PURE SIROCCO 150 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el PURE SIROCCO 150 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SIROCCO 150
Owner’s manual
EN
DE
FR
IT
ES
DK
Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur
Manuale dell’utente
Brugsvejledning
Manual de instrucciones
Safety instructions
Keep the radio away from heat sources, such as naked flames or candles.
Ensure that the unit has adequate ventilation (at least 10cm space all round).
Do not use the radio near water.
Avoid liquids dripping or splashing onto the radio.
Do not place any objects containing liquids on the unit, such as vases.
When plugged in, Sirocco 150 remains connected to mains power, even in standby with the display backlight off.
To disconnect completely, unplug from the mains socket.
Ensure that the mains plug is readily accessible in case isolation from the mains is required.
Ensure batteries are not exposed to excessive heat such as direct sunlight, fire etc. and dispose of responsibly.
Do not remove screws from or open the radio casing.
Damage to hearing can occur with consistent exposure to high volume when using headphones.
The marking label is located on the base of the unit
Sicherheitsanweisungen
Halten Sie das Radio fern von Hitzequellen wie etwa offenen Flammen oder Kerzen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausreichend Freiraum für einen angemessenen Luftaustausch hat (mindestens 10 cm auf allen Seiten).
Nutzen Sie das Radio nicht in der Nähe von Gewässern.
Vermeiden Sie den Kontakt des Radios mit tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten.
Stellen Sie keine Gegenstände mit Flüssigkeiten (wie zum Beispiel Blumenvasen) auf dem Gerät ab.
Wenn das Netzkabel des Sirocco 150 eingesteckt ist, besteht eine aktive Verbindung zum Stromnetz. Dies gilt auch für den Stand-by-Modus mit
ausgeschalteter Display-Beleuchtung. Um das Gerät vollsndig vom Netz zu lösen, muss es von der Netzsteckdose getrennt werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist, damit die Verbindung zum Netz jederzeit unterbrochen werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien keiner übermäßigen Hitze durch Sonnenlicht, Feuer usw. ausgesetzt werden und entsorgen Sie sie in
verantwortungsvoller Weise.
sen Sie keine Schrauben vom Gehäuse des Radios.
Bei der Verwendung von Kopfhörern kann das Hören von Musik in hoher Lautstärke dauerhafte Hörschäden verursachen.
Das Kennzeichnungsetikett ist auf der Unterseite des Geräts angebracht.
Instructions de sécurité
Maintenir l'appareil éloigné des sources de chaleur, telles qu'une flamme nue ou une bougie.
S'assurer que l'appareil est correctement ventilé en laissant au moins 10 cm de vide tout autour.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'un point d'eau.
Éviter que des liquides ne gouttent sur l'appareil ou ne l'éclaboussent.
Ne pas déposer d'objets contenant du liquide (comme un vase) sur l'appareil.
Lorsqu'il est branché, le Sirocco 150 reste alimenté au secteur, même en mode veille et avec son écran éteint. Pour assurer une déconnexion
complète, débrancher l'appareil de la prise de courant.
Veiller à ce que la prise de courant soit facilement accessible, pour le cas où l'on aurait besoin d'isoler la chaîne du réseau électrique.
Veiller à ne pas exposer les piles à une source de chaleur excessive (rayons du soleil, cheminée, etc.) et, en fin de vie, à les éliminer de manière
écologiquement responsable.
Ne pas retirer les vis du boîtier de l'appareil et ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil.
Toute exposition prolongée à des niveaux éles de volume, avec des écouteurs, peut entraîner une atteinte définitive de l'ouïe.
La mention de mise en garde figure sur la base de l'appareil.
Istruzioni di sicurezza
Tenere la radio lontana da fonti di calore come fiamme vive o candele.
Assicurarsi che l'unità riceva una ventilazione adeguata (almeno 10cm di spazio libero).
Evitare il contatto con l'acqua.
Evitare lo sgocciolamento di liquidi sulla radio.
Non collocare oggetti contenenti liquidi (es. vasi) sull'unità.
Una volta inserito nella presa, Sirocco 150 resta connesso alla rete elettrica anche quando si trova in standby e con la luce del display spenta. Per
disconnettere completamente l'unità, staccare la spina dalla rete elettrica.
Assicurarsi che la spina di alimentazione principale sia facilmente accessibile in caso si renda necessaria la disconnessione dalla rete di
alimentazione principale.
Assicurarsi che le batterie non siano esposte a temperature eccessive, ad esempio in caso di esposizione alla luce solare diretta, vicinanza ad un
fuoco, ecc. Per lo smaltimento, adottare procedure responsabili.
Do not remove screws from or open the radio casing.
L'esposizione prolungata a suoni ad alto volume connessa all'uso delle cuffie può provocare danni all'udito.
L'etichetta con il marchio è situata alla base dell'unità principale.
Sikkerhedsanvisninger
Beskyt radioen mod varmekilde som for eksempel åbne flammer eller lys.
rg for, at enheden ventileres tilstrækkeligt (mindst 10 cm plads hele vejen rundt).
Undlad at bruge radioen i nærheden af vand.
Und, at der drypper væske ned på radioen.
Undlad at anbringe genstande med væsker som for eksempel vaser på enheden.
Når du slutter Sirocco 150 til strømforsyningen, forsynes den med strøm i standbytilstand, også selvom baggrundsbelysningen i displayet er slukket.
Hvis du vil afbryde strømmen helt, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
Kontroller, at netstikket er let tilngeligt, såfremt der kves afbrydelse fra el-nettet.
Kontroller, at batterierne ikke udsættes for overophedning, f.eks. ved sollys, ild m.v., og bortskaf dem korrekt.
Du må ikke fjerne skruer fra eller åbne radiokabinettet.
Der kan ske skade på hørelsen ved vedvarende udsættelse for høj lydstyrke, når der bruges hovedtelefoner.
Mærkaten sidder under hovedenheden
Instrucciones de seguridad
Mantenga la radio alejada de fuentes de calor como llamas o velas.
Asegúrese de que la unidad esté adecuadamente ventilada (10 cm como mínimo en todo su perímetro).
No utilice la radio cerca del agua.
Evite derramar o salpicar líquidos sobre la radio.
No ponga ninn contenedor de líquido encima de la radio como vasos o jarras.
Cuando está enchufada, la Sirocco 150 está conectada a la red eléctrica, incluso en modo de espera con la luz trasera de la pantalla apagada. Para
desconectar completamente, desconéctela de la toma de la red eléctrica.
Asegúrese de se pueda obtener fácil acceso a la clavija eléctrica en caso de que se tenga que aislar la unidad de la red eléctrica.
Procure no exponer las pilas a fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego, etc. y dechelas de forma responsable.
No retire los tornillos ni abra el alojamiento de la radio.
Si se utilizan auriculares, los oídos pueden sufrir daños debido a una exposición prolongada a un volumen de audición alto.
La etiqueta de la marca está situada en la base de la unidad principal.
1
ES
Índice
Resumen de los controles y conectores ..................................2
Primeros pasos .......................................................................4
Usar la radio DAB y FM ............................................................5
Cambiar de emisora (uso básico del control de navegación) ...............................................5
Ajustar y seleccionar emisoras preconfiguradas ..................................................5
Cambiar la información que aparece en pantalla ..................................................5
Usar un CD, una tarjeta SD o un stick de memoria USB ...........6
Reproducir y seleccionar pistas .............................................................................6
Listas de reproducción ...........................................................................................7
Cambiar la información que aparece en pantalla ..................................................7
Usar el puerto para iPod/iPhone .............................................8
Seleccionar pistas ..................................................................................................8
Funciones de control remoto específicas para iPod ..............................................8
Usar la toma de salida de vídeo ...............................................9
Conectar a la pantalla ............................................................................................9
Controlar la reproducción de vídeo .......................................................................9
Ajustar la hora y la fecha .......................................................10
Ajustar el temporizador ........................................................10
Usar el temporizador de sueño ............................................................................ 11
Opciones ................................................................................ 11
Opciones exclusivas para DAB ............................................................................. 11
Opciones exclusivas para FM ............................................................................... 11
Opciones de audio ................................................................................................ 11
Ahorro de energía .................................................................12
Sugerencias y recomendaciones ...........................................12
Especificaciones técnicas ......................................................13
2
Source
Info
Presets
Menu
Sleep
Timer
Aux in
1 Cambiar de una fuente a otra (DAB, FM, iPod, CD, tarjeta SD, USB o entrada Aux).
2 Pulse para cambiar la información que aparece en la pantalla.
3 Pulse para ajustar y seleccionar emisoras de radio preconfiguradas o para crear una lista de
reproducción para CD, tarjeta SD o USB.
4 Control de navegación - Girar para ajustar el volumen. Pulse para ver la lista de emisoras en DAB, la
frecuencia en FM y la lista de pistas en fuentes CD, tarjeta SD y USB. Gírelo para desplazarse por los
menús y púlselo para confirmar las selecciones.
5 Salida estéreo de 3,5 mm para auriculares.
6 Ranura de tarjeta SD para reproducción desde SD.
7 Ranura USB para reproducción desde USB.
8. Entrada estéreo de 3,5 mm para dispositivos auxiliares como un reproductor de CD, etc.
9. Pulse para activar/desactivar el temporizador. Manténgalo pulsado para entrar en el ajuste del
temporizador.
10. Pulse para ver el ajuste actual del temporizador de sueño y siga pulsando para ver las opciones
(Desactivado, 90/60/45/30/15 minutos). Manténgalo pulsado para cancelar el temporizador de sueño.
11. Pulse para fijar los ajustes y las preferencias. Manténgalo pulsado durante 3 segundos para reiniciar la
unidad.
12. Indicador de modo en espera.
Resumen de los controles y conectores
Panel frontal
3
ES
T
i
mer
Slee
p
Clock
I
nfo
Stereo EQ Bass
Select
Source -
Source +
Pr
ese
t
s
M
en
u
+
-
- Folder +
- Search +
Standby
FM/DAB
Band
III Ant.
SPEAKERS
IMPEDANCE
4 Ω
L
R
iDock
1. Standby. Pulse para cambiar entre el modo en
espera y el modo activado de la unidad.
2. Search +/- Pulse para saltar una pista en
las fuentes CD, tarjeta SD, USB e iPod y para
sintonizar una fuente FM y DAB. Manténgalo
pulsado para rebobinar o avanzar por las
pistas.
3 Parar, reproducir y poner en pausa CD, tarjeta
SD, USB, iPod.
4 Carpeta anterior/siguiente (álbum) en fuente
CD, tarjeta SD, USB.
1. Silenciar. Pulse para silenciar los altavoces.
2. Repeat. Pulse para desplazarse por los modos
de repetición.
3. Volumen +/- Pulse para ajustar el nivel de
volumen.
4. Source +/- Pulse para seleccionar la fuente.
5. Aleatorio. Pulse para activar la reproducción
aleatoria de CD, tarjeta SD, USB, iPod.
6. Stereo. Pulse para cambiar entre sonido
estéreo/mono (lo FM).
EQ. Pulse para desplazarse por los ajustes del
ecualizador: Ninguno, Pop, Clásica, Rock, Jazz.
Bass. Pulse para activar la potenciación de los
graves.
7. Navegación/Select. Permite desplazarse por
los menús. Pulse Seleccionar para confirmar
las elecciones.
/ Omitir carpeta/álbum solamente en
fuente CD/USB/SD. Desplazarse por los menús
en un iPod.
8. Clock. Pulse para mostrar la hora actual.
1 Toma de 9 clavijas para puerto iPod/iPhone.
2 Conector para antena DAB/FM.
3 Tomas con muelles para cables de altavoces.
Panel superior
Solamente mando a distancia
Panel trasero
4
SEARCH
STOP PLAY/PAUSE
+
-
+
-
OPEN/CLOSE
FOLDER
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
Search
+
-
+
-
Folder
Standby
DAB
ANT.
SPEAKERS
IMPEDANCE 4 Ω
L
R
iDock
SPEAKERS
IMPEDANCE 4 Ω
L
R
FM/DAB
Band
III Ant.
iDock
SPEAKERS
IMPEDANCE 4 Ω
L
R
?DA4B8A>22> $
2 Introduzca las pilas del mando a distancia.
3 Conecte los altavoces.
Primeros pasos
1 Retire la cinta adhesiva que sujeta la tapa del CD. Empuje hacia abajo la muesca
situada en la parte derecha delantera de la tapa del CD para abrirla y retirar la tarjeta
de transición del mecanismo del CD del interior del compartimento del CD.
4 Enchufe la antena y extiéndala verticalmente y conecte
la unidad a la red eléctrica.
5 Si es necesario, pulse el botón En espera para poner en marcha la unidad. La función de
autosintonizar busca las emisoras DAB disponibles en la zona y selecciona una de ellas.
6 Pulse y gire el control de navegación para ver todas las emisoras disponibles. Púlselo
nuevamente para cambiar a otra emisora .
7 Pulse sucesivamente el botón Fuente para cambiar entre la escucha de FM, iPod, CD,
tarjeta SD, USB, entrada Aux o DAB.
5
ES
Usar la radio DAB y FM
Cambiar de emisora (uso básico del control de navegación)
DAB
FM
O
Pulse para avanzar en pasos de -/+ 0,05 MHz. Mantenga pulsado y suelte el
control para buscar la siguiente emisora.
Ajustar y seleccionar emisoras preconfiguradas
Almacene hasta 30 de sus emisoras de radio favoritas (entre DAB y FM) como emisoras
preconfiguradas, para un acceso más fácil.
Para fijar una emisora preconfigurada
Para seleccionar una emisora preconfigurada
Cambiar la información que aparece en pantalla
Pulse sucesivamente el botón Información para cambiar la información que aparece en
la pantalla.
112APSX^
^f_[PhX]V)HTPW
112APSX^
APSX^
Info
STEREO
BT[TRcUaT`dT]Rh
(%%5<
STEREO
<4A2DAH
ccTaP]S5aTbWT
Search
+
-
Presets
112APSX^
^f_[PhX]V)HTPW
?aTbTc
4\_ch_aTbTc
?[P]TcA^RZ
ÀaT[XbcT]X]Vc^
Presets
APSX^
?aTbTc
Presets
DAB
1 Desplazarse por el texto transmitido por emisoras DAB.
2 DAB multiplex desde el cual retransmite la emisora
actual, seguido de la frecuencia de la emisora.
3. Calidad de la señal DAB; Entre 85 y 100 es buena,
entre 70 y 84 es correcta, entre 0 y 69 es deficiente
4. Hora y fecha
FM RDS
1. Texto que se desplaza.
2. Información sobre PTY
3. Hora y fecha
6
Reproducir y seleccionar pistas
Usar un CD, una tarjeta SD o un stick de
memoria USB
Sirocco 150 puede reproducir discos CD, CD-R y CD-RW normales. También puede reproducir
archivos MP3 o WMA desde un CD, tarjeta SD o stick de memoria USB.
Para cargar un CD, empuje hacia abajo la muesca situada en la parte
inferior derecha para abrir la puerta e introduzca con cuidado el CD en
el eje central.
Para introducir una tarjeta de memoria SD, empuje la tarjeta, con la
etiqueta mirando hacia arriba, dentro de la ranura procurando que
los pins dorados miren hacia la parte trasera de la unidad. Tire de la
tarjeta para extraerla.
No se recomienda extraer una tarjeta de memoria SD mientras esté
utilizándose.
Para introducir un stick de memoria USB en la Sirocco 150 inserte la
clavija USB en la toma USB situada en el panel frontal. Tire de él para
extraerlo.
No se recomienda extraer un stick de memoria USB mientras esté
utilizándose.
Omitir pistas. Manténgalo pulsado para
avanzar o rebobinar
Search
+
-
Folder
+
-
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
SEARCH
STOP PLAY/PAUSE
+
-
+
-
FOLDER
CaPRZJ L
B4;42C^a?;0H
Pulse el control de navegación
y gírelo para seleccionar una
pista. Vuelva a pulsarlo para
iniciar la reproducción.
Otra posibilidad es pulsar el
botón de reproducción/pausa
para comenzar a reproducir
desde la primera pista.
Omitir carpeta/
álbum
7
ES
Listas de reproducción
Puede configurar una lista de reproducción para reproducir hasta 60 archivos MP3/WMA o
60 pistas de CD en un orden específico. Una lista de reproducción está disponible mientras
el CD/tarjeta SD/stick USB está insertado. Solamente se puede configurar una lista de
reproducción cuando se detiene la pista actual.
Para configurar una lista de reproducción
1 Pulse el botón Presets. Gire el control Seleccionar y presiónelo para seleccionar las
pistas que quiera agregar a la lista de reproducción desde el CD, tarjeta SD o dispositivo
USB.
2 Una vez haya terminado de seleccionar las pistas, pulse el botón Presets para guardar
la lista de reproducción. Para comenzar a reproducir la lista de reproducción, pulse el
control o pulse el botón REPRODUCIR/PAUSA.
Para borrar una lista de reproducción
Pulse el botón de Stop dos veces para borrar la lista de reproducción actual.
Cambiar la información que aparece en pantalla
Pulse sucesivamente el botón Información para cambiar la información que aparece en la
pantalla.
MP3 y WMA
Durante la reproducción, la línea superior muestra el número de pista (p.ej. T 06) y el tiempo
de pista reproducido hasta el momento.
1. Nombre de archivo/Directorio
2. Etiquetas ID3: Artista/Álbum/Título
3. Directorio/Número de pista.
Mientras está parado muestra el número total de directorios y pistas.
CD de audio
Durante la reproducción muestra:
1. Pista, tiempo de pista reproducido hasta el momento..
2. Tiempo de pista restante.
3. Tiempo total de CD reproducido.
4. Tiempo total de CD restante mientras está parado: muestra el número de pistas y el
tiempo de reproducción total.
Presets
PROG
?A>6
CaPRZJ L
PROG
?A>6!
CaPRZJ#L
Presets
PROG
?a^VaP\R^\_[TcT
B4;42C^a?;0H
Stop
O
Info
x2
8
Usar el puerto para iPod/iPhone
Conecte el cable del puerto a la toma de 9 pins situada en la parte trasera de la Sirocco.
Introduzca el adaptador de puerto adecuado (véase la página 9) correspondiente al modelo de
iPod/iPhone en el puerto de la Sirocco y luego introduzca el iPod/iPhone en el puerto.
Seleccione ‘iPod’ como fuente. La Sirocco 150 reconocerá el dispositivo y comenzará a reproducir
la pista que se haya reproducido por última vez.
Sólo para iPhone: Si recibe una llamada mientras está escuchando música con la Sirocco 150, el
volumen se atenuará, permitiéndole oír el tono de llamada y contestar la llamada
1.
2.
Seleccionar pistas
Search
+
-
Pulse para omitir pistas. Manténgalo pulsado para examinar la pista actual.
Reproducir/poner en pausa la pista actual
Funciones de control remoto específicas para iPod
Time
r
I
n
f
o
S
t
e
r
eo
Bass
Select
Menu
Menú - Funciona como el botón de menú de un iPod
Arriba/Abajo - Desplazarse por los menús
Seleccionar - Selecciona opciones de me
Repetir - Recorre los modos de repetición: desactivado, una
pista, lista de reproducción
Aleatorio - activa y desactiva la reproducción aleatoria
9
ES
Usar la toma de salida de vídeo*
El puerto iPod puede emitir una salida de vídeo desde un iPod o iPhone hacia un televisor o
monitor compatible mediante el cable de salida de vídeo PURE de 3,5 mm (se puede adquirir
aparte de un distribuidor de PURE). Tenga en cuenta que solamente se emite la señal de vídeo;
todo el audio se reproducirá a través de los altavoces de la Sirocco 150.
Conectar a la pantalla
Video Out
Video
Audio R
Audio L
Vista trasera del puerto con iPhone introducido.
Formato habitual de entrada compuesta.
Antes de conectar el puerto iPod a una pantalla, asegúrese de que la configuración de ‘salida a TV
del iPod o iPhone sea la correcta (consulte la guía del usuario del modelo de iPod para conocer
instrucciones específicas).
* La salida de vídeo solamente está disponible en modelos de iPod y iPhone dotados con
reproducción de vídeo.
Durante la reproducción de vídeo puede usar el mando de control remoto de la misma forma que
lo haría durante una reproducción de audio; si lo desea, puede desplazarse con los controles del
propio iPod.
Controlar la reproducción de vídeo
Compatibilidad del adaptador de puerto
Introduzca la clavija de 3,5 mm (negra) del cable de salida de 3,5 mm de audio de vídeo en la
toma de salida de vídeo situada en la parte trasera del puerto. Conecte la clavija RCA (amarilla) a
la toma de vídeo de la pantalla. Esta suele ser de color amarillo y normalmente está situada junto
a las tomas de audio derecho e izquierdo (rojo y blanco) como parte de una entrada compuesta.
Ajuste la pantalla según la entrada correcta; por ejemplo, ‘Compuesta’ o ‘AV’.
Si no aparece aquí su modelo de iPod, es posible que haya recibido el adaptador correcto en la caja junto al mismo. De lo
contrario, le recomendamos que adquiera el adaptador correcto de Apple.
Adaptador Modelo Capacidad
9 iPod Classic 80 / 120 GB
10 iPod Classic 160 GB
15 iPhone 3G 8 / 16 / 32 GB
16 iPod Touch 2nd gen 8 / 16 / 32 GB
17 iPod Nano 4th gen 8 / 16 GB
10
El símbolo 'TIMER' de la pantalla indica que se ha configurado un
temporizador. Para activar o desactivar el temporizador, pulse una vez el
botón Temporizador.
Ajustar la hora y la fecha
La Sirocco 150 ajusta automáticamente la hora mediante una señal DAB. No obstante, si recibe
una señal deficiente o simplemente quiere ajustar el reloj usted mismo, puede hacerlo desde el
menú.
Nota: Cuando se recibe una señal horaria DAB, la Sirocco 150 utiliza esta de forma
predeterminada.
Para ajustar la hora
1 Pulse Menú y luego seleccione ‘Reloj
2. A continuación verá la pantalla Ajustar hora. Use el control de navegación para seleccionar un reloj de
12 o 24 horas
3 Ajuste las horas
4. Ajuste los minutos
BTccX\T
!#W^da)
BTccX\T
!#7^da)
BTccX\T
!#7^da $)
Ajustar el temporizador
La función del temporizador permite configurar la Sirocco 150 para que se encienda con la fuente
preferida y que se apague a horas específicas.
Para ajustar el temporizador
1. Pulse y mantenga pulsado Temporizador para entrar en la pantalla Ajustar temporizador. También puede
obtener acceso al Temporizador desde el menú principal.
2. Use el control de navegación para fijar las horas a las que desee que se encienda y apague la Sirocco 150
3 Seleccione la frecuencia con que desea que se apague el temporizador (Solamente una vez o Diariamente)
4. Seleccione la fuente que desea que reproduzca la Sirocco 150 cuando se encienda: DAB, FM, CD, iPod,
USB, tarjeta SD o Tono.
5. Por último, ajuste el nivel de volumen que desee para la operación del temporizador.
2[^RZ
1.
2.
4.
3.
Después de ajustar la hora se le pedirá que ajuste la fecha. Use el control de navegación
de la forma descrita arriba.
>UU
BTccX\Ta
Timer
)
BTccX\T^]
3PX[h
BTcSPhb
301
BTc\^ST
%
BTce^[d\T
112APSX^ 
^f_[PhX]V)HTPW
TIMER
2.
3.
4. 5.
11
ES
Puede configurar rápidamente la Sirocco 150 para que se apague automáticamente al cabo
de un tiempo determinado. Para ello, pulse sucesivamente el botón Sleep para seleccionar
90, 60, 45, 30 o 15 minutos antes de que se apague la unidad. Para mostrar el tiempo
restante, pulse el botón Sleep una vez. Púlselo y manténgalo pulsado para cancelar el
temporizador.
Opciones
Pulse el botón Menú para obtener acceso a las siguientes opciones. También puede obtener
acceso a la configuración de las funciones de reloj, temporizador y de ahorro de energía
Opciones exclusivas para DAB
Autotune (Autosintonizar)
Explora todas las frecuencias DAB en búsqueda de emisoras y añade automáticamente
cualquier emisora nueva que se encuentre a la lista de emisoras. Para detener una
autosintonización pulse Seleccionar.
DRC value (Valor DRC)
El valor DRC (del inglés, Control del rango dinámico) consigue que los sonidos más suaves de
una emisión DAB resulten más fáciles de oír a un volumen bajo o en un entorno ruidoso. No
todas las emisoras retransmiten DRC; consulte la información de su emisora favorita.
DRC off No se tiene en cuenta ningún nivel DRC de la emisión.
DRC half El nivel DRC está ajustado a la mitad de como se envía con la emisión.
DRC full (predeterminado) Aplica el nivel DRC tal como se envía con la emisión.
Manual tune (Sintonización manual)
Muestra el nivel de la señal DAB para ayudarle a encontrar la mejor ubicación para la radio.
Station Order (Orden de emisoras)
Alphanumeric Lista todas las emisoras en orden alfanumérico.
Active station Lista las emisoras activas en primer lugar de la lista de emisoras
Multiplex Lista las emisoras por grupos de acuerdo con su multiplex.
Opciones exclusivas para FM
FM stereo mode (Modo FM estéreo)
Cambia entre sonido estéreo y sonido mono. Puede mejorar la calidad del sonido en zonas
con una recepción de FM deficiente
Opciones de audio
Ajustes del ecualizador (solamente control remoto)
Aplica uno de los cinco ajustes de ecualización (FLAT, POP, CLASSIC, ROCK o JAZZ) al audio.
Sleep
SLEEP
B[TT_^]
AT\PX] $\X]b
Menu
Usar el temporizador de sueño
12
Ahorro de energía
La Sirocco 150 forma parte de la familia de productos PURE EcoPlus y tiene un modo de
ahorro de energía en espera.
En el modo en espera con ahorro de energía, la pantalla y el reloj se apagan y no se carga
el iPod o iPhone que está instalado en el puerto. La luz indicadora del modo en espera se
ilumina para indicar que la unidad se encuentra en modo en espera, con lo cual se reduce
considerablemente el consumo de energía.
En el modo en espera, la pantalla está iluminada y se muestra la hora. El iPod o iPhone
colocado en el puerto se carga
Para activar o desactivar el ahorro de energía, pulse Menú y luego gire el control de
sintonización y seleccione ‘Energy saving’ y luego ‘On’(Encendido) o ‘Off’ (Apagado).
EcoPlus
4]TaVhBPeX]V
>UU
>]
Menu
Nota: Después de entrar en el modo en espera con ahorro de energía, hay un pequeño retraso
hasta que la Sirocco 150 se apaga. Durante este tiempo aparecerá ‘Powering off’ (Apagándose)
en la pantalla.
Sugerencias y recomendaciones
(?) Emisoras DAB inactivas o no disponibles
Las emisoras inactivas o no disponibles son las que aparecen en la lista de emisoras pero que no
están disponibles actualmente. Las estaciones inactivas presentan un ‘?’ antes de su nombre en
la lista de emisoras. Si selecciona una emisora con este símbolo, la radio intentará sintonizarla o
regresará a la emisora anterior.
La pantalla muestra ‘No stations available’ (Ninguna emisora disponible)
Compruebe que la antena esté extendida completamente. Use la función de autosintonización
para buscar emisoras. Intente ajustar la antena o la posición de la radio.
El reloj no se ha cambiado al horario de verano/invierno para ahorro de energía
Ponga la unidad en DAB para obtener la hora a partir de la señal DAB; puede haber un retraso por
parte de la emisora en actualizar la señal horaria.
Reinicio de la radio
Al reiniciar la radio se
borran todos los ajustes preconfigurados, las emisoras almacenadas
y los ajustes de emisoras favoritas
y se restablecen todas las opciones con sus valores
predeterminados. Para reiniciar:
1 Pulse y mantenga pulsado el botón Menú durante tres segundos
2 Pulse el control de navegación para confirmar el reinicio.
13
ES
Especificaciones técnicas
Sintonizador Radio digital estéreo con Banda III completa y recepción FM.
Homologada según la norma ETS 300 401 y capaz de descodificar
todos los modos de transmisión DAB y DAB
+
1-4 hasta e incluidos 384
kbps. Compatible con FM RDS.
Rango de frecuencias DAB – banda III (174-240 MHz), FM – 87,5-108 MHz.
Reproductor de CD Compatible con reproducción de discos CD-R y CD-RW. Reproducción
de MP3 y WMA,
Múltiples modos de reproducción (repetición, aleatorio, etc.).
Compatible con listas de reproducción de hasta 60 archivos WMA/
MP3 o pistas de CD.
Altavoces Impedancia de 4 ohmios (nominal). Gestión de la alimentación de
10 W RMS. Diseño de dos vías. Impulsor de graves medios de papel
tratado. Cruzado sintonizado personalizado.
Conectores de entrada Toma de 3,5 mm Aux-in para dispositivos auxiliares. Puerto USB para
sticks de memoria de hasta 32GB. Ranura para tarjeta de memoria SD
(compatible con tarjetas de hasta 2 GB).
Conectores de salida Toma estéreo de 3,5 mm para auriculares. Toma de 9 clavijas para
puerto para iPod/iPhone. Toma de salida de vídeo de 3,5 mm situada
en la parte trasera del puerto.
Mando a distancia Mando a distancia por infrarrojos.
Antena Antena extrble de cable dipolar para DAB/FM.
Alimentación eléctrica Adaptador eléctrico 240 V Euro/UK.
Homologaciones Marcado CE. Cumple con las Directivas EMC y de bajo voltaje
(2004/108/EC y 2006/95/EC).
Dimensiones (mm) Unidad – 145 de ancho x 164 de alto x 203 de fondo.
Altavoces – 142 de ancho x 213 de alto x 160 de fondo.
Marcas comerciales
Sirocco 150, PURE, el logotipo PURE, Imagination Technologies y el logotipo Imagination Technologies son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Imagination Technologies Limited. “Fabricado para iPod” significa que se ha diseñado un accesorio electrónico para conectarse
específicamente a un iPod y que el desarrollador lo ha certificado para que cumpla los estándares de rendimiento de Apple. “Funciona con iPod” significa que
se ha diseñado un accesorio electrónico para conectarse específicamente a un iPod y que el desarrollador lo ha certificado para que cumpla los esndares de
rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su cumplimiento de estándares de seguridad y legales. iPod
es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc. Todos los demás
nombres de productos son marcas comerciales de sus respectivas compañías. Versión del 1 de julio de 2009.
Información acerca de la garantía
Imagination Technologies Ltd. garantiza al usuario final que este producto no presenta defectos ni de materiales ni de fabricación durante una utilización
normal en un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Esta garana cubre averías ocasionadas por defectos de fabricación o diseño; No es
aplicable en caso de daños accidentales, independientemente del hecho que los motive, además de desgaste, negligencia, ajuste, modificación o reparación
no autorizada por nosotros. Visite el sitio web www.pure.com/register para registrar su producto. Si tiene cualquier problema con esta unidad, por favor,
póngase en contacto con su distribuidor o póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de PURE en la dirección indicada en la parte posterior de
este manual.
Renuncia de responsabilidad
Imagination Technologies Limited no asume ninguna declaración o garantía en relación con el contenido de este documento y renuncia específicamente a
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adecuación a un propósito determinado. Asimismo, Imagination Technologies Limited se reserva el derecho
a actualizar esta publicación y a hacer los cambios necesarios de forma periódica sin que ello obligue a Imagination Technologies Limited a avisar a ninguna
persona u organización de dichas revisiones o cambios.
Copyright
Copyright 2009 por Imagination Technologies Limited. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de esta publicación puede copiarse o distribuirse,
transmitirse, transcribirse, almacenarse en un sistema de recuperación, o traducirse a ningún idioma humano o informático, de ninguna forma o por ningún
medio, ya sea electrónico, menico, magtico, manual o de otro tipo, ni revelarse a terceras partes sin el consentimiento explícito por escrito de Imagination
Technologies Limited.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos antiguos
Este símbolo del producto o del paquete indica que este producto no deberá considerarse como desperdicio doméstico. En su lugar,
deberá dejarse en el punto de recogida adecuado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al garantizar que este producto
se elimine de la forma correcta, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que
podrían deberse a un tratamiento inadecuado de los residuos de este producto. El reciclaje de los materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
oficina local, con el servicio de tratamiento de residuos domésticos más cercano o con el establecimiento donde adquirió el producto.
/