Transcripción de documentos
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM44...
MUM46...
MUM48...
de
en
fr
it
nl
da
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
MUM44_8001056867.indb 1
no
sv
fi
es
pt
el
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
tr
pl
uk
ru
ar
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
إرشادات االستخدام
25.01.2017 10:07:00
de
Deutsch
3
en
English
13
fr
Français
22
it
Italiano
33
nl
Nederlands
43
da
Dansk
53
no
Norsk
62
sv
Svenska
71
fi
Suomi
80
es
Español
89
pt
Português
100
el
Ελληνικά
110
tr
Türkçe
121
pl
Polski
133
uk
Українська
143
ru
Pycckий
153
ar
العربية
177
MUM44_8001056867.indb 2
25.01.2017 10:07:01
Important safety information
en
WW Caution!
We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
WW Important!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period (X “Cleaning and
servicing” see page 18).
WW Explanation of the symbols on the appliance or accessory
i Follow the instructions in the operating instructions.
Y Caution! Rotating blades.
Rotating tools.
W Caution!
Do not place fingers in the feed tube.
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our web page.
The operating instructions describe
several models. The appliance requires
no maintenance.
Contents
Please fold out the illustrated pages.
X Figure A
Intended use���������������������������������������������13
Important safety information���������������������13
Overview��������������������������������������������������15
Operating positions����������������������������������16
Operation��������������������������������������������������17
Cleaning and servicing�����������������������������18
Troubleshooting����������������������������������������19
Application examples�������������������������������19
Standard / optional accessories���������������20
Disposal����������������������������������������������������21
Guarantee������������������������������������������������21
Overview
Base unit
1 Release button
2 Swivel arm
(see “Operating positions”)
3 Rotary switch
P = Stop
Ö = Parking circuit
Hold rotary switch until the drive stops;
tool is in the swivel position. If the drive
does not move, the swivel position has
already been reached.
Settings 1-4 = Operating speed
1 = Minimum speed – slow
4 = Maximum speed – fast
If the power is interrupted, the appliance
remains switched on and restarts when
the power is restored.
4 Drive cover
To remove the drive cover, rotate until
the locking feature has been released.
15
MUM44_8001056867.indb 15
25.01.2017 10:07:02
en
Standard / optional accessories
Yeast dough
Basic recipe
–– 500 g flour
–– 1 egg
–– 80 g fat (room temperature)
–– 80 g sugar
–– 200-250 ml lukewarm milk
–– 25 g fresh yeast
or 1 packet of dried yeast
–– Peel of ½ lemon
–– 1 pinch of salt
■■ Mix all ingredients with the kneading
hook for approx. ½ minute at setting 1,
then for approx. 3-6 minutes at setting 2.
Maximum quantity: 1.5 x basic recipe
Mayonnaise
–– 2 eggs
–– 2 tsp. mustard
–– ¼ I oil
–– 2 tbs. lemon juice or vinegar
–– 1 pinch of salt
–– 1 pinch of sugar
Ingredients must be at the same
temperature.
■■ Process the ingredients (except the oil)
in the blender for several seconds at
setting 2.
■■ Switch the blender to setting 4 and
slowly pour the oil through the funnel
and mix until the mayonnaise emulsifies.
Eat the mayonnaise immediately,
do not store.
Standard / optional
accessories
Other accessories enclosed with the
packaging are described in the separate
operating instructions.
Enclosed accessories / optional accessories
can also be purchased separately.
The accessories for the MUM 45.. appliance
are also suitable for the MUM 44.. /46.. /48..
appliances.
X Figure H
Plastic mixing bowl (MUZ4KR3)
Up to 1 kg of flour plus ingredients can be
processed in the bowl.
Stainless steel stirring bowl
(MUZ4ER2)
Up to 1 kg of flour plus ingredients can be
processed in the bowl.
Plastic blender attachment
(MUZ4MX2)
For blending drinks, for pureeing fruit and
vegetables, for preparing mayonnaise, for
cutting fruit, nuts, for crushing ice cubes.
Glass blender attachment
(MUZ4MX3)
For blending drinks, for pureeing fruit and
vegetables, for preparing mayonnaise, for
cutting fruit, nuts, for crushing ice cubes.
Mini processor (MUZ4MM3)
For chopping herbs, vegetables, apples
and meat, for shredding carrots, radishes
and cheese, for grating nuts and cooled
chocolate.
Continuous-feed shredder
(MUZ4DS3)
For slicing cucumbers, cabbage, kohlrabi,
radish; for shredding carrots, apples and
celery, red cabbage, cheese and nuts; for
grating hard cheese, chocolate and nuts.
Chipper disc (MUZ45PS1)
For the continuous-feed shredder
MUZ4DS3.
For slicing raw potatoes for chips.
20
MUM44_8001056867.indb 20
25.01.2017 10:07:03
Importanti avvertenze di sicurezza
it
WW Pericolo di ustioni!
Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel
coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,5 litri di liquido molto
caldo o che produce schiuma.
WW Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
WW Attenzione!
Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di
quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non fare girare
a vuoto l’apparecchio.
WW Importante!
Lavare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un
lungo periodo di inattività (X “Pulizia e cura” ved. pagina 39).
WW Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori
i Seguire le indicazioni del libretto d’istruzioni.
Y Attenzione: Lame rotanti.
Utensili rotanti.
W Attenzione:
Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti.
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui
nostri prodotti sul nostro sito Internet.
MUM44_8001056867.indb 35
Indice
Uso corretto����������������������������������������������33
Importanti avvertenze di sicurezza�����������33
Panoramica����������������������������������������������36
Posizioni di lavoro������������������������������������36
Uso�����������������������������������������������������������37
Pulizia e cura��������������������������������������������39
Rimedi in caso di guasti���������������������������39
Esempi d’impiego�������������������������������������39
Accessori / accessori speciali�������������������41
Smaltimento���������������������������������������������42
Garanzia���������������������������������������������������42
35
25.01.2017 10:07:04
nl
In één oogopslag
De gebruiksaanwijzing beschrijft
verschillende modellen. Het apparaat
behoeft geen verzorging.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen.
X Afb. A
Basisapparaat
1 Ontgrendelknop
2 Draaiarm
(zie “Bedrijfsposities”)
3 Draaischakelaar
P = stop
Ö = parkeerschakeling
Draaischakelaar vasthouden tot de
aandrijving stilstaat; het hulpstuk bevindt
zich in parkeerpositie. Als de aandrijving
niet beweegt, is de parkeerpositie al
bereikt.
Stand 1–4 = werksnelheid
1 = laagste toerental – langzaam,
4 = hoogste toerental – snel.
Bij een stroomstoring blijft het apparaat
ingeschakeld; na de stroomstoring gaat
het automatisch weer lopen.
4 Aandrijvingsbeschermdeksel
Het aandrijvingsbeschermdeksel kunt
u verwijderen door het te draaien tot de
vergrendeling is ontgrendeld.
5 Aandrijving voor
–– doorloopsnijder*
–– citruspers*
–– graanmolen*
Het aandrijvingsbeschermdeksel
aanbrengen als de aandrijving niet
wordt gebruikt.
6 Aandrijving voor
–– hulpstukken (roergarde,
klopgarde, kneedhaak)
–– roerhulpstuk van de ijsbereider*
–– op- of neergeklapt voor de
vleesmolen*
7 Aandrijvingsbeschermdeksel mixer
8
Aandrijving voor
–– mixer
–– multimixer
Het mixeraandrijvingsbeschermdeksel
aanbrengen als de aandrijving niet
wordt gebruikt.
9 Kabelvak (afb. B)
–– MUM 44..: Kabel opwikkelen
–– MUM 46../48..: Het snoer opbergen
in het snoeropbergvak
Mengkom met toebehoren
10 Mengkom
11 Deksel
Hulpstukken
12 Roergarde
13 Klopgarde
14 Kneedhaak met deegvanger
Mixer
15 Sokkel
16 Mesinzetstuk
17 Afdichtring
18 Mengbeker
19 Deksel
20 Trechter
* Indien een van de toebehoren niet is
meegeleverd, kan het in de speciaalzaak of
bij de klantenservice worden aangeschaft.
Bedrijfsposities
WWAttentie!
Het apparaat alleen gebruiken wanneer het
hulpstuk/toebehoren volgens deze tabel op
de juiste aandrijving en in de juiste positie
is aangebracht en op de bedrijfsstand staat.
De draaiarm moet in elke bedrijfspositie zijn
vastgeklikt.
Instellen van de bedrijfspositie
X Afb. C
■■ Ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm draaien.
■■ De draaiarm op de gewenste positie
zetten en laten vastklikken.
46
MUM44_8001056867.indb 46
25.01.2017 10:07:05
Na gebruik
■■ Apparaat uitschakelen met de
draaischakelaar.
■■ Stekker uit het stopcontact nemen.
■■ Mixer met de klok mee draaien en
verwijderen.
Tip: U kunt de mixer het best direct na
gebruik reinigen.
Reiniging en onderhoud
Attentie!
Geen schurende reinigingsmiddelen
gebruiken. De oppervlakken kunnen
beschadigd raken.
Basisapparaat reinigen
WWGevaar voor elektrische schok!
Het basisapparaat nooit in water dompelen
of onder stromend water houden. Gebruik
geen stoomreiniger.
■■ Stekker uit het stopcontact nemen.
■■ Het basisapparaat schoonvegen met
een vochtige doek. Indien nodig een
beetje afwasmiddel gebruiken.
■■ Daarna het apparaat afdrogen.
Mengkom en toebehoren reinigen
Alle delen kunnen in de afwasautomaat
worden gereinigd. Kunststof onderdelen
niet vastklemmen in de afwasautomaat, ze
kunnen vervormd raken.
Mixer reinigen
WWVerwondingsgevaar door
scherpe messen!
Raak het mixermes niet met blote handen
aan. De mixer kan uit elkaar worden
genomen voor de reiniging.
Reiniging en onderhoud
nl
Tip: Na verwerking van vloeistoffen is
het meestal voldoende om de mixer te
reinigen zonder deze van het apparaat te
nemen. Hiertoe doet u een beetje water
met afwasmiddel in de gemonteerde mixer.
De mixer enkele seconden inschakelen
(bij apparaten met momentschakeling op
stand M). Afwassop weggieten en de mixer
uitspoelen met schoon water.
Mixer uit elkaar nemen
X Afb. F
■■ De sokkel van de mixkom met de klok
mee draaien en verwijderen.
■■ Het mesinzetstuk aan de vleugels tegen
de klok in draaien. Het mesinzetstuk zit
nu los.
■■ Het mesinzetstuk eruit nemen en de
afdichtring verwijderen.
Mixer in elkaar zetten
X Afb. G
WWVerwondingsgevaar!
De mixer niet in elkaar zetten terwijl deze
op het basisapparaat is aangebracht.
■■ Afdichtring aanbrengen op het
mesinzetstuk.
■■ Mesinzetstuk van onderaf in de
mengbeker aanbrengen.
■■ Met behulp van de sokkel de
meshouder vastschroeven.
■■ Sokkel van de mengbeker tegen de klok
in vastdraaien.
Hulp bij storingen
Bij storingen a.u.b. contact opnemen met
de klantenservice.
Attentie!
Geen schurende reinigingsmiddelen
gebruiken. De meshouder kan niet
worden gereinigd in de afwasautomaat.
De meshouder uitsluitend reinigen onder
stromend water.
MUM44_8001056867.indb 49
49
25.01.2017 10:07:06
Toebehoren /
extra toebehoren
Overig toebehoren in de verpakking
is beschreven in de afzonderlijke
gebruiksaanwijzingen.
Het bijgevoegde toebehoren/extra
toebehoren kan ook los worden gekocht.
Het toebehoren bij het apparaat MUM 45..
is ook geschikt voor de apparaten
MUM 44../46../48...
X Afb. H
Toebehoren / extra toebehoren
nl
Asia-groenteschijf (MUZ45AG1)
Voor de doorloopsnijder MUZ4DS3.
Snijdt fruit en groente in smalle reepjes,
voor Aziatische groentegerechten.
Maalschijf grof (MUZ45RS1)
Voor de doorloopsnijder MUZ4DS3.
Voor het raspen van rauwe aardappels, bijv.
voor aardappelkoekjes of knoedels.
Aardappelkoekjesschijf
(MUZ45KP1)
Kunststof roerkom (MUZ4KR3)
Voor de doorloopsnijder MUZ4DS3.
Voor het raspen van rauwe aardappels voor
Rösti en aardappelkoekjes, voor het snijden
van fruit en groente in dikke plakken.
Roestvrijstalen kom (MUZ4ER2)
Citruspers (MUZ4ZP1)
In de kom kunnen max. 1 kg bloem plus
ingrediënten worden verwerkt.
Voor het uitpersen van sinaasappels,
citroenen en grapefruits.
Mixer-opzetstuk kunststof
(MUZ4MX2)
Vleesmolen (MUZ4FW3)
Voor het fijnmaken van vlees voor tartaar of
gehakt.
In de kom kunnen max. 1 kg bloem plus
ingrediënten worden verwerkt.
Voor het mixen van dranken, pureren van
fruit en groente, bereiden van mayonaise,
fijnmaken van groente, fruit en noten, en
het malen van ijsblokjes.
Mixer-opzetstuk glas (MUZ4MX3)
Voor het mixen van dranken, pureren van
fruit en groente, bereiden van mayonaise,
fijnmaken van groente, fruit en noten, en
het malen van ijsblokjes.
Multimixer (MUZ4MM3)
Ponsschijvenset (MUZ45LS1)
Voor de vleesmolen MUZ4FW3.
Fijn (3 mm) voor pasteien en beleg, grof
(6 mm) voor braadworsten en spek.
Spritsgebak-hulpstuk
(MUZ45SV1)
Voor de vleesmolen MUZ4FW3.
Met metaalsjabloon voor 4 verschillende
bakvormen.
Voor het hakken van kruiden, groente,
appels en vlees, voor het raspen van
wortels, rammenas en kaas, voor het
fijnraspen van noten en gekoelde
chocolade.
Maalvoorzetstuk (MUZ45RV1)
Doorloopsnijder (MUZ4DS3)
Voor het snijden van komkommer, kool,
koolrabi, rammenas; voor het raspen van
wortels, appels en selderie, rodekool, kaas
en noten; voor het malen van harde kaas,
chocola en noten.
Voor de vleesmolen MUZ4FW3.
Voor het tot moes persen van bessen
(uitgezonderd frambozen), tomaten
en rozenbottels. Tegelijk worden bijv.
aalbessen automatisch van steeltjes en
pitten ontdaan.
Patates-fritesschijf (MUZ45PS1)
Toebehorenhouder (MUZ4ZT1)
Voor de doorloopsnijder MUZ4DS3.
Voor het snijden van rauwe aardappels tot
patates frites.
MUM44_8001056867.indb 51
Voor de vleesmolen MUZ4FW3.
Voor het malen van noten, amandelen,
chocola en gedroogde broodjes.
Fruitpershulpstuk (MUZ45FV1)
Voor het opbergen van toebehoren zoals
de kneedhaak, klopgarde, roergarde, snij-,
rasp- en maalschijf.
51
25.01.2017 10:07:06
Vigtige sikkerhedshenvisninger
da
WW OBS!
Det anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe fødevarerne
forarbejdes. Brug ikke apparatet i tomgang.
WW Vigtigt!
Rengør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere
tid, hvor det ikke har været i brug (X ”Rengøring og pleje” se
side 58).
WW Forklaring af symbolerne på apparat hhv. tilbehør
i Følg anvisningerne i brugsvejledningen.
Y Vær forsigtig! Roterende knive.
forsigtig! Roterende redskaber.
W Vær
Stik ikke fingrene ind i påfyldningsåbningen.
Tillykke med købet af dit nye apparat
fra firmaet Bosch. Flere informationer
om vores produkter findes på vores
internetside.
Indhold
Bestemmelsesmæssig brug���������������������53
Vigtige sikkerhedshenvisninger����������������53
Overblik����������������������������������������������������55
Arbejdspositioner��������������������������������������56
Betjening��������������������������������������������������57
Rengøring og pleje�����������������������������������58
Hjælp i tilfælde af fejl��������������������������������59
Eksempler på brug�����������������������������������59
Tilbehør / ekstratilbehør����������������������������60
Bortskaffelse���������������������������������������������61
Reklamationsret���������������������������������������61
MUM44_8001056867.indb 55
Brugsanvisningen beskriver forskellige
modeller. Apparatet er vedligeholdelsesfrit.
Overblik
Fold billedsiderne ud.
X Billede A
Motorenhed
1 Oplåsningsknap
2 Svingarm
(se ”Arbejdspositioner”)
3 Drejekontakt
P = stop
Ö = parkeringsfunktion
Hold drejekontakten fast, indtil drevet
standser. Redskabet er i svingposition.
Hvis drevet ikke bevæger sig, er
svingpositionen allerede nået.
Trin 1-4 = arbejdshastighed:
1 = lavt omdrejningstal – langsom,
4 = højt omdrejningstal – hurtig.
I tilfælde af strømsvigt forbliver
apparatet tændt og går automatisk
i gang igen, når strømmen vender
tilbage.
4 Drevbeskyttelseslåg
Til aftagning af drevbeskyttelseslåget
drej det da indtil låsen går op.
55
25.01.2017 10:07:06
Asiengrøntsagsskive
(MUZ45AG1)
Til hurtigsnitteren MUZ4DS3.
Skærer frugt og grønt i fine strimler til
asiatiske grøntsagsretter.
Riveskive grov (MUZ45RS1)
Til hurtigsnitteren MUZ4DS3.
Til rivning af rå kartofler til f.eks. søsterkage
eller kartoffelboller.
Kartoffelpandekageskive
(MUZ45KP1)
Til hurtigsnitteren MUZ4DS3.
Til rivning af rå kartofler til rösti og
kartoffelpandekager samt til skæring af frugt
og grønt i tykke skiver.
Citruspresse (MUZ4ZP1)
Til presning af appelsiner, citroner og
grapefrugter.
Kødhakker (MUZ4FW3)
Til småhakning af råt kød til tartar eller
forloren hare.
Hulskivesæt (MUZ45LS1)
Til kødhakkeren MUZ4FW3.
Fin (3 mm) til postejer og smørepålæg, grov
(6 mm) til pølser og bacon.
Formsæt til sprøjtede småkager
(MUZ45SV1)
Til kødhakkeren MUZ4FW3.
Med metalskabelon til 4 forskellige
småkageformer.
Rivecylinder (MUZ45RV1)
Til kødhakkeren MUZ4FW3.
Til rivning af nødder, mandler, chokolade og
tørrede rundstykker.
Frugtpresseforsats (MUZ45FV1)
Til kødhakkeren MUZ4FW3.
Til presning af bærfrugt til mos, undtagen
hindbær, tomater og hyben. Samtidigt
fjernes stilk og kerner automatisk fra f.eks.
ribs.
MUM44_8001056867.indb 61
Bortskaffelse
da
Tilbehørsholder (MUZ4ZT1)
Til opbevaring af tilbehørsdele som
æltekrog, piskeris, røreris, skære-, raspe-
og riveskive.
Kornmølle med kegleformet
maleværk af stål (MUZ4GM3)
Til alle kornsorter undtagen majs; også
til olieholdige frø, tørrede svampe og
krydderurter.
Ismaskine (MUZ4EB1)
Til tilberedning af op til 550 g is pr.
arbejdsgang og beholder.
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljøvenlig vis. Dette apparat er klas
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
61
25.01.2017 10:07:07
no
Viktige sikkerhetsanvisninger
WW Obs!
Det anbefales ikke å la maskinen være innkoblet lenger enn det
som er nødvendig for bearbeidingen av matvarene. Må ikke brukes
på tomgang.
WW Viktig!
Det er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter
hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode
(X ”Rengjøring og pleie” se side 67).
WW Forklaringer av symbolene på apparatet hhv. tilbehøret
i Anvisninger i bruksveiledningen må følges.
Y Vær forsiktig! Roterende kniver.
forsiktig! Roterende verktøy.
W Vær
Det må ikke gripes inn i påfyllingsåpningen.
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Mer informasjon om våre produkter
finner du på vår internettside.
Denne bruksanvisningen beskriver flere
modeller. Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Innhold
Vennligst brett ut sidene med bilder.
X Bilde A
Korrekt bruk����������������������������������������������62
Viktige sikkerhetsanvisninger�������������������62
En oversikt������������������������������������������������64
Arbeidsposisjoner�������������������������������������65
Betjening��������������������������������������������������66
Rengjøring og pleie����������������������������������67
Hjelp ved feil���������������������������������������������68
Eksempler på bruk�����������������������������������68
Tilbehør / spesialtilbehør��������������������������69
Avfallshåndtering��������������������������������������70
Garanti������������������������������������������������������70
En oversikt
Basisapparat
1 Utløsningstast
2 Svingarm
(se “Arbeidsposisjoner”)
3 Dreiebryter
P = Stopp
Ö = Parkeringskobling
Dreiebryteren holdes fast inntil
drevet blir stående; verktøyet er i
svingposisjon. Dersom drevet ikke
beveger seg, er svingposisjonen
allerede nådd.
Trinn 1-4 = arbeidshastighet
1 = lavt turtall – sakte,
4 = høyt turtall – hurtig.
Ved strømbrudd forblir apparatet
innkoblet og starter igjen når strømmen
kommer tilbake.
64
MUM44_8001056867.indb 64
25.01.2017 10:07:07
Mørdeig
Grunnoppskrift
–– 125 g smør
(romtemperatur)
–– 100-125 g sukker
–– 1 egg
–– 1 klype salt
–– litt skall av sitron eller vaniljesukker
–– 250 g mel
–– ev. bakepulver
■■ Alle ingrediensene bearbeides i ca.
½ minutt på trinn 1, deretter i ca.
2-3 minutter med rørepinnen (trinn 3)
eller eltekroken (trinn 2).
Største mengde: 2 x grunnoppskriften
Gjærdeig
Grunnoppskrift
–– 500 g mel
–– 1 egg
–– 80 g fett (romtemperatur)
–– 80 g sukker
–– 200–250 ml lunken melk
–– 25 g fersk gjær eller 1 pakke tørrgjærr
–– Skall av ½ sitron
–– 1 klype salt
■■ Alle ingrediensene bearbeides i ca.
½ minutt på trinn 1, deretter i ca.
3-6 minutter på trinn 2 med eltekroken.
Største mengde: 1,5 x grunnoppskriften
Majones
–– 2 egg
–– 2 ts sennep
–– ¼ l olje
–– 2 ss sitronsaft eller eddik
–– 1 klype salt
–– 1 klype sukker
Ingrediensene må ha samme temperatur.
■■ Ingrediensene (unntatt oljen) bearbeides
i mikseren i noen sekunder på trinn 2.
■■ Mikseren slås over på trinn 4, oljen
helles langsomt igjennom trakten og det
hele mikses så lenge, inntil majonesen
emulgerer.
Majonesen må brukes opp snart,
ikke oppbevares.
MUM44_8001056867.indb 69
Tilbehør / spesialtilbehør
no
Tilbehør / spesialtilbehør
Videre tilbehør som er vedlagt i
pakningen er beskrevet i de separate
betjeningsanvisningene.
Vedlagt tilbehøret/spesialtilbehør kan også
kjøpes enkeltvis senere.
Tilbehøret til apparatet MUM 45.. egner seg
også for apparatene MUM44../46../48..
X Bilde H
Rørebolle av kunststoff
(MUZ4KR3)
I bollen kan det bearbeides opptil 1 kg mel
pluss ingredienser.
Rørebolle av rustfritt stål
(MUZ4ER2)
I bollen kan det bearbeides opptil 1 kg mel
pluss ingredienser.
Mikser-påsats av kunststoff
(MUZ4MX2)
Til miksing av drikker, til mosing av frukt
og grønnsaker, til tilberedning av majones,
til kutting av frukt og nøtter, til knusing av
isbiter.
Mikser-påsats av glass
(MUZ4MX3)
Til miksing av drikker, til mosing av frukt
og grønnsaker, til tilberedning av majones,
til kutting av frukt og nøtter, til knusing av
isbiter.
Multimikser (MUZ4MM3)
Til hakking av urter, grønnsaker, epler og
kjøtt, til rasping av gulrøtter, reddik og ost,
til riving av nøtter og kald sjokolade.
Gjennomløpskutter (MUZ4DS3)
For skjæring av agurker, kål, kålrabi, nepe,
for rasping av gulrot, epler og selleri,
rødkål, ost og nøtter; for riving av hard ost,
sjokolade og nøtter.
Pommes-frites-skive (MUZ45PS1)
For gjennomløpskutteren MUZ4DS3.
Til skjæring av rå poteter for pommes frites.
69
25.01.2017 10:07:08
sv
Viktiga säkerhetsanvisningar
■■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du
inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning
eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
WW Risk för personskador!
■■ Sätt först stickkontakten i vägguttaget när alla förberedelser för
att kunna arbeta med apparaten är klara.
■■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under
användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut
nätkabeln ur uttaget. Efter avstängning fortsätter drivuttaget att
rotera en kort stund. Vänta tills drivningen står helt stilla.
■■ Om strömförsörjningen bryts är apparaten fortfarande inkopplad
och startar sedan på nytt.
■■ Ändra inte den ställbara funktionsarmen medan apparaten är
igång.
■■ Använd verktygen bara om skålen är insatt, locket är påsatt
och skyddslocken över drivningarna har monterats. Sätt in
skålen, locket och drivningsskydden enligt instruktionerna när du
använder tillbehör!
■■ Stick aldrig in handen i skålen eller påfyllningsröret när apparaten
är igång. För inte in några föremål (t.ex. slevar) i skålen eller
påfyllningsröret. Håll händer, hår, kläder och andra föremål borta
från roterande delar.
■■ Använd aldrig verktyg och tillbehör eller 2 tillbehör samtidigt.
När du använder tillbehör måste du följa både den här
bruksanvisningen och eventuella medföljande bruksanvisningar.
■■ Använd tillbehöret bara i komplett hopsatt tillstånd. Montera
aldrig ihop tillbehöret på motordelen. Använd bara tillbehöret i det
avsedda arbetsläget.
■■ Rör aldrig riv- och skärskivornas vassa knivar och kanter. Håll
bara i kanten på riv- och skärskivorna!
■■ Rör inte mixerknivarna med bara händerna.
■■ Stick aldrig in fingrarna i den påsatta mixern! Använd aldrig
mixern om inte locket är påsatt.
■■ Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när du tömmer
behållaren och vid rengöringen.
WW Risk för brännskador.
När heta ingredienser bearbetas i mixern tränger ånga ut genom
tratten i locket. Fyll på högst 0,5 liter het eller skummande vätska.
WW Risk för kvävning!
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
72
MUM44_8001056867.indb 72
25.01.2017 10:07:08
Avfallshantering
sv
Skärskiva för asiengrönsaker
(MUZ45AG1)
Spannmålskvarn med
konkrossverk av stål (MUZ4GM3)
Rivskiva grov (MUZ45RS1)
Glassberedare (MUZ4EB1)
Skärskiva för rårakor
(MUZ45KP1)
Avfallshantering
Till grönsaksskärare MUZ4DS3. Skär frukt
och grönsaker i fina strimlor till asiatiska
grönsaksrätter.
Till grönsaksskärare MUZ4DS3. För
rivning av rå potatis t.ex. till rårakor och
kroppkakor.
Till grönsaksskärare MUZ4DS3. För
rivning av rå potatis till rösti och rårakor,
för skärning av frukt och grönsaker i tjocka
skivor..
Citruspress (MUZ4ZP1)
För pressning av apelsiner, citroner och
grapefrukt.
Köttkvarn (MUZ4FW3)
För finfördelning av färskt kött till råbiff eller
köttfärs.
Sats hålskivor (MUZ45LS1)
Till köttkvarn MUZ4FW3. Fin (3 mm) till
pastejer och smörgåspålägg, grov (6 mm)
till korv och fläsk.
Spritskakmunstycke (MUZ45SV1)
Till köttkvarn MUZ4FW3.
Med metallschablon för 4 olika kakformer.
För alla slag av spannmål utom majs.
Också för oljeväxter, torkad svamp och
torkade kryddor.
För tillagning av upp till 550 g glass per
omgång och behållare.
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
Rivcylinder (MUZ45RV1)
Till köttkvarn MUZ4FW3. För rivning av
nötter, mandel, choklad och torrt bröd
Passertillsats (MUZ45FV1)
Till köttkvarn MUZ4FW3. För mosning av
bärfrukter utom hallon, tomater och nypon.
Samtidigt blir t.ex. vinbär automatiskt
avstjälkade och urkärnade.
Tillbehörshållare (MUZ4ZT1)
För förvaring av tillbehörsdelar som
degkrok, ballongvisp, grovvisp, skär-, riv-/
strimmel- och rivskivor.
MUM44_8001056867.indb 79
79
25.01.2017 10:07:09
Tärkeitä turvallisuusohjeita
fi
■■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä
laitetta märin käsin.
■■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö
lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista,
purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
WW Loukkaantumisvaara!
■■ Kytke pistotulppa pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki
alkuvalmistelut koneella työskentelyä varten on tehty.
■■ Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin
vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa
toiminnassa. Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen.
Odota, että kone pysähtyy kokonaan.
■■ Sähkökatkon sattuessa laite ei kytkeydy pois päältä; se
käynnistyy uudelleen sähkökatkon jälkeen.
■■ Älä muuta varren asentoa laitteen virran ollessa kytkettynä.
■■ Käytä välineitä vain, kun kulho, kansi ja käyttöliitäntöjen
suojakannet ovat paikoillaan! Kun käytät lisävarusteita, kiinnitä
kulho, kansi ja käyttöliitäntöjen suojakannet ohjeiden mukaisesti!
■■ Älä koske kulhon tai täyttösuppilon sisälle koneen ollessa
toiminnassa. Älä työnnä kulhoon tai täyttöaukkoon esineitä (esim.
lastaa). Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista.
■■ Älä käytä koskaan samanaikaisesti koneen omia tarvikkeita
ja lisävarustetta tai 2 lisävarustetta. Kun käytät lisävarusteita,
noudata sekä tätä ohjetta että varusteiden mukana toimitettavia
käyttöohjeita.
■■ Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä. Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen
laitteen runkoon. Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa
käyttöasennossa.
■■ Älä koske hienonnusterien teräviin teriin tai syrjiin. Tartu
hienonnusteriin vain terän reunasta!
■■ Älä koske tehosekoittimen terään paljain käsin.
■■ Älä koske paikalleen kiinnitetyn tehosekoittimen sisälle!
Älä koskaan käytä tehosekoitinta ilman kantta.
■■ Ole varovainen käsitellessäsi teräviä teriä, tyhjentäessäsi astiaa
ja puhdistaessasi laitetta.
WW Polttamisvaara!
Kannessa olevan suppilon kautta tulee ulos höyryä sekoitettaessa
kuumia aineksia. Täytä tehosekoittimeen kuumaa tai kuohuvaa
nestettä enintään 0,5 litraa.
WW Tukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
MUM44_8001056867.indb 81
81
25.01.2017 10:07:09
Uso conforme a lo prescrito
es
Uso conforme a lo prescrito
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de
funcionamiento habituales para uso doméstico. ¡No superar las
cantidades máximas admisibles (véase «Ejemplos prácticos»)!
El aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos.
El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos
o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos
homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras
aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y
accesorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios
para otros aparatos.
Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Indicaciones de seguridad importantes
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes
del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto
del aparato.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de
experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión
o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han
comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben
mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación,
y además no deben manejar el aparato. Impida que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser realizados por niños.
WW ¡Peligro de electrocución y de incendio!
■■ Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las
indicaciones especificadas en la placa de características del
modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de
conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para
evitar riesgos, el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio
de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de
asistencia técnica.
■■ Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del
mando giratorio. No conectar nunca el aparato a temporizadores
ni enchufes teledirigidos. ¡Vigilar siempre el aparato mientras
esté funcionando!
MUM44_8001056867.indb 89
89
25.01.2017 10:07:10
es
Indicaciones de seguridad importantes
■■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes,
como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del
aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados.
■■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el
lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato
con las manos húmedas.
■■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica
después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia,
antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
WW ¡Peligro de lesiones!
■■ Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo una vez se ha
cerciorado de que todos los preparativos se han concluido y el
aparato está listo para trabajar.
■■ Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que
se muevan durante el funcionamiento, apagar el aparato
y desconectarlo de la red eléctrica. Tras desconectar el
aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante
unos instantes. Esperar a que el accionamiento se detenga
completamente.
■■ En caso de corte o interrupción del suministro de corriente, el
aparato permanece conectado y reanuda su funcionamiento tan
pronto como se ha restablecido la alimentación de corriente.
■■ No modificar la posición del brazo giratorio con el aparato en
funcionamiento.
■■ ¡Utilizar las herramientas solo si el recipiente está montado
y tapado y las tapas de protección de los accionamientos están
colocadas! ¡Al utilizar accesorios, colocar el recipiente, la tapa
y las tapas protectoras de los accionamientos siguiendo las
indicaciones!
■■ No introducir nunca las manos en el recipiente o en la boca de
llenado mientras el aparato está en funcionamiento. No introducir
ningún objeto (p. ej. cuchara) en el recipiente o en la boca de
llenado. Mantener las manos, el cabello, la ropa y otros utensilios
alejados de las piezas giratorias.
■■ No utilizar nunca herramientas y accesorios o 2 accesorios al
mismo tiempo. En caso de usar los accesorios específicos,
además de estas instrucciones deberán tenerse en cuenta las
instrucciones de uso específicas de los accesorios.
■■ ¡Usar el accesorio solo completamente armado! No armar
nunca el accesorio sobre la base motriz. Utilizar el accesorio
únicamente en la posición de trabajo prevista para ello.
■■ No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los
discos picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras sólo por el borde!
90
MUM44_8001056867.indb 90
25.01.2017 10:07:10
Indicaciones de seguridad importantes
es
■■ No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos.
■■ ¡No introducir nunca las manos en la jarra batidora montada!
No poner en marcha la jarra batidora sin su tapa.
■■ Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el
recipiente y durante la limpieza.
WW ¡Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede
escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como
máximo 0,5 litros de líquido caliente en la batidora.
WW ¡Peligro de asfixia!
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
WW ¡Atención!
Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo
absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. No usar
el aparato en seco, sin alimentos.
WW ¡Importante!
Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado (X «Cuidados y limpieza» véase la página 95).
WW Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorio
i ¡Obsérvense estrictamente las instrucciones de uso!
Y ¡Atención! Cuchillas giratorias.
¡Accesorios giratorios.
W ¡Atención!
No introducir las manos en la abertura para incorporar
ingredientes.
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch. En nuestra
página web encontrará más información
sobre nuestros productos.
MUM44_8001056867.indb 91
Contenido
Uso conforme a lo prescrito���������������������89
Indicaciones de seguridad importantes����89
Descripción del aparato����������������������������92
Posiciones de trabajo�������������������������������92
Usar el aparato�����������������������������������������93
Cuidados y limpieza���������������������������������95
Localización de averías����������������������������96
Ejemplos prácticos�����������������������������������96
Accesorios / Accesorios opcionales ��������97
Eliminación�����������������������������������������������99
Garantía���������������������������������������������������99
91
25.01.2017 10:07:11
es
Descripción del aparato
Las presentes instrucciones de uso son
válidas para diferentes modelos de aparato.
El aparato no requiere mantenimiento.
Descripción del aparato
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
X Figura A
Base motriz
1 Tecla de desbloqueo
2 Brazo giratorio
(véase «Posiciones de trabajo»)
3 Mando giratorio
P = Parada
Ö = Conexión de reposo
Sujetar el mando giratorio hasta que
se pare el motor de accionamiento; el
accesorio se encuentra en posición
de giro. En caso de haberse parado
el motor de accionamiento, se ha
alcanzado la posición de giro.
Posición de trabajo 1-4 = velocidad de
trabajo:
1 = velocidad baja – lento,
4 = velocidad alta – rápido.
En caso de interrupción del suministro
de corriente, el aparato permanece
conectado y vuelve a arrancar tras
restablecerse la alimentación de
corriente.
4 Tapa protectora del accionamiento
Para retirar la tapa, girarla hasta anular
el mecanismo de enclavamiento.
5 Accionamiento para
–– Cortador-rallador*
–– Exprimidor de cítricos*
–– Molino de cereales*
En caso de no utilizar estos
accesorios, colocar siempre la tapa
protectora sobre el accionamiento.
6 Accionamiento para
–– los accesorios (varilla mezcladora,
varilla batidora, garfio amasador)
–– el mecanismo batidor de la
heladora*
–– el abatido o en posición vertical
para la picadora*
7
Tapa protectora del accionamiento de
la jarra batidora
8 Accionamiento para
–– Batidora
–– Miniprocesador
En caso de no utilizar estos accesorios,
colocar siempre la tapa protectora de la
batidora sobre el accionamiento.
9 Recogida del cable (Fig. B)
–– MUM 44..: Enrollar el cable
–– MUM 46../48..: Guardar el cable
de conexión en el compartimento
del cable
Recipiente de mezcla con accesorios
10 Recipiente de mezcla
11 Tapa
Herramientas
12 Varilla mezcladora
13 Varilla batidora
14 Garfio amasador con separador de
masa
Batidora
15 Base
16 Cuchilla
17 Junta
18 Vaso de la batidora
19 Tapa
20 Embudo
* En caso de que el equipo de serie de
su aparato no incluyera un accesorio
determinado, puede adquirirlo en el
comercio especializado del ramo o
solicitarlo al servicio de asistencia técnica.
Posiciones de trabajo
WW¡Atención!
Usar el aparato sólo con los accesorios
colocados en el accionamiento prescrito
y la posición de trabajo correcta, de
conformidad a la tabla adjunta. El brazo
giratorio tiene que estar siempre enclavado,
con independencia de la posición de trabajo
que ocupe.
92
MUM44_8001056867.indb 92
25.01.2017 10:07:11
Usar el aparato
Ajustar la posición de trabajo
X Fiigura C
■■ Pulsar la tecla de desbloqueo y mover
el brazo giratorio.
■■ Desplazar el brazo giratorio hasta
hacerlo enclavar en la posición de
trabajo deseada.
Posición
1
3
4
5
7
Colocar / Retirar las
varillas batidora y
mezcladora, el garfio
amasador.
Agregar
grandes
cantidades de
alimentos.
Usar el aparato
WW¡Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de
corriente solo una vez concluidos todos los
preparativos para trabajar con el aparato.
¡Atención!
Usar el aparato sólo con los accesorios en
posición de trabajo. ¡No hacer funcionar el
aparato en vacío! No exponer el aparato
y sus accesorios a la acción de fuentes
de calor. Las piezas no son aptas para
emplear en el microondas.
MUM44_8001056867.indb 93
■■ Limpiar a fondo el aparato y los
accesorios antes de usarlos por primera
vez. Véase al respecto también el
capítulo «Cuidados y limpieza».
Preparativos
■■ Colocar la base motriz sobre una
superficie lisa y limpia.
■■ Extraer el cable de conexión del aparato
de su alojamiento o desenrollarlo.
X Figura B
■■ Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
Varilla mezcladora, varilla
batidora y garfio amasador
2
6
es
X Figura D
Varilla mezcladora (6a)
para preparar masas como,
por ejemplo, masa batida
Varilla batidora (6a)
Para montar la clara de huevo a
punto de nieve, preparar nata o
batir masas ligeras como, por
ejemplo masa de bizcocho
Garfio amasador con separador
de masa (6b)
para amasar masas pesadas y
mezclar ingredientes que no deben
picarse (por ejemplo uvas pasas, láminas
de chocolate)
WW¡Peligro de lesiones a causa de la
rotación de los accesorios!
¡No introducir nunca las manos en el
recipiente mientras esté en funcionamiento
el aparato! Montar o cambiar los
accesorios sólo con el aparato parado – ¡el
accionamiento continúa girando durante
unos instantes tras desconectar el aparato!
Por razones de seguridad, el aparato
deberá usarse solo si los accionamientos
no utilizados están cubiertos con las tapas
protectoras correspondientes.
■■ Colocar el mando giratorio en la
posición Ö y mantenerlo en dicha
posición, hasta que el accionamiento se
detenga.
93
25.01.2017 10:07:11
es
Usar el aparato
Nota: En caso de haberse parado el motor
de accionamiento, se ha alcanzado la
posición de giro.
■■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición 6.
■■ Montar el recipiente. La base del
recipiente tiene que encajar en la
correspondiente entalladura de la
unidad básica.
■■ Montar el accesorio que vaya
a utilizarse, varilla mezcladora,
varilla batidora o garfio amasador,
haciéndolo encajar hasta el tope
en el accionamiento. Si se utiliza el
garfio amasador, girar el separador de
masa hasta que el garfio encaje en el
accionamiento.
■■ Incorporar los ingredientes en el
recipiente.
■■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición 1.
■■ Colocar la tapa sobre el recipiente.
■■ Colocar el mando giratorio en la
posición de trabajo deseada.
Agregar o reponer ingredientes
■■ Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
■■ Colocar el mando giratorio en la
posición Ö y mantenerlo en dicha
posición, hasta que el accionamiento se
detenga.
■■ Retirar la tapa.
■■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición 7.
■■ Introducir los ingredientes.
o bien
■■ Incorporar los ingredientes a través de
la abertura de la tapa.
Tras concluir el trabajo
■■ Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
■■ Colocar el mando giratorio en la
posición Ö y mantenerlo en dicha
posición, hasta que el accionamiento se
detenga.
■■ Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
■■ Retirar la tapa.
■■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición 6.
■■ Retirar el accesorio del accionamiento.
■■ Retirar el recipiente del aparato.
■■ Limpiar todas las piezas. X «Cuidados
y limpieza» véase la página 95.
Batidora
X Figura E
WW¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/el accionamiento
giratorio!
¡No introducir nunca las manos en la
batidora montada! Retirar o montar
la batidora sólo con el accionamiento
parado. Trabajar siempre con la batidora
completamente armada y la tapa colocada.
WW¡Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes
en la batidora, puede escapar vapor
caliente a través del embudo en la tapa.
Llenar como máximo 0,5 litros de líquido
caliente o espumoso en la batidora.
¡Atención!
La batidora puede sufrir daños. ¡No tratar
de elaborar productos o ingredientes
congelados (excepto cubitos de hielo)! No
hacer funcionar la batidora en vacío.
¡Atención!
Máxima posición de trabajo admisible para
elaborar líquidos en la jarra batidora de
cristal = posición 3. La máxima cantidad
de líquidos calientes o con propensión a
formar espuma es de 0,5 litros.
■■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición 3.
■■ Retirar la tapa protectora del
accionamiento de la batidora.
■■ Montar el vaso de la batidora (la marca
en la base debe coincidir con la marca
de la base motriz); girarla en sentido
antihorario hasta el tope.
X Figura E-4/5
94
MUM44_8001056867.indb 94
25.01.2017 10:07:11
Cuidados y limpieza
■■ Introducir los ingredientes.
Máxima cantidad de líquido admisible
en la jarra de plástico = 1 litro; en el
vaso de vidrio = 0,75 litros. En caso
de líquidos calientes o con propensión
a formar espuma, la cantidad máxima
admisible es de 0,5 litros.Cantidad
óptima de elaboración para productos
sólidos = 50–100 gramos.
■■ Montar la tapa sobre el vaso y apretarla.
Sujetar la tapa siempre con una mano
durante el trabajo. ¡No sujetar la tapa
pasando la mano por encima de la
abertura para añadir ingredientes!
■■ Colocar el mando giratorio en la
posición de trabajo deseada.
Cuidados y limpieza
Agregar o reponer ingredientes
X Figura E-6
■■ Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
■■ Retirar la tapa e incorporar los
ingredientes
o bien
■■ retirar el embudo y agregar los
ingredientes sólidos a través de la
abertura
o bien
■■ agregar los ingredientes líquidos a
través del embudo.
Limpiar el recipiente de mezcla
con accesorios
Tras concluir el trabajo
■■ Desconectar el aparato a través del
mando giratorio.
■■ Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
■■ Retirar y extraer la batidora en sentido
horario.
Consejo práctico: Limpiar la jarra
directamente tras concluir su uso.
MUM44_8001056867.indb 95
es
¡Atención!
No emplear productos de limpieza
abrasivos. Las superficies podrían dañarse.
Limpiar la base motriz
WW¡Peligro de descarga eléctrica!
No sumergir nunca la base motriz en agua
ni lavarla bajo el grifo de agua. No utilizar
nunca una limpiadora de vapor.
■■ Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
■■ Limpiar la base motriz con un paño
húmedo. En caso necesario, agregar un
poco de lavavajillas.
■■ Secar la base motriz.
Todas las piezas se pueden lavar en el
lavavajillas. Al colocar las piezas de plástico
en el lavavajillas, prestar atención a no
aprisionarlas, de lo contrario podrían sufrir
deformaciones.
Limpiar la batidora
WW¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
No tocar ni manipular nunca las cuchillas
directamente con las manos. La jarra
batidora se puede desarmar para su
limpieza.
¡Atención!
No emplear productos de limpieza
abrasivos. La cuchilla no es apta para el
lavavajillas. Limpiar la cuchilla sólo bajo el
chorro de agua del grifo.
Consejo práctico: después de procesar
líquidos, muchas veces se puede limpiar la
jarra batidora sin necesidad de retirarla de la
base motriz. Simplemente basta con poner
un poco de agua y lavavajillas manual en la
batidora montada en el aparato. Conectar
el aparato durante breves instantes (en los
modelos dotados de conexión momentánea,
colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo M). Verter el agua al desagüe y
enjuagar la jarra con agua limpia.
95
25.01.2017 10:07:11
es
Localización de averías
Desarmar la batidora
X Figura F
■■ Girar la base de la jarra batidora en
sentido horario y retirar la jarra del
aparato.
■■ Sujetar la cuchilla por las aletas,
girándola en sentido antihorario.
La cuchilla se ha soltado de su
emplazamiento.
■■ Retirar la cuchilla y también la junta.
Armar la batidora
X Figura G
WW¡Peligro de lesiones!
¡No armar nunca la jarra batidora estando
el vaso montado en el aparato!
■■ Montar la junta en la cuchilla.
■■ Introducir la cuchilla por abajo en
el vaso de la batidora; colocarla en
su sitio.
■■ Enroscar y fijar la cuchilla con ayuda de
la base.
■■ Apretar la base del vaso de la batidora
girándola en sentido antihorario.
Localización de averías
En caso de producirse alguna avería en
su aparato, avisar al servicio de asistencia
técnica.
Ejemplos prácticos
Nata montada
–– 100 g-600 g
■■ Batir la nata con la varilla
batidora durante 1½-4 minutos
en la posición de trabajo 4, según la
cantidad y las propiedades concretas de
la nata.
Clara de huevo
Masa de bizcocho
Receta básica
–– 2 huevos
–– 2-3 cucharadas soperas de
agua caliente
–– 100 g de azúcar
–– 1 sobrecitos de azúcar de vainilla
–– 70 g de harina
–– 70 gramos de fécula de maíz (maicena)
–– o levadura en polvo
■■ Batir todos los ingredientes (excepto
la harina y la maicena) con la varilla
batidora durante 4-6 minutos en la
posición de trabajo 4, hasta formar una
masa esponjosa consistente.
■■ Colocar el mando giratorio en la
posición de trabajo 2 y agregar
y mezclar la harina y la maicena
(previamente tamizadas) durante aprox.
½-1 minuto agregándolas a cucharadas.
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
Masa batida
Receta básica
–– 3-4 huevos
–– 200-250 g de azúcar
–– 1 pizca de sal
–– 1 sobrecito de azúcar de vainilla o la
cáscara ½ limón
–– 200-250 g de mantequilla
(temperatura ambiente)
–– 500 g de harina
–– 1 sobrecito de levadura en polvo
–– ⅛ ml de leche
■■ Elaborar todos los ingredientes
con la varilla mezcladora durante
aprox. ½ minuto en la posición 1 y a
continuación, durante 3-4 minutos, en
la posición 3.
Máxima cantidad: 1,5-2 x la receta básica
–– 1 a 8 claras de huevo
■■ Batir las claras de huevo con la
varilla batidora durante
4-6 minutos en la posición de trabajo 4.
96
MUM44_8001056867.indb 96
25.01.2017 10:07:11
Masa quebrada
(pastaflora)
Receta básica
–– 125 g de mantequilla
(temperatura ambiente)
–– 100-125 g de azúcar
–– 1 huevo
–– 1 pizca de sal
–– unas cáscaras de limón o un poco de
azúcar de vainilla
–– 250 g de harina
–– o levadura en polvo
■■ Procesar todos los ingredientes durante
aprox. ½ minuto en la posición 1.
Amasarlos a continuación durante
2-3 minutos con la varilla mezcladora
(posición 3) o el garfio amasador
(posición 2).
Máxima cantidad: 2 x la receta básica
Masa de levadura
Receta básica
–– 500 g de harina
–– 1 huevo
–– 80 g de mantequilla
(temperatura ambiente)
–– 80 g de azúcar
–– 200-250 ml de leche tibia
–– 25 g de levadura fresca o 1 paquetito de
levadura seca
–– Cáscara de ½ limón
–– 1 pizca de sal
■■ Amasar todos los ingredientes con
el garfio amasador durante aprox.
½ minuto en la posición de trabajo 1 y, a
continuación, entre 3 y 6 minutos en la
posición de trabajo 2.
Máxima cantidad: 1,5 x la receta básica
Mayonesa
––
––
––
––
2 huevos
2 cucharadita de mostaza
¼ l de aceite
2 cucharadas soperas de zumo de
limón o vinagre
–– 1 pizca de sal
–– 1 pizca de azúcar
Los ingredientes deberán tener todos la
misma temperatura.
MUM44_8001056867.indb 97
Accesorios / Accesorios opcionales
es
■■ Colocar el mando selector en la
posición de trabajo 2. Mezclar todos los
ingredientes (excepto el aceite) durante
unos segundos en la jarra batidora en
dicha posición.
■■ Colocar el mando en la posición 4.
Incorporar el aceite lentamente a través
del embudo. Proseguir batiendo la
mayonesa e incorporando aceite, hasta
que la mayonesa emulsione.
Consumir la mayonesa tras su
elaboración. ¡No guardarla!
Accesorios / Accesorios
opcionales
Los restantes accesorios incluidos en el
embalaje se describen en las instrucciones
de uso correspondientes.
Los accesorios/accesorios opcionales
también se pueden adquirir posteriormente.
Los accesorios para el robot de cocina
MUM 45.. también son apropiados para los
modelos MUM44../46../48...
X Figura H
Recipiente de mezcla de plástico
(MUZ4KR3)
En el recipiente de mezcla se puede
elaborar hasta 1 kg de harina, además de
los ingredientes correspondientes.
Recipiente de mezcla, de acero
inoxidable (MUZ4ER2)
En el recipiente de mezcla se puede
elaborar hasta 1 kg de harina, además de
los ingredientes correspondientes.
Jarra batidora de plástico
(MUZ4MX2)
Para mezclar bebidas, hacer purés de
frutas o verduras, preparar mayonesas,
picar frutas y nueces o picar hielo.
Vaso de cristal para batidora
(MUZ4MX3)
Para mezclar bebidas, hacer purés de
frutas o verduras, preparar mayonesas,
picar frutas y nueces o picar hielo.
97
25.01.2017 10:07:11
es
Accesorios / Accesorios opcionales
Multiprocesador (MUZ4MM3)
Para picar hierbas aromáticas, verdura,
manzanas y carne, y rallar zanahorias,
nabos, queso nueces y chocolate frío.
Cortador-rallador (MUZ4DS3)
Para picar pepinos, coles, colirrábanos, y
rábanos; para rallar zanahorias, manzanas
y apio, lombardas, queso, nueces, así
como queso duro y chocolate.
Disco para cortar patatas crudas
(MUZ45PS1)
Para el cortador-rallador MUZ4DS3.
Para cortar patatas crudas y preparar
patatas fritas.
Disco para cortar verduras
orientales
(MUZ45AG1)
Para el cortador-rallador MUZ4DS3.
Corta la fruta y verdura en tiras finas para
preparar platos de verdura asiáticos.
Disco rallador, grueso
(MUZ45RS1)
Para el cortador-rallador MUZ4DS3.
Para rallar patatas crudas, para preparar
por ejemplo patatas ralladas a la suiza
o ñoquis.
Disco para rallar patatas a la
suiza (MUZ45KP1)
Para el cortador-rallador MUZ4DS3.
Para rallar patatas crudas para preparar
tortillas de patatas a la suiza o cortar frutas
y verduras en rodajas gruesas.
Exprimidor de cítricos
(MUZ4ZP1)
Para exprimir naranjas, limones y pomelos.
Picadora de carne (MUZ4FW3)
Juego de discos (MUZ45LS1)
Para la picadora de carne MUZ4FW3.
Los discos finos (3 mm) para preparar
pasteles y cremas, los gruesos (6 mm) para
salchichas y bacón.
Accesorio para repostería
(MUZ45SV1)
Para la picadora de carne MUZ4FW3.
Con plantilla metálica para 4 pastas
diferentes.
Accesorio para rallar
(MUZ45RV1)
Para la picadora de carne MUZ4FW3.
Para rallar nueces, almendras, chocolate
y panecillos asentados o secos.
Accesorio tamizador de frutas
(MUZ45FV1)
Para la picadora de carne MUZ4FW3.
Para preparar purés de bayas, excepto
frambuesas, tomates y escaramujos;
elimina automáticamente los tallos y las
pepitas de las grosellas, por ejemplo.
Portaacccesorios (MUZ4ZT1)
Para guardar accesorios tales como por
ejemplo garfio amasador, varilla batidora,
varilla mezcladora, cuchilla para picar y
rallar.
Molino de cereales con muelas
de acero inoxidable (MUZ4GM3)
Para todos los tipos de cereales, excepto
maíz. También es apropiado para semillas
oleaginosas, setas desecadas o hierbas
aromáticas.
Heladora (MUZ4EB1)
Para preparar hasta 550 g de hielo
por ciclo de trabajo y recipiente.
Para picar carne fresca, preparar tartar
o asado de carne picada.
98
MUM44_8001056867.indb 98
25.01.2017 10:07:11
Eliminación
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
es
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante un período de 24 meses, a
partir de la fecha de compra por el usuario
final, las piezas cuyo defecto o falta de funcio
namiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio
Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domici
lio para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau
sas no imputables al aparato (manejo inade
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon
diente FACTURA DE COMPRA que el usua
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
por Bosch, significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
modificaciones sin previo aviso.
MUM44_8001056867.indb 99
99
25.01.2017 10:07:11
Ajuda em caso de anomalia
pt
Ajuda em caso de anomalia
Exemplos de utilização
■■ Com a vara para massas leves, misturar
todos os ingredientes ca. de ½ minuto
na fase 1, depois, mais ca. de
3-4 minutos na fase 3.
Quantidade máxima: 1,5-2 x a receita
base
Natas batidas
Massa quebrada
Em caso de anomalia, dirija-se aos
Serviços Técnicos.
–– 100 g-600 g
■■ Bater as natas 1½ a 4 minutos
na fase 4, dependendo da quantidade e
das características das natas, com a
vara para bater claras em castelo.
Claras
–– 1 a 8 claras
■■ Bater as claras 4 a 6 minutos na
fase 4 com a vara para claras
em castelo.
Massa de pão de ló
Receita base
–– 2 ovos
–– 2-3 colheres de sopa de água
quente
–– 100 g de açúcar
–– 1 pacotes de açúcar baunilhado
–– 70 g de farinha
–– 70 g de fécula
–– Um pouco de fermento em pó
■■ Bater os ingredientes (exceto a farinha
e a fécula) com a vara para bater claras
na fase 4, durante ca. de 4-6 minutos,
até formar espuma.
■■ Rodar o seletor para a fase 2 e misturar,
colher a colher, a farinha peneirada e a
fécula durante ca. de ½ até 1 minuto.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Massas leves
Receita base
–– 3-4 ovos
–– 200-250 g de açúcar
–– 1 pitada de sal
–– 1 pacotinhos de açúcar baunilhado
ou a casca de ½ limão
–– 200-250 g de manteiga
(à temperatura ambiente)
–– 500 g de farinha
–– 1 pacote de fermento em pó
–– ⅛ ml de leite
MUM44_8001056867.indb 107
Receita base
–– 125 g de manteiga
(à temperatura ambiente)
–– 100-125 g de açúcar
–– 1 ovo
–– 1 pitada de sal
–– Um pouco de casca de limão ou
açúcar baunilhado
–– 250 g de farinha
–– Um pouco de fermento em pó
■■ Processar todos os ingredientes ca.
de ½ minuto na fase 1, depois ca.
2-3 minutos com a vara para massas
leves (fase 3) ou com a vara para
massas pesadas (fase 2).
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Massa lêveda
Receita base
–– 500 g de farinha
–– 1 ovo
–– 80 g de gordura
(à temperatura ambiente)
–– 80 g de açúcar
–– 200–250 ml de leite morno
–– 25 g de fermento fresco ou 1 pacotinho
de fermento seco
–– Raspa de casca de ½ limão
–– 1 pitada de sal
■■ Amassar todos os ingredientes durante
ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois,
amassar todos os ingredientes com a
vara para massas pesadas, durante 3 a
6 minutos, na fase 2.
Quantidade máxima: 1,5 x a receita base
107
25.01.2017 10:07:12
Espremedor de citrinos
(MUZ4ZP1)
Para espremer laranjas, limões e toranjas.
Picador de carne (MUZ4FW3)
Para picar carne fresca, para a preparação
de bife tártaro ou de rolo de carne picada.
Jogo de discos com furos
(MUZ45LS1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Fino (3 mm) para empadas e
acompanhamentos para o pão, grosso (6
mm) para salsichas frescas e toucinho.
Adaptador para farturas
(MUZ45SV1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Com molde metálico para 4 formas
diferentes de bolos.
Adaptador para moer
(MUZ45RV1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Para ralar nozes, amêndoas, chocolate e
pão seco.
Adaptador para espremedor de
fruta (MUZ45FV1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Para espremer frutos de baga, exceto
framboesas, tomates e frutos de roseira
brava para fazer mousse. Serão tirados os
pés às groselhas, p. ex., e os frutos serão,
simultaneamente, descaroçados.
Suporte para acessórios
(MUZ4ZT1)
pt
Eliminação do aparelho
Preparador de gelados
(MUZ4EB1)
Para preparação de até 550 g de gelado
por fase de trabalho e recipiente.
Eliminação do aparelho
J
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o aparelho poderá darlhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
Para guardar os acessórios, como vara
para massas pesadas, vara para massas
leves, discos de cortar, ralar e raspar.
Moinho de cereais com
mecanismo de moer cónico em
aço (MUZ4GM3)
Para todos os tipos de cereais exceto milho
e para oleaginosas, cogumelos secos e
ervas aromáticas.
MUM44_8001056867.indb 109
109
25.01.2017 10:07:12
Önemli güvenlik uyarıları
tr
WW Haşlanma tehlikesi var!
Mikserde sıcak malzeme işlendiği zaman, kapakdaki huniden sıcak
buhar çıkar. En fazla 0,5 litre sıcak veya köpüren sıvı doldurunuz.
WW Boğulma tehlikesi!
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyiniz.
WW Dikkat!
Cihazın, besinlerin hazırlanması için gerekli olandan uzun süreyle
açık tutulması kesinlikle tavsiye edilmez. Cihazı boş çalıştırmayınız.
WW Önemli!
Cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa
mutlaka iyice temizlenmelidir (X “Temizlik ve bakım” bkz.
sayfa 127).
WW Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açıklaması
i Kullanma kılavuzunun talimatlarına uyunuz.
Y Dikkat! Dönen bıçaklar.
Dönen aletler.
W Dikkat!
Elinizi malzeme ilave etme ağzı içine sokmayınız.
EEE yönetmeliğine uygundur.
Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız
için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz
hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet
sayfamızda bulabilirsiniz.
MUM44_8001056867.indb 123
İçindekiler
Amaca uygun kullanım���������������������������121
Önemli güvenlik uyarıları������������������������121
Genel Bakış��������������������������������������������124
Çalışma konumları���������������������������������124
Kullanım�������������������������������������������������125
Temizlik ve bakım�����������������������������������127
Arıza durumunda yardım������������������������127
Kullanım örnekleri�����������������������������������128
Aksesuarlar / Özel aksesuarlar��������������129
Garanti����������������������������������������������������130
Elden çıkartılması�����������������������������������130
123
25.01.2017 10:07:14
MUM44_8001056867.indb 131
25.01.2017 10:07:15
MUM44_8001056867.indb 132
25.01.2017 10:07:15
Информация о бытовой технике, произведенной* под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
№ 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: cоковыжималки, миксеры, блендеры, резки,
кухонные комбайны, кофемолки, мясорубки, измельчители
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности, постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующему законодательству. Информацию о
реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у организации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории
Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская,
д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя на
единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем
лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного
изготовителя на территории Российской Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского
союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München,
Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие требованиям применимых
технических регламентов Таможенного союза, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-WeryStr. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации, следующими требованиями:
• запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или нарушению ее упаковки;
• необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законодательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполнительной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее поставке, продаже и
использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите прав потребителей. Срок службы на
продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в сопроводительной документации.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция (руководство) по
эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упаковке прибора, а также
может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям Технических Регламентов Таможенного Союза,
маркируется единым знаком обращения продукции на рынке государств – членов Таможенного союза.
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
• ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
• ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках государств – членов
Таможенного союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве можно безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства – члена Таможенного союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии» (800) 200-2961, а
также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-bt.ru
* 09.02.2015 БСХ Бош унд Сименс Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия, переименована в компанию БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия.
Модель
Апробационный
тип
Соковыжималки
MCP3000
CNZP3
MES25A0
CNCJ03
MES25C0
CNCJ03
MES25G0
CNCJ03
MES3500
CNCJ03
MES4000
CNCJ04
MES4010
CNCJ05
Резки
MAS4201N
CNAS11ST1
MAS4601N
CNAS11EV1
MAS6200N
CNAS12
MAS9101N
AS9ST
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ3010
CNHR19
MFQ3020
CNHR19
MFQ3520
CNHR17
MFQ3555
CNHR18
MFQ36300D
CNHR27
MFQ36300I
CNHR27
MFQ36300Y
CNHR27
MFQ36440
CNHR27
MFQ36460
CNHR27
MFQ36480
CNHR27
MFQ36GOLD
CNHR27
MFQ4020
CNHR22
MUM44_8001056867.indb 166
Сертификат соответствия
Странаизготовитель
Регистрационный номер
Дата выдачи
Действует до
C-DE.АЯ46.B.69026
C-DE.АЯ46.B.62431
C-DE.АЯ46.B.62431
C-DE.АЯ46.B.62431
C-DE.АЯ46.B.62431
C-DE.АЯ46.B.62431
C-DE.АЯ46.B.62431
17.04.2015
27.02.2014
27.02.2014
27.02.2014
27.02.2014
27.02.2014
27.02.2014
16.04.2020
26.02.2019
26.02.2019
26.02.2019
26.02.2019
26.02.2019
26.02.2019
Словения
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
C-DE.АЯ46.B.63040
C-DE.АЯ46.B.63040
C-DE.АЯ46.B.63040
C-DE.АЯ46.B.63040
31.03.2014
31.03.2014
31.03.2014
31.03.2014
30.03.2019
30.03.2019
30.03.2019
30.03.2019
Турция
Турция
Турция
Турция
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
25.01.2017 10:07:20
Модель
Апробационный
тип
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ40301
CNHR22
MFQ40302
CNHR22
MFQ40303
CNHR22
MFQ4070
CNHR22
MFQ4080
CNHR22
MMB21P0R
CNSM10
MMB21P1W
CNSM10
MMB42G0B
CNSM11
MMB42G1B
CNSM11
MMB43G2B
CNSM12
MMB64G3M
CNSM13
MMB65G0M
CNSM13
MMR08A1
CNCM13ST1
MMR15A1
CNCM13ST2
MSM64035
CNHR24
MSM64120
CNHR24
MSM64155RU
CNHR24
MSM66020
CNHR25
MSM66050RU
CNHR25
MSM66110
CNHR25
MSM66110D
CNHR25
MSM66110I
CNHR25
MSM66110Y
CNHR25
MSM66130
CNHR25
MSM66150RU
CNHR25
MSM66155
CNHR25
MSM67140RU
CNHR26
MSM67150RU
CNHR26
MSM67160RU
CNHR26
MSM67165RU
CNHR26
MSM67166
CNHR26
MSM67190
CNHR26FP
MSM671X0
CNHR26FP
MSM671X1
CNHR26FP
MSM67SPORT
CNHR26
MSM6B100
CNHR11
MSM6B150
CNHR11
MSM6B250
CNHR11
MSM6B300
CNHR12
MSM6B700
CNHR12
MSM87130
CNHR28
MSM87140
CNHR28
MSM87146
CNHR28
MSM87160
CNHR28
MSM87165
CNHR28
MSM87180
CNHR28
MSM88190
CNHR29
MSM881X1
CNHR29
MSM881X2
CNHR29
Кухонные комбайны
MCM3100W
CNCM12
MCM3110W
CNCM12
MCM3200W
CNCM12
MCM3201B
CNCM12
MCM3401M
CNCM12
MCM3501M
CNCM12
MCM4000
CNCM20
MCM4100
CNCM20
MCM4250
CNCM21
MCM62020
CNCM30
MCM64051
CNCM30
MCM64085
CNCM30
MCM68840
CNCM30
MCM68885
CNCM30
MUM4406
CNUM5ST
MUM4657
CNUM5ST
MUM4855
CNUM5ST
MUM4880
CNUM5ST
MUM52131
CNUM50
MUM54020
CNUM51
MUM54240
CNUM51
MUM54620
CNUM51
MUM54720
CNUM51
MUM54920
CNUM51
MUM54D00
CNUM51
MUM54I00
CNUM51
MUM54Y00
CNUM51
MUM56S40
CNUM51
MUM57830
CNUM51
MUM57860
CNUM51
MUM58225
CNUM51
MUM58243
CNUM51
MUM58244
CNUM51
MUM58252RU
CNUM51
MUM59M55
CNUM51
MUMXL20C
CNUM70
MUMXL40G
CNUM70
Кофемолки
MKM6003
KM13
MKM6000
KM13
Мясорубки
MFW3520G
CNFW3A
MFW3520W
CNFW3A
MFW3540W
CNFW3A
MFW3630A
CNFW3B
MFW3630I
CNFW3B
MFW3640A
CNFW3B
MFW3850B
CNFW3B
MFW45020
CNFW5
MFW45120
CNFW5
MFW66020
CNFW6
MFW67440
CNFW7
MFW67600
CNFW7
MFW68640
CNFW8
MFW68660
CNFW8
MFW68680
CNFW8
Сертификат соответствия
Странаизготовитель
Регистрационный номер
Дата выдачи
Действует до
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.61496
C-DE.АЯ46.B.61496
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.65723
C-DE.АЯ46.B.65723
C-DE.АЯ46.B.65723
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
17.01.2014
17.01.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
18.09.2014
18.09.2014
18.09.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
16.01.2019
16.01.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
17.09.2019
17.09.2019
17.09.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
C-DE.АЯ46.B.62081
C-DE.АЯ46.B.62081
14.02.2014
14.02.2014
13.02.2019
13.02.2019
Словения
Словения
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
FB5128 12/2015
MUM44_8001056867.indb 167
25.01.2017 10:07:21
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:
[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:
[email protected]
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
01/17
CP-Normal_Bosch_01_2017_v2.indd 1
MUM44_8001056867.indb 178
BA
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building, 5th floor
1784 Sofia
Tel.: 0700 208 17
Fax: 02 878 79 72
mailto:
[email protected]
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:
[email protected]
BY Belarus, Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:
[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ
Česká Republika, Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:
[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:
[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:
[email protected]
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 010
mailto:
[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0,40 € / min
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
19.01.17 12:27
25.01.2017 10:07:21
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider for
exact charges
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel.: 01 552 08 88
Fax: 01 640 36 03
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:
[email protected]
Alkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
IL
Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.il
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
Reparaturen:
[email protected]
Ersatzteile:
[email protected]
www.bosch-home.com/lu
IN
India, Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, Main Bldg,
2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
LV
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 06742 52 32
mailto:
[email protected]
www.serviscentrs.lv
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:
[email protected]
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:
[email protected]
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:
[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1722
mailto:
[email protected]
www.balticcontinent.lt
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 070 520; -36
Fax: 067 070 524
mailto:
[email protected]
www.elkorserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
mailto:
[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:
[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:
[email protected]
MK Macedonia, Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:
[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
01/17
CP-Normal_Bosch_01_2017_v2.indd 2
MUM44_8001056867.indb 179
19.01.17 12:27
25.01.2017 10:07:21
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30am to 4.00pm
(exclude public holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калyжская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 244 0043
mailto:
[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/si
TW Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine, Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/za
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
01/17
CP-Normal_Bosch_01_2017_v2.indd 3
MUM44_8001056867.indb 180
19.01.17 12:27
25.01.2017 10:07:21
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
AT
0810 550 511
DE 0911 70 440 040
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*8001056867*
8001056867
MUM44_8001056867.indb 182
970125
25.01.2017 10:07:22
MUM4_de-ar.book Seite 170 Freitag, 31. Oktober 2014 1:57 13
MUM44_8001056867.indb 1
25.01.2017 10:07:22
MUM4_de-ar.book Seite 171 Freitag, 31. Oktober 2014 1:57 13
MUM44_8001056867.indb 2
25.01.2017 10:07:22
MUM4_de-ar.book Seite 172 Freitag, 31. Oktober 2014 1:57 13
MUM44_8001056867.indb 3
25.01.2017 10:07:22
MUM4_de-ar.book Seite 173 Freitag, 31. Oktober 2014 1:57 13
MUM44_8001056867.indb 4
25.01.2017 10:07:22