Microlife NC 400 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

10
Lea atentamente las instrucciones antes de utili-
zar este dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad
que integra la tecnología más avanzada y ha sido probado
de conformidad con los estándares internacionales.
Gracias a la tecnología única que incorpora, este termó-
metro permite realizar las mediciones con total estabilidad
y sin interferencias del calor. Cada vez que lo ponga en
marcha, el termómetro realizará una prueba automática
para garantizar la precisión específica de las mediciones.
Este termómetro Microlife está diseñado para la medición
y el seguimiento periódico de la temperatura corporal.
Este termómetro ha sido clínicamente probado y ha
demostrado ser seguro y preciso si se utiliza de
acuerdo con las instrucciones de este manual.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones para
conocer todas las funciones y la información sobre segu-
ridad.
Microlife Termómetro Digital Sin Contacto NC 400
ES
1 Sensor de medición
2 Luz de seguimiento
3 Tapa protectora
4 Pantalla
5 Botón MEMO (Memoria)
6 Botón MODE (Modo)
7 Botón START/IO (Inicio y Encendido/Apagado)
8 Tapa del compartimento de la batería
9 Todos los segmentos en pantalla
AT Listo para la medición
AK Medición terminada
AL Modo de Cuerpo
AM Modo de Objeto
AN Indicador de batería baja
AO Cambiar de Celsius a Fahrenheit
AP Modo recuperación
AQ Recuperar las 30 últimas mediciones
AR Temperatura demasiado alta
AS Temperatura demasiado baja
BT Temperatura ambiente demasiado alta
BK Temperatura ambiente demasiado baja
BL Pantalla de error
BM Pantalla en blanco
BN Batería descargada
BO Fecha/Hora
BP Ajustar la función de alarma
BQ Sustitución de la batería
11NC 400 ES
Índice
1. Las ventajas de este termómetro
2. Instrucciones importantes de seguridad
3. Método de medición de este termómetro
4. Controles en pantallas e iconos
5. Pogramar hora, fecha y alarma
6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
7. Instrucciones de uso
8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la
memoria
10.Mensajes de error
11.Limpieza y desinfección
12.Sustitución de la batería
13.Garantía
14.Especificaciones técnicas
15.www.microlife.com
Tarjeta de garantía (véase reverso)
1. Las ventajas de este termómetro
Medición en cuestión de segundos
La innovadora tecnología infrarroja permite la medición sin
tocar el objeto. Esto garantiza una medición segura e higié-
nica en segundos.
Usos múltiples (amplio nivel de medición)
Este termómetro ofrece un amplio nivel de medición,
desde 0.1 - 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F. Por lo tanto, este
termómetro también se puede utilizar para medir la tempe-
ratura corporal o bien para medir la temperatura de las
superficies como en los siguientes casos:
Temperatura de la superficie de la leche en un biberón.
Temperatura de la superficie del agua para el baño de
un bebé.
Temperatura ambiente.
Preciso y fiable
El montaje único de la sonda, que integra un sensor de
infrarrojos de alta tecnología, garantiza la precisión y fiabi-
lidad de cada una de las mediciones.
Fácil y cómodo de utilizar
El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro.
Este termómetro incluso se puede emplear para medir
la temperatura de un niño mientras duerme sin inte-
rrumpir el sueño.
Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no
resulta molesto para los niños.
Recuperación de múltiples mediciones
Se pueden volver a consultar las últimas 30 mediciones
con fecha y hora al entrar en modo de recuperación, lo que
permite realizar un seguimiento eficaz de las posibles
variaciones de temperatura.
Seguro e higiénico
Sin contacto directo con la piel.
Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir
mercurio.
Totalmente seguro para utilizarlo con niños.
Alarma en caso de fiebre
Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende
la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que
la temperatura es igual o superior a 37,5 °C.
2. Instrucciones importantes de seguridad
Siga las instrucciones de uso. Este documento propor-
ciona información importante de operación y seguridad
del producto con respecto a este dispositivo. Lea aten-
tamente este documento antes de usar el dispositivo y
consérvelo para futuras consultas.
Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos
descritos en estas instrucciones. El fabricante no se
12
responsabiliza de ningún daño causado por un uso
inadecuado.
No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún
otro líquido. Si desea más información sobre la
limpieza del dispositivo, consulte el apartado
«Limpieza y desinfección».
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o
detecta alguna anomalía.
Nunca abra el dispositivo.
Un efecto fisiológico básico, llamado vasoconstricción,
puede ocurrir en la fase temprana de la fiebre, resul-
tando en un efecto de piel fría, por lo que la temperatura
registrada usando este termómetro puede ser sospe-
chosamente baja.
Si el resultado de la medición no correspondiera con el
estado del paciente o si fuese sospechosamente baja,
repita la medición cada 15 minutos o contraste el resul-
tado tomando otra medición de la temperatura corporal
interna.
El dispositivo está integrado por componentes sensibles
y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones
de almacenamiento y funcionamiento que se describen
en el apartado «Especificaciones técnicas».
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin
supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las
piezas más pequeñas.
No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos
tales como teléfonos móviles o equipos de radio.
Mantenga el dispositivo a una distancia mínima de 3,3
m de estos aparatos cuando lo utilice.
Proteja el dispositivo de:
- Temperaturas extremas.
- Impactos y caídas.
- Contaminación y polvo.
- Luz directa del sol.
- Calor y frío.
Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo
de tiempo, extraiga las baterías.
ADVERTENCIA:
El resultado de medición dado
por este dispositivo no es un diagnóstico. No está
reemplazando la necesidad para la consulta de un
médico, especialmente si no coincide con los sín-
tomas del paciente. No confíe sólo en el resultado
de la medición, considere siempre otros síntomas
potencialmente presentes y la retroalimentación
del paciente. Se aconseja llamar a un médico o
una ambulancia si es necesario.
ADVERTENCIA: Este dispositivo no es un jugue-
te! Mantener fuera del alcance de los niños y no
dejar a los niños solos durante el uso.
3. Método de medición de este termómetro
El termómetro mide la energía infrarroja irradiada por la
piel situada encima de la región de la frente al igual que de
objetos. Esta energía es recogida por las lentes y conver-
tida en un valor de temperatura.
4. Controles en pantallas e iconos
Todos los segmentos en pantalla 9: pulse el botón
START/IO 7 para encender el dispositivo. Todos los
segmentos aparecerán en la pantalla durante 1
segundo.
Listo para la medición AT: el dispositivo estará listo
para medir la temperatura cuando el icono del «°C» o
del «°F» parpadee; mientras que el icono del modo
(cuerpo u objeto) se muestra en la pantalla.
Medición terminada AK: la medición aparecerá en la
pantalla 4 con el icono «°C» o «°F» y el icono del
modo seleccionado. Cuando este icono empiece a
parpadear, el dispositivo estará listo para realizar otra
medición.
13NC 400 ES
Indicador de batería baja AN: si el icono «batería»
parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá susti-
tuir las baterías.
5. Pogramar hora, fecha y alarma
Pogramar hora y fecha
1. Una vez activadas las baterías, el número del año
parpadea en la pantalla BO. Ajuste el año pulsando el
botón MEMO 5. Para confirmarlo y ajustar a continua-
ción el mes, pulse el botón MODE 6.
2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón MEMO 5.
Pulse el botón MODE 6 para confirmar y, a continua-
ción, ajuste el día.
3. Siga las instrucciones de arriba para ajustar la fecha, las
horas y los minutos.
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsando el
botón START/IO 7, la fecha y la hora quedan estable-
cidas y se visualiza la hora.
Si no se presiona ningún botón durante 20 se-
gundos, el dispositivo cambia automáticamente
al modo de medición AT.
Cancelar el ajuste de la hora: presione el botón
START/IO 7 durante el ajuste de la hora. La
pantalla mostrará los iconos Fecha/Hora con «--:-
-». A continuación presione el botón START/IO
7 para comenzar la medición. Si no se hace
nada durante 30 segundos el termómetro se apa-
gará automáticamente.
Cambiar la hora y fecha actuales: mantenga
pulsado el botón MODE 6 durante 8 segundos
aproximadamente hasta que el año empiece a
parpadear BO. Introduzca los nuevos datos como
se explica arriba.
Ajustar la alarma
1. Presione y mantenga presionado el botón MODE 6
durante 3 segundos para ajustar el beeper BP.
2. Presione el botón MEMO 5 para activar o desactivar el
pitido. El beeper se activa cuando se muestra el icono
BP sin una cruz.
Cuando se ha seleccionado el ajuste del beeper,
pulse el botón START/IO 7 para entrar en el
modo «listo para la medición»; De lo contrario el
dispositivo conmuta automáticamente a listo para
medir después de 10 segundos AT.
6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
1. Pulse el botón START/IO 7. La pantalla 4 se activará
y aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo.
2. El modo predeterminado es modo cuerpo AL. Pulse el
botón MODE 6 para cambiar al modo de objeto AM.
Para volver al modo de cuerpo, presione el botón MODE
de nuevo.
7. Instrucciones de uso
Siempre retire la tapa protectora 3 antes de uso.
Medición en modo de cuerpo
1. Pulse el botón START/IO 7. La pantalla 4 se activará
y aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo.
2. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el
dispositivo emitirá un pitido que le indicará que puede
empezar a utilizarlo AT.
3. Retire cualquier pelos, sudor o suciedad de la frente
antes de medir para asegurar la precisión de la lecturas.
4. Apunte el centro de la frente con el termómetro a
una distancia no mayor de 5 cm.
5. Presione el botón START/IO 7 y asegúrese de que
la luz azul de seguimiento activado se dirige al
14
centro de la frente. Al cabo de 3 segundos, se emite un
pitido largo, indicativo de que la medición ha finalizado.
6. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
7. Para la próxima medición, retire el termómetro de la
frente y espere hasta que el icono «°C»/«°F» parpadee.
Siga los pasos 4-5 anteriores.
8. Mantenga presionado el botón START/IO 7 durante 3
segundos para apagar el dispositivo; de lo contrario el
dispositivo se apagará automáticamente después de
aprox. 30 segundos.
Medición en modo de objeto
1. Pulse el botón START/IO 7. La pantalla 4 se activará
y aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo.
2. Pulse el botón MODE 6 para cambiar el modo de
objeto.
3. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el
dispositivo emitirá un pitido que le indicará que puede
empezar a utilizarlo AT.
4. Apunte al centro del objeto que desea realizar la medi-
ción a una distancia no mayor de 5 cm. Presione el
botón START/IO 7. Al cabo de 3 segundos, emite un
pitido largo, indicativo de la medida ha finalizado.
5. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
6. Para la siguiente medición espere hasta que el ícono
«°C»/«°F» parpadeando y siga los pasos 4-5 ante-
riores.
7. Mantenga presionado el botón START/IO 7 durante 3
segundos para apagar el dispositivo; de lo contrario el
dispositivo se apagará automáticamente después de
aprox. 30 segundos.
NOTA:
El paciente y el termómetro deben permanecer
durante al menos 30 minutos en condiciones
ambientales constantes.
No tome ninguna medición durante o inmediatamente
después de dar de mamar a un bebé.
No use el termómetro en ambientes muy húmedos.
Los pacientes no deben beber, comer ni hacer ejercicio
antes/durante la toma de medición.
No quite el dispositivo de medición de la región de medi-
ción antes de escuchar el pitido de finalización.
Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se
enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al
paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5 °C.
Tome la temperatura siempre en el mismo sitio de la
frente, puesto que las lecturas de temperatura pueden
variar entre un sitio y otro.
Los doctores recomiendan una medición rectal para
infantes recién nacidos durante los primeros 6 meses,
ya que otros métodos de medición podrían dar resul-
tados ambiguos. Si utiliza un termómetro sin contacto en
infantes, recomendamos que siempre corrobore las
lecturas con una medición rectal.
En las situaciones que se presentan a continuación, se
recomienda tomar tres veces la temperatura y utilizar
como válida la más elevada:
1. Niños menores de tres años con un sistema inmuni-
tario debilitado, para los cuales la fiebre pueda
resultar muy grave.
2. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el
termómetro por primera vez y hasta que se haya fami-
liarizado con el dispositivo y pueda obtener unos
resultados uniformes.
3. En caso de que el resultado de la medición sea
sorprendentemente bajo.
Lecturas de diferentes lugares no son comparables,
ya que la temperatura normal del cuerpo varia de
acuerdo al lugar y la hora del día
, siendo las más altas
en la tarde y las más bajas una hora antes de levantarse.
Escala de temperatura normal del cuerpo:
15NC 400 ES
- Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Oral (bucal): 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
Este termómetro puede mostrar los resultados de la medi-
ción de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para
pasar de °C a °F, presione y mantenga presionado el
botón MODE 6 durante 3 segundos; el icono del beeper
se muestra en la pantalla. Presione nuevamente el botón
MODE; la escala de medición actual (ícono «°C» o «°F»)
se mostrará en la pantalla AO. Cambiar la escala de
medida entre °C y °F presionando el botón MEMO 5.
Cuando se ha elegido la escala de medición, pulsar el
botón START/IO 7 para entrar en el modo «listo para la
medición»; de lo contrario el dispositivo conmuta automá-
ticamente a listo para medir después de 10 segundos AT.
9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones
de la memoria
Este termómetro permite recuperar las 30 últimas medi-
ciones de temperatura con un registro de fecha y hora.
Modo recuperación AP: pulse el botón MEMO 5 para
entrar en el modo recuperación cuando el dispositivo
esté apagado. El icono de memoria «M» parpadeará en
la pantalla.
Medición 1 - la última medición AQ: pulse una vez el
botón MEMO 5 para recuperar la última medición. En
la pantalla aparecerá sólo una medición con el icono de
memoria «M».
Si pulsa una vez el botón MEMO 5 después de haber
consultado las últimas 30 mediciones, la secuencia volverá
a empezar a partir de la primera medición.
10.Mensajes de error
Temperatura demasiado alta AR: cuando la tempera-
tura sea superior a 43 °C / 109,4 °F en modo de cuerpo
o 99,9 °C / 211,8 °F en modo de objeto, en la pantalla
aparecerá el icono «H».
Temperatura demasiado baja AS: cuando la tempera-
tura sea inferior a 34,0 °C / 93,2 °F en modo de cuerpo
o 0,1 °C / 32,2 °F en modo de objeto, en la pantalla
aparecerá el icono «L».
Temperatura ambiente demasiado alta BT: cuando la
temperatura ambiente sea superior a 40,0 °C /
104,0 °F, en la pantalla aparecerá el icono «AH».
Temperatura ambiente demasiado baja BK: cuando la
temperatura ambiente sea inferior a 5,0 °C / 41,0 °F en
modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono «AL».
Pantalla de error BL:
Er 0» / «Er 6»: aparecerá cuando el sistema no
funcione correctamente.
Pantalla en blanco BM: compruebe que las baterías
está colocada correctamente y con los polos (<+> y <->)
en la dirección correcta.
Indicador de fallo de batería BN: Si este icono
«batería» es el único símbolo que se muestra en la
pantalla, las baterías deben ser reemplazadas inmedia-
tamente.
11.Limpieza y desinfección
Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de
medición, utilice un paño de algodón o algodón humede-
cido en alcohol (70% isopropílico). Asegúrese de que no
entre líquido en el interior del termómetro. No utilice nunca
productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y
no sumerja el dispositivo en agua ni en ningún líquido de
limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de las
lentes de la sonda ni la pantalla.
16
12.Sustitución de la batería
Este dispositivo incluye 2 baterías AAA 1,5V de larga dura-
ción. Las baterías necesitan ser remplazadas cuando el
icono «batería» BN aparece en la pantalla.
Abra la tapa de la batería BQ con una herramienta y leván-
tela manualmente.
Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea
la correcta, tal como lo indican los signos en el comparti-
miento.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se de-
ben eliminar según indique la normativa local per-
tinente y no se deben desechar junto con la
basura doméstica.
13.Garantía
Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la
fecha de compra. Durante este período de garantía, a
nuestra discreción, Microlife reparará o reemplazará el
producto defectuoso de forma gratuita.
La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
Los siguientes artículos están excluidos de la garantía:
Costos de transporte y riesgos del transporte.
Daños causados por la aplicación incorrecta o el incum-
plimiento de las instrucciones de uso.
Daño causado por fugas de baterías.
Daño causado por accidente o mal uso.
Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones
de uso.
Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibra-
ción).
Accesorios y piezas de desgaste: baterías, cubierta de
la sonda (opcional).
En caso de que se requiera un servicio de garantía, comu-
níquese con el distribuidor donde adquirió el producto o
con su servicio local de Microlife. Puede ponerse en
contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro
sitio web:
www.microlife.com/support
La compensación se limita al valor del producto. La
garantía se otorgará si el producto completo se devuelve
con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro
de la garantía no prolonga ni renueva el período de
garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumi-
dores no están limitados por esta garantía.
14.Especificaciones técnicas
Tipo: Termómetro Digital Sin Contacto NC
400
Nivel de medi-
ción:
Modo de cuerpo: 34,0 - 43 °C / 93,2 -
109,4 °F
Modo de objeto: 0,1 - 99,9 °C / 32,2 -
211,8 °F
Resolución: 0,1 °C / °F
Precisión de
medición
(Laboratorio):
Modo de cuerpo:
±0,2 °C, 35,0 42,0 °C / ±0,4 °F,
95,0 107,6 °F
±0,3 °C, 34,0 34,9 °C y 42,1 °C
43,0 °C /
±0,5 °F, 93,2 94,8 °F y 107,8
109,4 °F
Modo de objeto:
±1,0 °C, 0,1 99,9 °C / ±2 °F, 32,2
211,8 °F
Pantalla: pantalla LCD, 4 dígitos más iconos
especiales
17NC 400 ES
Este dispositivo esta en conformidad con los requeri-
mientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos
sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
De conformidad con la Ley de usuarios de productos
médicos, se recomienda realizar una inspección técnica
del dispositivo cada dos años. Respete la normativa de
eliminación pertinente.
15.www.microlife.com
En la página web www.microlife.com podrá encontrar infor-
mación detallada sobre los termómetros y aparatos para
medir la presión sanguínea de Microlife.
Sonido: El dispositivo está encendido y listo
para ser utilizado cuando emite un
pitido corto.
Lleve a cabo la medición: Sonará
1 pitido o bip largo (1 seg.) si la lectura
es inferior a 37,5 °C / 99,5 °F, y
sonarán 10 pitidos o bips cortos si la
lectura es igual o superior a 37,5 °C /
99,5 °F.
Error del sistema o fallo de funciona-
miento: Suenan 3 pitidos o bips cortos.
Memoria:
Memoria de 30 lecturas en el modo de
memoria con registro de fecha y hora.
Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz
de la pantalla será VERDE durante
1 segundo.
Cuando termine de realizar una medi-
ción con un resultado inferior a
37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla
será VERDE durante 5 segundos.
Cuando termine de realizar una medi-
ción con un resultado igual o superior a
37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla
será ROJA durante 5 segundos.
Condiciones de
funcionamiento:
Modo de cuerpo: 10 - 40,0 °C / 50 -
104,0 °F
Modo de objeto: 5 - 40,0 °C / 41 -
104,0 °F
15 - 95% de humedad relativa
máxima
Condiciones de
almacenamiento:
-25- +5C / -13- +13F
15 - 95% de humedad relativa
máxima
Apagado
automático:
aproximadamente un minuto
después de la última medición.
Batería: 2 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño
AAA
Duración de la
batería:
aprox. 2000 mediciones (usando
baterías nuevas)
Tamaño: 103,5 x 46,6 x 44 mm
Peso: 103,5 g (con baterías), 81 g (sin bate-
rías)
Clase IP: IP22
Referencia a los
estándares:
ASTM E1965;IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-
11
Vida útil espe-
rada: 5 años o 12000 mediciones

Transcripción de documentos

Microlife Termómetro Digital Sin Contacto NC 400 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 10 Sensor de medición Luz de seguimiento Tapa protectora Pantalla Botón MEMO (Memoria) Botón MODE (Modo) Botón START/IO (Inicio y Encendido/Apagado) Tapa del compartimento de la batería Todos los segmentos en pantalla Listo para la medición Medición terminada Modo de Cuerpo Modo de Objeto Indicador de batería baja Cambiar de Celsius a Fahrenheit Modo recuperación Recuperar las 30 últimas mediciones Temperatura demasiado alta AS BT BK BL BM BN BO BP BQ Temperatura demasiado baja Temperatura ambiente demasiado alta Temperatura ambiente demasiado baja Pantalla de error Pantalla en blanco Batería descargada Fecha/Hora Ajustar la función de alarma Sustitución de la batería ES Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido probado de conformidad con los estándares internacionales. Gracias a la tecnología única que incorpora, este termómetro permite realizar las mediciones con total estabilidad y sin interferencias del calor. Cada vez que lo ponga en marcha, el termómetro realizará una prueba automática para garantizar la precisión específica de las mediciones. Este termómetro Microlife está diseñado para la medición y el seguimiento periódico de la temperatura corporal. Este termómetro ha sido clínicamente probado y ha demostrado ser seguro y preciso si se utiliza de acuerdo con las instrucciones de este manual. Por favor, lea atentamente estas instrucciones para conocer todas las funciones y la información sobre seguLea atentamente las instrucciones antes de utili- ridad. zar este dispositivo. Pieza aplicada tipo BF Índice 1. Las ventajas de este termómetro 2. Instrucciones importantes de seguridad 3. Método de medición de este termómetro 4. Controles en pantallas e iconos 5. Pogramar hora, fecha y alarma 6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto 7. Instrucciones de uso 8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit 9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la memoria 10. Mensajes de error 11. Limpieza y desinfección 12. Sustitución de la batería 13. Garantía 14. Especificaciones técnicas 15. www.microlife.com Tarjeta de garantía (véase reverso) 1. Las ventajas de este termómetro Medición en cuestión de segundos La innovadora tecnología infrarroja permite la medición sin tocar el objeto. Esto garantiza una medición segura e higié- NC 400 nica en segundos. Usos múltiples (amplio nivel de medición) Este termómetro ofrece un amplio nivel de medición, desde 0.1 - 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F. Por lo tanto, este termómetro también se puede utilizar para medir la temperatura corporal o bien para medir la temperatura de las superficies como en los siguientes casos:  Temperatura de la superficie de la leche en un biberón.  Temperatura de la superficie del agua para el baño de un bebé.  Temperatura ambiente. Preciso y fiable El montaje único de la sonda, que integra un sensor de infrarrojos de alta tecnología, garantiza la precisión y fiabilidad de cada una de las mediciones. Fácil y cómodo de utilizar  El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro.  Este termómetro incluso se puede emplear para medir la temperatura de un niño mientras duerme sin interrumpir el sueño.  Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no resulta molesto para los niños. Recuperación de múltiples mediciones Se pueden volver a consultar las últimas 30 mediciones con fecha y hora al entrar en modo de recuperación, lo que permite realizar un seguimiento eficaz de las posibles variaciones de temperatura. Seguro e higiénico  Sin contacto directo con la piel.  Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir mercurio.  Totalmente seguro para utilizarlo con niños. Alarma en caso de fiebre Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5 °C. 2. Instrucciones importantes de seguridad  Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona información importante de operación y seguridad del producto con respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas.  Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se 11 ES responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.  No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún otro líquido. Si desea más información sobre la limpieza del dispositivo, consulte el apartado «Limpieza y desinfección».  No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía.  Nunca abra el dispositivo.  Un efecto fisiológico básico, llamado vasoconstricción, puede ocurrir en la fase temprana de la fiebre, resultando en un efecto de piel fría, por lo que la temperatura registrada usando este termómetro puede ser sospechosamente baja.  Si el resultado de la medición no correspondiera con el estado del paciente o si fuese sospechosamente baja, repita la medición cada 15 minutos o contraste el resultado tomando otra medición de la temperatura corporal interna.  El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones técnicas». 12  Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas.  No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales como teléfonos móviles o equipos de radio. Mantenga el dispositivo a una distancia mínima de 3,3 m de estos aparatos cuando lo utilice.  Proteja el dispositivo de: - Temperaturas extremas. - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. - Luz directa del sol. - Calor y frío.  Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías. ADVERTENCIA: El resultado de medición dado por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necesidad para la consulta de un médico, especialmente si no coincide con los síntomas del paciente. No confíe sólo en el resultado de la medición, considere siempre otros síntomas potencialmente presentes y la retroalimentación del paciente. Se aconseja llamar a un médico o una ambulancia si es necesario.   ADVERTENCIA: Este dispositivo no es un juguete! Mantener fuera del alcance de los niños y no dejar a los niños solos durante el uso. 3. Método de medición de este termómetro El termómetro mide la energía infrarroja irradiada por la piel situada encima de la región de la frente al igual que de objetos. Esta energía es recogida por las lentes y convertida en un valor de temperatura. 4. Controles en pantallas e iconos  Todos los segmentos en pantalla 9: pulse el botón START/IO 7 para encender el dispositivo. Todos los segmentos aparecerán en la pantalla durante 1 segundo.  Listo para la medición AT: el dispositivo estará listo para medir la temperatura cuando el icono del «°C» o del «°F» parpadee; mientras que el icono del modo (cuerpo u objeto) se muestra en la pantalla.  Medición terminada AK: la medición aparecerá en la pantalla 4 con el icono «°C» o «°F» y el icono del modo seleccionado. Cuando este icono empiece a parpadear, el dispositivo estará listo para realizar otra medición.  Indicador de batería baja AN: si el icono «batería» parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá sustituir las baterías. -». A continuación presione el botón START/IO 7 para comenzar la medición. Si no se hace nada durante 30 segundos el termómetro se apagará automáticamente. 5. Pogramar hora, fecha y alarma Cambiar la hora y fecha actuales: mantenga pulsado el botón MODE 6 durante 8 segundos Pogramar hora y fecha aproximadamente hasta que el año empiece a 1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadear BO. Introduzca los nuevos datos como parpadea en la pantalla BO. Ajuste el año pulsando el se explica arriba. botón MEMO 5. Para confirmarlo y ajustar a continuaAjustar la alarma ción el mes, pulse el botón MODE 6. 2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón MEMO 5. 1. Presione y mantenga presionado el botón MODE 6 durante 3 segundos para ajustar el beeper BP. Pulse el botón MODE 6 para confirmar y, a continua2. Presione el botón MEMO 5 para activar o desactivar el ción, ajuste el día. pitido. El beeper se activa cuando se muestra el icono 3. Siga las instrucciones de arriba para ajustar la fecha, las BP sin una cruz. horas y los minutos. 4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsando el Cuando se ha seleccionado el ajuste del beeper, botón START/IO 7, la fecha y la hora quedan establepulse el botón START/IO 7 para entrar en el cidas y se visualiza la hora. modo «listo para la medición»; De lo contrario el Si no se presiona ningún botón durante 20 sedispositivo conmuta automáticamente a listo para gundos, el dispositivo cambia automáticamente medir después de 10 segundos AT. al modo de medición AT. Cancelar el ajuste de la hora: presione el botón START/IO 7 durante el ajuste de la hora. La pantalla mostrará los iconos Fecha/Hora con «--:-    NC 400  6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto 1. Pulse el botón START/IO 7. La pantalla 4 se activará y aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo. 2. El modo predeterminado es modo cuerpo AL. Pulse el botón MODE 6 para cambiar al modo de objeto AM. Para volver al modo de cuerpo, presione el botón MODE de nuevo. 7. Instrucciones de uso Siempre retire la tapa protectora 3 antes de uso. Medición en modo de cuerpo 1. Pulse el botón START/IO 7. La pantalla 4 se activará y aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo. 2. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el dispositivo emitirá un pitido que le indicará que puede empezar a utilizarlo AT. 3. Retire cualquier pelos, sudor o suciedad de la frente antes de medir para asegurar la precisión de la lecturas. 4. Apunte el centro de la frente con el termómetro a una distancia no mayor de 5 cm. 5. Presione el botón START/IO 7 y asegúrese de que la luz azul de seguimiento activado se dirige al 13 ES centro de la frente. Al cabo de 3 segundos, se emite un pitido largo, indicativo de que la medición ha finalizado. 6. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD. 7. Para la próxima medición, retire el termómetro de la frente y espere hasta que el icono «°C»/«°F» parpadee. Siga los pasos 4-5 anteriores. 8. Mantenga presionado el botón START/IO 7 durante 3 segundos para apagar el dispositivo; de lo contrario el dispositivo se apagará automáticamente después de aprox. 30 segundos. Medición en modo de objeto 1. Pulse el botón START/IO 7. La pantalla 4 se activará y aparecerán todos los segmentos durante 1 segundo. 2. Pulse el botón MODE 6 para cambiar el modo de objeto. 3. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el dispositivo emitirá un pitido que le indicará que puede empezar a utilizarlo AT. 4. Apunte al centro del objeto que desea realizar la medición a una distancia no mayor de 5 cm. Presione el botón START/IO 7. Al cabo de 3 segundos, emite un pitido largo, indicativo de la medida ha finalizado. 5. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD. 14  Los doctores recomiendan una medición rectal para 6. Para la siguiente medición espere hasta que el ícono infantes recién nacidos durante los primeros 6 meses, «°C»/«°F» parpadeando y siga los pasos 4-5 anteya que otros métodos de medición podrían dar resulriores. tados ambiguos. Si utiliza un termómetro sin contacto en 7. Mantenga presionado el botón START/IO 7 durante 3 infantes, recomendamos que siempre corrobore las segundos para apagar el dispositivo; de lo contrario el lecturas con una medición rectal. dispositivo se apagará automáticamente después de  En las situaciones que se presentan a continuación, se aprox. 30 segundos. NOTA: recomienda tomar tres veces la temperatura y utilizar  El paciente y el termómetro deben permanecer como válida la más elevada: durante al menos 30 minutos en condiciones 1. Niños menores de tres años con un sistema inmuniambientales constantes. tario debilitado, para los cuales la fiebre pueda  No tome ninguna medición durante o inmediatamente resultar muy grave. después de dar de mamar a un bebé. 2. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el  No use el termómetro en ambientes muy húmedos. termómetro por primera vez y hasta que se haya fami Los pacientes no deben beber, comer ni hacer ejercicio liarizado con el dispositivo y pueda obtener unos antes/durante la toma de medición. resultados uniformes.  No quite el dispositivo de medición de la región de medi3. En caso de que el resultado de la medición sea ción antes de escuchar el pitido de finalización. sorprendentemente bajo.  Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se  Lecturas de diferentes lugares no son comparables, enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al ya que la temperatura normal del cuerpo varia de paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5 °C. acuerdo al lugar y la hora del día, siendo las más altas  Tome la temperatura siempre en el mismo sitio de la en la tarde y las más bajas una hora antes de levantarse. frente, puesto que las lecturas de temperatura pueden Escala de temperatura normal del cuerpo: variar entre un sitio y otro.   Modo recuperación AP: pulse el botón MEMO 5 para entrar en el modo recuperación cuando el dispositivo esté apagado. El icono de memoria «M» parpadeará en la pantalla.  Medición 1 - la última medición AQ: pulse una vez el 8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit botón MEMO 5 para recuperar la última medición. En la pantalla aparecerá sólo una medición con el icono de Este termómetro puede mostrar los resultados de la medimemoria «M». ción de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para Si pulsa una vez el botón MEMO 5 después de haber pasar de °C a °F, presione y mantenga presionado el botón MODE 6 durante 3 segundos; el icono del beeper consultado las últimas 30 mediciones, la secuencia volverá se muestra en la pantalla. Presione nuevamente el botón a empezar a partir de la primera medición. MODE; la escala de medición actual (ícono «°C» o «°F») 10.Mensajes de error se mostrará en la pantalla AO. Cambiar la escala de  Temperatura demasiado alta AR: cuando la temperamedida entre °C y °F presionando el botón MEMO 5. tura sea superior a 43 °C / 109,4 °F en modo de cuerpo Cuando se ha elegido la escala de medición, pulsar el o 99,9 °C / 211,8 °F en modo de objeto, en la pantalla botón START/IO 7 para entrar en el modo «listo para la aparecerá el icono «H». medición»; de lo contrario el dispositivo conmuta automáticamente a listo para medir después de 10 segundos AT.  Temperatura demasiado baja AS: cuando la temperatura sea inferior a 34,0 °C / 93,2 °F en modo de cuerpo 9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones o 0,1 °C / 32,2 °F en modo de objeto, en la pantalla de la memoria aparecerá el icono «L».  Temperatura ambiente demasiado alta BT: cuando la Este termómetro permite recuperar las 30 últimas meditemperatura ambiente sea superior a 40,0 °C / ciones de temperatura con un registro de fecha y hora. 104,0 °F, en la pantalla aparecerá el icono «AH». - Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F Oral (bucal): 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F NC 400  Temperatura ambiente demasiado baja BK: cuando la temperatura ambiente sea inferior a 5,0 °C / 41,0 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono «AL».  Pantalla de error BL: - «Er 0» / «Er 6»: aparecerá cuando el sistema no funcione correctamente.  Pantalla en blanco BM: compruebe que las baterías está colocada correctamente y con los polos (<+> y <->) en la dirección correcta.  Indicador de fallo de batería BN: Si este icono «batería» es el único símbolo que se muestra en la pantalla, las baterías deben ser reemplazadas inmediatamente. 11.Limpieza y desinfección Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de medición, utilice un paño de algodón o algodón humedecido en alcohol (70% isopropílico). Asegúrese de que no entre líquido en el interior del termómetro. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y no sumerja el dispositivo en agua ni en ningún líquido de limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de las lentes de la sonda ni la pantalla. 15 ES  Daños causados por la aplicación incorrecta o el incumplimiento de las instrucciones de uso.  Daño causado por fugas de baterías.  Daño causado por accidente o mal uso.  Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones de uso.  Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibración).  Accesorios y piezas de desgaste: baterías, cubierta de la sonda (opcional). En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro sitio web: 13.Garantía www.microlife.com/support Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la La compensación se limita al valor del producto. La fecha de compra. Durante este período de garantía, a garantía se otorgará si el producto completo se devuelve nuestra discreción, Microlife reparará o reemplazará el con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro producto defectuoso de forma gratuita. de la garantía no prolonga ni renueva el período de La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo. garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumiLos siguientes artículos están excluidos de la garantía: dores no están limitados por esta garantía.  Costos de transporte y riesgos del transporte. 12.Sustitución de la batería 14.Especificaciones técnicas Este dispositivo incluye 2 baterías AAA 1,5V de larga duración. Las baterías necesitan ser remplazadas cuando el icono «batería» BN aparece en la pantalla. Abra la tapa de la batería BQ con una herramienta y levántela manualmente. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento. Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Tipo: 16 Nivel de medición: Resolución: Precisión de medición (Laboratorio): Pantalla: Termómetro Digital Sin Contacto NC 400 Modo de cuerpo: 34,0 - 43 °C / 93,2 109,4 °F Modo de objeto: 0,1 - 99,9 °C / 32,2 211,8 °F 0,1 °C / °F Modo de cuerpo: ±0,2 °C, 35,0  42,0 °C / ±0,4 °F, 95,0  107,6 °F ±0,3 °C, 34,0  34,9 °C y 42,1 °C 43,0 °C / ±0,5 °F, 93,2 94,8 °F y 107,8 109,4 °F Modo de objeto: ±1,0 °C, 0,1 99,9 °C / ±2 °F, 32,2  211,8 °F pantalla LCD, 4 dígitos más iconos especiales Sonido: Memoria: Luz de fondo: NC 400 El dispositivo está encendido y listo para ser utilizado cuando emite un pitido corto. Lleve a cabo la medición: Sonará 1 pitido o bip largo (1 seg.) si la lectura es inferior a 37,5 °C / 99,5 °F, y sonarán 10 pitidos o bips cortos si la lectura es igual o superior a 37,5 °C / 99,5 °F. Error del sistema o fallo de funcionamiento: Suenan 3 pitidos o bips cortos. Memoria de 30 lecturas en el modo de memoria con registro de fecha y hora. Cuando encienda el dispositivo, la luz de la pantalla será VERDE durante 1 segundo. Cuando termine de realizar una medición con un resultado inferior a 37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla será VERDE durante 5 segundos. Cuando termine de realizar una medición con un resultado igual o superior a 37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla será ROJA durante 5 segundos. Condiciones de Modo de cuerpo: 10 - 40,0 °C / 50 funcionamiento: 104,0 °F Modo de objeto: 5 - 40,0 °C / 41 104,0 °F 15 - 95% de humedad relativa máxima Condiciones de -25 - +55 °C / -13 - +131 °F almacenamiento: 15 - 95% de humedad relativa máxima Apagado aproximadamente un minuto automático: después de la última medición. Batería: 2 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AAA Duración de la aprox. 2000 mediciones (usando batería: baterías nuevas) Tamaño: 103,5 x 46,6 x 44 mm Peso: 103,5 g (con baterías), 81 g (sin baterías) Clase IP: IP22 Referencia a los ASTM E1965;IEC 60601-1; estándares: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-111 Vida útil esperada: 5 años o 12000 mediciones Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. De conformidad con la Ley de usuarios de productos médicos, se recomienda realizar una inspección técnica del dispositivo cada dos años. Respete la normativa de eliminación pertinente. 15.www.microlife.com En la página web www.microlife.com podrá encontrar información detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión sanguínea de Microlife. 17 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Microlife NC 400 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para