ROBLIN CREATIX El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
FR
7
7
Encombrement
ES
5
55
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto,
usted puede encontrar descripciones de características individuales que no
pertenecen a su aparato en concreto.
INSTALACIÓN
• El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o
uso indebido.
• La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción y
la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos
pueden ser instalados a una altura inferior; véase el párrafo
relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación).
Compruebe que la tensión de alimentación corresponda a la
indicada en la placa de datos colocada en el interior de la
campana.
Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica doméstica tenga una
conexión a tierra adecuada.
Conecte la campana extractora al conducto de humo a través de un tubo con un
diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe ser lo más corta posible.
No conecte la campana extractora a los conductos de humo que transportan humo
de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.).
Si la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos
no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe garantizarse
un grado suficiente de ventilación en el recinto para evitar el
retorno del flujo de los gases de escape. La cocina debe tener
una abertura comunicante directamente con el exterior para
asegurar la entrada de aire fresco. Cuando se utiliza la campana
para cocina en combinación con aparatos no alimentados por corriente eléctrica, la
presión negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evitar que el humo
sea reaspirado en el recinto por la campana.
El aire no se debe descargar a través del tubo flexible que se utiliza para la aspiración
de humos de equipos alimentados por gas u otros combustibles (no usar con
dispositivos que descargan solamente el aire en el local).
En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el
fabricante o el departamento de servicio para evitar cualquier riesgo.
ES
5
56
Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una
distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se
tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire.
• Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la
campana.
Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones
puede provocar descargas eléctricas.
Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar
con distancia entre los contactos de por lo menos 3 mm.
USO
La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para
eliminar los olores de la cocina.
Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada.
No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento.
Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de
cocción, asegurándose de que no llegue a los lados.
Las freidoras deben ser controladas continuamente
durante su uso: el aceite recalentado puede
incendiarse.
No realice flambeados bajo la campana: se podría
producir un incendio.
Este aparato puede ser usado por niños de edad no
inferior a 8 años y por personas con reducidas capacidades psicológicas, físicas y
sensoriales o con experiencia o conocimiento inadecuados, siempre que estén
cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de forma segura el
equipo y los peligros que esto implica. Asegúrese de que los niños no jueguen con
el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean supervisados.
Este equipo no está diseñado para su uso por personas (incluyendo a niños) con
disminución psico física sensorial o falta de experiencia y conocimiento, a menos
que se les haya supervisado o instruido por una persona responsable de su
seguridad.
ES
5
57
ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de
aparatos de cocción.
MANTENIMIENTO
Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de
limpieza o mantenimiento.
Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro
de incendio).
Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor
frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas.
El filtro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4
meses de funcionamiento aproximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza
muy frecuentemente.
“Existe el riesgo de incendio si la limpieza no se realiza conforme a las
instrucciones”.
Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe
considerar un desecho doméstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un
centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Mediante la eliminación de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran
derivarse de una eliminación inadecuada del producto. Para obtener informaciones
más detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el
ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos o la tienda donde se
compró el producto.
ES
5
58
CARACTERÍSTICAS
Componentes
Ref. Cant. Componentes de producto
1 1 Cuerpo campana dotado de: Mandos, luz, grupo
ventilador, filtros
2.1 1 Chimenea superior
2.2 1 Chimenea inferior
5 1 Grupo iluminación
8 1 Rejilla orientación salida aire
10 1 Arandela con válvula
16 1 Cubierta filtrante
Ref. Cant. Componentes de instalación
7.2.1 2 Bridas de fijación chimenea superior
11 6 Tacos
11a 2 Tacos SB 12/10
12a 6 Tornillos 4,2 x 44,4
12c 10 Tornillos 2,9 x 6,5
12r 4 Tornillos 4,2 x 12,7
12d 2 Tornillos 2,9 x 9,5
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones
5
ES
6
60
INSTALACIÓN
Perforación pared y Fijación bridas
11a
1
1
22
210
11
12a
247 247
1004
482
400
210
X
1÷2
7.2.1
Trazar en la pared:
. una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el
montaje de la campana;
. una línea Horizontal a 1004 mm min. sobre el Plano de Cocción.
. Marcar un punto (1) sobre la línea horizontal a 247 mm a la derecha de la línea vertical de
referencia.
. Repetir esta operación por la parte opuesta, verificando su nivelación.
. Marcar como se indica, un punto de referencia (2) a 210 mm desde la línea vertical de refe-
rencia, y 482 mm sobre el plano de cocción.
. Repetir esta operación por la parte opuesta, verificando su nivelación.
. Perforar ø 12 mm los puntos (1) marcados.
. Perforar ø 8 mm los puntos (2) marcados.
. Introducir los tacos con bridas 11a en los orificios (1) y atornillar.
. Introducir los tacos 11 en los orificios (2).
Para instalación con chimenea decorativa: (Opcional)
. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del techo o del límite superior, alineando su
centro (muescas) en la línea vertical de referencia.
. Marcar los centros de los orificios de la brida.
. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X= altura chime-
nea superior en dotación), alineando su centro (muescas) en la línea vertical de referencia.
. Marcar los centros de los orificios de la brida.
. Perforar ø 8 mm los puntos marcados.
. Introducir los tacos 11 en los orificios.
. Fijar las bridas utilizando los 2 tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.
ES
6
61
Montaje Cuerpo Campana
Abrir las puertas/la puerta (ver sección del Panel de
Apertura)
Quitar los Filtros antigrasa operando en las manijas
específicas.
Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, al ini-
cio de la carrera.
Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas
11a.
Desde el interior del cuerpo de la campana operar en
los tornillos Vr para nivelar el Cuerpo de la Campa-
na.
Atornillar el tornillo de seguridad 12a.
Cerrar las puertas/ la puerta.
12a
Vr
11a
Conexiones
SALIDA AIRE VERSION ASPIRANTE
Para realizar la instalación en versión aspirante conectar
la campana a la tubería de salida mediante un tubo rígi-
do ó flexible cuya elección se deja al instalador.
Conexión a un tubo de Ø 150
Meter la arandela con la válvula 10a en la salida del
cuerpo de la campana.
Sujetar el tubo con unas fajillas. El material necesario
no está incluído en la dotación.
Quitar los filtros antiolor al carbón ctivado.
10
ø 150
ES
6
62
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE
En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar el kit Car-
tucho al carbón activado.
Quitar el angular que sujeta la chimenea
Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro
tornillos 12c (2,9 x 6,5).
Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reciclado me-
diante los 2 tornillos 12d (2,9 x 9,5) en dotación.
16
12c
12d
8
Montaje Grupo iluminación
En la parte superior de la campana predispuesta al grupo ilu-
minación hay un tapón perforado que se abre con la ayuda de
una herramienta.
Introducir el cable del grupo iluminación en el orificio.
Apoyar el grupo iluminación 9 en la parte superior de la cam-
pana.
Fijarlas con los tornillos 12r en dotación.
Quitar los filtros antigrasa metálicos.
Al interior del cuerpo de la campana cerca del tapón apenas
roto hay una caja para la conexión eléctrica del grupo ilumina-
ción.
Abrir la caja y conectar los filtros al borne presente dentro ve-
rificando la combinación de los colores.
Cerrar la caja eléctrica, montar nuevamente los filtros antigrasa
y cerrar las puertas.
ES
6
63
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta-
lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3
mm como mínimo.
Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del
Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe
del Aspirador.
Montaje de la chimenea
Chimenea superior
Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas
detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope.
Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5)
en dotación.
Chimenea inferior
Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la chimenea,
engancharlas entre la chimenea superior y la pared y cerrarlas
hasta el tope.
Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo de la campana,
con los 2 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación.
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
1
ES
6
64
USO
Tablero de mandos
Tecla Función Led
A
Apaga el motor
Los leds de indicación de la velocidad del motor se apagan.
Si se presiona por 5 segundos, activa/desactiva la modali-
dad bloqueo teclado.
Todos los leds se encienden cíclicamente ejecutan una secuencia de
encendido.
B
Activa la primera velocidad.
Los leds de primera velocidad y off motor se encienden.
C
Activa la segunda velocidad.
Los leds de segunda velocidad y off motor se encienden.
D
Activa la tercera velocidad.
Los leds de tercera velocidad y off motor se encienden.
E
Activa la velocidad
Intensiva, dicha velocidad está tem-
porizada en 6 minutos, al final del tiempo el sistema regre-
sa a la velocidad implementada precedentemente.
Se desactiva presionando la tecla o apagando el motor.
Parpadea una vez por segundo.
Manteniendo la tecla presionada por aproximadamente 5
segundos, cuando todas las cargas están apagadas (mo-
tor+luz) se activa la alarma de los filtros al carbono activo.
Para desactivarla, se presiona de nuevo la tecla por otros 5
segundos.
2 parpadeos led tecla A
1 parpadeo led tecla A
F
Activa la función 24H donde el motor se enciende a una
velocidad que permite una aspiración de 100 m3/h por 10
minutos cada hora. Dicha modalidad no es activable si
está activa la intensiva o la Delay
Para desactivarla, se presiona de nuevo la tecla.
Los leds de velocidad 24H y off motor se encienden.
Con la alarma filtros en curso presionando la tecla por
aproximadamente 5 segundos se efectúa el reset de la
alarma. Dichas señalizaciones son visibles sólo con el
motor apagado.
Una vez terminado el procedimiento se apaga la señalización visuali-
zada precedentemente :
24H Intermitente
Señala la necesidad de lavar los filtros antigrasa metálicos. La alarma
entra en función después de 100 horas de trabajo efectivo de la cam-
pana
24H Intermitente
Señala la necesidad de sustituir los filtros al carbono activo y deben
lavarse además los filtros antigrasa metálicos. La alarma entra en
función después de 200 horas de trabajo efectivo de la campana
G
Activa la Delay, el apagado automático retrasado del
motor y de la instalación de Iluminación en 30’.
Se desactiva presionando la tecla o apagando el motor.
El led Delay se enciende.
Manteniendo la tecla presionada por 5 segundos se habilita
el telemando.
Manteniendo la tecla presionada por 5 segundos se des-
habilita el telemando.
2 parpadeos led tecla A
1 parpadeo led tecla A
H
Presionada brevemente enciende y apaga la instalación de
iluminación a la máxima intensidad.
El led luces se enciende.
Manteniendo la tecla presionada por 2 segundos se encien-
den las luces de cortesía (si previstas).
A B C D E F G H
ES
6
65
MANTENIMIENTO
MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL)
El aparato puede comandarse con un mando a distancia que fun-
ciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard
LR03-AAA (no incluido).
No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor.
Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los contenedores
especiales colocados con dicho fin.
Filtros antigrasa metálicos
Se pueden lavar también en lavavajillas, y necesitan ser lavados
cuando parpadea el led 24H o por lo menos cada 2 meses de uso
aproximadamente o con mayor frecuencia en caso de uso particu-
larmente intenso.
Reset de la señal de alarma
Apagar las luces y el motor de aspiración.
• Presionar la tecla F (24H) por 5 segundos.
Limpieza de los Filtros
Quitar los filtros uno por vez, empujándolos hacia la parte pos-
terior del grupo y tirando simultáneamente hacia abajo.
Lavar los filtros evitando doblarlos, y dejarlos secar antes de
volverlos a montar. (un eventual cambio de color de la superfi-
cie del filtro, que podría verificarse en el transcurso del tiempo,
no perjudica absolutamente la eficiencia del mismo.)
Montar nuevamente los filtros teniendo cuidado de mantener la
manija hacia la parte visible externa.
ES
6
66
Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante).
El filtro antiolor al carbono activo está presente solamente en las campanas en versión filtran-
te, tiene la función de retener los olores del flujo de aire que lo atraviesa hasta alcanzar la satu-
ración. No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando en el display parpadea el
led 24H o por lo menos cada 4 meses. La señalización de alarma si ha sido previamente acti-
vada, se verifica sólo cuando está activado el motor de aspiración.
Activación de la señal de alarma
En las campanas en versión filtrante, la señalización de alarma saturación filtros debe acti-
varse en el momento de la instalación o sucesivamente.
Apagar las luces y el motor de aspiración.
• Presionar la tecla E (intensiva) hasta la conformidad.
2 parpadeos leds off motor - Alarma de saturación filtro al carbono ACTIVADA.
1 parpadeo led off motor - Alarma de saturación filtro al carbono activo DESACTIVA-
DA.
SUSTITUCIÓN FILTRO ANTIOLOR AL CARBONO ACTIVO
Reset de la señal de alarma
. Apagar las luces y el motor de aspiración.
. Presionar la tecla F (24H) por 5 segundos.
Sustitución filtro
. Quitar los filtros antigrasa metálicos.
. Quitar el filtro antiolor al carbono activo saturado, operando en
los enganches específicos.
. Montar el nuevo filtro enganchándolo en su asiento.
. Montar los filtros antigrasa metálicos.
Iluminación
• Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia
Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
ES
6
67
GARANTÍA COMERCIAL Y SERVICIO POSVENT
A
GARANTÍ
A COMERCIAL
La garantía comercial que proporciona la soci
edad FRANKE FRANCE SAS para los
productos de la marca ROBLIN está limitada a los profesionales de la distribución. Es
aplicable a Francia continental, Córcega, y los Departamentos y Territorios de Ultramar.
La garantía comercial es una garantía de 2 años de las piezas (se excluye la mano de
obra y el desplazamiento). Se aplica a partir de la fecha de facturación del aparato al
consumidor bajo reserva que esta fecha se encuentre dentro de los 12 meses siguientes
a la fecha de venta por ROBLIN al Cliente.
Con objeto de satisfacer al consumidor en todas las intervenciones del servicio posven-
ta, el Cliente se compromete a dirigirlo hacia el servicio creado por ROBLIN para orga-
nizar la intervención en los plazos más breves posible. El teléfono del servicio posventa
es el siguiente: 04 88 78 59 93.
Los elementos que se deben comunicar al servicio posventa ROBLIN son:
 Una descripción de la avería observada
 La referencia comercial del producto, así como su número de serie
 La copia de la factura de compra del consumidor, así como sus señas.
Esta garantía se aplica a todos los problemas técnicos o funcionales. Se excluyen de la
garantía comercial:
- Las averías relativas a los accesorios o a las piezas consumibles (filtros, bombillas,
etc.),
- Los daños, las averías y defectos imputables a causas de origen externo,
- Los daños debidos a la corrosión y a una conexión o alimentac
ión incorrecta,
-
Los daños debidos al incumplimiento de las instrucciones proporcionadas por ROBLIN
(instalación, montaje, etc.),
- Las averías resultantes de la modificación de la construcción y de las características
del aparato de marca ROBLIN,
- Las averías y los daños provocados como consecuencia de la utilización de piezas
de repuesto no conformes con las proporcionadas de origen por ROBLIN o de un
mantenimiento incorrecto,
- Las averías resultantes de un uso profesional o comercial de los aparatos.
DISPONIBILIDAD DE LAS PIEZAS DE REPUESTO
En aplicación del artículo R 111-3 del Código del consumo, para los productos comerciali-
zados a partir del 1 de marzo de 2015, ROBLIN garantiza la disponibilidad de las piezas
de repuesto indispensables para la utilización de sus Productos durante 10 años a partir
de la compra del producto por el consumidor, dando fe la factura, bajo reserva de que ésta
se encuentre dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de venta por ROBLIN al Clien-
te.

Transcripción de documentos

Encombrement FR 77 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido. • La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden ser instalados a una altura inferior; véase el párrafo relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación). • Compruebe que la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de datos colocada en el interior de la campana. • Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica doméstica tenga una conexión a tierra adecuada. Conecte la campana extractora al conducto de humo a través de un tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe ser lo más corta posible. • No conecte la campana extractora a los conductos de humo que transportan humo de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.). • Si la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe garantizarse 2° un grado suficiente de ventilación en el recinto para evitar el retorno del flujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco. Cuando se utiliza la campana para cocina en combinación con aparatos no alimentados por corriente eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en el recinto por la campana. • El aire no se debe descargar a través del tubo flexible que se utiliza para la aspiración de humos de equipos alimentados por gas u otros combustibles (no usar con dispositivos que descargan solamente el aire en el local). • En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio para evitar cualquier riesgo. ES 555 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas. • Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por lo menos 3 mm. USO • La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada. • No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento. • Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados. • Las freidoras deben ser controladas continuamente durante su uso: el aceite recalentado puede incendiarse. • No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un incendio. • Este aparato puede ser usado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con reducidas capacidades psicológicas, físicas y sensoriales o con experiencia o conocimiento inadecuados, siempre que estén cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de forma segura el equipo y los peligros que esto implica. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por los niños, a menos que sean supervisados. • Este equipo no está diseñado para su uso por personas (incluyendo a niños) con disminución psico física sensorial o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya supervisado o instruido por una persona responsable de su seguridad. ES 565 • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio). • Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas. • El filtro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente. • “Existe el riesgo de incendio si la limpieza no se realiza conforme a las instrucciones”. • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave. El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho doméstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del producto. Para obtener informaciones más detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos o la tienda donde se compró el producto. ES 575 CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes de producto 1 1 Cuerpo campana dotado de: Mandos, luz, grupo ventilador, filtros 2.1 1 Chimenea superior 2.2 1 Chimenea inferior 5 1 Grupo iluminación 8 1 Rejilla orientación salida aire 10 1 Arandela con válvula 16 1 Cubierta filtrante Ref. Cant. Componentes de instalación 7.2.1 2 Bridas de fijación chimenea superior 11 6 Tacos 11a 2 Tacos SB 12/10 12a 6 Tornillos 4,2 x 44,4 12c 10 Tornillos 2,9 x 6,5 12r 4 Tornillos 4,2 x 12,7 12d 2 Tornillos 2,9 x 9,5 Cant. Documentación 1 Manual de instrucciones ES 5 585 INSTALACIÓN Perforación pared y Fijación bridas 1÷2 482 2 210 210 1 2 1004 11 247 247 400 1 11a 12a X 7.2.1 Trazar en la pared: . una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; . una línea Horizontal a 1004 mm min. sobre el Plano de Cocción. . Marcar un punto (1) sobre la línea horizontal a 247 mm a la derecha de la línea vertical de referencia. . Repetir esta operación por la parte opuesta, verificando su nivelación. . Marcar como se indica, un punto de referencia (2) a 210 mm desde la línea vertical de referencia, y 482 mm sobre el plano de cocción. . Repetir esta operación por la parte opuesta, verificando su nivelación. . Perforar ø 12 mm los puntos (1) marcados. . Perforar ø 8 mm los puntos (2) marcados. . Introducir los tacos con bridas 11a en los orificios (1) y atornillar. . Introducir los tacos 11 en los orificios (2). Para instalación con chimenea decorativa: (Opcional) . Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del techo o del límite superior, alineando su centro (muescas) en la línea vertical de referencia. . Marcar los centros de los orificios de la brida. . Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X= altura chimenea superior en dotación), alineando su centro (muescas) en la línea vertical de referencia. . Marcar los centros de los orificios de la brida. . Perforar ø 8 mm los puntos marcados. . Introducir los tacos 11 en los orificios. . Fijar las bridas utilizando los 2 tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación. ES 606 Montaje Cuerpo Campana 11a • Abrir las puertas/la puerta (ver sección del Panel de Apertura) • Quitar los Filtros antigrasa operando en las manijas específicas. • Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, al inicio de la carrera. • Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a. Desde el interior del cuerpo de la campana operar en los tornillos Vr para nivelar el Cuerpo de la Campana. • Atornillar el tornillo de seguridad 12a. • Cerrar las puertas/ la puerta. Vr 12a Conexiones SALIDA AIRE VERSION ASPIRANTE Para realizar la instalación en versión aspirante conectar la campana a la tubería de salida mediante un tubo rígido ó flexible cuya elección se deja al instalador. ø 150 10 Conexión a un tubo de Ø 150 • Meter la arandela con la válvula 10a en la salida del cuerpo de la campana. • Sujetar el tubo con unas fajillas. El material necesario no está incluído en la dotación. • Quitar los filtros antiolor al carbón ctivado. ES 616 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar el kit Cartucho al carbón activado. 8 12d 12c 16 • Quitar el angular que sujeta la chimenea • Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5). • Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reciclado mediante los 2 tornillos 12d (2,9 x 9,5) en dotación. Montaje Grupo iluminación • En la parte superior de la campana predispuesta al grupo iluminación hay un tapón perforado que se abre con la ayuda de una herramienta. • Introducir el cable del grupo iluminación en el orificio. • Apoyar el grupo iluminación 9 en la parte superior de la campana. • Fijarlas con los tornillos 12r en dotación. • Quitar los filtros antigrasa metálicos. • Al interior del cuerpo de la campana cerca del tapón apenas roto hay una caja para la conexión eléctrica del grupo iluminación. • Abrir la caja y conectar los filtros al borne presente dentro verificando la combinación de los colores. • Cerrar la caja eléctrica, montar nuevamente los filtros antigrasa y cerrar las puertas. ES 626 CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador. Montaje de la chimenea Chimenea superior • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope. • Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación. 7.2.1 12c 2.1 2 2.2 12c Chimenea inferior • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la chimenea, engancharlas entre la chimenea superior y la pared y cerrarlas hasta el tope. • Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo de la campana, con los 2 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación. ES 1 636 USO A B C D E F G H Tablero de mandos Tecla Función Apaga el motor A Si se presiona por 5 segundos, activa/desactiva la modalidad bloqueo teclado. Activa la primera velocidad. B Activa la segunda velocidad. C Activa la tercera velocidad. D Activa la velocidad Intensiva, dicha velocidad está temE porizada en 6 minutos, al final del tiempo el sistema regresa a la velocidad implementada precedentemente. Se desactiva presionando la tecla o apagando el motor. Manteniendo la tecla presionada por aproximadamente 5 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (motor+luz) se activa la alarma de los filtros al carbono activo. F G H ES Para desactivarla, se presiona de nuevo la tecla por otros 5 segundos. Activa la función 24H donde el motor se enciende a una velocidad que permite una aspiración de 100 m3/h por 10 minutos cada hora. Dicha modalidad no es activable si está activa la intensiva o la Delay Para desactivarla, se presiona de nuevo la tecla. Con la alarma filtros en curso presionando la tecla por aproximadamente 5 segundos se efectúa el reset de la alarma. Dichas señalizaciones son visibles sólo con el motor apagado. Activa la Delay, el apagado automático retrasado del motor y de la instalación de Iluminación en 30’. Se desactiva presionando la tecla o apagando el motor. Manteniendo la tecla presionada por 5 segundos se habilita el telemando. Manteniendo la tecla presionada por 5 segundos se deshabilita el telemando. Presionada brevemente enciende y apaga la instalación de iluminación a la máxima intensidad. Manteniendo la tecla presionada por 2 segundos se encienden las luces de cortesía (si previstas). Led Los leds de indicación de la velocidad del motor se apagan. Todos los leds se encienden cíclicamente ejecutan una secuencia de encendido. Los leds de primera velocidad y off motor se encienden. Los leds de segunda velocidad y off motor se encienden. Los leds de tercera velocidad y off motor se encienden. Parpadea una vez por segundo. 2 parpadeos led tecla A 1 parpadeo led tecla A Los leds de velocidad 24H y off motor se encienden. Una vez terminado el procedimiento se apaga la señalización visualizada precedentemente : 24H Intermitente Señala la necesidad de lavar los filtros antigrasa metálicos. La alarma entra en función después de 100 horas de trabajo efectivo de la campana 24H Intermitente Señala la necesidad de sustituir los filtros al carbono activo y deben lavarse además los filtros antigrasa metálicos. La alarma entra en función después de 200 horas de trabajo efectivo de la campana El led Delay se enciende. 2 parpadeos led tecla A 1 parpadeo led tecla A El led luces se enciende. 646 MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. • Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los contenedores especiales colocados con dicho fin. Filtros antigrasa metálicos Se pueden lavar también en lavavajillas, y necesitan ser lavados cuando parpadea el led 24H o por lo menos cada 2 meses de uso aproximadamente o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente intenso. Reset de la señal de alarma • Apagar las luces y el motor de aspiración. • Presionar la tecla F (24H) por 5 segundos. Limpieza de los Filtros • Quitar los filtros uno por vez, empujándolos hacia la parte posterior del grupo y tirando simultáneamente hacia abajo. • Lavar los filtros evitando doblarlos, y dejarlos secar antes de volverlos a montar. (un eventual cambio de color de la superficie del filtro, que podría verificarse en el transcurso del tiempo, no perjudica absolutamente la eficiencia del mismo.) • Montar nuevamente los filtros teniendo cuidado de mantener la manija hacia la parte visible externa. ES 656 Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante). El filtro antiolor al carbono activo está presente solamente en las campanas en versión filtrante, tiene la función de retener los olores del flujo de aire que lo atraviesa hasta alcanzar la saturación. No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando en el display parpadea el led 24H o por lo menos cada 4 meses. La señalización de alarma si ha sido previamente activada, se verifica sólo cuando está activado el motor de aspiración. Activación de la señal de alarma • En las campanas en versión filtrante, la señalización de alarma saturación filtros debe activarse en el momento de la instalación o sucesivamente. • Apagar las luces y el motor de aspiración. • Presionar la tecla E (intensiva) hasta la conformidad. • 2 parpadeos leds off motor - Alarma de saturación filtro al carbono ACTIVADA. • 1 parpadeo led off motor - Alarma de saturación filtro al carbono activo DESACTIVADA. SUSTITUCIÓN FILTRO ANTIOLOR AL CARBONO ACTIVO Reset de la señal de alarma . Apagar las luces y el motor de aspiración. . Presionar la tecla F (24H) por 5 segundos. Sustitución filtro . Quitar los filtros antigrasa metálicos. . Quitar el filtro antiolor al carbono activo saturado, operando en los enganches específicos. . Montar el nuevo filtro enganchándolo en su asiento. . Montar los filtros antigrasa metálicos. Iluminación • Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica"). ES 666 GARANTÍA COMERCIAL Y SERVICIO POSVENTA GARANTÍA COMERCIAL La garantía comercial que proporciona la sociedad FRANKE FRANCE SAS para los productos de la marca ROBLIN está limitada a los profesionales de la distribución. Es aplicable a Francia continental, Córcega, y los Departamentos y Territorios de Ultramar. La garantía comercial es una garantía de 2 años de las piezas (se excluye la mano de obra y el desplazamiento). Se aplica a partir de la fecha de facturación del aparato al consumidor bajo reserva que esta fecha se encuentre dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de venta por ROBLIN al Cliente. Con objeto de satisfacer al consumidor en todas las intervenciones del servicio posventa, el Cliente se compromete a dirigirlo hacia el servicio creado por ROBLIN para organizar la intervención en los plazos más breves posible. El teléfono del servicio posventa es el siguiente: 04 88 78 59 93. Los elementos que se deben comunicar al servicio posventa ROBLIN son:  Una descripción de la avería observada  La referencia comercial del producto, así como su número de serie  La copia de la factura de compra del consumidor, así como sus señas. Esta garantía se aplica a todos los problemas técnicos o funcionales. Se excluyen de la garantía comercial: - Las averías relativas a los accesorios o a las piezas consumibles (filtros, bombillas, etc.), - Los daños, las averías y defectos imputables a causas de origen externo, - Los daños debidos a la corrosión y a una conexión o alimentación incorrecta, - Los daños debidos al incumplimiento de las instrucciones proporcionadas por ROBLIN (instalación, montaje, etc.), - Las averías resultantes de la modificación de la construcción y de las características del aparato de marca ROBLIN, - Las averías y los daños provocados como consecuencia de la utilización de piezas de repuesto no conformes con las proporcionadas de origen por ROBLIN o de un mantenimiento incorrecto, - Las averías resultantes de un uso profesional o comercial de los aparatos. DISPONIBILIDAD DE LAS PIEZAS DE REPUESTO En aplicación del artículo R 111-3 del Código del consumo, para los productos comercializados a partir del 1 de marzo de 2015, ROBLIN garantiza la disponibilidad de las piezas de repuesto indispensables para la utilización de sus Productos durante 10 años a partir de la compra del producto por el consumidor, dando fe la factura, bajo reserva de que ésta se encuentre dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de venta por ROBLIN al Cliente. ES 676
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ROBLIN CREATIX El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario