Panasonic NT-ZP1 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario
2 3
English
Contents Page
Safety Precautions 4
Important Information 10
Parts Names and Handling Instructions 11
How to Use 12
How to Clean 14
Troubleshooting 14
Specifications 15
Thank you for purchasing the Panasonic product.
This product is intended for household use only.
Please read these instructions carefully to use the product correctly and safely.
Before using this product please give your special attention to "Safety Precautions" (Page 4~10).
Please keep this Operating Instructions for future use.
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitsvorkehrungen 16
Wichtige Informationen 22
Teilenamen und Bedienungsanleitung 23
Bedienung 24
Reinigung 26
Fehlerbehebung 26
Technische Daten 27
Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrieb der Maschine zu
gewährleisten.
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sich bitte aufmerksam die „Sicherheitsvorkehrungen“
(Seite 16–22) durch.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf.
Inhoud Pagina
Veiligheidsmaatregelen 28
Belangrijke informatie 34
Onderdeelnamen en bedieningsinstructies 35
De machine gebruiken 36
De machine schoonmaken 38
Problemen oplossen 38
Specificaties 39
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic product.
Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veilig te gebruiken.
Voordat u dit product gebruikt, schenk speciaal aandacht aan de “Veiligheidsmaatregelen” (Pagina 28~34).
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Table des matières Page
Consignes de sécurité 40
Information importante 46
Nom des pièces et consignes de manipulation 47
Mode d’emploi 48
Nettoyage 50
Problémes et solutions 50
Spécifications 51
Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic.
Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée “Consignes
de sécurité” (Page 40~46).
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure.
Indice Pagina
Precauzioni di sicurezza 52
Informazioni importanti 58
Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso 59
Modalità d’uso 60
Pulizia della macchina 62
Risoluzione dei problemi 62
Specifiche 63
Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic.
Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico.
Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare l’apparecchio in modo corretto e sicuro.
Prima di utilizzare questo prodotto prestare particolare attenzione alle “Precauzioni di sicurezza”
(Pagine 52~58).
Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro.
Índice Página
Precauciones de seguridad 64
Información importante 70
Nombres de las piezas e instrucciones de uso 71
Modo de uso 72
Limpieza 74
Resolución de problemas 74
Especificaciones 75
Gracias por comprar el producto de Panasonic.
Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las “Precauciones de seguridad”
(páginas 64~70).
Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro.
Deutsch FrançaisNederlands Italiano Español
64 65
Español
Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas o daños
materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación.

Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por
un uso incorrecto.
ADVERTENCIA:
Indica lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Indica riesgo de lesiones o daños materiales.

Los símbolos se clasifican y explican a continuación.
Este símbolo indica prohibición.
Este símbolo indica un requisito que debe cumplirse.
ADVERTENCIA
No dañe el cable de alimentación ni el
enchufe.
Las siguientes acciones están estrictamente
prohibidas. Modificar, colocar cerca de
elementos que emitan calor, doblar, retorcer,
tensar sobre bordes afilados, poner objetos pesados encima,
atar el cable de alimentación y tirar del aparato por el cable de
alimentación.
(
Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a
un cortocircuito.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
están dañados o si el enchufe no está conectado con
firmeza en la toma de corriente.
(
Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a
un cortocircuito.

Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el
fabricante, su técnico de mantenimiento o una persona con
una cualificación similar para evitar riesgos.
Cable de alimentación
Enchufe
)
)
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el enchufe con las manos
mojadas.
(Puede causar una descarga eléctrica.)
Asegúrese siempre de que las manos están secas antes de
manipular o encender el aparato.
Asegúrese de que la tensión indicada en la etiqueta del
aparato es la misma que la de la red eléctrica local.
(Puede causar una descarga eléctrica o un incendio.)
Evite también enchufar otros dispositivos en la misma toma
de corriente para evitar un sobrecalentamiento eléctrico. No
obstante, si va a conectar varios enchufes, asegúrese de que la
potencia total en vatios no supere la potencia en vatios nominal
de la toma de corriente.
Inserte el enchufe con firmeza.
(
De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica
debido al calor que se puede generar alrededor del enchufe.
Limpie el enchufe regularmente.
(
La acumulación de polvo y humedad en el enchufe puede
causar un aislamiento insuficiente y se puede producir un
incendio.

Desenchufe el enchufe y límpielo con un paño seco.
Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de
los niños. No permita que el cable de alimentación quede
colgando por el borde de la mesa o superficie de trabajo.
(Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica.)
)
)
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
66 67
Español
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
ADVERTENCIA
No sumerja el aparato en agua ni lo salpique con agua.
(
Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a
un cortocircuito.
No desmonte, repare ni modifique este aparato.
(
Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o
lesiones.

Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio
técnico de Panasonic.
No meta las manos ni utensilios metálicos en las ranuras
de inserción.
(Puede causar una descarga eléctrica.)
No inserte ningún objeto en los huecos.
(Puede causar una descarga eléctrica.)
Especialmente objetos metálicos como alfileres o alambres.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos,
si están bajo supervisión o han recibido instrucción relativa
al uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos
que supone. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
realizarlos niños a menos que sean mayores de 8 años y
estén bajo supervisión. Mantenga el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
(Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica.)
)
)
ADVERTENCIA
Mantenga siempre a los niños alejados del aparato.
(Puede causar una quemadura o lesiones.)
Los niños no son conscientes de los peligros que supone el
uso indebido de los aparatos.
Interrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo
en el caso improbable de que deje de funcionar
correctamente.
(
Puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica
o quemaduras.
por ejemplo, en caso de funcionamiento inusual o avería
El enchufe y el cable de alimentación están inusualmente
calientes.
El cable de alimentación está dañado o hay un corte del
suministro eléctrico.
El cuerpo principal está deformado, tiene daños visibles o está
anormalmente caliente.
El aparato sigue caliente después de apagarlo.
Hay otra anomalía o fallo.

Desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en
contacto con el vendedor o con un servicio técnico de
Panasonic para una revisión o reparación.
El pan puede quemarse, por lo que no debe utilizarse el
aparato cerca o debajo de material inflamable como por
ejemplo las cortinas.
(Podría producirse un incendio.)
)
68 69
Español
PRECAUCIÓN
No utilice el aparato en los siguientes lugares.
Superficies irregulares, alfombras o manteles no resistentes al
calor, etc.
(Podría causar un incendio o una lesión.)
Lugares donde pueda haber salpicaduras de agua o próximos
a una fuente de calor.
(Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas.)
Lugares que se puedan llenar de agua como bañeras,
fregaderos u otros recipientes.
(Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas.)
Cerca de una pared o un mueble.
(Puede causar una decoloración o deformación.)
No toque el aparato con las manos mojadas.
(Puede causar una descarga eléctrica.)
Asegúrese de sujetar el enchufe cuando lo desconecte de
la red.
Nunca tire del cable de alimentación.
(
Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Apague siempre el aparato y desconecte el enchufe cuando
el aparato no esté en uso, antes de moverlo y antes de
limpiarlo.
(
Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un
incendio debido a fugas eléctricas.
Colóquelo en una superficie de trabajo firme, seca, limpia y
plana resistente al calor.
(De lo contrario podría causar un incendio o una lesión.)
Tenga cuidado de no tropezar ni engancharse con el cable
de alimentación cuando el aparato esté en uso.
(De lo contrario podría causar un incendio o una lesión.)
)
)
PRECAUCIÓN
No utilice el aparato para ningún fin distinto de los
descritos en estas instrucciones.
(Puede causar una quemadura o lesiones.)
Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si se hace
un uso indebido del aparato o si no se cumplen estas
instrucciones.
No toque piezas que no sean los controles de
funcionamiento, ya que el aparato puede calentarse cuando
está en uso y después de tostar.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta
cuando el aparato está en funcionamiento.
(
Las superficies se calientan durante el uso y pueden causar
quemaduras.
No ponga nada sobre el aparato ni introduzca nada debajo.
(
Puede causar decoloración, deformación, deterioro o un
incendio.
No tueste ni caliente pan con mantequilla o mermelada.
(Podría producirse un incendio.)
No tueste pan que no sea del tamaño adecuado ni pan
deformado. (P.71)
(Puede causar un incendio o un fallo.)
)
)
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
70 71
Español
Nombres de las piezas e instrucciones de uso
Tamaño del pan
8~13 cm
8~12 cm
Grosor:
1~2 cm
Inserte el pan con el lado más largo hacia abajo.
Si el pan es demasiado grande, grueso o delgado, o tiene superficies
irregulares, puede atascarse o quedar atrapado en el interior de la tostadora.
Si el pan es demasiado pequeño, puede quedar atrapado en el interior de la
tostadora o puede ser expulsado.
Si el pan queda atascado, desenchufe la tostadora, espere a que se enfríe y
retire el pan con cuidado. De lo contrario seguirá tostando. No utilice ningún
objeto afilado para extraer el pan, dañará los elementos de calentamiento.
Nota
Se puede producir humo u olor al utilizar la tostadora por primera vez, pero no volverá a ocurrir.
En las ilustraciones del interior se muestra principalmente el modelo NT-ZP1.
Retire los sellos de protección del aparato antes de utilizarlo.
PRECAUCIÓN
Preste atención al aparato cuando esté en uso.
(Podría producirse un incendio.)
Cuando lo deje sin vigilancia, apáguelo.
Asegúrese de que la bandeja para migas está limpia y
colocada correctamente cuando utilice el aparato.
(Podría causar un incendio o una lesión.)
Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de
limpiarlo y guardarlo.
(Puede causar una quemadura.)
No mueva el aparato mientras esté caliente.
Presione hacia abajo la palanca para la tostada solo para
tostar, nunca la bloquee.
(Puede causar una quemadura.)
Asegúrese de limpiar el aparato después de cada uso.
(De lo contrario podría causar humo o un incendio.)
Información importante
No deje caer el aparato para evitar dañarlo.
No encienda el aparato para fines distintos de tostar o calentar pan.
No encienda el aparato cuando las ranuras de inserción estén
cubiertas con pan.
No tueste nada que no sea pan, por ejemplo pasteles.
Este aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un
temporizador externo ni con un sistema de control remoto
independiente.
No mueva el aparato sujetándolo por las palancas, la rejilla de
calentar o las ranuras de inserción.
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
Palanca para la
tostada
Palanca para la rejilla de
calentar
Ranura de inserción
Bandeja para migas
Deslice hacia fuera para
extraer.
Cable de alimentación
Rejilla de calentar
Indicador del nivel de
tostado (Para la NT-ZP1)
Indicador de descongelación
(Para la NT-ZP1)
Indicador de recalentar
(Para la NT-ZP1)
Enchufe
* La forma del enchufe
puede ser distinta de la
ilustración.
Compartimento para el cable
Guarde el cable de
alimentación como se ilustra.
No coloque el cable de
alimentación en la dirección
opuesta. Antes de guardar el
cable de alimentación, limpie
la tostadora, ya que pueden
desparramarse las migas.
(P.74)
Antes de utilizar la tostadora,
ajuste la longitud del cable de
alimentación en el sitio indicado.
NT-ZP1 NT-DP1
Botón de control
de tostado
Indicador del nivel
de tostado
Botón para descongelar
Botón para recalentar
Botón para parar o expulsar
72 73
Español
Modo de uso ~Tostar pan~
1
Enchufe el aparato e inserte las rebanadas de pan en las ranuras de
inserción.
Nota
Asegúrese de que la bandeja para migas está colocada correctamente antes de enchufar.
Cuando tueste solo una rebanada de pan, utilice cualquiera de las ranuras de inserción.
2
Baje la palanca para la tostada hasta que quede
bloqueada.
El número del nivel seleccionado en el indicador del nivel de
tostado se iluminará hasta que finalice el tostado.
Después de un período de tiempo, el indicador comenzará
a parpadear desde el nivel 1 y se elevará el indicador con el
progreso del tostado hasta el nivel seleccionado.
La tostada será expulsada automáticamente. Si la tostada
no se expulsa totalmente, levante la palanca para la tostada
manualmente.
por ejemplo, cuando se ajusta en 4.
(
El rango del control de tostado es
de 1 a 5 en la NT-DP1.
Para cambiar el grado de tostado.
La tostadora memoriza el ajuste anterior. Si desea cambiar el ajuste, pulse el botón de control de tostado
brevemente después de seguir los pasos 1 y 2 de “Tostar pan”.
Los indicadores del nivel de tostado se encenderán y se moverán cada vez que se pulse.
Nota
Cuando tueste una rebanada de pan, el color será más oscuro que
cuando tueste dos rebanadas de pan.
El color de tostado puede variar según el grosor y el tipo de pan, y
también con la temperatura y la humedad ambiente.
(El pan seco se tuesta más rápido que el pan fresco.)
(Más oscuro)
(Más claro)
Para tostar pan congelado
Pulse el botón para descongelar brevemente después de seguir los
pasos 1 y 2 de “Tostar pan”.
Para recalentar tostadas
Pulse el botón para recalentar brevemente después de seguir los pasos
1 y 2 de “Tostar pan”.
Nota
El control de tostado no se puede aplicar a la función de recalentar.
Para cancelar el tostado o recalentar pan
Pulse el botón para parar o expulsar para cancelar el tostado de pan.
La palanca para la tostada subirá y el pan será expulsado.
Nota
Los botones para descongelar y para calentar se iluminan al pulsarlos.
Si se vuelven a pulsar los botones con la luz encendida, la función
seleccionada se cancelará y se activará la función de tostado.
)
~Calentar bollos~
1
Enchufe el aparato y baje la palanca para la
rejilla de calentar hasta que se bloquee.
14
3
2
2
Coloque los bollos sobre la rejilla de calentar.
Nota
No coloque bollos congelados, con mantequilla, recubiertos,
helados o rellenos ni envueltos en papel de aluminio.
3
Baje la palanca para la tostada y ajuste el nivel de tostado en 1.
La tostadora se apagará automáticamente.
Si los bollos no están lo bastante calientes repita los pasos 1 a 3.
Nota
No ajuste el nivel de tostado a 2 o superior.
4
Retire los bollos y suba la palanca para la rejilla de calentar.
Nota
Tenga cuidado con la rejilla de calentar y el cuerpo, estarán calientes.
Cuando tueste pan o caliente bollos consecutivamente
Cuando tueste pan o caliente bollos consecutivamente durante más de 4 ciclos, deje descansar la tostadora
durante más de 1 minuto después de cada ciclo.
Cuando tueste pan consecutivamente, el color del tostado puede variar ligeramente.
74 75
Español
Limpieza
Limpie el aparato después de cada uso.
Desenchufe y asegúrese de que el aparato se enfría completamente.
Nota
No utilice bencina, disolvente, alcohol, lejía, polvo abrillantador, cepillos metálicos o cepillos de nylon. De lo
contrario podría dañar la superficie.
No lave el aparato en el lavavajillas.
Interior
Agite ligeramente el cuerpo principal para que las migas
del interior caigan en la bandeja para migas.
Para evitar averías.
No ponga el aparato boca abajo y agite.
(Podría causar un fallo.)
No inserte instrumentos en las ranuras de inserción.
Exterior
Limpie con un paño bien escurrido.
Bandeja para migas
Lave con lavavajillas diluido (neutro) y
una esponja suave.
Problema Causa
La palanca no se bloquea al
bajarla.
El enchufe no está enchufado.
Enchúfelo con firmeza.
Tostado de pan consecutivamente.
Cuando utilice la tostadora durante más de 4 ciclos, déjela
descansar durante más de 1 minuto después de cada ciclo.
Los botones de control
de tostado, descongelar y
recalentar no funcionan.
La palanca para la tostada no está bajada.
Seleccione cualquiera de los botones después de bajar la palanca
para la tostada.
El botón de control de tostado no funciona mientras la función de
recalentar está activada.
El pan no es expulsado al
finalizar el tostado.
El pan está deformado.
El pan es demasiado grande o demasiado pequeño.
El pan es demasiado grueso.
Suba la palanca manualmente.
Utilice el tamaño de pan adecuado. (P.71)
El color de tostado es
demasiado oscuro o
demasiado claro.
El color de tostado no está ajustado correctamente.
Tostado de pan consecutivamente.
Cuando utilice la tostadora durante más de 4 ciclos, déjela
descansar durante más de 1 minuto después de cada ciclo.
Resolución de problemas
Compruebe los siguientes puntos
antes de solicitar asistencia.
NT-ZP1 NT-DP1
Alimentación
230 V
50 - 60 Hz
Consumo de energía 850 W
Dimensiones (An Pr AL) (aprox.) 29,8 16,0 19,5 cm 29,8 15,5 19,5 cm
Peso (aprox.) 2,7 kg 2,0 kg
Longitud del cable de alimentación (aprox.) 0,9 m
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los
productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y
reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier
posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al
tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que
le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que
le informen sobre el método correcto de eliminación.
Especificaciones

Transcripción de documentos

Contents Page Safety Precautions Page Consignes de sécurité 40 Important Information 10 Information importante 46 Parts Names and Handling Instructions 11 Nom des pièces et consignes de manipulation 47 How to Use 12 Mode d’emploi 48 How to Clean 14 Nettoyage 50 Troubleshooting 14 Problémes et solutions 50 Specifications 15 Spécifications 51 Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina 16 Precauzioni di sicurezza Wichtige Informationen 22 Informazioni importanti 58 Teilenamen und Bedienungsanleitung 23 Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso 59 Bedienung 24 Modalità d’uso 60 Reinigung 26 Pulizia della macchina 62 Fehlerbehebung 26 Risoluzione dei problemi 62 Technische Daten 27 Specifiche 63 Índice Pagina Página 28 Precauciones de seguridad 64 Belangrijke informatie 34 Información importante 70 Onderdeelnamen en bedieningsinstructies 35 Nombres de las piezas e instrucciones de uso 71 De machine gebruiken 36 Modo de uso 72 De machine schoonmaken 38 Limpieza 74 Problemen oplossen 38 Resolución de problemas 74 Specificaties 39 Especificaciones 75 Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic product. • Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. • Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veilig te gebruiken. • Voordat u dit product gebruikt, schenk speciaal aandacht aan de “Veiligheidsmaatregelen” (Pagina 28~34). • Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Gracias por comprar el producto de Panasonic. • Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico. • Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura. • Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las “Precauciones de seguridad” (páginas 64~70). • Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro. Español Veiligheidsmaatregelen Italiano Inhoud Français Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic. • Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico. • Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare l’apparecchio in modo corretto e sicuro. • Prima di utilizzare questo prodotto prestare particolare attenzione alle “Precauzioni di sicurezza” (Pagine 52~58). • Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro. 52 Nederlands Sicherheitsvorkehrungen Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Produkts. • Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrieb der Maschine zu gewährleisten. • Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sich bitte aufmerksam die „Sicherheitsvorkehrungen“ (Seite 16–22) durch. • Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. Deutsch Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic. • Ce produit est destiné aux particuliers uniquement. • Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée. • Avant d’utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée “Consignes de sécurité” (Page 40~46). • Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure. English 4 Thank you for purchasing the Panasonic product. • This product is intended for household use only. • Please read these instructions carefully to use the product correctly and safely. • Before using this product please give your special attention to "Safety Precautions" (Page 4~10). • Please keep this Operating Instructions for future use. 2 Table des matières 3 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas o daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto. ADVERTENCIA: Indica lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN: Indica riesgo de lesiones o daños materiales. Este símbolo indica prohibición. Este símbolo indica un requisito que debe cumplirse. ADVERTENCIA Cable de alimentación enchufe. Enchufe Las siguientes acciones están estrictamente prohibidas. Modificar, colocar cerca de elementos que emitan calor, doblar, retorcer, tensar sobre bordes afilados, poner objetos pesados encima, atar el cable de alimentación y tirar del aparato por el cable de alimentación. Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. ( ) No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe 64 mojadas. (Puede causar una descarga eléctrica.) ● Asegúrese siempre de que las manos están secas antes de manipular o encender el aparato. Asegúrese de que la tensión indicada en la etiqueta del ) Inserte el enchufe con firmeza. lo contrario podría producirse una descarga eléctrica (Dedebido al calor que se puede generar alrededor del enchufe. ) Limpie el enchufe regularmente. ( La acumulación de polvo y humedad en el enchufe puede causar un aislamiento insuficiente y se puede producir un incendio. Desenchufe el enchufe y límpielo con un paño seco. ) Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No permita que el cable de alimentación quede colgando por el borde de la mesa o superficie de trabajo. (Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica.) Español están dañados o si el enchufe no está conectado con firmeza en la toma de corriente. Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su técnico de mantenimiento o una persona con una cualificación similar para evitar riesgos. ( No enchufe ni desenchufe el enchufe con las manos aparato es la misma que la de la red eléctrica local. (Puede causar una descarga eléctrica o un incendio.) Evite también enchufar otros dispositivos en la misma toma de corriente para evitar un sobrecalentamiento eléctrico. No obstante, si va a conectar varios enchufes, asegúrese de que la potencia total en vatios no supere la potencia en vatios nominal de la toma de corriente. Los símbolos se clasifican y explican a continuación. No dañe el cable de alimentación ni el ADVERTENCIA 65 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Mantenga siempre a los niños alejados del aparato. ADVERTENCIA No sumerja el aparato en agua ni lo salpique con agua. causar una descarga eléctrica o un incendio debido a ) (Puede un cortocircuito. No desmonte, repare ni modifique este aparato. ( ) Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o lesiones. P  óngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic. No meta las manos ni utensilios metálicos en las ranuras de inserción. (Puede causar una descarga eléctrica.) No inserte ningún objeto en los huecos. (Puede causar una descarga eléctrica.) ● Especialmente objetos metálicos como alfileres o alambres. Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y (Puede causar una quemadura o lesiones.) ● Los niños no son conscientes de los peligros que supone el uso indebido de los aparatos. Interrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo en el caso improbable de que deje de funcionar correctamente. Puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica o quemaduras. por ejemplo, en caso de funcionamiento inusual o avería ● El enchufe y el cable de alimentación están inusualmente calientes. ● El cable de alimentación está dañado o hay un corte del suministro eléctrico. ● El cuerpo principal está deformado, tiene daños visibles o está anormalmente caliente. ● El aparato sigue caliente después de apagarlo. ● Hay otra anomalía o fallo. Desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic para una revisión o reparación. ( ) El pan puede quemarse, por lo que no debe utilizarse el aparato cerca o debajo de material inflamable como por ejemplo las cortinas. (Podría producirse un incendio.) Español personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, si están bajo supervisión o han recibido instrucción relativa al uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben realizarlos niños a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. (Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica.) 66 ADVERTENCIA 67 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. No utilice el aparato en los siguientes lugares. PRECAUCIÓN descritos en estas instrucciones. (Puede causar una quemadura o lesiones.) ● Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si se hace un uso indebido del aparato o si no se cumplen estas instrucciones. No toque piezas que no sean los controles de funcionamiento, ya que el aparato puede calentarse cuando está en uso y después de tostar. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está en funcionamiento. Las superficies se calientan durante el uso y pueden causar quemaduras. ) ( No ponga nada sobre el aparato ni introduzca nada debajo. ( ) No tueste ni caliente pan con mantequilla o mermelada. (Podría producirse un incendio.) No tueste pan que no sea del tamaño adecuado ni pan deformado. (P.71) (Puede causar un incendio o un fallo.) Superficies irregulares, alfombras o manteles no resistentes al calor, etc. (Podría causar un incendio o una lesión.) ● Lugares donde pueda haber salpicaduras de agua o próximos a una fuente de calor. (Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas.) ● Lugares que se puedan llenar de agua como bañeras, fregaderos u otros recipientes. (Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas.) ● Cerca de una pared o un mueble. (Puede causar una decoloración o deformación.) ● No utilice el aparato para ningún fin distinto de los Puede causar decoloración, deformación, deterioro o un incendio. PRECAUCIÓN No toque el aparato con las manos mojadas. (Puede causar una descarga eléctrica.) Asegúrese de sujetar el enchufe cuando lo desconecte de la red. Nunca tire del cable de alimentación. Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. ( ) Apague siempre el aparato y desconecte el enchufe cuando el aparato no esté en uso, antes de moverlo y antes de limpiarlo. Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a fugas eléctricas. ( ) plana resistente al calor. (De lo contrario podría causar un incendio o una lesión.) Español Colóquelo en una superficie de trabajo firme, seca, limpia y Tenga cuidado de no tropezar ni engancharse con el cable de alimentación cuando el aparato esté en uso. (De lo contrario podría causar un incendio o una lesión.) 68 69 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. PRECAUCIÓN Preste atención al aparato cuando esté en uso. Nombres de las piezas e instrucciones de uso En las ilustraciones del interior se muestra principalmente el modelo NT-ZP1. Retire los sellos de protección del aparato antes de utilizarlo. Rejilla de calentar Ranura de inserción Palanca para la tostada (Podría producirse un incendio.) ● Cuando lo deje sin vigilancia, apáguelo. Asegúrese de que la bandeja para migas está limpia y Palanca para la rejilla de calentar Indicador del nivel de tostado (Para la NT-ZP1) colocada correctamente cuando utilice el aparato. (Podría causar un incendio o una lesión.) Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. (Puede causar una quemadura.) ● No mueva el aparato mientras esté caliente. Indicador de descongelación (Para la NT-ZP1) Indicador de recalentar (Para la NT-ZP1) Bandeja para migas ● Deslice hacia fuera para extraer. NT-ZP1 NT-DP1 Indicador del nivel de tostado Presione hacia abajo la palanca para la tostada solo para tostar, nunca la bloquee. (Puede causar una quemadura.) Botón de control de tostado Enchufe * La forma del enchufe puede ser distinta de la ilustración. Botón para descongelar Cable de alimentación Botón para recalentar Botón para parar o expulsar Asegúrese de limpiar el aparato después de cada uso. (De lo contrario podría causar humo o un incendio.) Información importante ● Antes de utilizar la tostadora, ajuste la longitud del cable de alimentación en el sitio indicado. Nota ● Se puede producir humo u olor al utilizar la tostadora por primera vez, pero no volverá a ocurrir. Tamaño del pan Grosor: 1~2 cm 8~12 cm • Inserte el pan con el lado más largo hacia abajo. • Si el pan es demasiado grande, grueso o delgado, o tiene superficies irregulares, puede atascarse o quedar atrapado en el interior de la tostadora. • Si el pan es demasiado pequeño, puede quedar atrapado en el interior de la tostadora o puede ser expulsado. • Si el pan queda atascado, desenchufe la tostadora, espere a que se enfríe y retire el pan con cuidado. De lo contrario seguirá tostando. No utilice ningún objeto afilado para extraer el pan, dañará los elementos de calentamiento. Español No deje caer el aparato para evitar dañarlo. ● No encienda el aparato para fines distintos de tostar o calentar pan. ● No encienda el aparato cuando las ranuras de inserción estén cubiertas con pan. ● No tueste nada que no sea pan, por ejemplo pasteles. ● Este aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni con un sistema de control remoto independiente. ● No mueva el aparato sujetándolo por las palancas, la rejilla de calentar o las ranuras de inserción. ● Compartimento para el cable ● Guarde el cable de alimentación como se ilustra. No coloque el cable de alimentación en la dirección opuesta. Antes de guardar el cable de alimentación, limpie la tostadora, ya que pueden desparramarse las migas. (P.74) 8~13 cm 70 71 Modo de uso ~Tostar pan~ ~Calentar bollos~ el aparato e inserte las rebanadas de pan en las ranuras de inserción. 1 Enchufe el aparato y baje la palanca para la rejilla de calentar hasta que se bloquee. 1 Enchufe Nota ● Asegúrese de que la bandeja para migas está colocada correctamente antes de enchufar. ● Cuando tueste solo una rebanada de pan, utilice cualquiera de las ranuras de inserción. 2 Baje la palanca para la tostada hasta que quede bloqueada. por ejemplo, cuando se ajusta en 4. ● El número del nivel seleccionado en el indicador del nivel de tostado se iluminará hasta que finalice el tostado. ● Después de un período de tiempo, el indicador comenzará a parpadear desde el nivel 1 y se elevará el indicador con el progreso del tostado hasta el nivel seleccionado. ● La tostada será expulsada automáticamente. Si la tostada no se expulsa totalmente, levante la palanca para la tostada manualmente. Para cambiar el grado de tostado. Para tostar pan congelado 4 1 3 Nota ● No coloque bollos congelados, con mantequilla, recubiertos, helados o rellenos ni envueltos en papel de aluminio. 3 Baje la palanca para la tostada y ajuste el nivel de tostado en 1. ● La tostadora se apagará automáticamente. ● Si los bollos no están lo bastante calientes repita los pasos 1 a 3. Nota ● No ajuste el nivel de tostado a 2 o superior. del control de tostado es ( Elderango ) 1 a 5 en la NT-DP1. La tostadora memoriza el ajuste anterior. Si desea cambiar el ajuste, pulse el botón de control de tostado brevemente después de seguir los pasos 1 y 2 de “Tostar pan”. Los indicadores del nivel de tostado se encenderán y se moverán cada vez que se pulse. Nota ● Cuando tueste una rebanada de pan, el color será más oscuro que cuando tueste dos rebanadas de pan. ● El color de tostado puede variar según el grosor y el tipo de pan, y también con la temperatura y la humedad ambiente. (El pan seco se tuesta más rápido que el pan fresco.) 2 Coloque los bollos sobre la rejilla de calentar. 2 4 Retire los bollos y suba la palanca para la rejilla de calentar. Nota ● Tenga cuidado con la rejilla de calentar y el cuerpo, estarán calientes. (Más oscuro) (Más claro) Cuando tueste pan o caliente bollos consecutivamente ● Cuando tueste pan o caliente bollos consecutivamente durante más de 4 ciclos, deje descansar la tostadora durante más de 1 minuto después de cada ciclo. ● Cuando tueste pan consecutivamente, el color del tostado puede variar ligeramente. Pulse el botón para descongelar brevemente después de seguir los pasos 1 y 2 de “Tostar pan”. Para recalentar tostadas Pulse el botón para recalentar brevemente después de seguir los pasos 1 y 2 de “Tostar pan”. Nota ● El control de tostado no se puede aplicar a la función de recalentar. Pulse el botón para parar o expulsar para cancelar el tostado de pan. La palanca para la tostada subirá y el pan será expulsado. Nota ● Los botones para descongelar y para calentar se iluminan al pulsarlos. Si se vuelven a pulsar los botones con la luz encendida, la función seleccionada se cancelará y se activará la función de tostado. 72 Español Para cancelar el tostado o recalentar pan 73 Limpieza Especificaciones  Limpie el aparato después de cada uso.  Desenchufe y asegúrese de que el aparato se enfría completamente. NT-ZP1 Nota ● No utilice bencina, disolvente, alcohol, lejía, polvo abrillantador, cepillos metálicos o cepillos de nylon. De lo contrario podría dañar la superficie. ● No lave el aparato en el lavavajillas. Interior Exterior Alimentación 230 V Consumo de energía Dimensiones (An  Pr  AL) (aprox.) Peso (aprox.) Longitud del cable de alimentación (aprox.) Agite ligeramente el cuerpo principal para que las migas del interior caigan en la bandeja para migas. Para evitar averías. ● No ponga el aparato boca abajo y agite. (Podría causar un fallo.) ● No inserte instrumentos en las ranuras de inserción. 50 - 60 Hz 850 W 29,8  16,0  19,5 cm 29,8  15,5  19,5 cm 2,7 kg 2,0 kg 0,9 m Limpie con un paño bien escurrido. Bandeja para migas Lave con lavavajillas diluido (neutro) y una esponja suave. Resolución de problemas Problema NT-DP1 ● Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar asistencia. Causa La palanca no se bloquea al bajarla. El enchufe no está enchufado.  Enchúfelo con firmeza. Tostado de pan consecutivamente.  Cuando utilice la tostadora durante más de 4 ciclos, déjela descansar durante más de 1 minuto después de cada ciclo. Los botones de control de tostado, descongelar y recalentar no funcionan. La palanca para la tostada no está bajada.  Seleccione cualquiera de los botones después de bajar la palanca para la tostada. El botón de control de tostado no funciona mientras la función de recalentar está activada. El pan no es expulsado al finalizar el tostado. El pan está deformado. El pan es demasiado grande o demasiado pequeño. El pan es demasiado grueso.  Suba la palanca manualmente. Utilice el tamaño de pan adecuado. (P.71) El color de tostado es demasiado oscuro o demasiado claro. El color de tostado no está ajustado correctamente. Tostado de pan consecutivamente.  Cuando utilice la tostadora durante más de 4 ciclos, déjela descansar durante más de 1 minuto después de cada ciclo. Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Español 74 Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Panasonic NT-ZP1 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario