Flymo EasiCut 500CT El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
EASICUT
500CT
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindinės instrukcijos
RU
 
EE
Algsed juhised
LV
Sākotnējās instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
®
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:29 Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně
tento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai,
kad pilnai suprastumėte turinį, prieš
pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
RU

  ,  
,    
.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
ελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:29 Page 2
1
GB - CONTENTS
1. Switch levers
2. Handguard
3. Blade cover
4. Battery Charger
5. Battery Cradle
6. Battery
7. Product Rating Label
8. Warning Label
9. Instruction Manual
DE - INHALT
1. Ein/Aus-Schalter
2. Schnittschutz
3. Klingenschut
4. Akkuladegerät
5. Akkuhalterung
6. Akku
7. Produkttypenschild
8. Warnetikett
9. Bedienungsanweisung
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Poignée à double
commande
2. Ecran protecteur
3. Fourreau protège-lames
4. Chargeur de batterie
5. Support batterie
6. Batterie
7. Plaquette des
Caractéristiques du Produit
8. Etiquette dʼavertissement
9. Manuel dʼinstructions
NL - INHOUD
1. Schakelhendels
2. Handbescherming
3. Messchede
4. Batterijoplader
5. Batterijhouder
6. Batterij
7. Product-informatielabel
8. Waarschuwingsetiket
9. Handleiding
NO - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Beskyttelscsskjerm/hand-
beskytter
3. Bladbeskytter
4. Batterilader
5. Batterikrybbe
6. Batteri
7. Produktmerking
8. Advarselsetikett
9. Bruksanvisning
FI - SISÄL
1. Käynnistysvivut
2. Kädensuoja
3. Teränsuoja
4. Akkulaturi
5. Akun teline
6. Akku
7. Ruohonleikkurin arvokilpi
8. Varoitusnimike
9. Käyttöopas
SE - INNEHÅLL
1. Strömbrytare
2. Handskydd
3. Bladskydd
4. Batterladdare
5. Batterihållare
6. Batteri
7. Produktmärkning
8. Varningsetikett
9. Bruksanvisning
DK - INDHOLD
1. Håndgreb
2. Håndbeskyttelse
3. Klingeskede
4. Batterilader
5. Batteriholder
6. Batteri
7. Produktets mærkeskilt
8. Advarselsmœrkat
9. Brugsvejledning
ES - CONTENIDO
1. Interruptores
2. Defensa
3. Cubierta de la Cuchilla
4. Cargador de pila
5. Soporte para pila
6. Pila
7. Placa de Características del
Producto
8. Etiqueta de Advertencia
9. Manual de Instrucciones
2
3
4
5
6
7
8
9
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:29 Page 3
K L
GB DO NOT use liquids for cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO Flytende midler IKKE brukes
til rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä
puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til rengøring.
ES NO utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar.
IT NON usare liquidi per la pulizia.
HU NE használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE używać płynów do
czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za
čišćenje.
LT Nenaudokite skysčių valymui.
RU    
.
EE ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET
šķidrumus.
RONU utilizaţi pentru curăţire lichide.
TR
Temizleme için sıvılar
KULLANMAYIN.
GR
MHN καθαρίζετε ε υγρά.
GB For further advice or repairs,
contact your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie
sich bitte mit Ihrem örtlichen
Händler in Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur
local.
NL Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke
leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere
opplysninger eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta
jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala
återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din
lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su
distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu agente
local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon
a helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym
przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali
popravila kontaktirajte vasega
lokalnega prodajalca.
HR Za daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT Norint sužinoti daugiau patarimų
dėl remonto, susisiekite su vietiniu
prekiautoju.
RU   
   
   
 .
EE Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
LV Lai uzzinātu vairāk par
remontdarbu veikšanu,
sazinieties ar savu vietējo
izplatītāju.
RO Pentru mai multe sfaturi sau
reparaţii, contactaţi reprezentantul
local.
TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için,
yerel satıcınızla temas kurunuz..
GR Για περαιτέρω συβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε ε
τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:29 Page 6
Precauciones de seguridad
Avisos generales de seguridad de la herramienta
mecánica
AVISO – Lea todos los avisos de seguridad y todas las
instrucciones.
El fallo en seguir los avisos e
instrucciones podría resultar en descarga eléctrica,
fuego y/o heridas graves.
Guarde todos los avisos e instrucciones como referencia
futura.
El término “herramienta mecánica" en los avisos se
refiere a su herramienta mecánica enchufada a la red
(con cordón) o a su herramienta mecánica de
funcionamiento a pilas (sin cordón).
1) Seguridad de la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras invitan a que
ocurran accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las
herramientas mecánicas crean chispas que podrían
inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y a los curiosos alejados
mientras opera la herramienta mecánica.
Las
distracciones podrían hacer que perdiera el control.
2) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y
use el sentido común cuando opere una herramienta
mecánica. No utilice una herramienta mecánica
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicinas.
Un momento de distracción
mientras opera una herramienta mecánica podría
causar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de protección personal. Lleve siempre
equipo de protección de los ojos.
El equipo de protección
utilizado en condiciones apropiadas, como las mascarillas
contra el polvo, el calzado antideslizante de seguridad, un
casco duro o la protección de los oídos, reducirá las
lesiones personales.
c) Prevención del arranque no intencional. Confirme
que el interruptor está desactivado en la posición
“off” antes de conectarlo a la herramienta mecánica
y/o paquete de baterías, coger la herramienta o
transportarla.
Si se transporta la herramienta
mecánica con el dedo en el interruptor o se
energizan las herramientas mecánicas cuando tienen
el interruptor activado “on”, se invita a que ocurran
accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste o llave de tuercas
antes de encender la herramienta mecánica.
Una
llave de tuercas o llave de ajuste acoplada a una
pieza rotativa de la herramienta mecánica, podría
resultar en lesión personal.
e) No trate de alcanzar demasiado lejos con la
herramienta. Mantenga los pies sobre una base
lida y el equilibrio en todo momento.
Podrá así
controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
f) Utilice la ropa adecuada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento.
La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo suelto podría
engancharse en las piezas en movimiento.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
las facilidades de extracción y recogida del polvo,
asegúrese de que están bien conectados y de que
se usan correctamente.
El uso de dispositivos para
la recogida del polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
3) Uso y cuidado de la herramienta mecánica
a) No fuerce la herramienta mecánica. Utilice la herramienta
mecánica para su aplicación.
La herramienta mecánica
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad, a la tasa
para la que ha sido diseñada.
b) No utilice la herramienta mecánica si el interruptor no
funciona bien para encenderla y apagarla.
Cualquier
herramienta mecánica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconectar el enchufe del generador y/o del paquete
de baterías de la herramienta mecánica antes de hacer
ajustes, cambiar los accesorios o almacenarlas.
Tales
medidas de prevención reducirán el riesgo de arranque
accidental de la herramienta.
d) Almacene las herramientas mecánicas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita operarlas a las
personas que no estén familiarizadas con la herramienta
mecánica o con estas instrucciones.
Las herramientas
mecánicas son peligrosas en manos de usuarios no
formados.
e) Mantenimiento de las herramientas mecánicas.
Compruebe la desalineación o el agarrotamiento de las
piezas móviles, la rotura de las piezas y otras
condiciones que pudieran afectar el funcionamiento de
la herramienta mecánica. Si está dañada, repárela
antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por
herramientas mecánicas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados tienen
menos probabilidad de agarrotarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta mecánica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que va a realizar.
El uso de la
herramienta mecánica para operaciones diferentes a
las previstas, podría resultar en una situación
peligrosa.
4) Uso y cuidado del útil de la pila
a) Recargar sólo con el cargador recomendado por
el fabricante.
Un cargador que no sea adecuado
para un tipo de paquete de pilas puede presentar un
riesgo de incendio si se usa con otro paquete de pilas.
b) Use las herramientas industriales con los
paquetes de pilas concebidos específicamente.
El uso de cualquier otro paquete de pilas puede
presentar un riesgo de lesión e incendio.
c) Cuando no se use el paquete de pilas, se debe
mantener alejado de otros objetos metálicos,
como clips de papeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos de metal pequeños, que
pueden hacer conexión desde una u otra
terminal.
Hacer corto circuito con las bornas de la
pila puede causar quemaduras o incendio.
¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al
operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar
una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de
seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato.
ESPAÑOL - 1
Explicación de los símbolos en su aparato
Atención
Lea las instrucciones del usuario con atención
para asegurarse de que comprende todos los
controles y para qué sirven.
No lo exponga a la lluvia.
No deje la máquina fuera mientras llueve.
Se recomienda llevar protección de los ojos.
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:31 Page 39
d) En condiciones de abuso, puede salir líquido de
la pila; evite el contacto con la piel. Si tiene lugar
el contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, acuda
también al médico.
El líquido que sale de la pila
puede causar irritación o quemaduras.
5. Servicio
a) Haga que una persona cualificada en reparaciones
haga el servicio de la máquina, utilizando solamente
piezas de sustitución idénticas.
Esto garantizará
que se mantiene la seguridad de la herramienta
mecánica.
Avisos de seguridad de la tijera de setos:
•Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla de corte. No quite el material de corte ni
sujete el material que tiene que cortar cuando las
cuchillas están en movimiento. Asegúrese de
apagar el interruptor antes de eliminar el material
atascado.
Un momento de distracción mientras
opera una tijera de setos podría causar lesiones
personales graves.
Coja la tijera de setos por el mango con la cuchilla de
corte parada. Cuando transporte o almacene la tijera
de setos, ponga siempre la cubierta al dispositivo de
corte.
El manejo correcto de la tijera de setos reducirá
la posibilidad de que las cuchillas de corte causen
heridas personales.
Sujete la máquina herramienta únicamente por las
superficies de agarre que están aisladas, ya que la
cuchilla de dientes podría entrar en contacto con
cables ocultos.
Las cuchillas de dientes que entren
en contacto con un hilo conductor podrían cargar de
tensión las partes metálicas expuestas de la
máquina herramienta y podrían dar una descarga
eléctrica al operario que la maneje.
•Mantenga el cable alejado de la zona de corte.
Durante
la operación, el cable podría esconderse entre los setos
y cortarlo accidentalmente con la cuchilla.
Recomendaciones adicionales de seguridad
Seguridad de la zona de trabajo
1. Nunca permitir a niños o adultos sin conocimiento de
estas instrucciones usar la segadora. El reglamento
local puede prohibirlo según la edad del operario.
2. Sólo usar la segadora de manera y para las funciones que
se describen en estas instrucciones.
3. El operario o usuario es responsable de accidentes o
riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad.
Seguridad personal
1. Utilice ropas, guantes y botas adecuados.
2. Inspeccione detenidamente el área donde se vaya a
utilizar la Recortadora y retire cualquier alambre y
demás objetos extraños.
3. Antes de usar la máquina y después de golpearla
accidentalmente, comprobar si hay señal de
desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.
4. Antes de utilizar la Recortadora asegúrese de que la
defensa que se proporciona esté ajustada. Nunca
utilice una recortadora incompleta o una con
modificaciones no autorizadas.
5. Este artículo no está concebido para proteger de la
descarga eléctrica en caso de contacto con cables
eléctricos suspendidos.
Uso y cuidado de la herramienta mecánica
1. Sepa cómo detener rápidamente la Recortadora en
una emergencia.
2. Nunca sujete la Recortadora por la defensa.
3. Nunca utilizar la segadora con guardas dañadas o
sin la guarda en su lugar.
4. No use escaleras de mano mientras esté operando
la tijera para setos.
5. Utilice la Recortadora de día o con buena luz
artificial.
6. Siempre que sea posible evite utilizar la
Recortadora en un seto mojado.
7. Mantener las manos y los pies alejados del medio
de corte en todo momento y especialmente al poner
en marcha el motor.
8. Para quitar el paquete de baterías:-
- antes de dejar la segadora desatendida por cualquier
período;
- antes de limpiar cualquier bloqueo;
- antes de revisar, limpiar o trabajar con el aparato;
- si se golpea algún objeto. No usar la segadora hasta
que esté seguro que toda la segadora está en
buenas condiciones de operación;
- si la segadora comienza a vibrar anormalmente.
Revisar inmediatamente. Una vibración excesiva
podría causar lesiones.
- antes de pasársela a otra persona.
Mantenimiento y almacenaje
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurar que el aparato está en una
condición segura de trabajo.
2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor
seguridad.
3. Tenga cuidado durante el ajuste de la Recortadora
a fin de evitar que los dedos queden atrapados
entre las cuchillas móviles y las piezas fijas de la
máquina.
4. Después de usar el aparato, deberá almacenarlo
con la cubierta de la cuchilla provista.
5. Guarde en un lugar seco y frío y fuera del alcance de
los niños. No almacene en el exterior.
6. Deje que el producto se enfríe por lo menos durante
30 minutos antes de guardarlo.
Batería
Los Productos sin Cordón Impulsados por
Batería requieren un cuidado especial.
1. EVITE LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL.
MANTENGA SUS MANOS Y SUS DEDOS FUERA
DE LA PALANCA DE ENCENDIDO MIENTRAS
TRANSPORTA LA CORTADORA.
2. Siempre cargar el producto bajo cubierto y guardar
en un lugar seco y fresco - fuera del alcance de
niños.
3. Use el cargador solamente con tomas eléctricas
domésticas estándares.
4. No haga mal uso del cargador o del cordón del
cargador.
5. No use el cargador en el caso de que el cargador o
el cordón del cargador estén averiados.
6. No cargue la batería o use la unidad en un
ambiente explosivo o corrosivo. Evite zonas en
donde haya presentes gases o líquidos inflamables
a fin de evitar un incendio o una explosión.
7. No intente reparar la unidad incluyendo la batería.
8. No inserte ningún objeto en el área del motor.
Mantenga libre de residuos para evitar el
recalentamiento.
9. No incinere o rompa la batería. Las baterías
contienen sustancias peligrosas. Deshágase de
ellas de manera apropiada.
ESPAÑOL - 2
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:31 Page 40
ESPAÑOL - 3
Garantía y Póliza de Garantía
Garantía y Póliza de Garantía
Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a una
fabricación incorrecta dentro del período de garantía,
Husqvarna UK Ltd., a través de sus Reparadores de Servicio
Autorizados, efectuarán la reparación o la sustitución
gratuitamente para el cliente, con tal de que:-
a) Se informe el fallo directamente al Reparador Autorizado.
b) Se provea prueba de compra.
c) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido o
mal ajuste por el usuario.
d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste normal.
e) La máquina no haya tenido reparaciones o servicio,
desmantelaje o interferencia por personas sin la
autorización de Husqvarna UK Ltd..
f) La máquina no haya tenido uso de alquiler.
g) La máquina es la propiedad del comprador original.
h) La máquina no haya tenido uso comercial.
* Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera
disminuye, los derechos legales del cliente.
Los fallos debidos a lo siguiente no están cubiertos por
la garantía, por lo que es importante leer las
instrucciones contenidas en el Manual del Operario y
comprender cómo operar y mantener la máquina:
Fallos no cubiertas por la garantía
* Fallos que resulten de no haber informado un fallo inicial.
* Fallos que resulten de impactos repentinos.
* Los fallos debidos a no haber utilizado el aparato
según las instrucciones y recomendaciones
contenidas en el manual del operario.
* Máquinas que se usen para alquiler no están
cubiertas por esta garantía.
* Los siguientes elementos listados se consideran piezas
de desgaste y su duración depende de su mantenimiento
regular y no están, por lo tanto, sujetos normalmente a
una reclamación de garantía válida: Hojas,
* Atención!
Husqvarna UK Ltd. no acepta responsabilidad bajo la
garantía por defectos causados total o parcial, directa o
indirectamente por el montaje de repuestos o partes
adicionales que no sean de manufactura aprobada por
Husqvarna UK Ltd., o si la máquina ha sido modificada
en cualquier forma.
Información Ecológica
Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de
forma responsable con el medio ambiente.
Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
para obtener información acerca de la mejor forma de
desechar el producto.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Este producto contiene una batería de NiCd que,
cuando se acaba, no se puede tirar junto a los
residuos domésticos normales.
La pila se debe quitar del artículo antes de tirarla.
La pila se debe tirar en un lugar destinado al efecto.
No deseche la batería en el agua.
Las baterías de NiCd pueden resultar nocivas y, de
acuerdo con las regulaciones europeas, una vez
gastadas deben depositarse en un lugar apropiado y
acreditado para su reciclaje.
NO los incinere
El símbolo en el producto o en su envase indica
que no se puede tratar este producto como desperdicio
doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto
de recogida aplicable para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este
producto correctamente, ayudará así a evitar
consecuencias potenciales negativas para el medio
ambiente y la salud humana, que podrían de lo
contrario ocurrir con el manejo inapropiado de los
residuos de este producto. Para obtener información
más detallada sobre el reciclado de este producto,
contacte con la oficina municipal local, con el servicio
de eliminación de desperdicios domésticos o con la
tienda donde compró el producto.
Recomendaciones de Servicio
Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro.
• Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en
una aplicación profesional.
Cuidado de la batería
1. Si después de un tiempo la batería se agota
rápidamente luego de un período de carga de 5-6
horas, significa que se necesita una batería de
recambio.
2. Siempre queda carga presente en la batería pero
para asegurar un funcionamiento máximo, recargar
su trimer por 5-6 horas antes de utilizar.
3. Para prevenir el daño permanente a la batería,
nunca guardar en condición descargada.
4. Póngase en contacto con su centro de servicio
local/representante/distribuidor para obtener una
batería de recambio y para deshacerse de forma
apropiada de su vieja batería.
5. Batería
18 voltios 1.7 Amp/Hora "Alta potencia"
No necesita mantenimientol
IMPORTANTE
DESHAGASE DE SUS VIEJAS BATERIAS DE
FORMA APROPIADA NO LAS ROMPA, QUEME O
INCINERE.
Almacenamiento durante el invierno
1. Cargue totalmente durante 5-6 horas para almacenar
durante el invierno.
2. Evite el almacenamiento prolongado sin recargar la
batería.
3. Almacene en un lugar fresco y seco.
Procedimiento inicial de carga
1. Use el cargador unicamente en el interior de la casa.
2. Asegúrese de que el cargador no esté expuesto a la
humedad..
3. Enchufe el cargador (B1) en una adecuada toma
eléctrica de pared doméstica.
4. La luz roja indicadora brilla continuamente durante la
carga. (C1)
5. La carga completa se logrará en 5-6 horas. Durante la
carga el cargador se calienta. Esto es normal y significa
que el cargador está funcionando correctamente.
La carga de su Trimer sin Cordón
1. Cargar la batería tan pronto la potencia de su trimer
sin cordón empiece a bajar y a funcionar despacio.
2. Evitar utilizar el trimer hasta que quede en condición
de descarga “total”, por ej., evitar descargar la
batería por completo.
3. Siga el procedimiento descrito en el Procedimiento
inicial de carga.
4. Si se carga la batería de acuerdo a estas instrucciones
se asegurará una máxima vida de la batería.
Procedimiento inicial de carga
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:31 Page 41
ESPAÑOL - 4
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto(s);
Categoría..............................
Cortasetos de pilas
Tipo ..................................ECC500
Identificación de la serie.......Véase la etiqueta de régimen del producto
Año de Construcción............Véase la etiqueta de régimen del producto
Tiene conformidad con los requisitos esenciales y disposiciones de las siguientes
Directivas de la CE:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Basadas en las siguientes normativas armonizadas de la UE aplicadas:
EN60745-1, EN60745-2-15, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
El nivel máximo A de presión acústica media L
pA
en la estación de trabajo, medido
según EN60745-2-15 y registrado en una muestra del producto(s) anterior corresponde
al Nivel dado en la tabla.
El valor máximo ponderado de vibración de la mano/brazo medido según la norma
EN60745-2-15 en una mezcla del producto(s) anterior, corresponde al Valor a
h
dado en la tabla.
El valor total declarado de vibración se ha medido de acuerdo con un método de ensayo
estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
El valor total declarado de vibración también se puede utilizar en una evaluación
premilitar de exposición.
Aviso:
La emisión de vibración durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica puede ser
distinta del valor total declarado dependiendo de cómo se utilice la herramienta.
Sus operarios han de identificar las medidas de seguridad para protegerse a sí mismos;
estas medidas se han de basar en una estimación de la exposición en las condiciones
reales de uso (considerando todas las partes del ciclo operativo, como cuando la
herramienta está apagada y cuando está encendida sin trabajar, además de los
momentos de trabajo real).
2000/14/CE: Los valores L
WA
de potencia de ruido medido y potencia de ruido garantizado
tienen conformidad con las cifras tabuladas.
Procedimiento de evaluación de conformidad............. Annex V
Organismo notificado................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Ulm 26/01/2011
P. Lamelli
Director Global I+D - Portátil
Archivo de documentación técnica
Tipo
Anchura de corte (cm)
Potencia sonora medida L
WA
(dB(A))
Potencia sonora garantizada L
WA
(dB(A))
Nivel LpA (dB(A))
Incertidumbre
KpA(dB(A))
Valor
a
h
(m/s
2
)
Incertidumbre Kah (m/s
2
)
Peso (Kg)
ECC500
50
93
101
82
2.5
0.58
1.5
3.2
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:31 Page 42

Transcripción de documentos

5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp ® 26/1/11 EASICUT 500CT GB Original Instructions PL Oryginalne Instrukcje DE Originalanleitung CZ Originální pokyny FR Instructions d’origine SK Pôvodné pokyny NL Oorspronkelijke instructies SI Originalna navodila NO Originalinstrukser HR Originalne upute FI Alkuperäiset ohjeet LT Pagrindinės instrukcijos SE Originalinstruktioner RU Исходные инструкции DK Originale instruktioner EE Algsed juhised ES Instrucciones originales LV Sākotnējās instrukcijas PT Instruções Originais RO Instrucţiuni originale IT Istruzioni originali GR Αρχικές οδηγίες HU Eredeti Utasítás TR Orijinal Talimatlar 15:29 Page 1 5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp IMPORTANT INFORMATION GB Read before use and retain for future 26/1/11 15:29 DŮLEŽITÁ INFORMACE CZ Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně reference tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu WICHTIGE INFORMATION DE Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren FR RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure NL BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE SK Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu SI POMEMBNA INFORMACIJA Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo VAŽNE INFORMACIJE HR Pročitati prije upotrebe i sačuvati za VIKTIG INFORMASJON NO Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk buduće osvrte Operatoriaus instrukcijų rinkinys LT Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį, prieš pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją. FI TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten RU Прочитайте перед тем, как включить SE VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov VIGTIGE OPLYSNINGER EE Enne seadme kasutuselevõtmist lugege DK Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning INFORMACIÓN IMPORTANTE ES Léase antes de utilizar y consérvela como ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ триммер, и сохраните для дальнейшего использования. OLULINE TEAVE kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks. SVARŒGA INFORMĀCIJA referencia en el futuro LV Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet PT INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura RO Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru IT INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione FONTOS INFORMÁCIÓ HU Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra turpmākām uzziņām Manual de instrucţiuni prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ GR ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά ÖNEMLİ BİLGİLER TR Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej PL instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia başvurmak üzere saklayınız. Page 2 5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 1 26/1/11 15:29 2 8 9 3 7 6 5 4 GB - CONTENTS 1. Switch levers 2. Handguard 3. Blade cover 4. Battery Charger 5. Battery Cradle 6. Battery 7. Product Rating Label 8. Warning Label 9. Instruction Manual NL - INHOUD 1. Schakelhendels 2. Handbescherming 3. Messchede 4. Batterijoplader 5. Batterijhouder 6. Batterij 7. Product-informatielabel 8. Waarschuwingsetiket 9. Handleiding SE - INNEHÅLL 1. Strömbrytare 2. Handskydd 3. Bladskydd 4. Batterladdare 5. Batterihållare 6. Batteri 7. Produktmärkning 8. Varningsetikett 9. Bruksanvisning DE - INHALT 1. Ein/Aus-Schalter 2. Schnittschutz 3. Klingenschut 4. Akkuladegerät 5. Akkuhalterung 6. Akku 7. Produkttypenschild 8. Warnetikett 9. Bedienungsanweisung FR - TABLE DES MATIÈRES 1. Poignée à double commande 2. Ecran protecteur 3. Fourreau protège-lames 4. Chargeur de batterie 5. Support batterie 6. Batterie 7. Plaquette des Caractéristiques du Produit 8. Etiquette dʼavertissement 9. Manuel dʼinstructions NO - INNHOLD 1. Bryterhåndtak 2. Beskyttelscsskjerm/handbeskytter 3. Bladbeskytter 4. Batterilader 5. Batterikrybbe 6. Batteri 7. Produktmerking 8. Advarselsetikett 9. Bruksanvisning DK - INDHOLD 1. Håndgreb 2. Håndbeskyttelse 3. Klingeskede 4. Batterilader 5. Batteriholder 6. Batteri 7. Produktets mærkeskilt 8. Advarselsmœrkat 9. Brugsvejledning FI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. - SISÄLTÖ Käynnistysvivut Kädensuoja Teränsuoja Akkulaturi Akun teline Akku Ruohonleikkurin arvokilpi Varoitusnimike Käyttöopas ES - CONTENIDO 1. Interruptores 2. Defensa 3. Cubierta de la Cuchilla 4. Cargador de pila 5. Soporte para pila 6. Pila 7. Placa de Características del Producto 8. Etiqueta de Advertencia 9. Manual de Instrucciones Page 3 5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp K 26/1/11 15:29 L GB DO NOT use liquids for cleaning. DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten verwenden. FR NE PAS utiliser de produit liquide pour le nettoyage. NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen gebruiken. NO Flytende midler Mų IKKE brukes til rengjøring. FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. SE ANVÄND INTE vätskor för rengöring. DK BRUG IKKE væske til rengøring. ES NO utilice líquidos para la limpieza. PT NÃO use líquidos para limpar. IT NON usare liquidi per la pulizia. HU NE használjon folyadékokat tisztításra. PL NIE używać płynów do czyszczenia. CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny. SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté materiály. SI NE uporabljajte raznih tekočin za čiščenje. HR NEMOJTE koristiti tekućine za čišćenje. LT Nenaudokite skysčių valymui. RU НЕ используйте жидкости для очистки. EE ÄRGE kasutage puhastamiseks vedelikke. LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET šķidrumus. RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide. TR Temizleme için sıvılar GB For further advice or repairs, contact your local dealer. DE Für weitere Empfehlungen oder Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung. FR Pour en savoir plus ou pour toute réparation, contacter votre revendeur local. NL Voor nadere informatie over reparaties kunt u contact opnemen met uw plaatselijke leverancier. NO Ta kontakt med din lokale forhandler angående ytterligere opplysninger eller reparasjoner. FI Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista saat paikalliselta jälleenmyyjältä. SE För ytterligare rådgivning eller reparationer, kontakta din lokala återförsäljare. DK For yderlige vejledning eller reparation skal du kontakte din lokale forhandler. ES Si desea consejos adicionales o reparación, contacte con su distribuidor local. PT Para orientação adicional ou reparações, contacte o seu agente local. IT Per ulteriori consigli o riparazioni contattare il rivenditore locale. HU További tanácsért vagy javítás szükségessége esetén forduljon a helyi forgalmazóhoz. PL W sprawie porad lub napraw skontaktować się z miejscowym przedstawicielem. CZ O radu nebo opravu požádejte svého místního prodejce. SK Ďalšie informácie a opravy zabezpečí váš lokálny predajca. SI Za nadaljnja navodila ali popravila kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca. HR Za daljnje savjete ili popravke, obratite se svom prodavaču. LT Norint sužinoti daugiau patarimų dėl remonto, susisiekite su vietiniu prekiautoju. RU Для получения дальнейших консультаций или для ремонта свяжитесь с Вашим местным авторизованным дилером. EE Edasisteks nõuanneteks või hoolduseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole. LV Lai uzzinātu vairāk par remontdarbu veikšanu, sazinieties ar savu vietējo izplatītāju. RO Pentru mai multe sfaturi sau reparaţii, contactaţi reprezentantul local. TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için, yerel satıcınızla temas kurunuz.. GR Για περαιτέρω συµβουλές ή επισκευές, επικοινωνήστε µε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο. KULLANMAYIN. GR MHN καθαρίζετε µε υγρά. Page 6 5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:31 Precauciones de seguridad ¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato. Explicación de los símbolos en su aparato No lo exponga a la lluvia. No deje la máquina fuera mientras llueve. Atención Se recomienda llevar protección de los ojos. Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven. Avisos generales de seguridad de la herramienta mecánica AVISO – Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El fallo en seguir los avisos e instrucciones podría resultar en descarga eléctrica, fuego y/o heridas graves. Guarde todos los avisos e instrucciones como referencia futura. El término “herramienta mecánica" en los avisos se refiere a su herramienta mecánica enchufada a la red (con cordón) o a su herramienta mecánica de funcionamiento a pilas (sin cordón). 1) Seguridad de la zona de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras invitan a que ocurran accidentes. b) No haga funcionar las herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas mecánicas crean chispas que podrían inflamar el polvo o los humos. c) Mantenga a los niños y a los curiosos alejados mientras opera la herramienta mecánica. Las distracciones podrían hacer que perdiera el control. 2) Seguridad personal a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y use el sentido común cuando opere una herramienta mecánica. No utilice una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Un momento de distracción mientras opera una herramienta mecánica podría causar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de protección personal. Lleve siempre equipo de protección de los ojos. El equipo de protección utilizado en condiciones apropiadas, como las mascarillas contra el polvo, el calzado antideslizante de seguridad, un casco duro o la protección de los oídos, reducirá las lesiones personales. c) Prevención del arranque no intencional. Confirme que el interruptor está desactivado en la posición “off” antes de conectarlo a la herramienta mecánica y/o paquete de baterías, coger la herramienta o transportarla. Si se transporta la herramienta mecánica con el dedo en el interruptor o se energizan las herramientas mecánicas cuando tienen el interruptor activado “on”, se invita a que ocurran accidentes. d) Quite cualquier llave de ajuste o llave de tuercas antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuercas o llave de ajuste acoplada a una pieza rotativa de la herramienta mecánica, podría resultar en lesión personal. e) No trate de alcanzar demasiado lejos con la herramienta. Mantenga los pies sobre una base sólida y el equilibrio en todo momento. Podrá así controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. f) Utilice la ropa adecuada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo suelto podría engancharse en las piezas en movimiento. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las facilidades de extracción y recogida del polvo, asegúrese de que están bien conectados y de que se usan correctamente. El uso de dispositivos para la recogida del polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 3) Uso y cuidado de la herramienta mecánica a) No fuerce la herramienta mecánica. Utilice la herramienta mecánica para su aplicación. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad, a la tasa para la que ha sido diseñada. b) No utilice la herramienta mecánica si el interruptor no funciona bien para encenderla y apagarla. Cualquier herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconectar el enchufe del generador y/o del paquete de baterías de la herramienta mecánica antes de hacer ajustes, cambiar los accesorios o almacenarlas. Tales medidas de prevención reducirán el riesgo de arranque accidental de la herramienta. d) Almacene las herramientas mecánicas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita operarlas a las personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios no formados. e) Mantenimiento de las herramientas mecánicas. Compruebe la desalineación o el agarrotamiento de las piezas móviles, la rotura de las piezas y otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si está dañada, repárela antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mal mantenidas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte afilados tienen menos probabilidad de agarrotarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta mecánica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones diferentes a las previstas, podría resultar en una situación peligrosa. 4) Uso y cuidado del útil de la pila a) Recargar sólo con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador que no sea adecuado para un tipo de paquete de pilas puede presentar un riesgo de incendio si se usa con otro paquete de pilas. b) Use las herramientas industriales con los paquetes de pilas concebidos específicamente. El uso de cualquier otro paquete de pilas puede presentar un riesgo de lesión e incendio. c) Cuando no se use el paquete de pilas, se debe mantener alejado de otros objetos metálicos, como clips de papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños, que pueden hacer conexión desde una u otra terminal. Hacer corto circuito con las bornas de la pila puede causar quemaduras o incendio. ESPAÑOL - 1 Page 39 5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp d) En condiciones de abuso, puede salir líquido de la pila; evite el contacto con la piel. Si tiene lugar el contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda también al médico. El líquido que sale de la pila puede causar irritación o quemaduras. 5. Servicio a) Haga que una persona cualificada en reparaciones haga el servicio de la máquina, utilizando solamente piezas de sustitución idénticas. Esto garantizará que se mantiene la seguridad de la herramienta mecánica. Avisos de seguridad de la tijera de setos: • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No quite el material de corte ni sujete el material que tiene que cortar cuando las cuchillas están en movimiento. Asegúrese de apagar el interruptor antes de eliminar el material atascado. Un momento de distracción mientras opera una tijera de setos podría causar lesiones personales graves. • Coja la tijera de setos por el mango con la cuchilla de corte parada. Cuando transporte o almacene la tijera de setos, ponga siempre la cubierta al dispositivo de corte. El manejo correcto de la tijera de setos reducirá la posibilidad de que las cuchillas de corte causen heridas personales. • Sujete la máquina herramienta únicamente por las superficies de agarre que están aisladas, ya que la cuchilla de dientes podría entrar en contacto con cables ocultos. Las cuchillas de dientes que entren en contacto con un hilo conductor podrían cargar de tensión las partes metálicas expuestas de la máquina herramienta y podrían dar una descarga eléctrica al operario que la maneje. • Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante la operación, el cable podría esconderse entre los setos y cortarlo accidentalmente con la cuchilla. Recomendaciones adicionales de seguridad Seguridad de la zona de trabajo 1. Nunca permitir a niños o adultos sin conocimiento de estas instrucciones usar la segadora. El reglamento local puede prohibirlo según la edad del operario. 2. Sólo usar la segadora de manera y para las funciones que se describen en estas instrucciones. 3. El operario o usuario es responsable de accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad. Seguridad personal 1. Utilice ropas, guantes y botas adecuados. 2. Inspeccione detenidamente el área donde se vaya a utilizar la Recortadora y retire cualquier alambre y demás objetos extraños. 3. Antes de usar la máquina y después de golpearla accidentalmente, comprobar si hay señal de desgaste o de daño y reparar si fuera necesario. 4. Antes de utilizar la Recortadora asegúrese de que la defensa que se proporciona esté ajustada. Nunca utilice una recortadora incompleta o una con modificaciones no autorizadas. 5. Este artículo no está concebido para proteger de la descarga eléctrica en caso de contacto con cables eléctricos suspendidos. Uso y cuidado de la herramienta mecánica 1. Sepa cómo detener rápidamente la Recortadora en una emergencia. 2. Nunca sujete la Recortadora por la defensa. 3. Nunca utilizar la segadora con guardas dañadas o sin la guarda en su lugar. 4. No use escaleras de mano mientras esté operando la tijera para setos. 5. Utilice la Recortadora de día o con buena luz artificial. 6. Siempre que sea posible evite utilizar la Recortadora en un seto mojado. 7. Mantener las manos y los pies alejados del medio de corte en todo momento y especialmente al poner en marcha el motor. 26/1/11 15:31 8. Para quitar el paquete de baterías:- antes de dejar la segadora desatendida por cualquier período; - antes de limpiar cualquier bloqueo; - antes de revisar, limpiar o trabajar con el aparato; - si se golpea algún objeto. No usar la segadora hasta que esté seguro que toda la segadora está en buenas condiciones de operación; - si la segadora comienza a vibrar anormalmente. Revisar inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones. - antes de pasársela a otra persona. Mantenimiento y almacenaje 1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el aparato está en una condición segura de trabajo. 2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor seguridad. 3. Tenga cuidado durante el ajuste de la Recortadora a fin de evitar que los dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las piezas fijas de la máquina. 4. Después de usar el aparato, deberá almacenarlo con la cubierta de la cuchilla provista. 5. Guarde en un lugar seco y frío y fuera del alcance de los niños. No almacene en el exterior. 6. Deje que el producto se enfríe por lo menos durante 30 minutos antes de guardarlo. Batería Los Productos sin Cordón Impulsados por Batería requieren un cuidado especial. 1. EVITE LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL. MANTENGA SUS MANOS Y SUS DEDOS FUERA DE LA PALANCA DE ENCENDIDO MIENTRAS TRANSPORTA LA CORTADORA. 2. Siempre cargar el producto bajo cubierto y guardar en un lugar seco y fresco - fuera del alcance de niños. 3. Use el cargador solamente con tomas eléctricas domésticas estándares. 4. No haga mal uso del cargador o del cordón del cargador. 5. No use el cargador en el caso de que el cargador o el cordón del cargador estén averiados. 6. No cargue la batería o use la unidad en un ambiente explosivo o corrosivo. Evite zonas en donde haya presentes gases o líquidos inflamables a fin de evitar un incendio o una explosión. 7. No intente reparar la unidad incluyendo la batería. 8. No inserte ningún objeto en el área del motor. Mantenga libre de residuos para evitar el recalentamiento. 9. No incinere o rompa la batería. Las baterías contienen sustancias peligrosas. Deshágase de ellas de manera apropiada. ESPAÑOL - 2 Page 40 5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:31 Cuidado de la batería 1. Si después de un tiempo la batería se agota rápidamente luego de un período de carga de 5-6 horas, significa que se necesita una batería de recambio. 2. Siempre queda carga presente en la batería pero para asegurar un funcionamiento máximo, recargar su trimer por 5-6 horas antes de utilizar. 3. Para prevenir el daño permanente a la batería, nunca guardar en condición descargada. 4. Póngase en contacto con su centro de servicio local/representante/distribuidor para obtener una batería de recambio y para deshacerse de forma apropiada de su vieja batería. 5. Batería 18 voltios 1.7 Amp/Hora "Alta potencia" No necesita mantenimientol • IMPORTANTE DESHAGASE DE SUS VIEJAS BATERIAS DE FORMA APROPIADA NO LAS ROMPA, QUEME O INCINERE. Almacenamiento durante el invierno 1. Cargue totalmente durante 5-6 horas para almacenar durante el invierno. 2. Evite el almacenamiento prolongado sin recargar la batería. 3. Almacene en un lugar fresco y seco. Procedimiento inicial de carga Procedimiento inicial de carga 1. Use el cargador unicamente en el interior de la casa. 2. Asegúrese de que el cargador no esté expuesto a la humedad.. 3. Enchufe el cargador (B1) en una adecuada toma eléctrica de pared doméstica. 4. La luz roja indicadora brilla continuamente durante la carga. (C1) 5. La carga completa se logrará en 5-6 horas. Durante la carga el cargador se calienta. Esto es normal y significa que el cargador está funcionando correctamente. La carga de su Trimer sin Cordón 1. Cargar la batería tan pronto la potencia de su trimer sin cordón empiece a bajar y a funcionar despacio. 2. Evitar utilizar el trimer hasta que quede en condición de descarga “total”, por ej., evitar descargar la batería por completo. 3. Siga el procedimiento descrito en el Procedimiento inicial de carga. 4. Si se carga la batería de acuerdo a estas instrucciones se asegurará una máxima vida de la batería. Información Ecológica • Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de forma responsable con el medio ambiente. • Si fuera necesario, consulte con la autoridad local para obtener información acerca de la mejor forma de desechar el producto. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA • Este producto contiene una batería de NiCd que, cuando se acaba, no se puede tirar junto a los residuos domésticos normales. • La pila se debe quitar del artículo antes de tirarla. • La pila se debe tirar en un lugar destinado al efecto. • No deseche la batería en el agua. • Las baterías de NiCd pueden resultar nocivas y, de acuerdo con las regulaciones europeas, una vez gastadas deben depositarse en un lugar apropiado y acreditado para su reciclaje. • NO los incinere El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto correctamente, ayudará así a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto. Recomendaciones de Servicio • Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro. • Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en una aplicación profesional. Garantía y Póliza de Garantía Garantía y Póliza de Garantía Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a una fabricación incorrecta dentro del período de garantía, Husqvarna UK Ltd., a través de sus Reparadores de Servicio Autorizados, efectuarán la reparación o la sustitución gratuitamente para el cliente, con tal de que:a) Se informe el fallo directamente al Reparador Autorizado. b) Se provea prueba de compra. c) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido o mal ajuste por el usuario. d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste normal. e) La máquina no haya tenido reparaciones o servicio, desmantelaje o interferencia por personas sin la autorización de Husqvarna UK Ltd.. f) La máquina no haya tenido uso de alquiler. g) La máquina es la propiedad del comprador original. h) La máquina no haya tenido uso comercial. * Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera disminuye, los derechos legales del cliente. Los fallos debidos a lo siguiente no están cubiertos por la garantía, por lo que es importante leer las instrucciones contenidas en el Manual del Operario y comprender cómo operar y mantener la máquina: Fallos no cubiertas por la garantía * Fallos que resulten de no haber informado un fallo inicial. * Fallos que resulten de impactos repentinos. * Los fallos debidos a no haber utilizado el aparato según las instrucciones y recomendaciones contenidas en el manual del operario. * Máquinas que se usen para alquiler no están cubiertas por esta garantía. * Los siguientes elementos listados se consideran piezas de desgaste y su duración depende de su mantenimiento regular y no están, por lo tanto, sujetos normalmente a una reclamación de garantía válida: Hojas, * Atención! Husqvarna UK Ltd. no acepta responsabilidad bajo la garantía por defectos causados total o parcial, directa o indirectamente por el montaje de repuestos o partes adicionales que no sean de manufactura aprobada por Husqvarna UK Ltd., o si la máquina ha sido modificada en cualquier forma. ESPAÑOL - 3 Page 41 5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:31 EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto(s); Categoría..............................Cortasetos de pilas Tipo ..................................ECC500 Identificación de la serie.......Véase la etiqueta de régimen del producto Año de Construcción............Véase la etiqueta de régimen del producto Tiene conformidad con los requisitos esenciales y disposiciones de las siguientes Directivas de la CE: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC Basadas en las siguientes normativas armonizadas de la UE aplicadas: EN60745-1, EN60745-2-15, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 El nivel máximo A de presión acústica media LpA en la estación de trabajo, medido según EN60745-2-15 y registrado en una muestra del producto(s) anterior corresponde al Nivel dado en la tabla. El valor máximo ponderado de vibración de la mano/brazo medido según la norma EN60745-2-15 en una mezcla del producto(s) anterior, corresponde al Valor ah dado en la tabla. El valor total declarado de vibración se ha medido de acuerdo con un método de ensayo estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. El valor total declarado de vibración también se puede utilizar en una evaluación premilitar de exposición. Aviso: La emisión de vibración durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica puede ser distinta del valor total declarado dependiendo de cómo se utilice la herramienta. Sus operarios han de identificar las medidas de seguridad para protegerse a sí mismos; estas medidas se han de basar en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (considerando todas las partes del ciclo operativo, como cuando la herramienta está apagada y cuando está encendida sin trabajar, además de los momentos de trabajo real). 2000/14/CE: Los valores LWA de potencia de ruido medido y potencia de ruido garantizado tienen conformidad con las cifras tabuladas. Procedimiento de evaluación de conformidad............. Annex V Organismo notificado................................................... Intertek, Cleeve Road Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England Ulm 26/01/2011 P. Lamelli Director Global I+D - Portátil Archivo de documentación técnica Tipo Anchura de corte (cm) Potencia sonora medida LWA (dB(A)) ECC500 50 93 Potencia sonora garantizada LWA (dB(A)) Nivel LpA (dB(A)) 101 82 Incertidumbre KpA(dB(A)) Valor ah (m/s2) Incertidumbre Kah (m/s2) Peso (Kg) 2.5 0.58 ESPAÑOL - 4 1.5 3.2 Page 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Flymo EasiCut 500CT El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario