerza excesiva. Si la palanca de bloqueo del cartucho no cede hacia abajo, compruebe la posición de la muesca. 3. Si se oye un siseo, significa que el cartucho de gas no se ha colocado correctamente. Suelte la palanca de bloqueo y vuelva a colocar el cartucho. Encendido y control de la estufa ! ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud No deje el producto desatendido mientras esté en funcionamiento. 1. Proceda de la forma indicada (fig. 3, página 4). 2. Si el quemador no se enciende, repita el proceso de encendido. Extracción del cartucho de gas ! 4445103365 ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud • No transporte ni guarde la estufa con el cartucho de gas insertado. • Retire el cartucho de gas en un lugar bien ventilado. • Asegúrese de que no haya llamas encendidas en las cercanías. • Retire el cartucho de gas solo cuando la estufa esté apagada y se haya enfriado. 29 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 30 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM El cartucho puede desconectarse aunque quede algo de gas. 1. Proceda de la forma indicada (fig. 4, página 5). 2. Compruebe el contenido del cartucho agitando y escuchando el gas líquido. 3. Vuelva a colocar la tapa protectora y guarde el cartucho de gas en un lugar fresco, seco, bien ventilado y fuera del alcance de los niños. 4. Compruebe la válvula de cierre del cartucho. Si el material de la junta está en mal estado o presenta poros, mándelo sustituir por una persona cualificada. Traslado y almacenamiento de la estufa ! ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud No transporte ni guarde la estufa con el cartucho de gas insertado. Siga los siguientes pasos: 1. Apague la estufa. 2. Deje que la estufa se enfríe completamente. 3. Retire el cartucho de gas de la estufa (véase capítulo “Extracción del cartucho de gas” en la página 29). 4. Limpie la estufa (véase capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 30). 5. Guarde la estufa en un lugar horizontal, estable y fuera del alcance de los niños. Limpieza y cuidado Limpie la estufa después de cada uso: 1. Asegúrese de que el producto esté frío. 2. Retire el cartucho de gas del producto. 3. Lave las superficies del producto con agua caliente y jabón. 4. Compruebe periódicamente que el quemador no presente suciedad, como insectos. Utilice un cepillo para limpiarlo. Solución de problemas Fallo Causa Solución No se puede instalar el cartucho La perilla de control no se ha girado completamente hasta la posición OFF Gire la perilla de control completamente hasta la posición OFF y vuelva a colocar el cartucho. Instalación incorrecta del cartucho Asegúrese de que la lengüeta del regulador esté encajada en la muesca del cuello del cartucho. No queda gas en el cartucho Cambie el cartucho. Instalación incorrecta del cartucho Asegúrese de que la lengüeta del regulador esté encajada en la muesca del cuello del cartucho. Dispositivo de seguridad activado Deje que el cartucho se enfríe. Mal funcionamiento de la perilla de control Póngase en contacto con un técnico autorizado para la reparación. Boquilla obstruida Póngase en contacto con un técnico autorizado para la reparación. No hay suministro de gas en la posición MAX 30 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 31 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Fallo Causa Solución Olor a gas en posición OFF Instalación incorrecta del cartucho Asegúrese de que la lengüeta del regulador esté encajada en la muesca del cuello del cartucho. Mal funcionamiento de la perilla de control Póngase en contacto con un técnico autorizado para la reparación. No queda gas en el cartucho Cambie el cartucho. Orificios del quemador obstruidos Utilice un cepillo metálico para limpiar los orificios del quemador. Mal funcionamiento de la perilla de control Póngase en contacto con un técnico autorizado para la reparación. Boquilla obstruida Póngase en contacto con un técnico autorizado para la reparación. No queda gas en el cartucho Cambie el cartucho. Orificios del quemador obstruidos Utilice un cepillo metálico para limpiar los orificios del quemador. No queda gas en el cartucho Cambie el cartucho. Instalación incorrecta del cartucho Asegúrese de que la lengüeta del regulador esté encajada en la muesca del cuello del cartucho. Dispositivo de seguridad activado Deje que el cartucho se enfríe. Orificios del quemador obstruidos Utilice un cepillo metálico para limpiar los orificios del quemador. Electrodo doblado u oxidado Limpie el electrodo. Mal funcionamiento de la perilla de control Póngase en contacto con un técnico autorizado para la reparación. Boquilla obstruida Póngase en contacto con un técnico autorizado para la reparación. No queda gas en el cartucho Cambie el cartucho. Dispositivo de seguridad activado Deje que el cartucho se enfríe. Llama pequeña Llama irregular No se enciende/encendido defectuoso Se apaga en pleno funcionamiento Garantía Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (kampaoutdoors.com/store-locator). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: • Una copia de la factura con fecha de compra • El motivo de la reclamación o una descripción de la avería Gestión de residuos ➤Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. 4445103365 31 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 32 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. Datos técnicos Hottie Categoría de gas: Butano Tipo de cartucho de gas: P220 Categoría de producto: I3B, presión directa Encendido: Piezoeléctrico Aporte térmico del quemador: 2,0 kW Consumo de gas: 145 g/h Tamaño del inyector: Dimensiones (H x A x P): Peso: 0,50 mm 270 x 310 x 160 mm 1,78 kg Certificación: 32 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 33 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM PT Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite kampaoutdoors.com. Explicação dos símbolos D ! ! PERIGO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados. ! Segurança durante a utilização deste aquecedor D Indicações de segurança Princípios básicos de segurança ! • Este aquecedor só pode ser utilizado com um cartucho de gás butano Kampa (n.º art. 9120000991) ou com outros cartuchos P220 em conformidade com a norma EN 417. Pode ser perigoso tentar instalar outros tipos de recipientes de gás. PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Perigo de incêndio • Este aquecedor só pode ser operado por adultos. • Não deixe este aquecedor sem supervisão enquanto estiver quente ou durante o seu funcionamento. • Tenha um extintor de incêndio ou outros meios adequados para extinguir chamas prontos para serem usados. Risco de queimaduras • Mantenha as mãos, o rosto e o cabelo afastados de queimadores. • Não utilize roupa larga e não deixe o cabelo solto quando acender ou utilizar este aquecedor. • Mantenha crianças e animais domésticos afastados e em segurança. • Monitorize com atenção todas as atividades realizadas nas proximidades deste aquecedor, de modo a evitar queimaduras ou outros ferimentos. AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de explosão • O aquecedor só pode ser reparado por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem originar perigos graves. • Não efetue quaisquer modificações neste aquecedor. • Não remova nem substitua nenhum componente deste aquecedor. PERIGO! O incumprimento destas instruções provocará a morte ou ferimentos graves. Risco de envenenamento por monóxido de carbono • Nunca utilize este aquecedor em espaços fechados. A queima de gás liquefeito produz monóxido de carbono, o qual, por sua vez, se acumula em áreas fechadas. Perigo de asfixia • A operação deste aquecedor num espaço não ventilado provoca insuficiência de oxigénio neste espaço. 4445103365 33 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 34 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Não opere este aquecedor em zonas não ventiladas como espaços fechados, tendas, avançados, automóveis, caravanas, autocaravanas ou dentro de navios, iates, barcos ou cabinas de camiões. • Utilize apenas no exterior. AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de explosão • Este aquecedor deverá ser utilizado apenas numa posição a céu aberto e à superfície, com ventilação natural, sem áreas estagnadas, em que as fugas de gás e os produtos de combustão sejam rapidamente dispersos pelo vento e por convecção natural. • Não utilize este aquecedor, se o mesmo apresentar fugas, danos ou não funcionar corretamente. • Não coloque químicos, materiais inflamáveis nem aerossóis em spray nas proximidades deste aquecedor. • Nunca verificar o aparelho quanto a fugas com uma chama aberta. • Se se aperceber de cheiro a gás: – Não tente acender este aquecedor. – Apague todas as chamas abertas. – Desligue do abastecimento de gás. – Solicite a verificação do sistema de gás por um especialista. • Insira ou remova o cartucho de gás apenas no exterior e longe de chamas abertas, luzes-piloto ou outras fontes de ignição, e apenas quando este aquecedor estiver frio ao toque. • Antes de utilizar o cartucho de gás, verifique se o vedante entre este aquecedor e o cartucho de gás está na posição correta e em boas condições. • Não utilize este aquecedor se o vedante estiver danificado ou desgastado. • Não exponha o aquecedor ao sol. PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Perigo de incêndio • Mantenha uma distância mínima de pelo menos 20 cm entre os lados e a parte posterior do aquecedor e qualquer outra estrutura ou objeto. ! ! 34 • Mantenha uma distância mínima de pelo menos 100 cm entre a parte frontal do aquecedor e qualquer outra estrutura ou objeto. • Mantenha a área envolvente livre de quaisquer materiais combustíveis e de líquidos inflamáveis, incluindo madeira, plantas secas e suculentas, mato, papel e lonas. • Utilize este aquecedor apenas numa superfície plana, estável e incombustível, tal como tijolos, betão ou terra. • Não utilize este aquecedor em superfícies que podem incendiar-se ou derreter, tal como madeira, asfalto, vinil ou plástico. • Mantenha os objetos inflamáveis longe do queimador. Não utilize o aquecedor para secar panos ou outros objetos inflamáveis. • Não cubra nem obstrua o aquecedor com nenhum tipo de artigo ou objeto. • Não utilize o aquecedor como fogão nem o tombe para ficar de costas. • Não coloque alimentos na grade do aquecedor. • Em caso de incêndio, desligue o abastecimento de gás. Risco de queimaduras • Não desloque este aquecedor durante a utilização. • Use luvas de proteção ao mexer em componentes quentes. • Deixe este aquecedor arrefecer devidamente antes de lhe tocar com as mãos desprotegidas. • Existem partes acessíveis que podem estar quentes. Mantenha crianças pequenas afastadas. • O consumo de álcool ou a toma de medicamentos prescritos ou sem necessidade de receita médica podem prejudicar a sua capacidade de montar adequadamente este aquecedor ou de o utilizar com segurança. Risco para a saúde • Opere este aquecedor apenas quando um adulto puder supervisionar a operação. Medidas de segurança para o manuseio de gás liquefeito ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. • Após a utilização, desconecte sempre o cartucho de gás liquefeito. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 35 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Nunca queime nem perfure um cartucho de gás, mesmo que este esteja vazio. • Nunca insira ou remova o cartucho de gás em espaços fechados, em áreas mal ventiladas, perto de outras pessoas, na proximidade de fontes de calor ou se o aparelho ainda estiver quente. • Nunca armazene os cartuchos de gás em locais sem ventilação ou abaixo do nível do solo (cavidades no solo em forma de funil). • Nunca armazene os cartuchos de gás em edifícios como garagens. • Armazene os cartuchos de gás longe de aparelhos de aquecimento ou de cozinha e de fontes de calor, colocando-os numa área bem ventilada e fora do alcance das crianças. • Não armazene os cartuchos de gás deitados de lado. • Proteja os cartuchos de gás da luz solar direta. A temperatura não deve exceder os 50 °C. • Elimine os cartuchos de gás de acordo com os regulamentos prescritos pelas autoridades locais. Utilização adequada • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Descrição técnica Este aquecedor a gás possui um queimador. Este aquecedor a gás está concebido para ser ligado ao cartucho de gás butano Kampa (n.º art. 9120000991, não fornecido) ou a outros cartuchos P220 em conformidade com a norma EN 417. Dispositivo de segurança Este aquecedor a gás está equipado com um dispositivo de segurança que corta o fluxo de gás quando a pressão no cartucho sobe demasiado, por exemplo, devido a sobreaquecimento. Se tal acontecer: 1. Remova a fonte do calor em excesso. O aquecedor a gás portátil Hottie é adequado para: • Atividades ao ar livre O aquecedor a gás portátil Hottie não é adequado para: • Utilização em interiores • Espaços fechados Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante 2. Deixe que o cartucho de gás arrefeça. 3. Reinicialize o aquecedor. Componentes e comandos N.º na fig. 1, página 3 4445103365 Designação 1 Grade de proteção 2 Prato de cerâmica 3 Painel 4 Pega 5 Borboleta 6 Alavanca do cartucho de gás 7 Botão de controlo 8 Reentrância para mão 9 Tampa do cartucho 10 Pés 35 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 36 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Utilizar este aquecedor ! PRECAUÇÃO! Risco de queimaduras • Mantenha as mãos, o rosto e o cabelo afastados de queimadores. • Não utilize roupa larga e não deixe o cabelo solto quando acender ou utilizar este aquecedor. • Mantenha crianças e animais domésticos afastados e em segurança. • Monitorize com atenção todas as atividades realizadas nas proximidades deste aquecedor, de modo a evitar queimaduras ou outros ferimentos. • Não desloque o aquecedor durante a utilização. • Não toque nas partes quentes do aquecedor durante a utilização nem depois. • Antes de armazenar o aquecedor, deixe-o arrefecer completamente. • Após a utilização, desconecte sempre o cartucho de gás liquefeito. Instalar o aquecedor Ao escolher o local de instalação do aquecedor, cumpra as seguintes instruções: • Instale o aquecedor ao ar livre. • O local tem de ser bem ventilado. Não instale o produto numa cavidade, de modo a evitar a acumulação de gases. • Proteja o aquecedor contra vento e correntes de ar diretas. • Retire todos os materiais combustíveis da área envolvente. • Escolha uma superfície plana, estável e incombustível para colocar o aquecedor. • Nunca instale o aquecedor nas proximidades ou em cima de materiais inflamáveis, mesmo quando o produto estiver a arrefecer. Mantenha uma distância de pelo menos 100 cm em relação a materiais inflamáveis. • O produto tem de estar apoiado sobre uma base com resistência a temperaturas de, pelo menos, 80 °C. A caixa pode ficar muito quente durante a utilização. 36 • Respeite as indicações de segurança, consulte capítulo “Medidas de segurança para o manuseio de gás liquefeito” na página 34. Inserir o cartucho de gás ! AVISO! Perigo de explosão Antes de inserir o cartucho de gás, verifique se a válvula de vedação do cartucho está na posição correta e em boas condições. 1. Proceda como ilustrado (fig. 2, página 3). 2. Não aplique demasiada força. Se não conseguir empurrar para baixo a alavanca de bloqueio do cartucho, verifique a posição do entalhe. 3. Se ouvir um sibilo, isso significa que o cartucho de gás não foi instalado corretamente. Solte a alavanca de bloqueio do cartucho e volte a posicionar o cartucho. Acender e comandar o aquecedor ! AVISO! Risco para a saúde Não deixe o produto sem supervisão durante o funcionamento. 1. Proceda como ilustrado (fig. 3, página 4). 2. Se o queimador não acender, repita o processo de ignição. Remover o cartucho de gás ! AVISO! Risco para a saúde • Não transporte nem armazene o aquecedor com o cartucho de gás instalado. • Remova o cartucho de gás num local bem ventilado. • Assegure-se de que não há chamas abertas nas proximidades. • Remova o cartucho de gás apenas quando o aquecedor estiver desligado e frio. É possível desinstalar o cartucho mesmo se este ainda tiver algum gás. 1. Proceda como ilustrado (fig. 4, página 5). 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 37 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 2. Para verificar se o cartucho ainda tem gás, abane-o e preste atenção a ruídos que apontam para a presença de gás liquefeito. 3. Coloque novamente a tampa protetora e armazene o cartucho de gás num local fresco, seco, bem ventilado e fora do alcance das crianças. 2. Deixe que o aquecedor arrefeça completamente. 3. Remova o cartucho de gás do aquecedor (ver capítulo “Remover o cartucho de gás” na página 36). 4. Limpe o aquecedor (ver capítulo “Limpeza e manutenção” na página 37). 4. Verifique a válvula de vedação do cartucho. Se o material do vedante estiver quebradiço ou poroso, o vedante deve ser substituído por uma pessoa qualificada. 5. Armazene o aquecedor num local plano, estável, seco e fora do alcance das crianças. Deslocar e armazenar o aquecedor Limpe o aquecedor após cada utilização: ! AVISO! Risco para a saúde Não transporte nem armazene o aquecedor com o cartucho de gás instalado. Proceda da seguinte forma: 1. Desligue o aquecedor. Limpeza e manutenção 1. Assegure-se de que o produto está frio. 2. Remova o cartucho de gás do produto. 3. Limpe as superfícies do produto com água quente com sabão. 4. Controle periodicamente o queimador para verificar se está livre de detritos como insetos. Utilize uma escova para o limpar. Resolução de falhas Falha Causa Solução Não é possível instalar o cartucho O botão de controlo não está comple- Rode o botão de controlo completatamente rodado na posição OFF mente para a posição OFF e reinicialize o cartucho. Sem abastecimento de gás na posição MAX Instalação incorreta do cartucho Certifique-se de que a patilha no regulador está encaixada na reentrância do anel do cartucho. O cartucho de gás está vazio Substitua o cartucho de gás. Instalação incorreta do cartucho Certifique-se de que a patilha no regulador está encaixada na reentrância do anel do cartucho. Dispositivo de segurança ativado Deixe que o cartucho arrefeça. Avaria do botão de controlo Contacte um técnico autorizado para proceder à reparação. Bocal obstruído Contacte um técnico autorizado para proceder à reparação. 4445103365 37 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 38 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Falha Causa Solução Cheiro a gás na posição OFF Instalação incorreta do cartucho Certifique-se de que a patilha no regulador está encaixada na reentrância do anel do cartucho. Avaria do botão de controlo Contacte um técnico autorizado para proceder à reparação. O cartucho de gás está vazio Substitua o cartucho de gás. Orifícios do queimador obstruídos Utilize uma escova de metal para limpar os orifícios do queimador. Avaria do botão de controlo Contacte um técnico autorizado para proceder à reparação. Bocal obstruído Contacte um técnico autorizado para proceder à reparação. O cartucho de gás está vazio Substitua o cartucho de gás. Orifícios do queimador obstruídos Utilize uma escova de metal para limpar os orifícios do queimador. O cartucho de gás está vazio Substitua o cartucho de gás. Instalação incorreta do cartucho Certifique-se de que a patilha no regulador está encaixada na reentrância do anel do cartucho. Dispositivo de segurança ativado Deixe que o cartucho arrefeça. Orifícios do queimador obstruídos Utilize uma escova de metal para limpar os orifícios do queimador. Elétrodo dobrado ou enferrujado Limpe o elétrodo. Avaria do botão de controlo Contacte um técnico autorizado para proceder à reparação. Bocal obstruído Contacte um técnico autorizado para proceder à reparação. O cartucho de gás está vazio Substitua o cartucho de gás. Dispositivo de segurança ativado Deixe que o cartucho arrefeça. Chama fraca Chama irregular Sem ignição/ignição com falhas Chama apaga durante o funcionamento Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver kampaoutdoors.com/store-locator) ou o seu revendedor. 38 Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: • Uma cópia da fatura com a data de aquisição • Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 39 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Eliminação ➤Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. M Dados técnicos Hottie Categoria de gás: Tipo de cartucho de gás: Categoria de produto: Ignição: Butano P220 I3B, pressão direta Piezo Entrada de calor do queimador: 2,0 kW Consumo de gás: 145 g/h Tamanho do injetor: 0,50 mm Dimensões (A x L x P): 270 x 310 x 160 mm Peso: 1,78 kg Certificação: 4445103365 39 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 40 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM IT Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito kampaoutdoors.com. Spiegazione dei simboli D ! ! PERICOLO! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o moderata. Istruzioni per la sicurezza Sicurezza generale ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di esplosione • Questa stufetta può essere riparata solo da personale qualificato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi pericoli. • Non modificare questa stufetta. • Non rimuovere o sostituire alcun componente di questa stufetta. 40 • Questa stufetta deve essere utilizzata solo con una cartuccia di gas butano Kampa (n. art. 9120000991) o altre cartucce P220 conformi alla norma EN 417. Può essere pericoloso tentare di montare altri tipi di bombole del gas. ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di incendio • Solo gli adulti possono utilizzare questa stufetta. • Non lasciare questa stufetta incustodita quando è calda o in uso. • Tenere a portata di mano un estintore o un altro mezzo adatto a spegnere una fiamma. Pericolo di ustioni • Tenere mani, viso e capelli lontani dai bruciatori. • Non indossare abiti larghi o lasciare che i capelli lunghi pendano liberamente mentre si accende o si usa questa stufetta. • Tenere i bambini e gli animali domestici a distanza di sicurezza. • Monitorare attentamente tutte le attività intorno a questa stufetta per evitare ustioni o altre lesioni. ! Sicurezza durante il funzionamento della stufetta D PERICOLO! La mancata osservanza di queste istruzioni causerà lesioni gravi o mortali. Pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio • Non usare mai questa stufetta al chiuso. Il processo di combustione del gas liquido produce monossido di carbonio che si accumula negli ambienti chiusi. Pericolo di asfissia • L’utilizzo di questa stufetta in un ambiente non aerato riduce la quantità di ossigeno. • Non utilizzare questa stufetta in ambienti non aerati come stanze chiuse, tende da campeggio, verande, veicoli a motore, camper, caravan o all’interno di navi, yacht, barche e cabine di autocarri. • Usare solo all’aperto. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 41 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di esplosione • Questa stufetta deve essere utilizzata solo all’aria aperta, fuori terra e in presenza di ventilazione naturale, senza zone di ristagno, dove le perdite di gas e i prodotti della combustione vengono rapidamente dispersi dal vento e dalla convezione naturale. • Non utilizzare questa stufetta se presenta perdite, danni o se non funziona correttamente. • Non collocare prodotti chimici, materiali infiammabili o bombolette spray vicino a questa stufetta. • Non usare mai fiamme libere per controllare la presenza di perdite di gas. • In caso di odore di gas: – Non tentare di accendere questa stufetta. – Estinguere qualsiasi fiamma libera. – Scollegare dall’alimentazione del gas. – Far verificare l’impianto a gas da un esperto autorizzato. • Collegare o staccare la cartuccia del gas solo all’aperto, lontano da fiamme libere, fiamme pilota o altre fonti di accensione e solo quando la stufetta è fredda al tatto. • Controllare che la guarnizione tra la stufetta e la cartuccia del gas sia in posizione e in buone condizioni prima di collegare la cartuccia del gas. • Non utilizzare questa stufetta se la guarnizione è danneggiata o usurata. • Non usare la stufetta alla luce diretta del sole. ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di incendio • Mantenere una distanza minima di almeno 20 cm dal lato e dal retro della stufetta a qualsiasi costruzione o oggetto. • Mantenere una distanza minima di almeno 100 cm dalla parte anteriore della stufetta. • Tenere l’area circostante libera da tutti i materiali combustibili e liquidi infiammabili, compresi legno, piante ed erba secca, spazzole, carta e tela. • Usare questa stufetta solo su una superficie piana, stabile e non combustibile come mattoni, cemento o terra. ! • Non usare questa stufetta su qualsiasi superficie che possa bruciare o fondere come legno, asfalto, vinile o plastica. • Tenere lontani gli oggetti infiammabili dal bruciatore. Non usare la stufetta per asciugare panni o altri oggetti infiammabili. • Non coprire o ostruire la stufetta con qualsiasi articolo o oggetto. • Non usare la stufetta come un fornello o rovesciarla appoggiandola sulla schiena. • Non mettere cibo sulla griglia. • In caso di incendio interrompere l’alimentazione del gas. Pericolo di ustioni • Non spostare la stufetta durante l’uso. • Utilizzare guanti di protezione quando si maneggiano componenti caldi. • Lasciare raffreddare bene la stufetta prima di toccarla a mani nude. • Le parti accessibili possono essere molto calde. Tenere lontano i bambini. • L’uso di alcol o di farmaci con o senza prescrizione medica può compromettere la capacità di montare correttamente o utilizzare questa stufetta in modo sicuro. Pericolo per la salute • Azionare questa stufetta solo in presenza di un adulto. Precauzioni di sicurezza per la manipolazione del gas liquido ! • • • • • AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Dopo l’uso scollegare sempre la cartuccia di gas liquido. Mai incenerire o forare una cartuccia di gas, neanche se vuota. Mai inserire o rimuovere la cartuccia del gas in ambienti chiusi, in zone poco ventilate, vicino ad altre persone, vicino a fonti di calore o quando l’apparecchio è ancora caldo. Mai conservare le cartucce di gas in luoghi non aerati o al di sotto del livello del terreno (avvallamenti del terreno a forma di imbuto). Mai conservare le cartucce di gas in edifici come i garage. 4445103365 41 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 42 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Conservare le cartucce di gas lontano da apparecchi di riscaldamento o di cottura e da altre fonti di calore, in un’area ben ventilata e fuori dalla portata dei bambini. • Non conservare le cartucce di gas su un lato. • Tenere le cartucce di gas lontano dalla luce diretta del sole. La temperatura non deve superare i 50 °C. • Smaltire le cartucce di gas secondo le norme delle autorità locali. Conformità d’uso La stufetta portatile a gas Hottie è adatta per: • attività all’aperto La stufetta portatile a gas Hottie non è adatta per: • uso interno • spazi chiusi. Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. Questa stufetta a gas è progettata per essere collegata a una cartuccia di gas butano Kampa (n. art. 9120000991, non fornita) o ad altre cartucce P220 conformi alla norma EN 417. Dispositivo di sicurezza Questa stufetta a gas è dotata di un dispositivo di sicurezza che interrompe il flusso di gas se la pressione nella cartuccia diventa troppo elevata (per esempio a causa di un surriscaldamento). Se ciò accade: 1. Rimuovere la fonte dell’eccesso di calore. 2. Lasciar raffreddare la cartuccia di gas. 3. Resettare la stufetta. Parti e controlli Pos. in fig. 1, pagina 3 Descrizione delle caratteristiche tecniche Questa stufetta a gas portatile ha un bruciatore. 42 4445103365 Denominazione 1 Protezione antincendio 2 Piastra ceramica 3 Pannello 4 Manico 5 Bobina di arresto 6 Leva della cartuccia di gas 7 Manopola di controllo 8 Incavo di presa 9 Coperchio della cartuccia 10 Piedini KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 43 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Uso di questa stufetta ! Inserimento della cartuccia di gas ATTENZIONE! Pericolo di ustioni • Tenere mani, viso e capelli lontani dai bruciatori. • Non indossare abiti larghi o lasciare che i capelli lunghi pendano liberamente mentre si accende o si usa questa stufetta. • Tenere i bambini e gli animali domestici a distanza di sicurezza. • Monitorare attentamente tutte le attività intorno a questa stufetta per evitare ustioni o altre lesioni. • Non spostare la stufetta durante l’uso. • Non toccare le parti calde della stufetta durante e dopo l’uso. • Lasciare raffreddare bene la stufetta prima di riporla. • Dopo l’uso scollegare sempre la cartuccia di gas liquido. Posizionamento della stufetta Per scegliere il luogo di installazione di questa stufetta, osservare le seguenti istruzioni: • Posizionare la stufetta all’aperto. • Il luogo deve essere ben ventilato. Non posizionarlo in un avvallamento per evitare che vi si accumulino gas. • Tenere la stufetta al riparo dal vento e dalle correnti d’aria dirette. • Rimuovere tutto il materiale combustibile nell’area circostante. • Scegliere una superficie piana, stabile e non combustibile per posizionare la stufetta. • Non collocare mai la stufetta in prossimità o sopra materiali infiammabili, neanche quando si sta raffreddando. Mantenere una distanza di almeno 100 cm dai materiali infiammabili. • Il prodotto deve poggiare su una base che possa sopportare un calore fino ad almeno 80 °C. L’alloggiamento può diventare molto caldo durante l’uso. • Osservare le istruzioni per la sicurezza, vedi capitolo “Precauzioni di sicurezza per la manipolazione del gas liquido” a pagina 41. ! AVVERTENZA! Pericolo di esplosione Controllare che la valvola di tenuta della cartuccia sia in posizione e in buone condizioni prima di inserire la cartuccia di gas. 1. Procedere come illustrato (fig. 2, pagina 3). 2. Non applicare una forza eccessiva. Se la leva di blocco della cartuccia non si spinge verso il basso, controllare la posizione della tacca. 3. Se si sente un sibilo, la cartuccia di gas non è stata montata correttamente. Rilasciare la leva di blocco della cartuccia e riposizionare la cartuccia. Accensione e controllo della stufetta ! AVVERTENZA! Pericolo per la salute Non lasciare il prodotto incustodito quando è in funzione. 1. Procedere come illustrato (fig. 3, pagina 4). 2. Se il bruciatore non si accende, ripetere il processo di accensione. Rimozione della cartuccia di gas ! AVVERTENZA! Pericolo per la salute • Non trasportare o conservare la stufetta con la cartuccia del gas inserita. • Rimuovere la cartuccia di gas in un luogo ben ventilato. • Assicurarsi che nelle vicinanze non siano presenti fiamme libere. • Rimuovere la cartuccia di gas solo quando la stufetta è spenta e si è raffreddata. La cartuccia può essere scollegata anche se rimane del gas. 1. Procedere come illustrato (fig. 4, pagina 5). 2. Per controllare il contenuto di una cartuccia agitarla e ascoltare se si sente il gas liquido. 3. Rimettere il cappuccio di protezione e conservare la cartuccia di gas in un luogo fresco, asciutto, ben ventilato e fuori dalla portata dei bambini. 4445103365 43 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 44 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 4. Controllare la valvola di tenuta della cartuccia. Far sostituire la guarnizione da una persona qualificata se il materiale è fragile o poroso. Spostamento e conservazione della stufetta ! AVVERTENZA! Pericolo per la salute Non trasportare o conservare la stufetta con la cartuccia del gas inserita. 4. Pulire la stufetta (vedi capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 44). 5. Conservare la stufetta in un luogo piano e stabile, fuori dalla portata dei bambini. Pulizia e manutenzione Pulire la stufetta dopo ogni utilizzo: 1. Assicurarsi che il prodotto sia freddo. Procedere come segue: 2. Rimuovere la cartuccia del gas dal prodotto. 1. Spegnere la stufetta. 3. Lavare le superfici del prodotto con acqua calda e sapone. 2. Lasciare raffreddare completamente la stufetta. 3. Rimuovere la cartuccia del gas dalla stufetta (vedi capitolo “Rimozione della cartuccia di gas” a pagina 43). 4. Controllare periodicamente che il bruciatore sia privo di sporco come insetti. Usare una spazzola per pulirlo. Risoluzione dei problemi Guasto Causa Soluzione La cartuccia non può essere installata Manopola non completamente girata in posizione OFF Girare completamente la manopola in posizione OFF e reinserire la cartuccia. Installazione errata della cartuccia Assicurarsi che la linguetta del regolatore sia inserita nella tacca del collare della cartuccia. Non c’è più gas nella cartuccia Sostituire la cartuccia di gas. Installazione errata della cartuccia Assicurarsi che la linguetta del regolatore sia inserita nella tacca del collare della cartuccia. Dispositivo di sicurezza attivato Lasciar raffreddare la cartuccia. Malfunzionamento della manopola Contattare un tecnico autorizzato per la riparazione. Ugello intasato Contattare un tecnico autorizzato per la riparazione. Installazione errata della cartuccia Assicurarsi che la linguetta del regolatore sia inserita nella tacca del collare della cartuccia. Malfunzionamento della manopola Contattare un tecnico autorizzato per la riparazione. Nessuna erogazione di gas in posizione MAX Odore di gas in posizione OFF 44 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 45 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Guasto Causa Soluzione Fiamma piccola Non c’è più gas nella cartuccia Sostituire la cartuccia di gas. Fori del bruciatore intasati Usare una spazzola di metallo per pulire i fori del bruciatore. Malfunzionamento della manopola Contattare un tecnico autorizzato per la riparazione. Ugello intasato Contattare un tecnico autorizzato per la riparazione. Non c’è più gas nella cartuccia Sostituire la cartuccia di gas. Fori del bruciatore intasati Usare una spazzola di metallo per pulire i fori del bruciatore. Non c’è più gas nella cartuccia Sostituire la cartuccia di gas. Installazione errata della cartuccia Assicurarsi che la linguetta del regolatore sia inserita nella tacca del collare della cartuccia. Dispositivo di sicurezza attivato Lasciar raffreddare la cartuccia. Fori del bruciatore intasati Usare una spazzola di metallo per pulire i fori del bruciatore. Elettrodo piegato o arrugginito Pulire l’elettrodo. Malfunzionamento della manopola Contattare un tecnico autorizzato per la riparazione. Ugello intasato Contattare un tecnico autorizzato per la riparazione. Non c’è più gas nella cartuccia Sostituire la cartuccia di gas. Dispositivo di sicurezza attivato Lasciar raffreddare la cartuccia. Fiamma irregolare Nessuna accensione/accensione difettosa Estinzione durante il funzionamento Garanzia Smaltimento Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel proprio Paese (vedi kampaoutdoors.com/store-locator) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: • una copia della ricevuta con la data di acquisto, • il motivo della richiesta o la descrizione del guasto. ➤Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. M 4445103365 45 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 46 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Specifiche tecniche Hottie Categoria del gas: butano Tipo di cartuccia di gas: P220 Categoria di prodotto: I3B, pressione diretta Accensione: Portata termica del bruciatore: Piezo 2,0 kW Consumo di gas: 145 g/h Dimensioni dell’iniettore: 0,50 mm Dimensioni (A x L x P): Peso: 270 x 310 x 160 mm 1,78 kg Certificazione: 46 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 47 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM NL Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op kampaoutdoors.com. Verklaring van de symbolen D ! ! GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel. Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheid ! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Explosiegevaar • Reparaties aan deze verwarming mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. • Breng geen wijzigingen aan deze verwarming aan. • Verwijder of vervang geen onderdelen van deze verwarming. • Deze verwarming mag uitsluitend worden gebruikt met een Kampa-butaangaspatroon (artikelnr. 9120000991) of andere P220-patronen die voldoen aan EN 417. Het kan gevaarlijk zijn om andere soorten gaspatronen te gebruiken. VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Brandgevaar • Uitsluitend volwassenen mogen deze verwarming gebruiken. • Laat deze verwarming tijdens gebruik of als deze heet is niet onbeheerd achter. • Houd een brandblusser of een ander middel om een vlam te doven gereed. Gevaar voor verbranding • Houd handen, gezicht en haar uit de buurt van branders. • Draag geen loszittende kleding en laat lang haar niet los hangen terwijl u deze verwarming aansteekt of gebruikt. • Houd kinderen en huisdieren op een veilige afstand. • Houd alle activiteiten rond deze verwarming nauwlettend in de gaten om brandwonden of ander letsel te voorkomen. ! Deze verwarming veilig gebruiken D GEVAAR! Niet-inachtneming van deze instructies leidt tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor koolmonoxidevergiftiging • Gebruik deze verwarming nooit binnen. Bij het verbranden van vloeibaar gas komt koolmonoxide vrij, dat zich in afgesloten ruimtes ophoopt. Gevaar voor verstikking • Gebruik van deze verwarming in een niet-geventileerde ruimte leidt tot zuurstoftekort in deze ruimte. • Gebruik deze verwarming niet in niet-geventileerde omgevingen, zoals gesloten ruimtes, voortenten, motorvoertuigen, campers, caravans of binnenvaartschepen, jachten, boten en vrachtwagencabines. • Alleen buiten gebruiken. 4445103365 47 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 48 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM ! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Explosiegevaar • Deze verwarming mag alleen bovengronds in de openlucht worden gebruikt, op een plek met natuurlijke ventilatie, zonder stilstaande lucht, waar lekkend gas en verbrandingsproducten snel worden verdreven door wind en natuurlijke convectie. • Gebruik deze verwarming niet als deze lekkages bevat, beschadigd is of niet correct werkt. • Plaats geen chemicaliën, ontvlambare materialen of spuitbussen in de buurt van deze verwarming. • Controleer het product nooit met open vuur op gaslekken. • Indien u gas ruikt: – Probeer deze verwarming niet aan te steken. – Doof eventuele vlammen. – Ontkoppel het product van de gastoevoer. – Laat de gasinstallatie door een vakbedrijf controleren. • Bevestig en verwijder de gaspatroon uitsluitend buiten, uit de buurt van een vlam, controlelamp of andere ontstekingsbron en alleen als deze verwarming koel is. • Controleer of de afdichting tussen deze verwarming en de gaspatroon op zijn plek zit en in goede staat is, alvorens de gaspatroon te gebruiken. • Gebruik deze verwarming niet als de afdichting beschadigd of versleten is. • Gebruik deze verwarming niet in direct zonlicht. VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Brandgevaar • Zorg voor een minimale afstand van minstens 20 cm tussen de zijkant en achterkant van de verwarming en constructies of voorwerpen. • Houd een minimale afstand van minstens 100 cm tot de voorkant van de verwarming. • Houd de omgeving vrij van brandbaar materiaal en ontvlambare vloeistoffen, inclusief hout, droge planten en gras, borstels, papier en stoffen. ! 48 • Gebruik deze verwarming alleen op een vlakke, stabiele niet-brandbare ondergrond, zoals bakstenen, beton of aarde. • Gebruik deze verwarming niet op ondergronden die kunnen branden of smelten, zoals hout, asfalt, vinyl of kunststof. • Houd ontvlambare voorwerpen uit de buurt van de brander. Gebruik de verwarming niet voor het drogen van kleding of andere brandbare voorwerpen. • Bedek of blokkeer de verwarming niet met een voorwerp. • Gebruik de verwarming niet om te koken en kantel de verwarming niet op de achterkant. • Plaats geen eten op het rooster. • Onderbreek de gastoevoer in geval van brand. Gevaar voor verbranding • Verplaats deze verwarming niet tijdens gebruik. • Gebruik beschermende handschoenen bij de omgang met hete onderdelen. • Laat deze verwarming goed afkoelen alvorens met blote handen aan te raken. • Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet zijn. Houd jonge kinderen op afstand. • Het gebruik van alcohol, geneesmiddelen of drugs kan uw bekwaamheid om deze verwarming op de juiste manier te monteren of veilig te bedienen, beïnvloeden. Gevaar voor de gezondheid • Gebruik deze verwarming alleen als een volwassene erop kan letten. Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van vloeibaar gas ! • • • • WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Ontkoppel de patroon met vloeibaar gas na gebruik altijd van het toestel. Verbrand of doorboor nooit een gaspatroon, zelfs niet als deze leeg is. Bevestig en verwijder de gaspatroon nooit binnenshuis, in slecht geventileerde ruimtes, in de buurt van andere mensen, in de buurt van hittebronnen of als het toestel nog warm is. Bewaar gaspatronen nooit op niet-geventileerde plaatsen of onder grondniveau (trechtervormige kuilen in de grond). 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 49 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Bewaar gaspatronen nooit in gebouwen zoals garages. • Bewaar gaspatronen uit de buurt van verwarmings- of kooktoestellen en andere hittebronnen, in een goed geventileerde ruimte en buiten bereik van kinderen. • Bewaar gaspatronen niet op hun zij. • Bescherm gaspatronen tegen directe zonnestralen. De temperatuur mag niet hoger zijn dan 50 °C. • Gooi gaspatronen weg in overeenstemming met de lokale regelgeving. Beoogd gebruik De draagbare gasverwarming Hottie is geschikt voor: • buitenactiviteiten De draagbare gasverwarming Hottie is niet geschikt voor: • gebruik binnenshuis • besloten ruimten Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een correcte installatie en/of correct gebruik van het product. Een slechte installatie en/of onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. Technische beschrijving Deze draagbare gasverwarming heeft één brander. Deze gasverwarming is ontworpen voor aansluiting van een Kampa-butaangaspatroon (artikelnr. 9120000991, niet bij levering inbegrepen) of andere P220-patronen die voldoen aan EN 417. Veiligheidsvoorziening Deze verwarming is uitgerust met een veiligheidsvoorziening die de gasstroom onderbreekt als de druk in de patroon te hoog wordt (bijvoorbeeld door oververhitting). Als dit gebeurt: 1. Verwijder van de bron van de oververhitting. 2. Laat de gaspatroon afkoelen. 3. Reset de verwarming. Onderdelen en bedieningselementen Nr. in afb. 1, pagina 3 4445103365 Aanduiding 1 Veiligheidsrooster 2 Keramische plaat 3 Paneel 4 Handvat 5 Choke 6 Gaspatroonhendel 7 Bedienknop 8 Greepuitsparing 9 Patroonklep 10 Poten 49 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 50 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Verwarming gebruiken ! VOORZICHTIG! Gevaar voor verbranding • Houd handen, gezicht en haar uit de buurt van branders. • Draag geen loszittende kleding en laat lang haar niet los hangen terwijl u deze verwarming aansteekt of gebruikt. • Houd kinderen en huisdieren op een veilige afstand. • Houd alle activiteiten rond deze verwarming nauwlettend in de gaten om brandwonden of ander letsel te voorkomen. • Verplaats de verwarming niet tijdens gebruik. • Raak de hete onderdelen van de verwarming tijdens en na gebruik niet aan. • Laat de verwarming goed afkoelen alvorens op te bergen. • Ontkoppel de patroon met vloeibaar gas na gebruik altijd van het toestel. Verwarming plaatsen Neem bij de keuze van de opstelplaats van deze verwarming de volgende aanwijzingen in acht: • Plaats de verwarming buiten. • De plaats moet goed geventileerd zijn. Plaats het niet in een kuil om te voorkomen dat zich daar gassen verzamelen. • Bescherm de verwarming tegen wind en tocht. • Verwijder alle brandbare materialen uit de omgeving. • Kies een vlakke, stabiele en niet-brandbare ondergrond om de verwarming te plaatsen. • Plaats de verwarming nooit in de buurt van of op ontvlambare materialen, zelfs niet als deze afgekoeld is. Houd een afstand van ten minste 100 cm tot ontvlambare materialen. • Het product moet op een ondergrond staan die bestand is tegen temperaturen van minstens 80 °C. De behuizing kan tijdens gebruik erg heet worden. 50 • Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht, zie hoofdstuk „Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van vloeibaar gas” op pagina 48. De gaspatroon inbrengen ! WAARSCHUWING! Explosiegevaar Controleer of de patroonafdichtklep op zijn plek zit en in goede staat is, alvorens de gaspatroon te plaatsen. 1. Ga als volgt te werk (afb. 2, pagina 3). 2. Gebruik geen overmatige kracht. Als de patroonvergrendelingshendel niet omlaag kan worden gedrukt, controleer dan de positie van de uitsparing. 3. Als u een sissend geluid hoort, is de gaspatroon niet correct aangebracht. Maak de patroonvergrendelingshendel los en corrigeer de positie van de patroon. Verwarming aansteken en regelen ! WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid Laat het product tijdens gebruik niet onbeheerd achter. 1. Ga als volgt te werk (afb. 3, pagina 4). 2. Als de brander niet aan gaat, herhaal dan de aansteekprocedure. De gaspatroon verwijderen ! WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid • Transporteer de verwarming niet met ingebrachte gaspatroon en berg zo niet op. • Verwijder de gaspatroon op een goed geventileerde plek. • Zorg ervoor dat er geen open vlammen of vuur in de buurt zijn. • Verwijder de gaspatroon uitsluitend als de verwarming is uitgeschakeld en afgekoeld. De gaspatroon mag ook worden losgekoppeld als deze nog wat gas bevat. 1. Ga als volgt te werk (afb. 4, pagina 5). 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 51 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 2. Controleer de inhoud van de gaspatroon door te schudden en te luisteren of u het vloeibare gas hoort. 3. Breng de beschermkap weer aan en bewaar de gaspatroon op een koele, droge, goed geventileerde plek buiten bereik van kinderen. 4. Controleer de afsluitklep van de patroon. Laat de afdichting vervangen door een gekwalificeerde persoon als het materiaal broos of poreus is. Verwarming vervoeren en opbergen ! WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid Transporteer de verwarming niet met ingebrachte gaspatroon en berg zo niet op. Ga als volgt te werk: 1. Schakel de verwarming uit. 2. Laat de verwarming volledig afkoelen. 3. Verwijder de gaspatroon uit de verwarming (zie hoofdstuk „De gaspatroon verwijderen” op pagina 50). 4. Reinig de verwarming (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 51). 5. Berg de verwarming op een vlakke, stabiele plek op buiten bereik van kinderen. Reiniging en onderhoud Reinig de verwarming na elk gebruik: 1. Zorg ervoor dat het product koud is. 2. Verwijder de gaspatroon uit het product. 3. Was de oppervlakken van de verwarming af met warm zeepwater. 4. Controleer de brander regelmatig om te zien of deze vrij is van vuil, zoals insecten of voedselresten. Gebruik een borstel om deze schoon te maken. Problemen oplossen Fout Oorzaak Oplossing Patroon kan niet worden geïnstal- Regelknop niet volledig in de leerd OFF-stand gedraaid Geen gastoevoer in MAX-stand Draai de regelknop volledig naar de OFF-stand en plaats de patroon opnieuw. Verkeerde patrooninstallatie Zorg ervoor dat het lipje op de regelaar is uitgelijnd met de inkeping in de kraag van de patroon. Geen gas meer in patroon Vervang de gaspatroon. Verkeerde patrooninstallatie Zorg ervoor dat het lipje op de regelaar is uitgelijnd met de inkeping in de kraag van de patroon. Geactiveerde veiligheidsvoorziening Laat de patroon afkoelen. Regelknop defect Neem voor de reparatie contact op met een bevoegde technicus. Verstopte verstuiver Neem voor de reparatie contact op met een bevoegde technicus. 4445103365 51 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 52 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Fout Oorzaak Oplossing Gas ruikbaar in OFF-stand Verkeerde patrooninstallatie Zorg ervoor dat het lipje op de regelaar is uitgelijnd met de inkeping in de kraag van de patroon. Regelknop defect Neem voor de reparatie contact op met een bevoegde technicus. Geen gas meer in patroon Vervang de gaspatroon. Verstopte brandergaten Gebruik een metalen borstel om de brandergaten te reinigen. Regelknop defect Neem voor de reparatie contact op met een bevoegde technicus. Verstopte verstuiver Neem voor de reparatie contact op met een bevoegde technicus. Geen gas meer in patroon Vervang de gaspatroon. Verstopte brandergaten Gebruik een metalen borstel om de brandergaten te reinigen. Kleine vlam Ongelijkmatige vlam Geen ontsteking/defecte ontste- Geen gas meer in patroon king Verkeerde patrooninstallatie Doven tijdens gebruik Zorg ervoor dat het lipje op de regelaar is uitgelijnd met de inkeping in de kraag van de patroon. Veiligheidsvoorziening geactiveerd Laat de patroon afkoelen. Verstopte brandergaten Gebruik een metalen borstel om de brandergaten te reinigen. Gebogen of roestige elektrode Reinig de elektrode. Regelknop defect Neem voor de reparatie contact op met een bevoegde technicus. Verstopte verstuiver Neem voor de reparatie contact op met een bevoegde technicus. Geen gas meer in patroon Vervang de gaspatroon. Veiligheidsvoorziening geactiveerd Laat de patroon afkoelen. Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie kampaoutdoors.com/store-locator) of met uw dealer. 52 Vervang de gaspatroon. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: • Een kopie van de factuur met datum van aankoop • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 53 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Afvoer ➤Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. M Technische gegevens Hottie Gascategorie: Butaan Type gaspatroon: P220 Productcategorie: I3B, directe druk Contact: Piëzo Verwarmingsvermogen brander: 2,0 kW Gasverbruik: 145 g/u Injectorgrootte: 0,50 mm Afmetingen (h x b x d): Gewicht: 270 x 310 x 160 mm 1,78 kg Certificaat: 4445103365 53 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 54 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM DA Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. For opdaterede produktinformationer, se kampaoutdoors.com. Forklaring af symboler D ! ! FARE! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som medfører dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås. Sikkerhedshenvisninger Grundlæggende sikkerhed ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Eksplosionsfare • Reparationer på dette varmeapparat må kun foretages af kvalificeret personale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå alvorlige farer. • Du må ikke ændre dette varmeapparat. • Du må ikke fjerne eller omplacere nogen af varmeapparatets komponenter. 54 • Dette varmeapparat må kun bruges sammen med en Kampa butangaspatron (artikelnummer 9120000991) eller andre P220 patroner, der er i overensstemmelse med EN 417. Det kan indebære fare at forsøge at installere andre typer gaspatroner. FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Brandfare • Kun voksne personer må betjene dette varmeapparat. • Lad ikke dette varmeapparat være uden opsyn, mens det anvendes. • Hav en brandslukker eller andre egnede flammeslukningsmidler parat. Forbrændingsfare • Hold hænder, ansigt og hår væk fra brænderne. • Bær ikke løst tøj, og lad ikke håret hænge frit ned, mens du tænder eller bruger dette varmeapparat. • Hold børn og dyr på sikker afstand. • Hold grundigt øje med alle aktiviteter omkring varmeapparatet for at undgå forbrændinger eller andre kvæstelser. ! Sikkerhed under anvendelse af varmeapparatet D FARE! Hvis disse anvisninger ikke overholdes, vil det medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for kulilteforgiftning • Brug aldrig dette varmeapparat indendørs. Processen, hvor flydende gas brændes, producerer kulilte, som ophobes i lukkede områder. Fare for kvælning • Anvendelsen af varmeapparatet med gas i et område, der ikke er ventileret, medfører iltmangel i dette område. • Anvend ikke dette varmeapparat i områder, der ikke er ventileret, som f.eks. lukkede rum, telte, fortelte, motorkøretøjer, autocampere, campingvogne, i skibe, yachter, både og lastbilførerhuse. • Anvend kun udendørs. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 55 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Eksplosionsfare • Dette varmeapparat må kun anvendes i en udendørs opstilling over jorden med naturlig ventilation og uden stillestående områder, hvor gaslækage og produkter af forbrænding hurtigt spredes af vind og naturlig konvektion. • Anvend ikke dette varmeapparat, hvis det lækker, er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. • Anbring ikke kemikalier, brændbare materialer eller sprayaerosoler i nærheden af dette varmeapparat. • Brug aldrig en åben flamme for at kontrollere, om produktet er utæt. • Hvis der lugter af gas: – Lad være med at tænde for dette varmeapparat. – Sluk alle åbne flammer. – Afbryd gasforsyningen. – Lad en fagvirksomhed kontrollere gasanlægget. • Montér eller afmontér kun gaspatronen udendørs væk fra åbne flammer, tændflammer eller andre antændelseskilder, og kun når varmeapparatet er koldt. • Kontrollér, at pakningen mellem dette varmeapparat og gaspatronen sidder korrekt og er i god tilstand, før gaspatronen anvendes. • Brug ikke dette varmeapparat, hvis pakningen er beskadiget eller slidt. • Anvend ikke varmeapparatet i direkte sollys. FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Brandfare • Hold en minimumafstand på mindst 20 cm mellem varmeapparatets side og bagside og alle forhindringer eller genstande. • Hold en minimumafstand på mindst 100 cm til varmeapparatets forside. • Hold det omgivende område frit for ale brændbare materialer og væsker, herunder træ, tørre planter og græs, børster, papir og lærreder. • Anvend kun dette varmeapparat på et plant, stabilt brandsikkert underlag, såsom mursten, beton eller jord ! • Anvend ikke dette varmeapparat på underlag, der kan brænde eller smelte, såsom træ, asfalt, vinyl eller plastik • Hold brændbare genstande væk brænderen. Anvend ikke varmeapparatet til at tørre tøj eller andre brændbare genstande. • Tildæk og blokér ikke varmeapparatet på nogen måde. • Anvend ikke varmeapparatet som kogeplade, og vip det ikke over på bagsiden • Anbring ikke fødevarer på risten. • Luk gasforsyningen i tilfælde af brand. Forbrændingsfare • Flyt ikke dette varmeapparat under brug. • Anvend beskyttelseshandsker under håndtering af varme komponenter. • Lad dette varmeapparat køle ordentligt af, før du berører det med bare hænder. • Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold unge børn væk. • Hvis du er påvirket af alkohol eller receptpligtig medicin eller ikke-receptpligtige stoffer, kan det forringe din evne til at samle eller betjene dette varmeapparat korrekt. Sundhedsfare • Betjen kun dette varmeapparat, når en voksen har det under opsyn. Sikkerhedsforanstaltninger under håndtering af F-gas ! • • • • • • • ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Afbryd altid F-gaspatronen efter brug. Patroner på aldrig forbrændes eller gennemhulles, selvm en gaspatron er tom. Du må aldrig montere eller afmontere gaspatronen indendørs, i områder med dårlig ventilation, i nærheden af andre personer, i nærheden af varmekilder, eller når apparatet stadig er varmt. Opbevar aldrig gaspatronerne på steder, der ikke er ventileret eller under gulvniveau (tragtformede fordybninger i jorden). Opbevar aldrig gaspatronerne i bygninger som f.eks. garager. Opbevar gaspatroner væk fra varme- eller madlavningsudstyr og varmekilder i et godt ventileret område uden for børns rækkevidde. Opbevar ikke gaspatronerne på siden. 4445103365 55 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 56 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Hold gaspatronerne væk fra direkte sollys. Temperaturen bør ikke overskride 50 °C. • Gaspatroner skal bortskaffes i overenstemmelse med lokale forskrifter. Korrekt brug Det bærbare gasvarmeapparat Hottie er egnet til: • Udendørs aktiviteter Det bærbare gasvarmeapparat Hottie er ikke egnet til: • Indendørs brug • Lukkede rum Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: • ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. Sikkerhedsanordning Dette gasvarmeapparat er udstyret med en sikkerhedsanordning, som standser gasflowet, hvis trykket i patronen bliver for højt (f.eks. pga. overophedning). Hvis det sker: 1. Fjern kilden til den overskydende varme. 2. Lad gaspatronen køle af. 3. Nulstil varmeapparatet. Dele og reguleringer Nr. på fig. 1, side 3 Teknisk beskrivelse Det bærbare varmeapparat har en brænder. Dette gasvarmeapparat er designet til at blive tilsluttet til en Kampa butangaspatron (artikelnummer 9120000991, medfølger ikke) eller andre P220 patroner, der er i overensstemmelse med EN 417. 56 4445103365 Betegnelse 1 Gitter 2 Keramisk plade 3 Panel 4 Greb 5 Choker 6 Gaspatronlåsegreb 7 Betjeningsknap 8 Grebsfordybning 9 Patrondæksel 10 Fod KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 57 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Anvendelse af dette varmeapparat ! FORSIGTIG! Forbrændingsfare • Hold hænder, ansigt og hår væk fra brænderne. • Bær ikke løst tøj, og lad ikke håret hænge frit ned, mens du tænder eller bruger dette varmeapparat. • Hold børn og dyr på sikker afstand. • Hold grundigt øje med alle aktiviteter omkring varmeapparatet for at undgå forbrændinger eller andre kvæstelser. • Flyt ikke varmeapparatet under brug. • Berør ikke de varme dele på varmeapparatet under og efter brug. • Lad varmeapparatet køle korrekt af, før du opbevarer det. • Afbryd altid F-gaspatronen efter brug. Isætning af gaspatronen ! ADVARSEL! Eksplosionsfare Kontrollér, at patronpakningens ventil sidder korrekt og er i god tilstand, før gaspatronen anvendes. 1. Fortsæt som vist (fig. 2, side 3). 2. Brug ikke voldsom kraft. Hvis patronens låsegreb ikke kan trykkes ned, skal du kontrollere indhakkets position. 3. Hvis du hører en hvislende lyd, er gaspatronen ikke blevet sat korrekt i. Lås patronens låsegreb op, og sæt patronen i igen. Tænding og styring af varmeapparatet ! ADVARSEL! Sundhedsfare Lad ikke produktet være uden opsyn, mens det anvendes. Placering af varmeapparatet 1. Fortsæt som vist (fig. 3, side 4). Vær opmærksom på følgende henvisninger, når du vælger placeringen for dette varmeapparat: • Anbring varmeapparatet udenfor. • Området skal have god ventilation. Du må ikke placere det i en fordybning, så du undgår, at der samler sig gasser omkring det. • Beskyt varmeapparatet mod vind og direkte træk. • Fjern alle brændbare materialer i det omgivende område. • Vælg en plan, stabilt, ikke-brændbar overflade til at placere varmeapparatet. • Placér aldrig varmeapparatet i nærheden af eller på brændbare materialer, selv når det køler af. Overhold en afstand på mindst 100 cm fra brændbare materialer. • Produktet skal stå på en bund, der kan modstå varme på op til mindst 80 °C. Huset kan blive meget varmt under brug. • Overhold sikkerhedshenvisningerne, se kapitlet „Sikkerhedsforanstaltninger under håndtering af F-gas“ på side 55. 2. Gentag tændingsprocessen, hvis brænderen ikke tænder. Fjernelse af gaspatronen ! ADVARSEL! Sundhedsfare • Transportér og opbevar ikke varmeapparatet, mens gaspatronen er sat i. • Fjern gaspatronen i et område med god ventilation. • Sørg for, at der ikke er åbne flammer i nærheden. • Fjern kun gaspatronen, når varmeapparatet er slukket og er kølet af. Patronen må afbrydes, selv om der en smule gas tilbage. 1. Fortsæt som vist (fig. 4, side 5). 2. Kontrollér indholdet af patronen ved at ryste den og lytte efter flydende gas. 3. Sæt beskyttelseshætten på igen, og opbevar gaspatronen i et koldt område med god ventilation og uden for børns rækkevidde. 4. Kontrollér patronpakningens ventil. Få pakningen udskiftet af en kvalificeret person, hvis materialet er skrøbeligt eller porøst. 4445103365 57 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 58 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Flytning og opbevaring af varmeapparatet ! ADVARSEL! Sundhedsfare Transportér og opbevar ikke varmeapparatet, mens gaspatronen er sat i. Gå frem på følgende måde: 5. Opbevar varmeapparatet på et plant og stabilt, tørt sted, der er uden for børns rækkevidde. Rengøring og vedligeholdelse Rengør varmeapparatet efter hver brug: 1. Sluk for varmeapparatet. 1. Kontrollér, at produktet er koldt. 2. Lad varmeapparatet køle helt af. 3. Fjern gaspatronen fra varmeapparatet (se kapitlet „Fjernelse af gaspatronen“ på side 57). 4. Rengør varmeapparatet (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 58). 2. Fjern gaspatronen fra produktet. 3. Vask produktets overflader med varmt sæbevand. 4. Kontrollér regelmæssigt brænderen for at se, om den er fri for snavs som insekter. Brug en børste for en rengøre den. Udbedring af fejl Fejl Årsag Løsning Patronen kan ikke installeres Betjeningsknappen ikke drejet hele vejen til positionen OFF (fra) Drej betjeningsknappen hele vejen til positionen OFF (fra), og efterjuster patronen. Ukorrekt installation af patron Sørg for, at ringen på regulatoren går i indgreb med kærven på patronens flange. Ingen gas tilbage i patronen Udskift gaspatronen. Ukorrekt installation af patron Sørg for, at ringen på regulatoren går i indgreb med kærven på patronens flange. Aktiveret sikkerhedsanordning Lad patronen køle af. Fejlfunktion på betjeningsknappen Kontakt en autoriseret tekniker med henblik på reparation. Tilstoppet dyse Kontakt en autoriseret tekniker med henblik på reparation. Ukorrekt installation af patron Sørg for, at ringen på regulatoren går i indgreb med kærven på patronens flange. Fejlfunktion på betjeningsknappen Kontakt en autoriseret tekniker med henblik på reparation. Ingen gastilførsel i positionen MAX (maks.) Lugt af gas i positionen OFF (fra) 58 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 59 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Fejl Årsag Løsning Lav flamme Der er ingen gas tilbage i patronen Udskift gaspatronen. Tilstoppede brænderhuller Anvend en metalbørste til at rengøre brænderhullerne. Fejlfunktion på betjeningsknappen Kontakt en autoriseret tekniker med henblik på reparation. Tilstoppet dyse Kontakt en autoriseret tekniker med henblik på reparation. Der er ingen gas tilbage i patronen Udskift gaspatronen. Tilstoppede brænderhuller Anvend en metalbørste til at rengøre brænderhullerne. Der er ingen gas tilbage i patronen Udskift gaspatronen. Ukorrekt installation af patron Sørg for, at ringen på regulatoren går i indgreb med kærven på patronens flange. Sikkerhedsanordning aktiveret Lad patronen køle af. Tilstoppede brænderhuller Anvend en metalbørste til at rengøre brænderhullerne. Bøjet eller rusten elektrode Rengør elektroden. Fejlfunktion på betjeningsknappen Kontakt en autoriseret tekniker med henblik på reparation. Tilstoppet dyse Kontakt en autoriseret tekniker med henblik på reparation. Der er ingen gas tilbage i patronen Udskift gaspatronen. Sikkerhedsanordning aktiveret Lad patronen køle af. Ujævn flamme Ingen tænding/mangelfuld tænding Slukning under drift Garanti Bortskaffelse Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se kampaoutdoors.com/store-locator) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato • en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. ➤Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. M 4445103365 59 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 60 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Tekniske data Hottie Gaskategori: Butan Gaspatrontype: P220 Produktkategori: I3B, direkte tryk Tænding: Piezo Varmeeffekt for brænder: 2,0 kW Gasforbrug: 145 g/h Injektorstørrelse: Mål (H x B x D): Vægt: 0,50 mm 270 x 310 x 160 mm 1,78 kg Godkendelse: 60 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 61 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM SV Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök kampaoutdoors.com. Förklaring av symboler D ! ! FARA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada. VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. AKTA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada. Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Explosionsrisk • Denna värmaren får endast repareras av härför utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. • Ändra ingenting på den här värmaren. • Ta inte bort eller byt ut några av värmarens komponenter. • Värmaren får endast användas med en Kampa butangaspatron (artikelnr 9120000991) eller annan P220-patron som uppfyller EN 417. Det kan vara farligt att försöka montera andra typer av gasbehållare. AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Brandrisk • Den här värmaren får endast användas av vuxna. • Lämna inte värmaren utan uppsikt när den är het eller används. • Se till att ha en brandsläckare eller annan lämplig släckutrustning redo att användas. Risk för brännskada • Håll händer, ansikte och hår borta från brännare. • Använd inte löst åtsittande plagg och låt inte långt hår hänga fritt när du tänder eller använder värmaren. • Håll barn och husdjur på säkert avstånd från produkten. • Håll noggrann uppsikt över all aktivitet kring värmaren för att undvika brännskador eller andra personskador. ! Säkerhet vid användning av värmaren D FARA! Om inte dessa anvisningar följs leder det till dödsfall eller allvarliga personskador. Fara för kolmonoxidförgiftning • Använd aldrig värmaren inomhus. Vid förbränning av flytande gas bildas kolmonoxid som samlas i slutna utrymmen. Kvävningsrisk • Om värmaren ska användas i ej ventilerade utrymmen leder det till syrebrist i dessa utrymmen. • Använd inte värmaren i ej ventilerade utrymmen som slutna rum, tält, förtält, motorfordon, husbilar, husvagnar eller inuti fartyg, nöjesbåtar, fritidsbåtar eller lastbilshytter. • Använd endast apparaten utomhus. 4445103365 61 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 62 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Explosionsrisk • Denna värmare ska bara användas utomhus över marknivå med naturlig ventilation, utan stillastående områden så att gasläckage och förbränningsprodukter snabbt skingras genom vind och naturlig konvektion. • Använd inte värmaren om den läcker, är skadad eller inte fungerar på rätt sätt. • Ställ inga kemikalier, brännbara material eller aerosolsprayer nära värmaren. • Använd aldrig öppen låga för att leta efter gasläckage. • Om du känner gaslukt: – Försök inte tända denna värmare. – Släck all öppen eld. – Koppla bort den från gastillförsel. – Låt en specialist undersöka gasanläggningen. • Gaspatroner får bara montera eller demonteras utomhus på behörigt avstånd från öppen eld, låga eller annan tändkälla och endast om denna värmare är sval nog att vidröra. • Kontrollera att tätningen mellan värmaren och gaspatronen sitter på plats och är i gott skick innan du använder gaspatronen. • Använd inte värmaren om tätningen är skadad eller sliten. • Använd inte värmaren i direkt solljus. AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Brandrisk • Iaktta ett fritt utrymme på minst 20 cm från värmarens sida och baksida till alla övriga konstruktioner eller objekt. • Iaktta ett fritt utrymme på minst 100 cm från värmarens framsida. • Det får inte finnas något brännbart material eller lättantändliga vätskor, inklusive trä, torra växter eller gräs, buskage, papper eller målardukar i området kring värmaren. • Använd endast den här värmaren på ett jämnt, stabilt och icke brännbart underlag som till exempel tegel, cement eller jord. ! 62 • Använd inte den här värmaren på underlag som kan brinna eller smälta som till exempel trä, asfalt, vinyl eller plast. • Håll brännbara föremål borta från brännaren. Använd inte värmaren för att torka kläder eller några andra lättantändliga föremål. • Täck inte över eller blockera värmaren med någon produkt eller föremål. • Använd inte värmaren som en spis eller vänd den så att den hamnar på baksidan • Placera inte livsmedel på brandgallret. • Stäng av gastillförseln om brand uppstår. Risk för brännskada • Flytta inte på värmaren medan den används. • Använd skyddshandskar vid hantering av heta delar. • Låt värmaren svalna ordentligt innan du rör vid den med bara händerna. • Åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små barn på avstånd. • Intag av alkohol eller receptbelagda och receptfria mediciner kan försämra din förmåga att montera värmaren korrekt och använda den på ett säkert sätt. Hälsorisk • Använd endast värmaren när en vuxen kan hålla uppsikt över den. Säkerhetsåtgärder vid hantering av flytande gas ! • • • • • VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Ta alltid bort patronen med flytande gas efter användning. Tänd eller stick aldrig hål på en gaspatron, detta gäller även om den är tom. Sätt aldrig in eller ta ut gaspatronen inomhus, i dåligt ventilerade utrymmen, nära andra personer, nära värmekällor eller när apparaten fortfarande är varm. Förvara aldrig gaspatroner i oventilerade utrymmen eller under markytan (trattformiga hål i marken). Förvara aldrig gaspatroner i byggnader som garage eller liknande. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 63 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Förvara gaspatronerna på behörigt avstånd från värme- eller köksmaskiner och värmekällor i ett väl ventilerat utrymme utom räckhåll för barn. • Förvara inte gaspatronerna liggande. • Håll gaspatronerna borta från direkt solljus. Temperaturen får inte överskrida 50 °C. • Bortskaffa gaspatronerna enligt de lokala myndigheternas bestämmelser. Säkerhetsanordning Avsedd användning 3. Återställ värmaren. Den bärbara gasvärmaren Hottie passar för: • För utomhusbruk Den bärbara gasvärmaren Hottie är inte avsedd för: • Inomhusbruk • Slutna utrymmen Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: • Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Gasvärmaren har en säkerhetsanordning som stoppar gasflödet om trycket i patronen blir för högt (exempelvis på grund av överhettning). Om detta sker: 1. Ta bort källan till en extra hettan. 2. Låt gaspatronen svalna. Delar och reglage Pos. på bild 1, sida 3 Beteckning 1 Brandskydd 2 Keramikplatta 3 Panel 4 Handtag 5 Choke 6 Gaspatronsspak 7 Reglageratt 8 Infällt handtag 9 Patronskydd 10 Fötter Teknisk beskrivning Den här bärbara gasvärmaren har en brännare. Gasvärmaren är avsedd att anslutas till en Kampa butangaspatron (artikelnr 9120000991, medföljer ej) eller annan P220-patron som uppfyller EN 417. 4445103365 63 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 64 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Använda den här värmaren ! AKTA! Risk för brännskada • Håll händer, ansikte och hår borta från brännare. • Använd inte löst åtsittande plagg och låt inte långt hår hänga fritt när du tänder eller använder värmaren. • Håll barn och husdjur på säkert avstånd från produkten. • Håll noggrann uppsikt över all aktivitet kring värmaren för att undvika brännskador eller andra personskador. • Flytta inte på värmaren medan den används. • Vidrör inte värmarens heta delar under eller efter användningen. • Låt värmaren svalna innan den ställs undan. • Ta alltid bort patronen med flytande gas efter användning. Ställa upp värmaren Beakta följande anvisningar vid val av uppställningsplats för värmaren: • Placera värmaren utomhus. • Platsen måste ha god ventilation. Placera inte produkten i en fördjupning, annars kan gaser ansamlas i en sådan. • Håll värmaren skyddad mot vind och direkt drag. • Ta bort allt brännbart material i området kring värmaren. • Välj ett jämnt, stabilt och icke brännbart underlag att ställa upp värmaren på. • Placera aldrig värmaren nära eller på antändliga material, inte ens för avsvalning. Håll ett avstånd på minst 100 cm till antändliga material. • Produkten måste stå på en basdel som kan stå emot värme på minst 80 °C. Höljet kan bli mycket varmt vid användning. • Följ säkerhetsanvisningarna, se kapitel ”Säkerhetsåtgärder vid hantering av flytande gas” på sidan 62. 64 Sätta in gaspatronen ! VARNING! Explosionsrisk Kontrollera att patronens tätningsventil sitter på plats och är i gott skick innan du sätter in gaspatronen. 1. Gå tillväga enligt bilden (bild 2, sida 3). 2. Använd inte våld. Om patronens låsspak inte går att trycka ner, kontrollera skårans läge. 3. Om du hör ett väsande ljud har inte gaspatronen monterats rätt. Lossa patronens låsspak och placera om patronen. Tända och manövrera värmaren ! VARNING! Hälsorisk Lämna inte produkten utan uppsikt när den används. 1. Gå tillväga enligt bilden (bild 3, sida 4). 2. Om brännaren inte tänds ska tändningsprocessen upprepas. Ta ut gaspatronen ! VARNING! Hälsorisk • Värmaren får inte transporteras eller förvaras med gaspatronen insatt. • Ta bort gaspatronen på en plats med god ventilation. • Se till att det inte finns någon öppen låga eller eld i närheten. • Ta bara bort gaspatronen när värmaren är avstängd och har svalnat. Patronen kan tas bort även om det finns lite gas kvar. 1. Gå tillväga enligt bilden (bild 4, sida 5). 2. Kontrollera patronens innehåll genom att skaka den och lyssna efter flytande gas. 3. Sätt tillbaka skyddslocket och förvara gaspatronen på ett svalt ställe med god ventilation utom räckhåll för barn. 4. Kontrollera ventilen för patrontätningen. Låt en kvalificerad tekniker byta ut tätningen och materialet är sprött eller poröst. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 65 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Flytta och förvara värmaren ! VARNING! Hälsorisk Värmaren får inte transporteras eller förvaras med gaspatronen insatt. 5. Förvara värmaren på en plats där den står jämnt och stabilt utom räckhåll för barn. Rengöring och skötsel Rengör värmaren efter varje användningstillfälle: Gå tillväga på följande sätt: 1. Se till att produkten svalnat. 1. Stäng av värmaren. 2. Ta bort gaspatronen från produkten. 2. Låt värmaren svalna helt. 3. Ta bort gaspatronen från värmaren (se kapitel ”Ta ut gaspatronen” på sidan 64). 4. Rengör värmaren (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 65). 3. Tvätta produktens yta med varmt såpvatten. 4. Kontrollera regelbundet brännaren för att se om det finns smuts som insekter på den. Använd en borste för att rengöra den. Felsökning Fel Orsak Det går inte att installera patronen Det går inte att vrida reglageratten hela Vrid reglageratten hela vägen till vägen till AV-läget AV-läget och återställ patronen. Inte gasförsörjning i MAX-läge Gaslukt i AV-läget Svag låga Åtgärd Fel Installation av patronen Kontrollera att fliken på reglaget hakar fast i spåret på partonkragen. Det finns inge gas i patronen Byt ut patronen. Fel Installation av patronen Kontrollera att fliken på reglaget hakar fast i spåret på partonkragen. Aktiverad säkerhetsanordning Låt patronen svalna. Reglageratten ur funktion Kontakta en behörig tekniker för reparation. Igentäppt munstycke Kontakta en behörig tekniker för reparation. Fel Installation av patronen Kontrollera att fliken på reglaget hakar fast i spåret på partonkragen. Reglageratten ur funktion Kontakta en behörig tekniker för reparation. Det finns inge gas kvar i patronen Byt ut patronen. Igentäppta hål i brännaren Använd en metallborste för att rengöra hålen i brännaren. Reglageratten ur funktion Kontakta en behörig tekniker för reparation. Igentäppt munstycke Kontakta en behörig tekniker för reparation. 4445103365 65 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 66 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Fel Orsak Åtgärd Ojämn låga Det finns inge gas kvar i patronen Byt ut patronen. Igentäppta hål i brännaren Använd en metallborste för att rengöra hålen i brännaren. Det finns inge gas kvar i patronen Byt ut patronen. Fel Installation av patronen Kontrollera att fliken på reglaget hakar fast i spåret på partonkragen. Aktiverad säkerhetsanordning Låt patronen svalna. Igentäppta hål i brännaren Använd en metallborste för att rengöra hålen i brännaren. Krökt eller rostig elektrod Rengör elektroden. Reglageratten ur funktion Kontakta en behörig tekniker för reparation. Igentäppt munstycke Kontakta en behörig tekniker för reparation. Det finns inge gas kvar i patronen Byt ut patronen. Aktiverad säkerhetsanordning Låt patronen svalna. Ingen tändning/bristfällig tändning Slocknar under användning Garanti Tekniska data Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land eller din återförsäljare om produkten är defekt (se kampaoutdoors.com/store-locator). Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum • En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning Avfallshantering ➤Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. M 66 Hottie Gasklass: Butan Gaspatrontyp: P220 Produktkategori: Tändning: I3B, direkt tryck Piezo Brännarvärmens ineffekt: 2,0 kW Gasförbrukning: 145 g/h Injektorstorlek: 0,50 mm Mått (H x B x D): 270 x 310 x max 160 mm Vikt: Certifiering: 4445103365 1,78 kg KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 67 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM NO Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å overholde vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med anvisningene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan det føre til personskader hos deg selv eller andre, skader på produktet eller skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se kampaoutdoors.com. Symbolforklaring D ! ! FARE! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, vil føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader. Sikkerhetsanvisninger Grunnleggende sikkerhet ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Eksplosjonsfare • Reparasjoner på varmeapparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer. • Ikke modifiser varmeapparatet. • Ikke fjern eller erstatt komponenter på dette varmeapparatet. • Varmeapparatet skal bare brukes med en Kampa butangassflaske (artikkelnr. 9120000991) eller andre P220-flasker som er i samsvar med EN 417. Det kan være farlig å forsøke å tilpasse andre typer gassbeholdere. FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Brannfare • Varmeapparatet må kun benyttes av voksne personer. • Ikke la dette varmeapparatet være uten tilsyn når det er varmt eller i bruk. • Hold klar et brannslukningsapparat eller andre midler for å slukke flammer. Fare for forbrenning • Hold hender, ansikt og hår vekk fra brennere. • Ikke bruk løstsittende klær eller la langt hår henge løst mens du tenner på eller bruker varmeapparatet. • Hold barn og kjæledyr på sikker avstand. • Overvåk nøye all aktivitet rundt varmeapparatet for å unngå forbrenninger eller andre personskader. ! Sikkerhet ved bruk av varmeapparatet D FARE! Hvis disse anvisningene ikke overholdes, kan det oppstå alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for karbonmonoksidforgiftning • Bruk aldri dette varmeapparatet innendørs. Brenning av flytende gass produserer karbonmonoksid som samler seg opp inne i lukkede områder. Kvelningsfare • Bruk av dette varmeapparatet på et uventilert sted fører til surstoffmangel i området. • Ikke bruk dette varmeapparatet i områder som ikke er ventilert, slik som i lukkede rom, telt, fortelt, biler, bobiler, campingvogner eller inne i skip, yachter, båter eller lastebilførerhus. • Bruk det kun utendørs. 4445103365 67 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 68 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Eksplosjonsfare • Varmeapparatet skal bare brukes over bakken i friluft med naturlig ventilasjon, uten stillestående omgivelser, hvor gasslekkasjer og forbrenningsprodukter raskt spres av vind og naturlig utskiftning. • Ikke bruk apparatet dersom det lekker, er skadd eller ikke fungerer ordentlig. • Ikke plasser kjemikalier, antennelige materialer eller spraybokser i nærheten av varmeapparatet. • Bruk aldri åpen ild for å sjekke om det foreligger en gasslekkasje. • Hvis du merker gasslukt: – Ikke forsøk å tenne varmeapparatet. – Slukk alle åpne flammer. – Frakoble det fra gassforsyningen. – Få gassanlegget sjekket av en fagperson. • Gassflasken må kun festes eller løsnes utendørs og borte fra åpen ild, pilotflammer eller andre antennelseskilder, og kun når varmeapparatet er så nedkjølt at det kan berøres. • Sjekk at tetningene mellom varmeapparatet og gassflasken er på plass og i god stand før du benytter gassflasken. • Ikke bruk varmeapparatet hvis tetningen er skadet eller slitt. • Ikke plasser varmeapparatet i direkte sollys. FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Brannfare • Hold minst 20 cm avstand mellom sidene og baksiden av varmeapparatet og bygningelementer eller andre gjenstander. • Hold minst 100 cm avstand fra forsiden av varmeapparat. • Hold omgivelsene rundt frie for antennelige materialer og brennbare væsker, inkludert trevirke, tørre planter og gress, løv, papir og tekstiler. • Bruk kun varmeapparatet på en flatt, stabilt og ikke antennelig underlag som murstein, betong eller jord. ! 68 • Ikke bruk varmeapparatet på overflater som kan brenne eller smelte, som tre, asfalt, vinyl eller plast. • Hold brennbare gjenstander borte fra brenneren. Ikke bruk varmeapparatet for å tørke klær eller andre antennelige gjenstander. • Ikke dekk til eller sperr av varmeapparatet med noen slags gjenstander. • Ikke bruk varmeapparatet som kokeapparat, og ikke velt det over på baksiden • Ikke plasser matvarer på varmeristen. • Ved brann må gassforsyningen stenges. Fare for forbrenning • Ikke flytt på varmeapparatet under bruk. • Bruk vernehansker ved håndtering av varme komponenter. • La varmeapparatet kjøle ordentlig ned før du berører det med bare hender. • Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold små barn unna. • Bruk av alkohol eller av reseptpliktige eller ikke reseptpliktige medikamenter kan påvirke din evne til å sette sammen eller betjene varmeapparatet på en trygg måte. Helsefare • Bruk kun varmeapparatet dersom en voksen kan passe på det. Sikkerhetsforanstaltninger ved håndtering av flytende gass ! • • • • • ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Frakoble alltid flasken med flytende gass etter bruk. En gassflaske må aldri forbrennes eller punkteres, heller ikke når den er tom. Du må aldri sette inn eller ta ut gassflasken innendørs, i dårlig ventilerte områder, nær andre mennesker, nær varmekilder, eller hvis apparatet fortsatt er varmt. Oppbevar aldri gassflasker på steder uten lufting eller under bakkenivå (traktformede grøfter). Oppbevar aldri gassflasker i garasjer og lignende bygninger. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 69 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Oppbevar gassflasker borte fra varme- eller kokeapparater og varmekilder i et godt ventilert område utilgjengelig for barn. • Ikke oppbevar gassflasker liggende på siden. • Utsett ikke gassflasker for direkte sollys. Temperaturen bør ikke overskride 50 °C. • Gassflasker må avfallsbehandles i tråd med gjeldende forskrifter. Forskriftsmessig bruk Det bærbare gassvarmeapparatet Hottie er egnet for: • Friluftsaktiviteter Det bærbare gassvarmeapparatet Hottie er ikke egnet for: • Innendørs bruk • Bruk i lukkede rom Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og bruksområdet i samsvar med disse instruksjonene. Denne veiledningen gir informasjon som er nødvendig for korrekt installasjon og/eller bruk av produktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og mulig svikt. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: • Ukorrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning • Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre produktets produktspesifikasjoner og utseende. Gassvarmeapparatet er konstruert for å tilkobles til en Kampa butangassflaske (artikkelnr. 9120000991, medfølger ikke) eller andre P220-flasker som er i samsvar med EN 417. Sikkerhetsinnretning Gassvarmeapparatet er utstyrt med en sikkerhetsinnretning som stopper gasstrømmen hvis trykket i flasken blir for høyt (for eksempel på grunn av overoppheting). Hvis dette skjer: 1. Fjern kilden til overopphetingen. 2. La gassflasken kjøles ned. 3. Start varmeapparatet på nytt. Deler og kontrollenheter Nr. i fig. 1, side 3 Betegnelse 1 Varmedeksel 2 Keramikkplate 3 Panel 4 Håndtak 5 Choke 6 Gassflaskespak 7 Dreieknapp 8 Innfelt håndtak 9 Flaskedeksel 10 Støtte Teknisk beskrivelse Dette gassvarmeapparatet har ett brennelement. 4445103365 69 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 70 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Bruk av varmeapparatet ! Sette inn gassflasken FORSIKTIG! Fare for forbrenning • Hold hender, ansikt og hår vekk fra brennere. • Ikke bruk løstsittende klær eller la langt hår henge løst mens du tenner på eller bruker varmeapparatet. • Hold barn og kjæledyr på sikker avstand. • Overvåk nøye all aktivitet rundt varmeapparatet for å unngå forbrenninger eller andre personskader. • Ikke flytt på varmeapparatet under bruk. • Ikke berør varme deler på varmeapparatet under og etter bruk. • La varmeapparatet kjøles ned ordentlig før det settes bort. • Frakoble alltid flasken med flytende gass etter bruk. Plassering av varmeapparatet Følg disse anvisningene når du velger et sted å sette opp varmeapparatet: • Plasser varmeapparatet utendørs. • Stedet må ha en god ventilasjon. Ikke plasser den i en fordypning, da det kan samle seg gasser der. • Hold varmeapparatet beskyttet mot vind og direkte trekkluft. • Fjern antennelige materialer i området rundt. • Velg et flatt, stabilt og ikke-antennelige underlag til plassering av varmeapparatet. • Plasser aldri varmeapparatet i nærheten av eller på antennelige materialer, heller ikke under nedkjøling. Hold en avstand på minst 100 cm til antennelige materialer. • Grillen må stå på en bunn som kan motstå varme på opptil 80 °C. Huset kan bli veldig varmt når den er i bruk. • Følg sikkerhetsreglene, se kapittel «Sikkerhetsforanstaltninger ved håndtering av flytende gass» på side 68. 70 ! ADVARSEL! Eksplosjonsfare Sjekk at flasketetningen er på plass og i god stand før du setter inn gassflasken. 1. Gå frem som vist (fig. 2, side 3). 2. Ikke bruk overdreven kraft. Hvis låsespaken på flasken ikke lar seg trykke ned, sjekk posisjonen til sperren. 3. Hvis du hører en hvislende lyd, har ikke gassflasken koblet til ordentlig. Løsne låsespaken på flasken og plasser flasken på nytt. Tenning og betjening av varmeapparatet ! ADVARSEL! Helsefare Ikke la grillen være uten tilsyn under bruk. 1. Gå frem som vist (fig. 3, side 4). 2. Dersom brenneren ikke tennes, gjentas tenningsprosedyren. Ta ut gassflasken ! ADVARSEL! Helsefare • Ikke transporter eller oppbevar varmeapparatet med gassflasken satt inn. • Ta ut gassflasken på et godt ventilert sted. • Forsikre deg om at det ikke er noen åpen ild i nærheten. • Fjern først gassflasken når apparatet er slått av og har kjølt seg ned. Flasken kan frakobles selv om den ikke er helt tom. 1. Gå frem som vist (fig. 4, side 5). 2. Sjekk innholdet i en flaske ved å riste på den og lytte etter den flytende gassen. 3. Sett på beskyttelseshetten igjen og lagre gassflasken på et kjølig, tørt og godt ventilert sted utilgjengelig for barn. 4. Undersøk flasketetningsventilen. Få en fagperson til å skifte ut tetningen hvis materialet er skjørt eller porøst. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 71 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Flytte og oppbevare varmeapparatet ! ADVARSEL! Helsefare Ikke transporter eller oppbevar varmeapparatet med gassflasken satt inn. 5. Oppbevar varmeapparatet på et jevnt, stabilt sted utilgjengelig for barn. Rengjøring og vedlikehold Rengjør varmeapparatet etter hver bruk: Gå frem på følgende måte: 1. Forsikre deg om at grillen er kald. 1. Slå av varmeapparatet. 2. Ta ut gassflasken fra grillen. 2. La varmeapparatet kjøle helt ned. 3. Ta ut gassflasken fra varmeapparatet (se kapittel «Ta ut gassflasken» på side 70). 4. Rengjør varmeapparatet (se kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 71). 3. Vask overflatene på produktet med varmt såpevann. 4. Sjekk brenneren regelmessig for å se om den er fri for smuss og insekter. Bruk en børste for å rengjøre den. Feilretting Problem Årsak Løsning Flasken kan ikke monteres Betjeningsknappen er ikke satt i stillingen OFF Sett betjeningsknappen helt i stillingen OFF, og sett inn flasken på nytt. Flasken er feil installert Forsikre deg om at tappen på regulatoren sitter riktig på plass i hylseåpningen på flasken. Gassflasken er tom for gass Skift ut gassflasken. Flasken er feil installert Forsikre deg om at tappen på regulatoren sitter riktig på plass i hylseåpningen på flasken. Aktivert sikkerhetsinnretning La flasken kjøles ned. Betjeningsknappen fungerer ikke Ta kontakt med en autorisert tekniker for reparasjon. Tilstoppet dyse Ta kontakt med en autorisert tekniker for reparasjon. Flasken er feil installert Forsikre deg om at tappen på regulatoren sitter riktig på plass i hylseåpningen på flasken. Betjeningsknappen fungerer ikke Ta kontakt med en autorisert tekniker for reparasjon. Ingen gasstilførsel i stillingen MAX Gasslukt i stillingen OFF 4445103365 71 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 72 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Problem Årsak Løsning Liten flamme Gassflasken er tom for gass Skift ut gassflasken. Tilstoppede hull i brenneren Rengjør brennerhullene med en metallbørste. Betjeningsknappen fungerer ikke Ta kontakt med en autorisert tekniker for reparasjon. Tilstoppet dyse Ta kontakt med en autorisert tekniker for reparasjon. Gassflasken er tom for gass Skift ut gassflasken. Tilstoppede hull i brenneren Rengjør brennerhullene med en metallbørste. Gassflasken er tom for gass Skift ut gassflasken. Flasken er feil installert Forsikre deg om at tappen på regulatoren sitter riktig på plass i hylseåpningen på flasken. Aktivert sikkerhetsinnretning La flasken kjøles ned. Tilstoppede hull i brenneren Rengjør brennerhullene med en metallbørste. Elektroden er bøyd eller rusten Rengjør elektroden. Betjeningsknappen fungerer ikke Ta kontakt med en autorisert tekniker for reparasjon. Tilstoppet dyse Ta kontakt med en autorisert tekniker for reparasjon. Gassflasken er tom for gass Skift ut gassflasken. Aktivert sikkerhetsinnretning La flasken kjøles ned. Ujevn flamme Ingen tenning / tenningen mislykkes Flammen slukker under bruk Garanti Avfallshåndtering Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens kontor i ditt land (se kampaoutdoors.com/store-locator) eller din forhandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato • Årsaken til kravet eller beskrivelse av feilen ➤Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 72 M 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 73 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Tekniske spesifikasjoner Hottie Gasskategori: Butan Type gassflaske: P220 Produktkategori: I3B, direkte trykk Tenning: Piezo Varmeeffekt brenner: 2,0 kW Gassforbruk: 145 g/t Injektorstørrelse: Mål (H x B x D): Vekt: 0,50 mm 270 x 310 x 160 mm 1,78 kg Sertifisering: 4445103365 73 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 74 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM FI Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta kampaoutdoors.com. Symbolien selitykset D ! ! VAARA! Turvallisuusohjeet: Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMIO! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. Turvallisuusohjeet Perusturvallisuus ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Räjähdysvaara • Tätä lämmitintä saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät ammattilaiset. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. • Älä tee tähän lämmittimeen mitään muutoksia. • Älä poista äläkä vaihda mitään tämän lämmittimen osia. 74 • Tätä lämmitintä tulee käyttää vain Kampa-butaanikaasupatruunalla (tuotenro 9120000991) tai muilla P220-patruunoilla, jotka vastaavat standardia EN 417. Voi olla vaarallista yrittää sovittaa muuntyyppisiä kaasupatruunoita. HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Palovaara • Vain aikuiset saavat käyttää tätä lämmitintä. • Älä jätä tätä lämmitintä ilman valvontaa sen ollessa kuuma tai toiminnassa. • Pidä käden ulottuvilla palonsammutin tai muu sammuttamiseen sopiva väline. Palovammojen vaara • Pidä kädet, kasvot ja hiukset kaukana polttimista. • Älä käytä löysää vaatetusta tai päästä pitkiä hiuksia roikkumaan vapaasti, kun sytytät tai käytät tätä lämmitintä. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisen matkan päässä. • Tarkkaile huolellisesti kaikkea toimintaa tämän lämmittimen lähellä välttääksesi palovammat tai muut vammat. ! Tämän lämmittimen käyttöturvallisuus D VAARA! Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. Häkämyrkytysvaara • Älä koskaan käytä tätä lämmitintä sisätiloissa. Nestekaasun palamisesta syntyy häkää, ja suljetuissa tiloissa se pääsee kertymään. Tukehtumisvaara • Tämän lämmittimen käyttäminen tuulettamattomassa tilassa synnyttää happikadon. • Älä käytä tätä lämmitintä tuulettamattomissa tiloissa kuten suljetuissa tiloissa, teltoissa, etuteltoissa, moottoriajoneuvoissa, matkailuautoissa, asuntovaunuissa tai sisällä laivoissa, jahdeissa, veneissä ja kuorma-auton hyteissä. • Käytä laitetta ainoastaan ulkona. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 75 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Räjähdysvaara • Tätä lämmitintä saa käyttää vain maanpinnan yläpuolella ulkona, missä ilma pääsee vaihtumaan luonnollisesti ja esteettömästi, ja missä kaasuvuodot ja palamistuotteet haihtuvat nopeasti tuulen ja luonnollisen ilmankierron mukana. • Älä käytä tätä lämmitintä, jos siinä on vuotoja tai vaurioita tai jos se ei toimi kunnolla. • Älä sijoita kemikaaleja, syttyviä materiaaleja tai aerosolisuihkeita tämän lämmittimen lähelle. • Älä koskaan etsi kaasuvuotoja avoliekin avulla. • Jos tunnet kaasunhajua: – Älä yritä sytyttää tätä lämmitintä. – Sammuta kaikki avoliekit. – Irrota kaasunsyötöstä. – Tarkastuta kaasulaite ammattiliikkeellä. • Kiinnitä tai irrota kaasupatruuna vain ulkotiloissa kaukana avoliekeistä, sytytysliekistä tai muista syttymislähteistä ja vain, kun lämmitin tuntuu kosketettaessa kylmältä. • Tarkista, että tämän lämmittimen ja kaasupatruunan välinen tiiviste on paikallaan ja hyvässä kunnossa, ennen kuin liität kaasupatruunan. • Älä käytä tätä lämmitintä, jos tiiviste on vaurioitunut tai kulunut. • Älä käytä lämmitintä suorassa auringonpaisteessa. HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Palovaara • Jätä lämmittimen sivuille ja taakse vähintään 20 cm väliä kaikkiin rakenteisiin tai esineisiin. • Jätä lämmittimen eteen vähintään 100 cm tyhjää tilaa. • Pidä ympäröivä alue puhtaana kaikista palavista materiaaleista ja syttyvistä nesteistä ml. puu, kuivat kasvit ja ruoho, harja, paperi ja kangas. • Käytä tätä lämmitintä vain tasaisella, tukevalla ja palamattomalla alustalla kuten tiilten, betonin tai maan päällä. • Älä käytä tätä lämmitintä minkään palavalla tai sulavalla pinnalla kuten puun, asfaltin, vinyylin tai muovin päällä. ! • Pidä palavat esineet kaukana polttimesta. Älä käytä lämmitintä vaatteiden tai muiden syttyvien esineiden kuivaamiseen. • Älä peitä tai tuki lämmitintä millään tuotteella tai esineellä. • Älä käytä lämmitintä keittimenä tai kaada sitä selälleen • Älä laita tuliritilän päälle ruokaa. • Tulipalon sattuessa katkaise kaasunsyöttö. Palovammojen vaara • Älä liikuta tätä lämmitintä käytön aikana. • Käytä suojakäsineitä kun käsittelet kuumia komponentteja. • Anna tämän lämmittimen jäähtyä kunnolla, ennen kuin kosket siihen paljain käsin. • Kosketettavat osat voivat olla erittäin kuumia. Pidä pienet lapset loitolla. • Alkoholin tai käsikauppa- tai reseptilääkkeiden käyttäminen voi heikentää kykyäsi asentaa tämä lämmitin asianmukaisesti tai käyttää sitä turvallisesti. Terveysvaara • Käytä tätä lämmitintä vain, jos aikuinen voi olla paikalla. Nestekaasun käsittelyä koskevat turvatoimet ! • • • • • • • • VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Irrota nestekaasupatruuna aina käytön jälkeen. Älä koskaan polta tai puhkaise kaasupatruunaa vaikka se olisi tyhjä. Älä koskaan kiinnitä tai irrota kaasupatruunaa sisätiloissa, huonosti tuuletetuissa paikoissa, muiden ihmisten lähellä, lämmönlähteiden lähellä tai kun laite on vielä lämmin. Älä koskaan säilytä kaasupatruunoita tuulettamattomissa paikoissa tai maan pinnan alapuolella (suppilomaiset kuopat). älä koskaan säilytä kaasupatruunoita rakennuksissa kuten autotalleissa. Säilytä kaasupatruunoita etäällä lämmitys- ja ruuanlaittolaitteista ja muista lämmönlähteistä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto ja joka on lasten ulottumattomissa. Älä säilytä kaasupatruunoita kyljellään. Suojaa kaasupatruunat suoralta auringonpaisteelta. Lämpötila ei saa ylittää 50 °C:ta. 4445103365 75 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 76 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Hävitä kaasupatruunat paikallisviranomaisten määräysten mukaisesti. 2. Anna kaasupatruunan jäähtyä. Käyttötarkoitus Osat ja säätimet Kannettava kaasulämmitin Hottie sopii seuraaviin: • Ulkoaktiviteetit Kannettava kaasulämmitin Hottie ei sovi seuraaviin: • Sisäkäyttö • Suljetut tilat Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: • Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 3. Nollaa lämmitin. Nro kuva 1, sivulla 3 1 Liekkivahti 2 Keraaminen levy 3 Paneeli 4 Kahva 5 Kuristin 6 Kaasupatruunavipu 7 Säätönnuppi 8 Kahvasyvennys 9 Patruunan kansi 10 Jalat Lämmittimen käyttäminen ! Tekninen kuvaus Tässä kaasulämmittimessä on yksi poltin. Tämä kaasulämmitin on suunniteltu liitettäväksi Kampa-butaanikaasupatruunaan (tuotenro 9120000991, ei sisällyt toimitukseen) tai muihin P220-patruunoihin, jotka vastaavat standardia EN 417. Turvalaite Tässä kaasulämmittimessä on turvalaite, joka katkaisee kaasuvirtauksen, jos patruunan paine nousee liian korkeaksi (esimerkiksi ylikuumenemisen takia). Jos näin tapahtuu: 1. Poista ylenmääräisen kuumuuden lähde. 76 Kuvaus 4445103365 HUOMIO! Palovammojen vaara • Pidä kädet, kasvot ja hiukset kaukana polttimista. • Älä käytä löysää vaatetusta tai päästä pitkiä hiuksia roikkumaan vapaasti, kun sytytät tai käytät tätä lämmitintä. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisen matkan päässä. • Tarkkaile huolellisesti kaikkea toimintaa tämän lämmittimen lähellä välttääksesi palovammat tai muut vammat. • Älä liikuta lämmitintä käytön aikana. • Älä koske lämmittimen kuumiin osiin käytön aikana äläkä sen jälkeen. • Anna lämmittimen jäähtyä kunnolla ennen kuin laitat sen säilytykseen. • Irrota nestekaasupatruuna aina käytön jälkeen. KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 77 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Lämmittimen sijoittaminen Kaasupatruunan poistaminen Kun valitset lämmittimelle sijoituspaikkaa, noudata seuraavia ohjeita: • Sijoita lämmitin ulkotilaan. • Paikassa pitää olla hyvä ilmanvaihto. Älä laita sitä syvennykseen, jotta kaasua ei pääse kerääntymään siihen. • Pidä lämmitin suojattuna tuulelta ja suoralta vedolta. • Poista kaikki palava materiaali lähiympäristöstä. • Valitse suora, tukeva ja palamaton alusta lämmittimen paikaksi. • Älä koskaan laita lämmitintä syttyvien materiaalien lähelle tai päälle, ei edes jäähtymisvaiheessa. Säilytä vähintään 100 cm:n turvaetäisyys syttyviin materiaaleihin. • Tuotteen täytyy olla alustalla, joka kestää vähintään 80 °C:n lämpötilan. Kotelo voi kuumentua voimakkaasti käytön aikana. • Noudata turvallisuusohjeita, katso kap. ”Nestekaasun käsittelyä koskevat turvatoimet” sivulla 75. ! Kaasupatruunan asettaminen Lämmittimen siirtäminen ja säilyttäminen ! VAROITUS! Räjähdysvaara Tarkista, että kaasupatruunan tiivisteventtiili on paikallaan ja hyvässä kunnossa, ennen kuin liität kaasupatruunan. VAROITUS! Terveysvaara • Älä kuljeta tai säilytä lämmitintä kaasupatruuna paikallaan. • Poista kaasupatruuna paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. • Varmista, että lähellä ei ole avoliekkejä. • Ota kaasupatruuna pois vain, kun lämmitin on kytketty pois päältä ja se on jäähtynyt. Patruuna voidaan irrottaa vaikka kaasua olisikin jäljellä. 1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 4, sivulla 5). 2. Tarkista patruunan sisältö ravistamalla sitä ja kuuntelemalla, kuuluuko nestemäisen kaasun ääntä. 3. Laita suojakorkki takaisin paikalleen ja säilytä kaasupatruunaa viileässä, kuivassa, hyvin tuuletetussa paikassa lasten ulottumattomissa. 4. Tarkista patruunan tiivisteventtiili. Anna pätevän henkilön vaihtaa tiiviste, jos materiaali murenee tai se on haurasta. ! VAROITUS! Terveysvaara Älä kuljeta tai säilytä lämmitintä kaasupatruuna paikallaan. 1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 2, sivulla 3). Menettele seuraavasti: 2. Älä käytä ylenmääräistä voimaa. Jos patruunavipu ei mene alas, tarkista loven paikka. 1. Sammuta lämmitin. 3. Jos kuulet sihisevää ääntä, kaasupatruuna ei ole oikein paikallaan. Vapauta patruunan lukitus ja kohdista patruuna uudelleen. 3. Ota kaasupatruuna pois lämmittimestä (katso kap. ”Kaasupatruunan poistaminen” sivulla 77). Lämmittimen sytytys ja hallinta 4. Puhdista lämmitin (katso kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 78). ! VAROITUS! Terveysvaara Älä jätä tuotetta ilman valvontaa sen ollessa käytössä. 1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 3, sivulla 4). 2. Anna lämmittimen jäähtyä kokonaan. 5. Säilytä lämmitintä tasaisessa, tukevassa kuivassa paikassa, jossa se on lasten ulottumattomissa. 2. Jos poltin ei syty, toista sytytysmenettely. 4445103365 77 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 78 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Puhdistus ja hoito Puhdista lämmitin jokaisen käytön jälkeen: 3. Pese tuotteen pinnat kuumalla saippuavedellä. 1. Varmista, että tuote on kylmä. 4. Tarkista poltin säännöllisesti nähdäksesi, että siinä ei ole likaa kuten hyönteisiä. Puhdista se harjalla. 2. Ota kaasupatruuna pois tuotteesta. Vianetsintä Häiriö Syy Ratkaisu Patruunan asentaminen ei onnistu Säätönuppia ei ole käännetty kokonaan OFF-asentoon Patruunan asennus ei ole oikein Ei kaasunsyöttöä MAX-asennossa Patruunassa ei ole enää kaasua Kaasun hajua OFF-asennossa Heikko liekki Epätasainen liekki 78 Käännä säätönuppi kokonaan OFF-asentoon ja laita patruuna uudelleen. Varmista, että säätimen kynsi osuu patruunan kauluksessa olevaan loveen. Vaihda kaasupatruuna. Patruunan asennus ei ole oikein Varmista, että säätimen kynsi osuu patruunan kauluksessa olevaan loveen. Turvalaite aktivoitunut Anna patruunan jäähtyä. Säätönupissa on vika Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan ja korjauta. Suutin tukossa Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan ja korjauta. Patruunan asennus ei ole oikein Varmista, että säätimen kynsi osuu patruunan kauluksessa olevaan loveen. Säätönupissa on vika Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan ja korjauta. Patruunassa ei ole enää kaasua Vaihda kaasupatruuna. Polttimen reiät tukossa Puhdista polttimen reiät metalliharjalla. Säätönupissa on vika Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan ja korjauta. Suutin tukossa Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan ja korjauta. Patruunassa ei ole enää kaasua Vaihda kaasupatruuna. Polttimen reiät tukossa Puhdista polttimen reiät metalliharjalla. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 79 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Häiriö Syy Ratkaisu Ei sytytystä/sytytys virheellinen Patruunassa ei ole enää kaasua Vaihda kaasupatruuna. Patruunan asennus ei ole oikein Varmista, että säätimen kynsi osuu patruunan kauluksessa olevaan loveen. Turvalaite aktivoitunut Anna patruunan jäähtyä. Polttimen reiät tukossa Puhdista polttimen reiät metalliharjalla. Elektrodi taipunut tai ruosteessa Puhdista elektrodi. Säätönupissa on vika Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan ja korjauta. Suutin tukossa Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan ja korjauta. Patruunassa ei ole enää kaasua Vaihda kaasupatruuna. Turvalaite aktivoitunut Anna patruunan jäähtyä. Sammuminen käytön aikana Takuu Tekniset tiedot Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. kampaoutdoors.com/store-locator) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus Hävittäminen ➤Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. M Hottie Kaasuluokka: Kaasupatruunan tyyppi: Tuoteluokka: Sytytys: Butaani P220 I3B, suora paine Pietso Poltinpään teho: 2,0 kW Kaasunkulutus: 145 g/h Injektorin koko: 0,50 mm Mitat (K x L x S): 270 x 310 x 160 mm Paino: 1,78 kg Hyväksyntä: 4445103365 79 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 80 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM RU Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте kampaoutdoors.com. Пояснение к символам D ! ! 80 ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам. ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести. Указания по технике безопасности Основные указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность взрыва • Ремонт данного нагревателя разрешается выполнять только квалифицированному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация устройства может представлять опасность. • Не вносите изменения в нагреватель. • Не снимайте и не заменяйте какие-либо компоненты этого нагревателя. • Этот нагреватель должен использоваться только с баллоном с бутаном Kampa (№ изделия 9120000991) или другими баллонами P220, соответствующими стандарту EN 417. Попытка установить другие типы газовых баллонов может представлять опасность. ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность возникновения пожара • Только взрослым разрешается использовать этот нагреватель. • Не оставляйте этот нагреватель без присмотра, когда он горячий или когда используется. • Имейте наготове огнетушитель или другие подходящие средства для тушения пламени. Опасность получения ожогов • Держите руки, лицо и волосы подальше от горелок. • Не носите свободную одежду и не позволяйте длинным волосам свободно свисать во время розжига или использования этого нагревателя. • Не подпускайте детей и домашних животных. • Внимательно следите за всем, что происходит вокруг этого нагревателя, чтобы избежать ожогов и других травм. ! 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 81 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Техника безопасности при работе нагревателя D ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих указаний ведет к смерти или серьезной травме. Опасность отравления угарным газом • Запрещается использовать этот нагреватель в помещении. В процессе сгорания сжиженного газа образуется угарный газ, который накапливается в закрытых помещениях. Опасность удушья • Если отсутствует достаточная вентиляция, в результате эксплуатации этого нагревателя возможно возникновение дефицита кислорода. • Запрещается использовать этот нагреватель в местах с плохой вентиляцией, например в закрытых помещениях, палатках, предпалатках, безрельсовых транспортных средствах, в жилых автомобилях, кемперах, внутри катеров, лодок и яхт , а также в кабинах грузовых автомобилей. • Используйте устройство только на открытом воздухе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность взрыва • Этот нагреватель должен использоваться только на открытом воздухе над землей с естественной вентиляцией, без застойных зон, там, где утечка газа и продукты сгорания быстро рассеиваются ветром и естественной конвекцией. • Не используйте этот нагреватель, если он имеет утечки, поврежден или не работает должным образом. • Не размещайте рядом с нагревателем химикаты, легковоспламеняющиеся материалы или аэрозольные баллончики. • Запрещается проверять прибор на утечки газа с помощью открытых источников пламени. • Если чувствуется запах газа: – Не пытайтесь зажечь этот нагреватель. – Погасите открытый огонь. – Отключите от системы газоснабжения. – Обратитесь в газовую службу, чтобы проверить систему газоснабжения. ! • Присоединяйте или отсоединяйте газовый баллон только на открытом воздухе, вдали от открытого огня, горелки или другого источника воспламенения и только в том случае, если этот нагреватель холодный на ощупь. • Перед использованием газового баллона убедитесь, что уплотнение между нагревателем и газовым баллоном находится на своем месте и в хорошем состоянии. • Не используйте этот нагреватель, если уплотнение повреждено или изношено. • Не используйте нагреватель под прямыми солнечными лучами. ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность возникновения пожара • Оставляйте минимальный зазор не менее 20 см с боковых сторон и задней стороны нагревателя до любых конструкций или предметов. • Оставляйте минимальный зазор не менее 100 см от передней части нагревателя. • Удалите из окружающей зоны все горючие материалы и легковоспламеняющиеся жидкости, включая древесину, сухие растения и траву, щетки, бумагу и холст. • Используйте этот нагреватель только на ровной, устойчивой негорючей поверхности, например, на кирпичах, бетоне или земле. • Не используйте этот нагреватель на поверхности, которая может воспламениться или расплавиться, например, древесина, асфальт, винил или пластик. • Держите вдали от прибора горючие материалы и предметы. Не используйте нагреватель для сушки одежды или других легковоспламеняющихся предметов. • Не покрывайте и не препятствуйте работе нагревателя какими-либо предметами. • Не используйте нагреватель в качестве плиты. • Не размещайте еду на решетке. • В случае пожара отключите подачу газа. Опасность получения ожогов • Не перемещайте этот нагреватель во время использования. • При обращении с горячими компонентами используйте защитные перчатки. ! 4445103365 81 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 82 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Дайте этому нагревателю остыть, прежде чем прикасаться к нему голыми руками. • Доступные компоненты устройства могут быть очень горячими. Не подпускайте детей. • Употребление алкоголя, медикаментов, отпускаемых по рецепту или без него, может снизить вашу способность правильно собирать или безопасно использовать этот н?³реватель. Опасность для здоровья • Эксплуатируйте этот нагреватель только под собственным присмотром. Меры предосторожности при обращении со сжиженным газом ! • • • • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. После использования всегда отсоединяйте баллон со сжиженным газом. Запрещается сжигать и прокалывать газовый баллон, даже если пустой. Запрещается вставлять и снимать газовый баллон в помещении, в плохо вентилируемых местах, рядом с другими людьми, рядом с источниками тепла или если устройство еще теплое. Категорически запрещается хранить газовые баллоны в непроветриваемых местах или ниже уровня земли (в воронкообразных земляных углублениях). Категорически запрещается хранить газовые баллоны в помещениях, например, гаражах. Храните газовые баллоны вдали от нагревательных или кухонных приборов и других источников тепла, в хорошо проветриваемом месте, недоступном для детей. Не храните газовые баллоны на боку. Защитите газовые баллоны от прямых солнечных лучей. Температура не должна превышать 50 °C. Утилизируйте газовые баллоны в соответствии с правилами местных органов власти. Техническое описание Этот газовый нагреватель имеет одну горелку. Этот газовый нагреватель предназначен для подключения к баллону с бутаном Kampa (№ изделия 9120000991, не входит в комплект поставки) или другим баллонам P220, соответствующим стандарту EN 417. Предохранительное устройство Использование по назначению Переносной газовый нагреватель Hottie подходит для: • активного отдыха 82 Переносной газовый нагреватель Hottie не подходит для: • для использования в помещениях • для использования в замкнутом пространстве Это изделие подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин: • Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение • Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Kampa оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. Этот газовый нагреватель оснащен предохранительным устройством, которое останавливает поток газа, если д?²ление в баллоне становится слишком высоким (например, из-за перегрева). 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 83 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Если это случилось: 1. Удалите источник избыточного тепла. 2. Дайте газовому баллону остыть. 3. Выполните сброс нагревателя. Детали и органы управления Поз. на рис. 1, стр. 3 Использование нагревателя ! Название 1 Защитная решетка 2 Керамическая пластина 3 Панель 4 Ручка 5 Дроссель 6 Рычаг газового баллона 7 Ручка управления 8 Паз 9 Крышка баллона 10 Ножка ОСТОРОЖНО! Опасность получения ожогов • Держите руки, лицо и волосы подальше от горелок. • Не носите свободную одежду и не позволяйте длинным волосам свободно свисать во время розжига или использования этого нагревателя. • Не подпускайте детей и домашних животных. • Внимательно следите за всем, что происходит вокруг этого нагревателя, чтобы избежать ожогов и других травм. • Не перемещайте нагреватель во время использования. • Не прикасайтесь к горячим частям нагревателя во время и после использования. • Перед хранением дайте нагревателю остыть. • После использования всегда отсоединяйте баллон со сжиженным газом. Размещение нагревателя При выборе места для установки этого нагревателя соблюдайте следующие указания: • Разместите нагреватель на открытом воздухе. • В месте установки должна иметься хорошая вентиляция. Не располагайте его в углублении, чтобы там не скапливались газы. • Защищайте нагреватель от ветра и сквозняков. • Удалите все горючие материалы из окружающей зоны. • Для установки нагревателя выберите ровную, устойчивую негорючую поверхность. • Не ставьте нагреватель рядом с легковоспламеняющимися материалами или на них, даже когда оно остыло. Расстояние до легковоспламеняющихся материалов должно быть не менее 100 см. 4445103365 83 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 84 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Изделие должно стоять на основании, выдерживающем температуру не менее 80 °C. При использовании корпус может сильно нагреваться. • Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в гл. «Меры предосторожности при обращении со сжиженным газом» на стр. 82. Демонтаж газового баллона ! Установка газового баллона ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва Перед установкой газового баллона убедитесь, что уплотнение клапана баллона находится на своем месте и в хорошем состоянии. 1. Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. 2, стр. 3). 2. Не применяйте чрезмерное усилие. Если стопорный рычаг баллона не нажимается, проверьте положение канавки. 3. Если вы слышите шипение, то газовый баллон установлен неправильно. Отпустите стопорный рычаг баллона и зановоо установите баллон. Розжиг и управление нагревателем ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для здоровья Не используйте изделие без присмотра. 1. Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. 3, стр. 4). 2. Если горелка не загорается, повторите процесс розжига. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для здоровья • Не транспортируйте и не храните нагреватель со вставленным газовым баллоном. • Снимите газовый баллон в хорошо вентилируемом месте. • Убедитесь, что поблизости нет открытого огня. • Снимайте газовый баллон только после того, как нагреватель выключен и остыл. Баллон может быть отсоединен, даже если осталось немного газа. 1. Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. 4, стр. 5). 2. Проверьте содержимое баллон, встряхнув и прислушиваясь к движениям сжиженного газа. 3. Установите на место защитный колпачок и храните газовый баллон в прохладном, сухом, хорошо вентилируемом месте, недоступном для детей. 4. Проверьте уплотнение клапана баллона. Если материал хрупкий или пористый, обратитесь к квалифицированному специалисту, чтобы он заменил уплотнение. Перемещение и хранение нагревателя ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для здоровья Не транспортируйте и не храните нагреватель со вставленным газовым баллоном. Соблюдайте следующий порядок действий: 1. Выключите нагреватель. 2. Дайте нагревателю полностью остыть. 3. Снимите газовый баллон с нагревателя (см. гл. «Демонтаж газового баллона» на стр. 84). 4. Очистите нагреватель (см. гл. «Очистка и уход» на стр. 85). 84 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 85 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 5. Храните нагреватель в ровном, устойчивом месте, недоступном для детей. Очистка и уход Очищайте нагреватель после каждого использования: 3. Промойте поверхности изделия горячей мыльной водой. 1. Убедитесь, что изделие холодное. 4. Периодически проверяйте горелку, чтобы убедиться, что на ней нет грязи, например, насекомых. Для ее очистки используйте щетку. 2. Снимите газовый баллон с изделия. Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Баллон не может быть установлен Ручка управления не полностью повернута в положение «ВЫКЛ» Полностью поверните ручку управления в положение «ВЫКЛ» и повторно установите баллон. Неверный монтаж баллона Убедитесь, что язычок на регуляторе вошел в канавку на воротнике баллона. В баллоне отсутствует газ Замените газовый баллон. Неверный монтаж баллона Убедитесь, что язычок на регуляторе вошел в канавку на воротнике баллона. Сработало предохранительное устройство Дайте баллону остыть. Неисправность ручки управления Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта. Засорена форсунка Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта. Нет подачи газа в положении «МАКС» Запах газа в положении «ВЫКЛ» Неверный монтаж баллона Пламя недостаточного размера Убедитесь, что язычок на регуляторе вошел в канавку на воротнике баллона. Неисправность ручки управления Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта. В баллоне отсутствует газ Замените газовый баллон. Засорены отверстия горелки Используйте металлическую щетку для очистки отверстий горелки. Неисправность ручки управления Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта. Засорена форсунка Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта. 4445103365 85 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 86 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Неисправность Причина Устранение Неравномерное пламя В баллоне отсутствует газ Замените газовый баллон. Засорены отверстия горелки Используйте металлическую щетку для очистки отверстий горелки. В баллоне отсутствует газ Замените газовый баллон. Неверный монтаж баллона Убедитесь, что язычок на регуляторе вошел в канавку на воротнике баллона. Сработало предохранительное устройство Дайте баллону остыть. Засорены отверстия горелки Используйте металлическую щетку для очистки отверстий горелки. Изогнутый или ржавый электрод Очистите электрод. Неисправность ручки управления Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта. Засорена форсунка Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта. В баллоне отсутствует газ Замените газовый баллон. Сработало предохранительное устройство Дайте баллону остыть. Не выполняется розжиг/неисправность розжига Угасание пламени во время работы Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в вашей стране (см. kampaoutdoors.com/store-locator) или в торговую организацию. При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки • причину претензии или описание неисправности M Утилизация ➤По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. 86 4445103365 Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 87 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Технические характеристики Hottie Категория газа: Бутан Тип газового баллона: P220 Категория продукта: I3B, прямое давление Зажигание: Пьезо Тепловая мощность горелки: 2,0 кВт Потребление газа: 145 г/ч Размер инжектора: 0,50 мм Размеры (В х Ш x Г): 270 x 310 x 160 мм Вес: 1,78 кг Сертификат: 4445103365 87 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 88 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM PL Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie kampaoutdoors.com. Objaśnienie symboli D ! ! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Wskazówki bezpieczeństwa Podstawowe zasady bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko wybuchu • Napraw piecyka mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń. • Nie wprowadzać modyfikacji w piecyku. 88 • Nie demontować ani nie wymieniać żadnych elementów piecyka. • Ten piecyk jest przeznaczony tylko do użytkowania z kartuszami z butanem firmy Kampa (nr katalogowy 9120000991) lub innymi kartuszami P220 zgodnymi z normą EN 417. Próba przyłączania innych typów pojemników z gazem może być niebezpieczna. OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Ryzyko pożaru • Piecyk może być obsługiwany wyłącznie przez osoby dorosłe. • Nie pozostawiać gorącego lub pracującego piecyka bez nadzoru. • Trzymać w pogotowiu gaśnicę lub inne środki odpowiednie do ugaszenia płomienia. Ryzyko poparzenia • Nie zbliżać dłoni, twarzy ani włosów do palników. • Nie nosić luźnej odzieży ani niezwiązanych długich włosów podczas zapalania lub korzystania z piecyka. • Trzymać dzieci i zwierzęta w bezpiecznej odległości. • Zachować ostrożność podczas wykonywania wszelkich czynności przy piecyku, aby uniknąć oparzeń i innych obrażeń. ! Bezpieczeństwo podczas korzystania z piecyka D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla • Nigdy nie używać piecyka w zamkniętych pomieszczeniach. Podczas spalania płynnego gazu powstaje tlenek węgla, który gromadzi się w zamkniętych przestrzeniach. Ryzyko uduszenia • Używanie piecyka w niewentylowanym obszarze prowadzi do redukcji ilości tlenu na danym obszarze. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 89 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Nie używać piecyka w obszarach bez wentylacji, takich jak zamknięte pomieszczenia, namioty, przedsionki, pojazdy silnikowe, kampery, przyczepy kempingowe ani pod pokładem statków, jachtów, łodzi albo też w kabinach pojazdów ciężarowych. • Stosować tylko na wolnym powietrzu. OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko wybuchu • Piecyk może być stosowany wyłącznie na wolnym powietrzu w miejscach ponad powierzchnią ziemi o swobodnym przepływie powietrza, w których zapewniona jest naturalna wentylacja i w których ewentualne wycieki gazu oraz produkty spalania mogą być szybko rozpraszane przez wiatr i naturalną konwekcję. • Nie używać piecyka, jeśli jest on nieszczelny, uszkodzony lub nie działa prawidłowo. • Nie umieszczać w pobliżu piecyka chemikaliów, materiałów łatwopalnych ani pojemników aerozolowych. • Nigdy nie odszukiwać ew. wycieków gazu za pomocą otwartego płomienia. • W przypadku pojawienia się zapachu gazu należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: – Nie próbować zapalać piecyka. – Zgasić wszelkie nieosłonięte płomienie. – Odłączyć zasilanie gazem. – Zlecić kontrolę instalacji gazowej specjalistycznej firmie. • Kartusz gazowy przyłączać i odłączać wyłącznie na zewnątrz, z dala od otwartych płomieni, płomieni pilotowych lub innych źródeł zapłonu i tylko wtedy, gdy piecyk jest chłodny w dotyku. • Przed zastosowaniem kartusza gazowego sprawdzić prawidłowe umieszczenie i stan uszczelki pomiędzy piecykiem a kartuszem gazowym. • Nie używać piecyka z uszkodzoną lub zużytą uszczelką. • Nie używać piecyka w miejscu, w którym byłby on wystawiony na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. ! ! OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Ryzyko pożaru • Zachować odległość co najmniej 20 cm od jakichkolwiek elementów konstrukcyjnych i przedmiotów po bokach i z tyłu piecyka. • Zachować odległość co najmniej 100 cm z przodu piecyka. • W otoczeniu nie mogą znajdować się żadne palne materiały ani łatwopalne ciecze, w szczególności drewno, suche rośliny i trawa, chrust, papier ani tkaniny. • Piecyka używać wyłącznie na równej, stabilnej, niepalnej powierzchni, takiej jak cegły, beton lub ziemia. • Nie używać piecyka na powierzchniach, które mogą się zapalić lub stopić, takich jak drewno, asfalt, PCV lub plastik. • Łatwopalne przedmioty trzymać z dala od palnika. Nie używać piecyka do suszenia tkanin lub innych łatwopalnych przedmiotów. • Nie przykrywać ani nie zasłaniać piecyka żadnymi przedmiotami. • Nie używać piecyka jako kuchenki ani nie kłaść go na tylnej ściance. • Nie umieszczać żywności na kracie palnika. • W przypadku pożaru odciąć dopływ gazu. Ryzyko poparzenia • Nie przemieszczać piecyka w trakcie jego działania. • Podczas obchodzenia się z gorącymi elementami nosić rękawice ochronne. • Przed dotknięciem piecyka gołymi rękami pozostawić go do ostygnięcia. • Dostępne części urządzenia mogą być bardzo gorące. Trzymać dzieci z dala od urządzenia. • Spożywanie alkoholu lub zażywanie leków – dostępnych na receptę lub bez niej – może upośledzać zdolność do właściwego montażu i bezpiecznej obsługi piecyka. Zagrożenie zdrowia • Z piecyka korzystać wyłącznie, gdy zapewniony jest nadzór osoby dorosłej. 4445103365 89 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 90 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Środki ostrożności przy obchodzeniu się z gazem płynnym ! • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączać kartusz z gazem płynnym. Nigdy nie wrzucać kartusza gazowego do ognia ani nie przebijać go, nawet jeśli jest on pusty. Nigdy nie umieszczać ani nie wyjmować kartusza gazowego w zamkniętych pomieszczeniach, w niedostatecznie wentylowanych obszarach, w pobliżu innych osób, w pobliżu źródeł ciepła lub gdy urządzenie jest jeszcze ciepłe. Nigdy nie przechowywać kartuszy gazowych w niewentylowanych miejscach lub pod poziomem podłoża (w stożkowych zagłębieniach). Nigdy nie przechowywać kartuszy gazowych w budynkach, takich jak garaże. Kartusze gazowe należy przechowywać z dala od urządzeń grzewczych lub do gotowania oraz źródeł ciepła, w dobrze wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Nie przechowywać kartuszy gazowych leżących na boku. Chronić kartusze gazowe przed bezpośrednim światłem słonecznym. Temperatura nie powinna przekraczać 50°C. Utylizować kartusze gazowe zgodnie z lokalnymi przepisami. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przenośny piecyk Hottie nadaje się do: • Zastosowania na wolnym powietrzu Przenośny piecyk gazowy Hottie nie nadaje się do: • Użytku wewnątrz pomieszczeń • Zamkniętych przestrzeni Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. 90 Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające działanie i mogą prowadzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. Opis techniczny Piecyk wyposażony jest w jeden palnik. Piecyk jest przeznaczony do zasilania z kartuszy z butanem firmy Kampa (nr katalogowy 9120000991, niedostarczanych w zestawie) lub innych kartuszy P220 zgodnych z normą EN 417. Urządzenie zabezpieczające Piecyk gazowy jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które zatrzymuje przepływ gazu, jeśli ciśnienie w kartuszu jest zbyt wysokie (na przykład z powodu przegrzania). Jeśli zaistnieje taka sytuacja: 1. Usunąć źródło nadmiernej ilości ciepła. 2. Odczekać, aż kartusz gazowy ostygnie. 3. Ponownie włączyć piecyk. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 91 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Umieszczanie piecyka Części i elementy sterujące Poz. na rys. 1, strona 3 Oznaczenie 1 Osłona palnika 2 Płyta ceramiczna 3 Panel 4 Uchwyt do przenoszenia 5 Dławik 6 Dźwignia kartusza gazowego 7 Pokrętło do regulacji 8 Wgłębienie do chwytania 9 Pokrywa kartusza 10 Nóżki Korzystanie z piecyka ! OSTROŻNIE! Ryzyko poparzenia • Nie zbliżać dłoni, twarzy ani włosów do palników. • Nie nosić luźnej odzieży ani niezwiązanych długich włosów podczas zapalania lub korzystania z piecyka. • Trzymać dzieci i zwierzęta w bezpiecznej odległości. • Zachować ostrożność podczas wykonywania wszelkich czynności przy piecyku, aby uniknąć oparzeń i innych obrażeń. • Nie przemieszczać piecyka w trakcie jego działania. • Nie dotykać gorących części piecyka w trakcie i po zakończeniu jego użytkowania. • Pozostawić piecyk do całkowitego ostygnięcia przed odstawieniem go do przechowywania. • Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączać kartusz z gazem płynnym. Przy wyborze miejsca ustawienia piecyka należy przestrzegać następujących zaleceń: • Ustawić piecyk na wolnym powietrzu. • Miejsce ustawienia musi być dobrze wentylowane. Nie umieszczać produktu w zagłębieniach, aby zapobiec gromadzeniu się w nich gazów. • Chronić piecyk przed wiatrem i przeciągami. • Usunąć wszelkie palne materiały z otoczenia. • Do ustawienia piecyka wybrać równą, stabilną, niepalną powierzchnię. • Nigdy nie umieszczać piecyka w pobliżu materiałów łatwopalnych lub na nich, nawet podczas jego stygnięcia. Zachować odległość co najmniej 100 cm od materiałów łatwopalnych. • Produkt musi stać na podłożu, które może wytrzymać temperaturę co najmniej 80°C. Podczas jego użytkowania obudowa może się bardzo nagrzewać. • Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, patrz rozdz. „Środki ostrożności przy obchodzeniu się z gazem płynnym” na stronie 90. Umieszczanie kartusza gazowego ! OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu Przed włożeniem kartusza gazowego sprawdzić prawidłowe umieszczenie i stan jego zaworu uszczelniającego. 1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 2, strona 3). 2. Nie używać nadmiernej siły. Jeśli dźwignia blokady kartusza nie daje się przesunąć w dół, sprawdzić położenie nacięcia. 3. Jeśli słychać syczący dźwięk, oznacza to, że kartusz gazowy nie został prawidłowo umieszczony. Zwolnić dźwignię blokady kartusza i ponownie umieścić go. Zapalanie i regulacja palnika ! 4445103365 OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia Nie pozostawiać pracującego produktu bez nadzoru. 91 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 92 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 3, strona 4). Przemieszczanie i przechowywanie piecyka 2. Jeśli palnik nie zapali się, powtórzyć procedurę zapalania. ! Wyjmowanie kartusza gazowego ! OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia • Nie transportować ani nie przechowywać piecyka z włożonym kartuszem gazowym. • Kartusz gazowy wyjmować w dobrze wentylowanym miejscu. • Upewnić się, że w pobliżu nie ma otwartego ognia. • Kartusz gazowy odłączać dopiero po wyłączeniu i ostygnięciu piecyka. Kartusz można odłączyć, nawet jeśli pozostaje w nim jeszcze gaz. 1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 4, strona 5). OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia Nie transportować ani nie przechowywać piecyka z włożonym kartuszem gazowym. Postępować następująco: 1. Wyłączyć piecyk. 2. Pozostawić piecyk do całkowitego ostygnięcia. 3. Wyjąć kartusz gazowy z piecyka (patrz rozdz. „Wyjmowanie kartusza gazowego” na stronie 92). 4. Wyczyścić piecyk (patrz rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 92). 5. Przechowywać piecyk na równym, stabilnym i suchym podłożu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. 2. Sprawdzić zawartość kartusza poprzez wstrząsanie nim i nasłuchiwanie odgłosów płynnego gazu. Czyszczenie i konserwacja 3. Nałożyć kapturek ochronny i przechowywać kartusz z gazem w chłodnym, suchym, dobrze wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci. 1. Upewnić się, że produkt ostygł. 4. Sprawdzić zawór uszczelniający kartusza. Jeśli jej materiał jest kruchy lub porowaty, należy zlecić wymianę uszczelki wykwalifikowanej osobie. Czyścić piecyk po każdym użyciu: 2. Wyjąć kartusz gazowy z produktu. 3. Umyć powierzchnie produktu gorącą wodą z mydłem. 4. Okresowo sprawdzać palnik pod kątem obecności zanieczyszczeń, takich jak owady. Do czyszczenia użyć szczotki. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Nie można włożyć kartusza Pokrętło do regulacji nie jest całkowicie obrócone do położenia OFF Obrócić pokrętło do regulacji całkowicie do położenia OFF i ponownie umieścić kartusz. Nieprawidłowo umieszczony kartusz Upewnić się, że języczek reduktora umieszczony jest w nacięciu kołnierza kartusza. 92 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 93 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Usterka Przyczyna Rozwiązanie Brak zasilania gazem w położeniu Brak gazu w kartuszu MAX Nieprawidłowo umieszczony kartusz Zapach gazu w położeniu OFF Słaby płomień Nierównomierny płomień Zapłon nie działa lub działa nieprawidłowo Wymienić kartusz gazowy. Upewnić się, że języczek reduktora umieszczony jest w nacięciu kołnierza kartusza. Zadziałał zawór bezpieczeństwa Odczekać, aż kartusz ostygnie. Uszkodzone pokrętło do regulacji Skontaktować się z autoryzowanym technikiem w celu dokonania naprawy. Zatkana dysza Skontaktować się z autoryzowanym technikiem w celu dokonania naprawy. Nieprawidłowo umieszczony kartusz Upewnić się, że języczek reduktora umieszczony jest w nacięciu kołnierza kartusza. Uszkodzone pokrętło do regulacji Skontaktować się z autoryzowanym technikiem w celu dokonania naprawy. Brak gazu w kartuszu Wymienić kartusz gazowy. Zatkane otwory palnika Wyczyścić otwory palnika za pomocą metalowej szczotki. Uszkodzone pokrętło do regulacji Skontaktować się z autoryzowanym technikiem w celu dokonania naprawy. Zatkana dysza Skontaktować się z autoryzowanym technikiem w celu dokonania naprawy. Brak gazu w kartuszu Wymienić kartusz gazowy. Zatkane otwory palnika Wyczyścić otwory palnika za pomocą metalowej szczotki. Brak gazu w kartuszu Wymienić kartusz gazowy. Nieprawidłowo umieszczony kartusz Upewnić się, że języczek reduktora umieszczony jest w nacięciu kołnierza kartusza. Zadziałało urządzenie zabezpieczające Odczekać, aż kartusz ostygnie. Zatkane otwory palnika Wyczyścić otwory palnika za pomocą metalowej szczotki. Zgięta lub zardzewiała elektroda Wyczyścić elektrodę. Uszkodzone pokrętło do regulacji Skontaktować się z autoryzowanym technikiem w celu dokonania naprawy. Zatkana dysza Skontaktować się z autoryzowanym technikiem w celu dokonania naprawy. 4445103365 93 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 94 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Usterka Przyczyna Rozwiązanie Płomień gaśnie w trakcie pracy Brak gazu w kartuszu Wymienić kartusz gazowy. Zadziałało urządzenie zabezpieczające Odczekać, aż kartusz ostygnie. Rękojmia Dane techniczne Obowiązuje ustawowy okres rękojmi. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do oddziału producenta w danym kraju (patrz kampaoutdoors.com/store-locator) lub do sprzedawcy. W celu naprawy lub rozpatrzenia rękojmi konieczne jest przesłanie wraz z urządzeniem następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Hottie Kategoria gazu: Butan Typ kartusza gazowego: P220 Kategoria produktu: Zapłon: Obciążenie cieplne palnika: 145 g/h 0,50 mm Atest: M 94 2,0 kW Rozmiar dyszy: Masa: ➤Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Piezoelektryczny Zużycie gazu: Wymiary (wys. x szer. x gł.): Utylizacja I3B, ciśnienie bezpośrednie 4445103365 270 x 310 x 160 mm 1,78 kg KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 95 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM SK Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate návod a nebudete sa riadiť týmto návodom a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese kampaoutdoors.com. Vysvetlenie symbolov D ! ! NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom je smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť drobné alebo stredne ťažké zranenie, ak sa jej nezabráni. Bezpečnostné pokyny Základy bezpečnosti ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo výbuchu • Opravy tohto ohrievača smú vykonávať len kvalifikovaní odborníci. Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev. • Tento ohrievač nepozmeňujte ani neupravujte. • Nepokúšajte sa odstrániť alebo vymeniť žiadnu súčasť tohto ohrievača. • Tento ohrievač sa smie používať iba s kartušou s butánovým plynom Kampa (č. výr. 9120000991) alebo inými kartušami P220, ktoré vyhovujú norme EN 417. Nepokúšajte sa pripojiť iné typy plynových kartuší, môže to byť nebezpečné. UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo požiaru • Tento ohrievač smú používať iba dospelé osoby. • Tento ohrievač nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. • Majte pripravený hasiaci prístroj alebo iné prostriedky vhodné na hasenie plameňa. Nebezpečenstvo popálenia • Nepribližujte sa rukami, tvárou a vlasmi k horáku. • Nenoste voľný odev alebo si zopnite dlhé vlasy, keď zapaľujete horák alebo používate tento ohrievač. • Nedovoľte deťom a domácim miláčikom, aby sa priblížili k výrobku. • Starostlivo sledujte činnosti a prostredie okolo ohrievača, aby ste predišli popáleninám alebo iným poraneniam. ! Bezpečnosť pri používaní ohrievača D NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie týchto pokynov bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo otravy oxidom uhoľnatým • Tento ohrievač nikdy nepoužívajte v interiéri. Pri procese spaľovania skvapalneného plynu vzniká oxid uhoľnatý, ktorý sa hromadí v uzavretom priestore. Nebezpečenstvo udusenia • Používanie tohto ohrievača v nevetranom priestore vedie k nedostatku kyslíka v tomto priestore. • Nepoužívajte tento ohrievač v nevetraných priestoroch, ako sú uzavreté miestnosti, stany, prístrešky, motorové vozidlá, obytné vozidlá, karavany, lode, jachty, člny a kabíny nákladných vozidiel/kamiónov. • Používajte iba vonku. 4445103365 95 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 96 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo výbuchu • Tento ohrievač sa smie používať iba na otvorenom priestranstve nad zemou, s prirodzeným vetraním, bez oblastí, kde by dochádzalo k hromadeniu, a tam kde unikajúci plyn a produkty horenia môžu byť rýchlo rozptýlené vetrom a prirodzeným prúdením. • Nepoužívajte tento ohrievač, ak netesní, je poškodené alebo nefunguje správne. • Neskladujte chemikálie, horľavé materiály alebo spreje v blízkosti tohto ohrievača. • Nikdy nekontrolujte únik plynu pomocou otvoreného plameňa. • Ak zacítite zápach plynu: – Nepokúšajte sa zapáliť tento ohrievač. – Zahaste všetky otvorené plamene. – Výrobok odpojte od prívodu plynu. – Plynovú sústavu nechajte skontrolovať odborníkom. • Plynovú kartušu pripájajte alebo odpájajte v exteriéri mimo dosahu otvoreného plameňa, pilotného plameňa alebo iných zápalných zdrojov a iba vtedy, keď je ohrievač chladný na dotyk. • Skontrolujte, či tesnenia medzi týmto ohrievačom a plynovou kartušou sú na svojom mieste a v dobrom stave, skôr než pripojíte plynovú kartušu. • Nepoužívajte tento ohrievač, ak je tesnenie poškodené alebo opotrebované. • Nepoužívajte ohrievač na priamo slnečnom svetle. UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo požiaru • Dodržte minimálnu vzdialenosť najmenej 20 cm z bočnej a zo zadnej strany ohrievača k akejkoľvek konštrukcii alebo predmetom. • Dodržte minimálnu vzdialenosť najmenej 100 cm z prednej strany ohrievača. • V blízkosti ohrievača neskladujte žiadny horľavý materiál alebo horľavé kvapaliny vrátane dreva, suchých rastlín a trávy, štetcov, papiera a plátna. ! 96 • Ohrievač používajte iba na rovnom, stabilnom a nehorľavom povrchu ako tehly, betón alebo zem. • Nepoužívajte ohrievač na povrchu, ktorý horí alebo sa topí, napríklad drevo, asfalt, vinyl alebo plast. • Horľavé predmety neskladujte v blízkosti horáka. Nepoužívajte horák na sušenie odevov alebo iných horľavých predmetov. • Nezakrývajte ani neblokujte ohrievač inými výrobkami alebo predmetmi. • Nepoužívajte ohrievač ako varič ani ho neklaďte naležato. • Neukladajte žiadne potraviny na mriežku ohrievača. • V prípade požiaru vypnite prívod plynu. Nebezpečenstvo popálenia • Tento ohrievač nepremiestňujte, ak sa používa. • Pri manipulácii s horúcimi súčasťami používajte ochranné rukavice. • Nechajte tento ohrievač dostatočne vychladnúť, skôr než sa ho dotknete holými rukami. • Prístupné časti a diely môžu byť veľmi horúce. Nedovoľte deťom, aby sa priblížili. • Požitie alkoholu alebo liekov na predpis či voľne predajných liekov môže ovplyvniť vašu schopnosť správnej montáže alebo bezpečného používania tohto ohrievača. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Tento ohrievač používajte iba v prítomnosti dospelej osoby. Bezpečnostné preventívne opatrenia pri manipulácii so skvapalneným plynom ! • • • • VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Po použití vždy odpojte kartušu so skvapalneným plynom. Nikdy nehádže plynovú kartušu do ohňa ani ju neprepichujte, dokonca aj keď je prázdna. Nikdy nevkladajte ani nevyberajte plynovú kartušu v interiéri, v nedostatočne vetraných priestoroch, v blízkosti iných ľudí, v blízkosti zdrojov tepla alebo ak je spotrebič stále horúci. Plynové kartuše nikdy neuchovávajte na nevetraných miestach alebo pod úrovňou podlahy (lievikovité priehlbne v zemi). 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 97 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Plynové kartuše nikdy neskladujte v priestoroch, ako sú napríklad garáže. • Plynové kartuše skladujte mimo dosahu spotrebičov na ohrievanie, kúrenie a varenie a iných zdrojov svetla alebo tepla, na dobre vetranom mieste a mimo dosahu detí. • Plynové kartuše nikdy neskladujte poležiačky. • Plynové kartuše chráňte pred priamym slnečným žiarením. Teplota nesmie presiahnuť 50 °C. • Plynové kartuše zlikvidujte v súlade s predpismi miestneho úradu. Používanie v súlade s určením Prenosný plynový ohrievač Hottie je vhodný na: • outdoorové aktivity Prenosný plynový ohrievač Hottie nie je vhodný na: • na použitie v interiéri • na použitie v uzavretých priestoroch Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • zmenami produktu bez výslovného povolenia výrobcu • použitím na iné účely než na účely opísané v návode Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. Technický opis Tento plynový ohrievač disponuje jedným horákom. Tento plynový ohrievač je určený na pripojenie k plynovej kartuši s butánovým plynom Kampa (č. výr. 9120000991, nie je súčasťou dodávky) alebo iným kartušiam P220, ktoré vyhovujú norme EN 417. Bezpečnostná poistka Tento plynový ohrievač je vybavený bezpečnostnou poistkou, ktorá zastaví prietok plynu, ak je tlak v kartuši príliš vysoký (napríklad následkom prehriatia). Ak k tomu dôjde: 1. Odstráňte zdroj nadmerného tepla. 2. Nechajte plynovú kartušu vychladnúť. 3. Reštartujte ohrievač. Časti a ovládacie prvky Č. na obr. 1, strane 3 4445103365 Označenie 1 Ochranný kryt 2 Keramická platňa 3 Panel 4 Rukoväť 5 Škrtiaci ventil 6 Páčka plynovej kartuše 7 Ovládacie tlačidlo 8 Výrez na uchopenie 9 Kryt kartuše 10 Nožičky 97 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 98 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Používanie tohto ohrievača ! UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo popálenia • Nepribližujte sa rukami, tvárou a vlasmi k horáku. • Nenoste voľný odev alebo si zopnite dlhé vlasy, keď zapaľujete horák alebo používate tento ohrievač. • Nedovoľte deťom a domácim miláčikom, aby sa priblížili k výrobku. • Starostlivo sledujte činnosti a prostredie okolo ohrievača, aby ste predišli popáleninám alebo iným poraneniam. • Ohrievač nepremiestňujte, ak sa používa. • Nedotýkajte sa horúcich častí ohrievača počas používania a po jeho použití. • Pred uskladnením nechajte ohrievač riadne vychladnúť. • Po použití vždy odpojte kartušu so skvapalneným plynom. Umiestnenie ohrievača Pri výbere miesta postavenia tohto ohrievača sa riaďte nasledujúcimi pokynmi: • Ohrievač umiestnite v exteriéri. • Miesto musí byť dobre vetrané. Neumiestňujte ho do priehlbiny, aby ste predišli hromadeniu plynu. • Ohrievač chráňte pred vetrom a prievanom. • Odstráňte všetok horľavý materiál v blízkosti. • Na umiestnenie ohrievača zvoľte rovný, stabilný a nehorľavý povrch. • Ohrievač nikdy neumiestňujte v blízkosti horľavých materiálov, dokonca ani keď chladne. Dodržte minimálnu vzdialenosť 100 cm od horľavých materiálov. • Výrobok musí byť umiestnený na podklade, ktorý odolá teplotám najmenej 80 °C. Teleso grilu sa pri používaní môže veľmi zohriať. • Dodržujte bezpečnostné pokyny, pozri kap. „Bezpečnostné preventívne opatrenia pri manipulácii so skvapalneným plynom“ na strane 96. 98 Vloženie plynovej kartuše ! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu Skontrolujte, či tesniaci ventil kartuše je na svojom mieste a v dobrom stave, skôr než vložíte plynovú kartušu. 1. Postupujte podľa obrázka (obr. 2, strane 3). 2. Nevyvíjajte nadmernú silu. Ak sa poistná páčka kartuše nedá zatlačiť nadol, skontrolujte polohu výrezu. 3. Ak počujete syčanie, plynová kartuša nebola správne vložená. Pusťte poistnú páčku kartuše a kartušu opätovne vložte. Zapálenie a ovládanie ohrievača ! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia Výrobok nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. 1. Postupujte podľa obrázka (obr. 3, strane 4). 2. Pokiaľ sa horák nezapáli, zopakujte zapaľovanie. Vybratie plynovej kartuše ! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Ohrievač neprenášajte ani neskladujte s vloženou plynovou kartušou. • Plynovú kartušu vyberajte na dobre vetranom mieste. • Ubezpečte sa, že v blízkosti nehorí otvorený plameň. • Plynovú kartušu vyberte iba pri vypnutom a vychladnutom ohrievači. Kartušu je možné vytiahnuť, aj keď v nej zostal nejaký plyn. 1. Postupujte podľa obrázka (obr. 4, strane 5). 2. Skontrolujte obsah kartuše potrasením a sluchom zistite prítomnosť kvapalného plynu. 3. Znovu nasaďte ochrannú krytku a plynovú kartušu uskladnite na chladnom, suchom a dobre vetranom mieste, mimo dosahu detí. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 99 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 4. Skontrolujte tesniaci ventil kartuše. Ak je tesnenie krehké alebo poškodené, nechajte ho vymeniť kvalifikovanou osobou. Premiestňovanie a skladovanie ohrievača ! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia Ohrievač neprenášajte ani neskladujte s vloženou plynovou kartušou. Postupujte nasledovne: 4. Vyčisťte ohrievač (pozri kap. „Čistenie a údržba“ na strane 99). 5. Uskladnite ohrievač na rovnom, stabilnom, suchom mieste mimo dosahu detí. Čistenie a údržba Vyčisťte ohrievač po každom použití: 1. Ubezpečte sa, že výrobok je studený. 2. Vytiahnite plynovú kartušu z výrobku. 3. Poumývajte povrchy výrobku s horúcou mydlovou vodou. 1. Vypnite ohrievač. 2. Ohrievač nechajte úplne vychladnúť. 3. Vytiahnite plynovú kartušu z ohrievača (pozri kap. „Vybratie plynovej kartuše“ na strane 98). 4. Pravidelne kontrolujte horák, či nie je znečistený napríklad hmyzom. Ak je znečistený, očisťte ho kefou. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Riešenie Kartuša sa nedá vložiť Ovládací regulátor nie je úplne otočený do polohy VYP Otočte ovládací regulátor úplne do polohy VYP a znovu vložte kartušu. Nesprávne vložená kartuša Uistite sa, že jazýček na regulátore zapadol do drážky na obrube kartuše. Žiadny zvyšný plyn v kartuši Vymeňte plynovú kartušu. Nesprávne vložená kartuša Uistite sa, že jazýček na regulátore zapadol do drážky na obrube kartuše. Aktivovaná bezpečnostná poistka Nechajte kartušu vychladnúť. Chybný ovládací regulátor Kontaktujte autorizovaného technika kvôli oprave. Upchatá dýza Kontaktujte autorizovaného technika kvôli oprave. Nesprávne vložená kartuša Uistite sa, že jazýček na regulátore zapadol do drážky na obrube kartuše. Chybný ovládací regulátor Kontaktujte autorizovaného technika kvôli oprave. Žiadny prívod plynu v polohe MAX Zápach plynu v polohe VYP 4445103365 99 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 100 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Porucha Príčina Riešenie Slabý plameň V kartuši už nie je plyn Vymeňte plynovú kartušu. Upchaté otvory horáka Použite kovovú kefu na očistenie otvorov horáka. Chybný ovládací regulátor Kontaktujte autorizovaného technika kvôli oprave. Upchatá dýza Kontaktujte autorizovaného technika kvôli oprave. V kartuši už nie je plyn Vymeňte plynovú kartušu. Upchaté otvory horáka Použite kovovú kefu na očistenie otvorov horáka. V kartuši už nie je plyn Vymeňte plynovú kartušu. Nesprávne vložená kartuša Uistite sa, že jazýček na regulátore zapadol do drážky na obrube kartuše. Bezpečnostná poistka zareagovala Nechajte kartušu vychladnúť. Upchaté otvory horáka Použite kovovú kefu na očistenie otvorov horáka. Ohnutá alebo skorodovaná elektróda Očisťte elektródu. Chybný ovládací regulátor Kontaktujte autorizovaného technika kvôli oprave. Upchatá dýza Kontaktujte autorizovaného technika kvôli oprave. V kartuši už nie je plyn Vymeňte plynovú kartušu. Bezpečnostná poistka zareagovala Nechajte kartušu vychladnúť. Nerovnomerný plameň Žiadne zapaľovanie/chybné zapaľovanie Zhasnutie plameňa počas prevádzky Záruka Likvidácia Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri kampaoutdoors.com/store-locator) alebo na svojho predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo uplatňujete nároky vyplývajúce zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu dokladu o kúpe s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. ➤Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 100 M 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 101 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Technické údaje Hottie Kategória plynu: Bután Typ plynovej kartuše: P220 Kategória výrobku: Zapaľovanie: I3B, priamy tlak Piezo Tepelný príkon horáka: 2,0 kW Spotreba plynu: 145 g/h Rozmer vstrekovača: 0,50 mm Rozmery (V × Š × H:): 270 × 310 × 160 mm Hmotnosť: 1,78 kg Schválenie: 4445103365 101 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 102 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM CS Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese kampaoutdoors.com. Vysvětlení symbolů D ! ! NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyn: Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyn: Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyn: Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek lehké nebo středně těžké zranění. Bezpečnostní pokyny Základní bezpečnost ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí výbuchu • Opravy tohoto přímotopu smějí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. • Neprovádějte žádné změny na tomto přímotopu. • Neodstraňujte ani nevyměňujte žádné součásti tohoto přímotopu. 102 • Tento přímotop je určen pouze k použití s plynovou kartuší butanu Kampa (č. výr. 9120000991) nebo jinými kartušemi P220 v souladu s normou EN 417. Může být nebezpečné pokoušet se montovat jiné typy plynových nádob. UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Nebezpečí požáru • Tento přímotop smějí obsluhovat pouze dospělé osoby. • Když je přímotop horký nebo se používá, nenechávejte ho bez dozoru. • Mějte k dispozici hasicí přístroj nebo jiný prostředek vhodný k uhašení plamene. Nebezpečí popálení • Ruce, obličej a vlasy udržujte v bezpečné vzdálenosti od hořáků. • Při zapalování nebo používání tohoto přímotopu nenoste volné oblečení a nemějte dlouhé vlasy volné. • Děti a zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti. • Pozorně sledujte veškerou činnost kolem tohoto přímotopu, abyste zabránili popálení a jiným úrazům. ! Bezpečná obsluha tohoto přímotopu D NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto pokynů bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým • Tento přímotop nikdy nepoužívejte v interiéru. Spalováním zkapalněného plynu vzniká oxid uhelnatý, který se hromadí uvnitř uzavřených prostor. Nebezpečí udušení • Provoz tohoto přímotopu s plynem v nevětraném prostoru vede k nedostatku kyslíku v tomto prostoru. • Přímotop nepoužívejte v nevětraných prostorech, jako jsou např. uzavřené místnosti, stany, předstany, motorová vozidla, obytné vozy, karavany nebo interiéry plavidel, jacht, člunů a kabin nákladních vozidel. • Používejte pouze venku. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 103 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí výbuchu • Tento přímotop se smí používat pouze v nadzemním venkovním prostředí s přirozeným větráním a bez mrtvých prostor, v němž jsou úniky plynu a produkty spalování rychle rozptýleny větrem a přirozenou konvekcí. • Tento přímotop nepoužívejte, pokud netěsní, je poškozen nebo nefunguje správně. • Do blízkosti tohoto přímotopu neumisťujte chemikálie, hořlavé materiály ani nestříkejte aerosoly. • Nikdy nekontrolujte úniky plynu otevřeným plamenem. • Pokud cítíte plyn: – Nepokoušejte se přímotop zapálit. – Uhaste otevřené plameny. – Odpojte od přívodu plynu. – Plynovou instalaci nechejte zkontrolovat odbornou firmou. • Plynovou kartuši připojujte a odpojujte venku mimo dosah otevřených plamenů, zapalovacího plamene nebo jiného zdroje zapálení, a to jen když je přímotop ochlazený na dotek. • Zkontrolujte, zda je na místě a v dobrém stavu těsnění mezi tímto přímotopem a plynovou kartuší. • Tento přímotop nepoužívejte, pokud je těsnění poškozené nebo opotřebené. • Přímotop nepoužívejte na přímém slunci. UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Nebezpečí požáru • Dodržujte minimální odstup boční a zadní části přímotopu 20 cm od jakékoli konstrukce nebo předmětů. • Udržujte minimální odstup 100 cm od přední části přímotopu. • Udržujte okolní oblast bez jakéhokoli hořlavého materiálu a hořlavých kapalin, včetně dřeva, suchých rostlin a trávy, kartáče, papíru a plachet. • Tento přímotop používejte pouze na rovném, stabilním nehořlavém povrchu, jako jsou cihly, beton nebo zemina. • Tento přímotop nepoužívejte na žádném povrchu, který by mohl hořet nebo se tavit, jako např. dřevo, asfalt, vinyl nebo plast. ! • Hořlavé předměty udržujte v bezpečné vzdálenosti od hořáků. Přímotop nepoužívejte k sušení oděvu nebo jiných hořlavých předmětů. • Přímotop nezakrývejte žádnými předměty ani jimi neblokujte výstup vzduchu. • Přímotop nepoužívejte jako vařič ani ho nepřeklápějte na zadní stranu. • Nepokládejte potraviny na přímotop. • V případě požáru vypněte přívod plynu. Nebezpečí popálení • Tento přímotop během používání nepřemisťujte. • Při manipulaci s horkými součástmi používejte ochranné rukavice. • Dříve než se tohoto přímotopu dotknete holýma rukama, nechejte jej řádně vychladnout. • Přístupné části mohou být velmi horké. Malé děti udržujte mimo dosah. • Požívání alkoholu nebo užívání léků na předpis či volně prodejných léků může zhoršit vaši schopnost řádně sestavit nebo bezpečně obsluhovat tento přímotop. Nebezpečí ohrožení zdraví • Tento přímotop používejte, pouze pokud na něj může dohlížet dospělá osoba. Bezpečnost při manipulaci se zkapalněným plynem ! • • • • • • • VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Po použití vždy odpojte kartuši se zkapalněným plynem. Nikdy nespalujte ani nepropichujte plynovou kartuši, i když je prázdná. Nikdy nevkládejte ani nevyjímejte plynovou kartuši uvnitř místnosti, ve špatně větraných prostorech, v blízkosti jiných osob, zdrojů tepla nebo pokud je přístroj stále teplý. Nikdy neskladujte plynové kartuše na nevětraných místech nebo pod úrovní podlahy (nálevkovité vybrání v podlaze). Nikdy neskladujte plynové kartuše v budovách, jako jsou garáže. Plynové kartuše skladujte mimo dosah topných nebo kuchyňských přístrojů a tepelných zdrojů v dobře větraném místě a mimo dosah dětí. Plynové kartuše neukládejte na bok. 4445103365 103 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 104 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Plynové kartuše chraňte před přímým slunečním zářením. Teplota by neměla překročit 50 °C. • Zlikvidujte plynové kartuše v souladu s místními předpisy. Použití v souladu s účelem Přenosný plynový přímotop Hottie je vhodný pro: • Venkovní činnosti Přenosný plynový přímotop Hottie není vhodný pro: • Použití v interiéru • Uzavřené prostory Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího: • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Pokud k tomu dojde: 1. Odstraňte zdroj nadměrného tepla. 2. Umožněte ochlazení plynové kartuše. 3. Resetujte přímotop. Části a ovládací prvky Č. na obr. 1, strana 3 1 Ochranný kryt plamene 2 Keramická deska 3 Panel 4 Rukojeť 5 Škrticí ventil 6 Páčka plynové kartuše 7 Ovládací knoflík 8 Úchyt 9 Kryt kartuše 10 Nožky Použití tohoto přímotopu ! Technický popis Tento plynový přímotop má jeden hořák. Tento plynový přímotop je určen k připojení k plynové kartuši butanu Kampa (č. výr. 9120000991, není součástí dodávky) nebo jiným kartuším P220 v souladu s normou EN 417. Bezpečnostní přístroj Tento plynový přímotop je vybaven bezpečnostním přístrojem, který přeruší tok plynu, pokud se tlak v kartuši příliš zvýší (například kvůli přehřátí). 104 Označení 4445103365 UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení • Ruce, obličej a vlasy udržujte v bezpečné vzdálenosti od hořáků. • Při zapalování nebo používání tohoto přímotopu nenoste volné oblečení a nemějte dlouhé vlasy volné. • Děti a zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti. • Pozorně sledujte veškerou činnost kolem tohoto přímotopu, abyste zabránili popálení a jiným úrazům. • Přímotop během používání nepřemisťujte. • Nedotýkejte se horkých částí přímotopu během použití a po něm. • Před uložením nechejte přímotop řádně vychladnout. • Po použití vždy odpojte kartuši se zkapalněným plynem. KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 105 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Umístění přímotopu Vyjmutí plynové kartuše Při výběru místa pro postavení tohoto přímotopu dodržujte následující pokyny: • Přímotop umístěte venku. • Místo musí být dobře odvětrávané. Přístroj neumisťujte do hlubokých míst, aby se v nich nehromadil plyn. • Přímotop chraňte před větrem a přímým průvanem. • Z okolí odstraňte veškerý hořlavý materiál. • K umístění přímotopu zvolte rovný, stabilní nehořlavý povrch. • Přímotop nikdy neumisťujte do blízkosti hořlavých materiálů ani na ně, a to ani při ochlazování. Dodržujte vzdálenost alespoň 100 cm od hořlavých materiálů. • Výrobek musí stát na základně, která odolává teplotě min. 80 °C. Kryt se během používání může velmi zahřívat. • Dodržujte bezpečnostní pokyny, viz kap. „Bezpečnost při manipulaci se zkapalněným plynem“ na stranì 103. ! Vložení plynové kartuše Přemístění a skladování přímotopu ! VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu Před vložením plynové kartuše zkontrolujte, zda je těsnicí ventil kartuše na místě a v dobrém stavu. VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení zdraví • Přímotop nepřepravujte ani neskladujte s vloženou plynovou kartuší. • Plynovou kartuši vyjímejte v dobře větraném místě. • Ujistěte se, že v blízkosti nejsou otevřené plameny. • Plynovou kartuši vyjímejte, pouze když je přímotop vypnutý a ochladil se. Kartuši lze odpojit, i když zbylo určité množství plynu. 1. Postupujte podle obrázku (obr. 4, strana 5). 2. Zkontrolujte obsah kartuše protřepáním a poslechem, zda neuniká zkapalněný plyn. 3. Nasaďte zpět ochrannou krytku a plynovou kartuši uložte na chladném, suchém a dobře větraném místě mimo dosah dětí. 4. Zkontrolujte těsnicí ventil kartuše. Je-li materiál zkřehlý nebo porézní, nechejte těsnění vyměnit odborníkem. ! VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení zdraví Přímotop nepřepravujte ani neskladujte s vloženou plynovou kartuší. 1. Postupujte podle obrázku (obr. 2, strana 3). Postupujte takto: 2. Nevyvíjejte nadměrnou sílu. Pokud se pojistná páčka kartuše nestlačí dolů, zkontrolujte polohu drážky. 1. Vypněte přímotop. 3. Uslyšíte-li syčení, plynová kartuše nebyla vložena správně. Uvolněte pojistnou páčku kartuše a umístěte kartuši znovu. Zapálení a ovládání přímotopu ! VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení zdraví Když se výrobek používá, nenechávejte ho bez dozoru. 2. Přímotop nechejte zcela vychladnout. 3. Z přímotopu vyjměte plynovou kartuši (viz kap. „Vyjmutí plynové kartuše“ na stranì 105). 4. Vyčistěte přímotop (viz kap. „Čištění a péče“ na stranì 106). 5. Přímotop skladujte na rovném, suchém stabilním místě mimo dosah dětí. 1. Postupujte podle obrázku (obr. 3, strana 4). 2. Pokud se hořák nezapálí, postup zapalování zopakujte. 4445103365 105 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 106 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Čištění a péče Přístroj vyčistěte po každém použití: 3. Povrchy výrobku omyjte horkou mýdlovou vodou. 1. Ujistěte se, že je výrobek vychladlý. 4. Hořák pravidelně kontrolujte, zda neobsahuje nečistoty, jako např. hmyz. Očistěte jej kartáčem. 2. Z výrobku vyjměte plynovou kartuši. Odstraňování poruch a závad Porucha Příčina Náprava Kartuši nelze vložit Ovládací knoflík není zcela otočený do polohy OFF (Vyp.) Otočte ovládací knoflík do polohy OFF a resetujte kartuši. Nesprávné vložení kartuše Ujistěte se, že jazýček na regulátoru zapadl do drážky v objímce kartuše. V kartuši nezbývá žádný plyn Vyměňte plynovou kartuši. Nesprávné vložení kartuše Ujistěte se, že jazýček na regulátoru zapadl do drážky v objímce kartuše. Aktivován bezpečnostní přístroj Umožněte ochlazení kartuše. Chybná funkce ovládacího knoflíku Kontaktujte autorizovaného technika pro opravu. Zanesená tryska Kontaktujte autorizovaného technika pro opravu. Nesprávné vložení kartuše Ujistěte se, že jazýček na regulátoru zapadl do drážky v objímce kartuše. Chybná funkce ovládacího knoflíku Kontaktujte autorizovaného technika pro opravu. V kartuši nezůstal žádný plyn Vyměňte plynovou kartuši. Zanesené otvory hořáku Otvory hořáku vyčistěte kovovým kartáčem. Chybná funkce ovládacího knoflíku Kontaktujte autorizovaného technika pro opravu. Zanesená tryska Kontaktujte autorizovaného technika pro opravu. V kartuši nezůstal žádný plyn Vyměňte plynovou kartuši. Zanesené otvory hořáku Otvory hořáku vyčistěte kovovým kartáčem. Žádný přívod plynu v poloze MAX Zápach plynu v poloze OFF Nízký plamen Nerovnoměrný plamen 106 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 107 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Porucha Příčina Náprava Žádné zapálení / chybné zapálení V kartuši nezůstal žádný plyn Vyměňte plynovou kartuši. Nesprávné vložení kartuše Ujistěte se, že jazýček na regulátoru zapadl do drážky v objímce kartuše. Bezpečnostní přístroj aktivován Umožněte ochlazení kartuše. Zanesené otvory hořáku Otvory hořáku vyčistěte kovovým kartáčem. Ohnutá nebo zkorodovaná elektroda Vyčistěte elektrodu. Chybná funkce ovládacího knoflíku Kontaktujte autorizovaného technika pro opravu. Zanesená tryska Kontaktujte autorizovaného technika pro opravu. Uhašení během provozu V kartuši nezůstal žádný plyn Vyměňte plynovou kartuši. Bezpečnostní přístroj aktivován Umožněte ochlazení kartuše. Odpovědnost za vady Technické údaje Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz kampaoutdoors.com/store-locator). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopie účtenky s datem zakoupení • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady Likvidace ➤Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. M Hottie Kategorie plynu: Typ plynové kartuše: Kategorie výrobku: Zapalování: Tepelný příkon hořáku: Butan P220 I3B, přímý tlak Piezo 2,0 kW Spotřeba plynu: 145 g/h Velikost injektoru: 0,50 mm Rozměry (V x Š x H): Hmotnost: 270 x 310 x 160 mm 1,78 kg Certifikace: 4445103365 107 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 108 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM HU A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: kampaoutdoors.com. Szimbólumok magyarázata D ! ! VESZÉLY! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el. Biztonsági útmutatások Alapvető biztonság ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Robbanásveszély • Javításokat csak szakemberek végezhetnek a fűtőkészüléken. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. • Ne módosítsa ezt a fűtőkészüléket. • A fűtőkészülék egyik alkatrészét se távolítsa el illetve ne cserélje ki. 108 • Ezt a fűtőkészüléket Kampa bután gázpatronnal (cikksz.: 9120000991), vagy az EN 417 szabványnak megfelelő egyéb P220 patronnal kell használni. Más típusú gázpalackokkal történő használat kockázatos lehet. VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Tűzveszély • Ezt a fűtőkészüléket csak felnőtt személyek üzemeltethetik. • Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül ezt a fűtőkészüléket. • Tartson készenlétben egy tűzoltó-készüléket, vagy más tűzoltásra alkalmas eszközt. Égési sérülés veszélye • Kezét, arcát és haját tartsa távol az égőfejektől. • A fűtőkészülék meggyújtása vagy használata során ne viseljen a testtől elálló ruházatot és szabadon lelógó frizurát. • Tartsa biztonságos távolságban a gyermekeket és a háziállatokat. • Az égési és egyéb sérülések megelőzése érdekében gondosan felügyelje az összes tevékenységet a fűtőkészülék körül. ! A fűtőkészülék biztonságos üzemeltetése D VESZÉLY! Ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet. Szénmonoxid mérgezés veszélye • Ezt a fűtőkészüléket tilos beltérben használni. A folyékony gáz égése során szénmonoxid keletkezik, amely a zárt helyiségekben felhalmozódik. Fulladásveszély • Ha rosszul szellőző helyeken üzemelteti ezt a fűtőkészüléket, az oxigénhiányt okozhat az adott területen. • Olyan rosszul szellőző helyeken mint például zárt helyiségek, sátrak, elősátrak, tehergépjárművek, lakókocsik, lakóautók, vagy vitorláshajók, jachtok, hajók, és tehergépjármű-fülkék belsejében, ne üzemeltesse ezt a fűtőkészüléket. • Csak kültéri használatra alkalmas. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 109 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM ! • A készülék körül ne tároljon éghető folyadékokat és gyúlékony anyagokat, például faanyagot, száraz növényeket és füvet, rőzsét, papírt és vásznat. • Ezt a fűtőkészüléket csak sík, stabil, nem gyúlékony felületeken, például téglán, betonon, vagy föld talajon használja. • Ne használja a fűtőkészüléket olyan felületeken, amelyek meggyulladhatnak, vagy elolvadhatnak, például fán, aszfalton, vinil-, vagy műanyag padlón. • A gyúlékony tárgyakat tartsa távol az égőfejtől. Ne használja a fűtőkészüléket ruhák, vagy egyéb gyúlékony tárgyak megszárítására. • A fűtőkészüléket ne fedje le, vagy ne torlaszolja el semmilyen cikkel, vagy tárggyal. • Ne használja a fűtőkészüléket főzésre és ne billentse a hátoldalára • Ne helyezzen élelmiszert a lángvédő rácsra. • Tűz esetén zárja el a gázellátást. Égési sérülés veszélye • Használat közben nem mozgassa ezt a fűtőkészüléket. • A forró alkatrészek kezelésekor használjon védőkesztyűt. • Puszta kézzel történő megérintés előtt hagyja lehűlni a fűtőkészüléket. • A hozzáférhető részek nagyon forróak lehetnek. A kisgyermekeket tartsuk távol tőle. • Az alkohol, a vényköteles és nem vényköteles gyógyszerek hatása csökkentheti a fűtőkészülék helyes összeszerelésének, vagy üzemeltetésének képességét. Egészségkárosodás veszélye • A fűtőkészüléket csak felnőtt felügyelet mellett üzemeltesse. ! Folyékony gáz kezelésére vonatkozó biztonsági óvintézkedések FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Robbanásveszély • A fűtőkészüléket csak földszint feletti, nyitott, természetes szellőzéssel rendelkező, pangó levegőjű területekkel nem rendelkező helyszíneken szabad használni, ahol a termék gázszivárgását és az égéstermékeket a szél és a természetes légáramlás gyorsan eloszlatja. • Ha a fűtőkészülék szivárog, meghibásodott, vagy nem működik megfelelően, akkor ne használja azt. • A fűtőkészülék mellé ne helyezzen vegyszereket, tűzveszélyes anyagokat, vagy aeroszol sprayket. • Soha ne ellenőrizze a termék gázszivárgását nyílt lánggal. • Gázszag érzékelése esetén: – Ne kísérelje meg begyújtani ezt a fűtőkészüléket. – Oltson el minden nyílt lángot. – Válassza le a terméket a gázellátásról. – Egy szakértő vállalattal ellenőriztesse a gázberendezést. • A gázpatront csak kültéren, nyílt lángtól, őrlángtól, vagy más gyújtóforrástól távol csatlakoztassa, vagy válassza le, és csak akkor ha a fűtőkészülék már kihűlt. • A gázpatron használata előtt ellenőrizze, hogy a fűtőkészülék és a gázpatron közötti tömítés a helyén van-e és megfelelő állapotú-e. • Ha a tömítés elhasználódott, vagy sérült, akkor ne használja a fűtőkészüléket. • Ne használja közvetlen napsütésnek kitéve a fűtőkészüléket. VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Tűzveszély • A fűtőkészülék oldalai és hátsó része valamint bármilyen egyéb szerkezet, vagy tárgy között biztosítson legalább 20 cm minimális távolságot. • A fűtőkészülék előtt hagyjon legalább 100 cm minimális távolságot. ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. • Használat után mindig válassza le a folyékony gázt tartalmazó patront. • A gázpatront tűzbe dobni, vagy felszúrni még üres állapotban is tilos. 4445103365 109 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 110 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM • Beltérben, rosszul szellőző helyeken, más személyek közelében, hőforrások közelében, vagy ha a készülék még meleg, tilos csatlakoztatni vagy leválasztani a gázpatront. • Soha ne tárolja a gázpatronokat szellőzés nélküli helyeken vagy a talajszint alatt (tölcsérszerű bemélyedésekben). • Soha ne tárolja a gázpatronokat épületekben, például garázsban. • A folyékony gázt tartalmazó patronokat mindig fűtő-, vagy főzőberendezésektől és más hőforrásoktól elzárva, jól szellőző területen, gyermekektől elzárva tárolja. • Ne tárolja a gázpatronokat az oldalukra fektetve. • Védje a gázpatronokat a közvetlen napsugárzástól. A hőmérséklet ne haladja meg az 50 °C-ot. • A gázpatronokat a helyi önkormányzati szabályozásoknak megfelelően selejtezze le. Rendeltetésszerű használat A Hottie hordozható gázüzemű fűtőkészülék a következőkre alkalmas: • Kültéri tevékenységek A Hottie hordozható gázüzemű fűtőkészülék a következőkre nem alkalmas: • Beltéri használat • Zárt helyek Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás 110 A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. Műszaki leírás Ez a gázüzemű fűtőkészülék egy égőfejjel rendelkezik. Ez a gázüzemű fűtőkészülék egy Kampa bután gázpatronhoz (cikksz. 9120000991, a csomag nem tartalmazza), vagy az EN 417 szabványnak megfelelő más P220 patronokhoz történő csatlakoztatásra készült. Biztonsági berendezés Ez a gázüzemű fűtőkészülék el van látva egy olyan biztonsági berendezéssel, amely elzárja a gáz áramlását, ha nyomás a patronban túlságosan megemelkedik (például túlmelegedés miatt). Ebben az esetben: 1. Távolítsa el a túl nagy hő forrását. 2. Hagyja lehűlni a gázpatront. 3. Állítsa vissza a fűtőkészüléket. Alkatrészek és szabályozók Sz. itt: 1. ábra, 3. oldal 4445103365 Megnevezés 1 Tűzvédő 2 Kerámia lap 3 Panel 4 Hordozófogantyú 5 Fojtóelem 6 Gázpatron kar 7 Vezérlőgomb 8 Fogantyú bemélyedés 9 Patron fedél 10 Lábak KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 111 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM A fűtőkészülék használata ! VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye • Kezét, arcát és haját tartsa távol az égőfejektől. • A fűtőkészülék meggyújtása vagy használata során ne viseljen a testtől elálló ruházatot és szabadon lelógó frizurát. • Tartsa biztonságos távolságban a gyermekeket és a háziállatokat. • Az égési és egyéb sérülések megelőzése érdekében gondosan felügyelje az összes tevékenységet a fűtőkészülék körül. • Használat közben nem mozgassa a fűtőkészüléket. • Használat közben és után ne érintse meg a fűtőkészülék forró alkatrészeit. • Tárolás előtt hagyja megfelelően kihűlni a fűtőkészüléket. • Használat után mindig válassza le a folyékony gázt tartalmazó patront. A fűtőkészülék elhelyezése A fűtőkészülék felállítási helyének kiválasztásakor vegye figyelembe a következő útmutatásokat: • A fűtőkészüléket kültéren állítsa fel. • A helynek jól kell szellőzőnek kell lennie. A gázok felhalmozódásának elkerülése érdekében ne helyezze mélyebben fekvő helyre a terméket. • Védje a fűtőkészüléket a széltől és a közvetlen huzattól. • Távolítsa el az összes gyúlékony anyagot a környező területről. • A fűtőkészüléket egy sík, stabil, nem gyúlékony felületre helyezze el. • Tilos a fűtőkészüléket tűzveszélyes anyagokra, vagy ezek mellé helyezni, még lehűlés idejére sem. A tűzveszélyes anyagoktól tartson legalább 100 cm biztonsági távolságot. • A terméknek egy olyan alsó részen kell állnia, amely legalább 80 °C-ot elvisel. Használat közben a készülékház nagyon felforrósodhat. • Vegye figyelembe a biztonsági útmutatásokat, lásd: „Folyékony gáz kezelésére vonatkozó biztonsági óvintézkedések” fej., 109. oldal. A gázpatron ellenőrzése ! FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély Ellenőrizze, hogy a gázpatron zárószelepe a helyén van-e és megfelelő állapotú-e. 1. Az ábrán bemutatott módon járjon el (2. ábra, 3. oldal). 2. Ne fejtsen ki túl nagy erőt. Ha nem nyomható le a patron lezáró karja, ellenőrizze a bevágás helyzetét. 3. Ha sziszegő hangot hall, akkor a patron beillesztése nem megfelelő. Oldja ki a patron lezáró karját és helyezze be újra a patront. A fűtőkészülék begyújtása és vezérlése ! FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a terméket. 1. Az ábrán bemutatott módon járjon el (3. ábra, 4. oldal). 2. Ha nem gyullad meg az égőfej, ismételje meg a begyújtási műveletet. A gázpatron eltávolítása ! FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye • Beillesztett patronnal ne szállítsa, vagy tárolja a fűtőkészüléket. • A gázpatront egy jól szellőző helyen távolítsa el. • Gondoskodjon róla, hogy ne legyen nyílt láng a közelben. • A gázpatront csak akkor távolítsa el, ha a fűtőkészülék ki van kapcsolva, és lehűlt. A patront akkor is le lehet váltani ha van benne még némi gáz. 1. Az ábrán bemutatott módon járjon el (4. ábra, 5. oldal). 2. Rázással és a folyékony gáz hangjának figyelésével ellenőrizze a patron tartalmát. 4445103365 111 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 112 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 3. Helyezze vissza a védőkupakor és egy hűvös, száraz, jól szellőző és gyermekektől elzárt helyen tárolja a gázpatront. 4. Ellenőrizze a patron zárószelepét. Ha az anyaga törékeny vagy lyukacsos, szakemberre cseréltesse ki a tömítést. A fűtőkészülék mozgatása és tárolása ! FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye Beillesztett patronnal ne szállítsa, vagy tárolja a fűtőkészüléket. A következő módon járjon el: 1. Kapcsolja ki a fűtőkészüléket. 2. Hagyja teljesen lehűlni a fűtőkészüléket. 3. Távolítsa el a gázpatront a fűtőkészülékből (lásd: „A gázpatron eltávolítása” fej., 111. oldal). 4. Tisztítsa meg a fűtőkészüléket (lásd: „Tisztítás és karbantartás” fej., 112. oldal). 5. A fűtőkészüléket sík, stabil és száraz helyen tárolja, gyermekektől elzárva. Tisztítás és karbantartás Minden használat után tisztítsa meg a fűtőkészüléket: 1. Biztosítsa, hogy a termék hideg legyen. 2. Távolítsa el a gázpatront a termékből. 3. Meleg szappanos vízzel mossa le a termék felületeit. 4. Rendszeresen ellenőrizze az égőfejet és nézze meg hogy nincsen-e rajta szennyeződés, például rovarok. Egy kefével tisztítsa meg. Hibaelhárítás Hiba Ok Megoldás A patron nem szerelhető be A vezérlőgomb teljesen el van forgatva Forgassa el a vezérlőgombot teljesen KI pozícióba KI pozícióba és állítsa vissza a patront. Helytelen patron beszerelés MAX pozícióban nincs gázellátás Nincs gáz a patronban Gázszag KI pozícióban 112 Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül beleilleszkedjen a patron gallérján lévő horonyba. Cserélje ki a gázpatront. Helytelen patron beszerelés Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül beleilleszkedjen a patron gallérján lévő horonyba. Aktiválódott a biztonsági készülék Hagyja lehűlni a patront. Vezérlőgomb meghibásodás Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szerelővel. Eltömődött a fúvóka Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szerelővel. Helytelen patron beszerelés Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül beleilleszkedjen a patron gallérján lévő horonyba. Vezérlőgomb meghibásodás Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szerelővel. 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 113 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Hiba Ok Megoldás Kicsi a láng Nincs gáz a patronban Cserélje ki a gázpatront. Eltömődtek az égőfej furatai Egy fém kefével tisztítsa ki az égőfej furatait. Vezérlőgomb meghibásodás Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szerelővel. Eltömődött a fúvóka Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szerelővel. Nincs gáz a patronban Cserélje ki a gázpatront. Eltömődtek az égőfej furatai Egy fém kefével tisztítsa ki az égőfej furatait. Nincs gáz a patronban Cserélje ki a gázpatront. Helytelen patron beszerelés Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül beleilleszkedjen a patron gallérján lévő horonyba. Aktiválódott a biztonsági készülék Hagyja lehűlni a patront. Eltömődtek az égőfej furatai Egy fém kefével tisztítsa ki az égőfej furatait. Az elektróda elhajlott, vagy rozsdás Tisztítsa meg az elektródát. Vezérlőgomb meghibásodás Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szerelővel. Eltömődött a fúvóka Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szerelővel. Nincs gáz a patronban Cserélje ki a gázpatront. Aktiválódott a biztonsági készülék Hagyja lehűlni a patront. A láng nem egyenletes Nincs gyújtás/hibás gyújtás Üzemeltetés során kialszik Szavatosság Ártalmatlanítás A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: kampaoutdoors.com/store-locator) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát • A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást ➤A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. M 4445103365 113 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 114 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM Műszaki adatok Hottie Gáz kategória: Bután Gázpatron típusa: P220 Termékkategória: I3B, közvetlen nyomás Gyújtás: Égőfej hőteljesítménye: Gázfogyasztás: Adagoló mérete: Méretek (szélesség x magasság x mélység): Súly: Piezo 2,0 kW 145 g/óra 0,50 mm 270 x 310 x max 160 mm 1,78 kg Tanúsítvány: 114 4445103365 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 115 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM 4445103365 115 4445103365 2021-04-14 KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 116 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM kampaoutdoors.com Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Dometic Kampa Hottie Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación